1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:31,431 --> 00:00:33,424 Fick dich! 3 00:00:34,309 --> 00:00:36,756 Du bist ein Narr, Vadim. 4 00:00:43,110 --> 00:00:44,938 Du bist ein echter Patriot. 5 00:00:47,573 --> 00:00:50,432 Und äußerst gut ausgebildet. 6 00:00:52,953 --> 00:00:56,268 Aber jetzt will ich eine Antwort von dir. 7 00:00:57,207 --> 00:00:59,902 Wer war der Informant? 8 00:01:03,630 --> 00:01:05,995 Kann ich nicht sagen. 9 00:01:06,925 --> 00:01:10,735 Das kannst du nicht, weil du Angst vor den Konsequenzen hast? 10 00:01:11,555 --> 00:01:12,804 Ja. 11 00:01:13,223 --> 00:01:16,207 Mehr Angst als vor den Konsequenzen in diesem Raum? 12 00:01:18,061 --> 00:01:20,881 Es war Gustav. 13 00:01:21,315 --> 00:01:23,886 Der Informant war Gustav. 14 00:01:24,526 --> 00:01:27,799 -Gustav? -Ja, ich schwöre es. 15 00:01:29,239 --> 00:01:30,654 Danke schön. 16 00:01:34,244 --> 00:01:35,659 Gusev... 17 00:01:37,998 --> 00:01:39,826 Sie sind der Informant? 18 00:01:42,544 --> 00:01:45,157 Sie waren auf der Geburtstagsparty meiner Tochter. 19 00:01:45,255 --> 00:01:47,042 Ja, er lügt. 20 00:01:52,721 --> 00:01:56,943 Ich würde Sie nie anlügen. 21 00:02:03,190 --> 00:02:04,687 Ganz genau. 22 00:02:06,985 --> 00:02:08,812 Sie sind es nicht. 23 00:02:09,945 --> 00:02:11,691 Versuchen wir es noch einmal. 24 00:02:16,078 --> 00:02:19,640 Was würden Sie sagen, ist Ihre schlimmste Phobie? 25 00:02:20,916 --> 00:02:23,941 Nein. Nein, bitte. Nein, bitte. 26 00:02:24,836 --> 00:02:30,463 Nein. Nein, nein, bitte. Nein. Nein. 27 00:02:35,222 --> 00:02:38,246 Weg damit! Nehmt es ab! 28 00:02:40,894 --> 00:02:42,556 Nehmt es ab! 29 00:02:51,697 --> 00:02:54,721 Dafür waren meine Experimente nicht gedacht. 30 00:02:58,578 --> 00:03:01,810 So operiert unserer Organisation, Herr Sokolov. 31 00:03:03,542 --> 00:03:04,833 Seien Sie dankbar, 32 00:03:04,918 --> 00:03:09,140 dass wir in diesen unbeständigen Zeiten auf Ihre Landsleute zurückgreifen. 33 00:03:11,258 --> 00:03:12,962 Kriegsführung verändert sich, 34 00:03:13,051 --> 00:03:18,017 und bald werden Ihre Experimente an der Spitze dieser Veränderungen stehen. 35 00:03:18,390 --> 00:03:22,696 Also schätzen Sie sich glücklich, auf der Gewinnerseite zu sein. 36 00:03:24,104 --> 00:03:29,813 Also... Ich gehe davon aus, die neue Charge ist transportbereit. 37 00:03:30,152 --> 00:03:31,154 Ja. 38 00:03:32,821 --> 00:03:33,864 Gut. 39 00:03:34,906 --> 00:03:38,097 Unsere Verbündeten in den USA werden sich freuen, 40 00:03:38,535 --> 00:03:41,312 sie aus der Nähe zu betrachten. 41 00:03:43,498 --> 00:03:45,367 Fangen Sie an zu packen. 42 00:03:46,376 --> 00:03:48,163 Sie fliegen morgen. 43 00:03:50,255 --> 00:03:52,000 Vermasseln Sie es nicht. 44 00:03:55,177 --> 00:03:58,367 Es geht nicht. Wie kann ich so etwas transportieren? 45 00:03:58,472 --> 00:04:00,010 Das ist mir egal! 46 00:04:00,098 --> 00:04:02,091 Du verstehst die Konsequenzen nicht. 47 00:04:02,184 --> 00:04:03,928 Halt die Klappe und beweg dich! 48 00:04:04,186 --> 00:04:07,376 -Ich weiß nicht. -Los! 49 00:05:43,160 --> 00:05:46,639 Ich kann es kaum erwarten. Ich habe den Urlaub gebraucht. 50 00:05:46,746 --> 00:05:50,473 Ihr habt Glück, dass ich euch so mag, sonst würde ich nicht mitkommen. 51 00:05:50,584 --> 00:05:51,957 Auf keinen Fall. 52 00:05:52,043 --> 00:05:54,697 -Ach, du wirst es lieben. -Nein. 53 00:05:54,796 --> 00:05:58,151 Ich wünschte nur, wir könnten den Flug überspringen. 54 00:05:58,258 --> 00:06:01,407 Und das von dem Mädchen, das Flugzeuge liebt. 55 00:06:01,553 --> 00:06:04,495 -Ich liebe Flugzeuge nicht. -Doch tust du. 56 00:06:04,598 --> 00:06:07,995 Mein Dad wollte, dass ich der RAF beitrete. Wie er, aber... 57 00:06:08,101 --> 00:06:11,085 Du hast deinen eigenen Weg gewählt, ich weiß. 58 00:06:12,022 --> 00:06:15,873 Verfolgt er dich nicht mit deinem Telefon? Echt seltsam. 59 00:06:16,109 --> 00:06:17,235 Ja, tut er. 60 00:06:17,319 --> 00:06:22,285 Ich denke, er ist einfach überfürsorglich, nach dem was passiert ist. 61 00:06:22,741 --> 00:06:27,129 Er will gutmachen, dass er sie nicht gerettet hat. Ich weiß nicht. 62 00:06:27,245 --> 00:06:30,353 Du verkraftest das gut. Wirklich. 63 00:06:30,457 --> 00:06:34,472 Und ich fühle mich sicherer, mit dir im Flugzeug. Also... 64 00:06:34,586 --> 00:06:36,042 Ich gebe mir Mühe. 65 00:06:36,129 --> 00:06:39,195 Nun, du machst einen guten Job, Bitch. 66 00:06:40,342 --> 00:06:44,399 Okay, das reicht jetzt. Das wird peinlich. Beth! Beth! 67 00:06:44,512 --> 00:06:49,809 Gib mir ein paar Sekunden. Ich trage hier etwa hundert Tüten. 68 00:06:50,227 --> 00:06:52,426 Beth, warum trägst du alles mit dir herum? 69 00:06:52,854 --> 00:06:54,888 -Zach hat mich gezwungen. -Zach? 70 00:06:55,232 --> 00:06:56,316 Was zum Teufel? 71 00:06:56,733 --> 00:06:58,644 Ich habe schlimme Magenschmerzen. 72 00:06:58,735 --> 00:07:01,760 Deine Arme sind in Ordnung. Du kannst sie noch benutzen. 73 00:07:01,863 --> 00:07:03,856 Fühlt sich Helium auch so an? 74 00:07:05,408 --> 00:07:08,268 Nein, das kommt definitiv von dem Curry gestern Abend. 75 00:07:08,370 --> 00:07:09,785 Das habe ich ihm auch gesagt. 76 00:07:09,871 --> 00:07:13,433 Jetzt musst du einen achtstündigen Flug mit Durchfall antreten, Idiot. 77 00:07:13,541 --> 00:07:16,608 Ok, ganz ruhig. Ich werde den Start überstehen. 78 00:07:16,711 --> 00:07:20,149 Danach verbringe ich den Rest der Zeit auf der Toilette. 79 00:07:20,256 --> 00:07:22,414 Ich habe schon genug Stress mit diesem Trip. 80 00:07:22,509 --> 00:07:25,286 Also krieg dein Scheiß auf die Reihe. Buchstäblich. 81 00:07:28,473 --> 00:07:30,135 -Beth? -Ja? 82 00:07:31,893 --> 00:07:33,597 Warum trägst du Rüschen? 83 00:07:34,938 --> 00:07:37,178 Ich will gut aussehen, wenn ich ankomme. 84 00:07:37,357 --> 00:07:41,001 Ok, du weißt, wir gehen wandern, oder? Auf Berge und so. 85 00:07:41,111 --> 00:07:43,144 Ich vertrete Beths Boutique, Corrine. 86 00:07:43,238 --> 00:07:45,355 Ich bin die Marke, bis das Flugzeug abhebt. 87 00:07:45,865 --> 00:07:47,032 Okay Beth. 88 00:07:49,828 --> 00:07:51,490 Aber es gibt auch Städte, oder? 89 00:07:51,579 --> 00:07:53,408 Ja, sicher! Das ist Columbia. 90 00:07:53,498 --> 00:07:56,564 Das ist für jeden was dabei. Dafür habe ich gesorgt. 91 00:07:56,668 --> 00:07:59,445 Danke für die Buchung, ich bin so nutzlos bei sowas. 92 00:07:59,546 --> 00:08:01,002 Du bist nicht nutzlos. 93 00:08:01,506 --> 00:08:04,366 Bist du sicher, es gibt genug Toiletten, auf den wir scheißen können? 94 00:08:05,844 --> 00:08:09,199 Ganz vergessen, wie witzig du bist für jemanden, der innerlich tot ist. 95 00:08:09,306 --> 00:08:10,803 Uhh!!! 96 00:08:12,225 --> 00:08:14,878 -Toll, habt ihr alles? -Ja. 97 00:08:14,978 --> 00:08:18,333 Ja, sind bereit zu fahren? Wir kommen nicht zurück, okay? 98 00:08:18,857 --> 00:08:20,395 -Ja. -Oh... 99 00:08:20,483 --> 00:08:22,022 Los geht's. 100 00:08:31,619 --> 00:08:33,241 Mein Magen bringt mich um. 101 00:08:33,328 --> 00:08:35,694 Ich bekomme ein Déjà-vu vom roten Festival. 102 00:08:35,789 --> 00:08:38,732 Wehe, du kackst mich noch mal an. Gracie, tausch den Platz mit mir. 103 00:08:38,835 --> 00:08:40,952 Ich dachte, wir wollten nie wieder darüber sprechen. 104 00:08:41,046 --> 00:08:42,048 Du hast es angesprochen. 105 00:08:42,130 --> 00:08:43,710 Warum trägst du keine Kontaktlinsen? 106 00:08:43,798 --> 00:08:45,131 Du bist blind wie ein Maulwurf. 107 00:08:45,216 --> 00:08:46,590 Oh, tut mir leid, Gracie. 108 00:08:46,676 --> 00:08:49,991 Vielleicht war ich zu beschäftigt, mir die Seele aus dem Leib zu scheißen. 109 00:08:50,096 --> 00:08:52,585 Du schaffst das. Bis wir in Turbulenzen geraten. 110 00:08:52,682 --> 00:08:56,988 Ooh... Ich hoffe, du hast einen guten Flug, Zachy Boy. 111 00:08:57,103 --> 00:08:58,641 Oh Gott, ich hoffe es. 112 00:08:58,730 --> 00:09:00,434 Hallo, guten Flug. 113 00:09:02,984 --> 00:09:04,193 Willkommen. 114 00:09:04,444 --> 00:09:05,652 Willkommen an Board. 115 00:09:05,737 --> 00:09:07,028 Willkommen an Board, Madame. 116 00:09:07,113 --> 00:09:08,280 Waren das alle? 117 00:09:08,365 --> 00:09:10,482 -Alles okay? -Ja. 118 00:09:16,081 --> 00:09:18,651 Oh ja, du weißt nicht... 119 00:09:18,750 --> 00:09:21,445 ...wie Asiaten sind. 120 00:09:21,544 --> 00:09:24,198 Sie machen einfach weiter und weiter. 121 00:09:24,297 --> 00:09:25,753 FRACHT 122 00:09:25,840 --> 00:09:29,774 Die verfrachten immer so seltsames Zeug. 123 00:09:29,886 --> 00:09:31,053 Ja, ja. 124 00:09:31,137 --> 00:09:35,360 Ganz komischer Kram, weißt du... 125 00:09:42,107 --> 00:09:44,224 Na, wie sieht's heute aus? 126 00:09:44,317 --> 00:09:46,351 Es sollte ein ruhiger Flug werden. 127 00:09:46,444 --> 00:09:49,800 Ein paar Turbulenzen kurz nach dem Start aber nichts allzu Aufregendes. 128 00:09:49,906 --> 00:09:51,940 -Also, Standardprogramm. -Sieht so aus. 129 00:09:52,492 --> 00:09:55,105 Etwa 40 Runden... 130 00:09:55,537 --> 00:09:58,479 Oh, mit dem Kaffee muss ich vielleicht noch warten. 131 00:09:58,581 --> 00:10:01,152 Ich will keine weitere braune Katastrophe. 132 00:10:01,376 --> 00:10:04,029 Ja, drei Stunden hast du mich letztes Mal allein gelassen. 133 00:10:04,129 --> 00:10:06,535 -Es waren zwei. -Drei Stunden. 134 00:10:06,631 --> 00:10:09,367 Eine Ladung voller stinkender Tiere. 135 00:10:09,467 --> 00:10:10,800 Nie wieder. 136 00:10:17,016 --> 00:10:18,307 Warum ist es so leer? 137 00:10:18,393 --> 00:10:20,179 Die Krise der Lebenshaltungskosten. 138 00:10:20,270 --> 00:10:22,676 Der Grund, warum wir nach Columbia fliegen, 139 00:10:22,772 --> 00:10:26,334 ist, dass die Koreaner uns wie alle anderen dort unterbringen. 140 00:10:26,443 --> 00:10:28,476 Man muss wohl die Familie sehen. 141 00:10:31,573 --> 00:10:33,483 Sorry, dürfte ich mal vorbei? 142 00:10:36,077 --> 00:10:39,226 Wann kann ich Alkohol bestellen? 143 00:10:39,706 --> 00:10:41,575 Wir kommen mit dem Getränkewagen, 144 00:10:41,666 --> 00:10:43,535 sobald die Anschnallzeichen erlöschen. 145 00:10:43,626 --> 00:10:46,362 Danke, ich habe nur für einen trauernden Freund gefragt. 146 00:10:46,463 --> 00:10:48,538 -Gracie! -Was? 147 00:10:48,631 --> 00:10:52,028 Wenn der da nicht besoffen sein will, dann will's die hier. 148 00:10:52,594 --> 00:10:54,338 Ich will nicht nur Party machen. 149 00:10:54,429 --> 00:10:55,926 Ich will mich daran erinnern. 150 00:10:56,222 --> 00:10:59,619 Wir werden eine tolle Zeit haben und viele Erinnerungen schaffen. 151 00:10:59,726 --> 00:11:01,017 Denke ich. 152 00:11:01,102 --> 00:11:05,366 Ja, klar. Pass nur auf die gruseligen Krabbeltiere auf. 153 00:11:05,482 --> 00:11:06,855 Lass das bitte. 154 00:11:07,901 --> 00:11:09,067 Nein. 155 00:11:16,993 --> 00:11:18,119 Könnten Sie... 156 00:11:18,203 --> 00:11:20,031 -Das hier? -Ja. 157 00:11:20,121 --> 00:11:21,908 Das oben ist für Sie. 158 00:11:24,167 --> 00:11:25,293 Sicherheitsgurte. 159 00:11:43,811 --> 00:11:46,713 -Schon am Saufen? -Oh, nein. 160 00:11:48,149 --> 00:11:49,894 Ich merke es noch von letzter Nacht. 161 00:11:49,984 --> 00:11:52,638 Nicht du, du Melone. Der Passagier. 162 00:11:52,737 --> 00:11:53,821 Oh... 163 00:11:55,281 --> 00:11:57,522 Etwas später dann? Huh? 164 00:11:57,617 --> 00:11:59,403 Wieder jung sein? 165 00:12:00,119 --> 00:12:03,599 Ich fühle mich nicht jung. Ich fühle mich wie eine alte Frau. 166 00:12:04,290 --> 00:12:07,398 -Häh? -Sorry. 167 00:12:11,589 --> 00:12:13,169 Geht es dir gut? 168 00:12:13,258 --> 00:12:16,489 -Ich glaube, ich muss kotzen. -Oh, Gott. Nimm das da. 169 00:12:17,095 --> 00:12:19,666 -Bringen wir es hinter uns. -Ja, machen wir. 170 00:12:29,107 --> 00:12:31,760 Acht, zwei, vier, sieben... 171 00:12:33,027 --> 00:12:34,401 Noch eine? 172 00:12:34,487 --> 00:12:37,512 Nein, nicht noch eine. Die eine. 173 00:12:38,908 --> 00:12:41,025 Hast du vor zwei Mädchen schon gesagt. 174 00:12:43,454 --> 00:12:49,122 Nein, die hier ist anders. Sie ist was Besonderes. 175 00:12:52,255 --> 00:12:54,165 Ich kenne das Gefühl. 176 00:12:55,258 --> 00:12:58,737 Ich glaube, ich sollte mehr Zeit hier unten auf dem Boden verbringen, 177 00:12:58,845 --> 00:13:00,714 als dort oben in den Wolken. 178 00:13:01,097 --> 00:13:02,512 Du meinst Ruhestand? 179 00:13:03,224 --> 00:13:04,515 Vielleicht. 180 00:13:07,478 --> 00:13:10,793 Ich will mein kleines Mädchen nicht durch Bilder aufwachsen sehen. 181 00:13:10,898 --> 00:13:12,314 Nein... 182 00:13:14,652 --> 00:13:17,925 Weißt du, ich könnte dich echt vermissen. 183 00:13:18,865 --> 00:13:20,156 Wirklich? 184 00:13:22,410 --> 00:13:23,618 Ja. 185 00:13:25,538 --> 00:13:29,967 Ich werde dich auch vermissen. Nur ein kleines bisschen. 186 00:13:48,102 --> 00:13:49,765 Guten Tag meine Damen und Herren. 187 00:13:49,854 --> 00:13:51,805 Im Namen Ihrer Boarding-Crew möchten wir Sie 188 00:13:51,898 --> 00:13:53,767 an Bord unseres Fluges willkommen heißen. 189 00:13:53,858 --> 00:13:55,809 Ich möchte Sie um Ihre Aufmerksamkeit bitten, 190 00:13:55,902 --> 00:13:58,514 während unser Personal die Vorkehrungen für den Flug demonstriert. 191 00:13:58,613 --> 00:13:59,656 Danke schön. 192 00:13:59,739 --> 00:14:02,186 -Mehr Kaffee? -Ja, danke. 193 00:14:10,416 --> 00:14:12,863 Was? Ich helfe dir, deine Ängste zu besiegen. 194 00:14:12,960 --> 00:14:14,871 Wie nett, jetzt setz dich hin. 195 00:14:15,380 --> 00:14:18,900 Buh... Was wäre deine größte Angst, Beth? 196 00:14:19,008 --> 00:14:21,001 Dass dir die Designerkleider ausgehen. 197 00:14:21,094 --> 00:14:23,871 Sehr witzig. Und du so? Eins zu tragen? 198 00:14:24,722 --> 00:14:27,251 Leute, wir sind nicht einmal gestartet. 199 00:14:27,350 --> 00:14:28,641 Tut mir leid, Süße. 200 00:14:28,726 --> 00:14:31,793 Gracie, du weißt, ich liebe deinen Wednesday-Adams-Look. 201 00:14:31,896 --> 00:14:35,376 Danke. Was ist mit dir, Zach? 202 00:14:36,859 --> 00:14:42,775 Zach. Zach. Zach. Zach. Zach. Zach. Zach. 203 00:14:42,907 --> 00:14:45,767 Was? Ich versuche hier was zu machen? 204 00:14:46,119 --> 00:14:47,740 Warum arbeitest du noch? 205 00:14:47,829 --> 00:14:49,946 Ich hatte keinen Urlaub mehr übrig. 206 00:14:50,039 --> 00:14:52,528 Also kam ich auf die geniale Idee, meinem Chef zu sagen, 207 00:14:52,625 --> 00:14:54,205 ich arbeite von zu Hause. 208 00:14:54,293 --> 00:14:56,286 Warum meldest du dich nicht krank? 209 00:14:56,379 --> 00:14:58,372 Ich kann nicht mehr so weitermachen. 210 00:14:58,464 --> 00:15:00,209 Ich werde noch verrückt. 211 00:15:04,595 --> 00:15:07,166 Hey, du bist so eine Bitch. 212 00:15:10,393 --> 00:15:12,014 Meine Tasche... 213 00:15:12,103 --> 00:15:14,467 Das Kabinenpersonal bereitet sich auf den Start vor. 214 00:15:16,566 --> 00:15:20,210 -Klappen ausrichten. -Sieht gut aus. 215 00:15:20,319 --> 00:15:22,684 Schalte um auf Startmodus. 216 00:15:25,032 --> 00:15:27,150 Fahrwerk einhängen. 217 00:15:28,828 --> 00:15:30,284 Ist drin. 218 00:15:31,998 --> 00:15:34,651 -Alles stabilisiert? -Alles stabilisiert. 219 00:15:35,334 --> 00:15:38,566 Und... es geht los. 220 00:16:07,825 --> 00:16:10,850 Siebenunddreißigtausend Fuß... 221 00:16:14,290 --> 00:16:17,728 Und... Abflug. 222 00:16:34,101 --> 00:16:36,301 Hör zu, bevor du anfängst. 223 00:16:36,395 --> 00:16:39,008 Dieser reiche Kerl lässt mich nicht in Ruhe. 224 00:16:39,106 --> 00:16:42,999 -Oh, Jason? -Nein. William. 225 00:16:43,319 --> 00:16:47,790 -William? Ein guter Fang? -Nein, definitiv nicht. 226 00:16:47,907 --> 00:16:51,015 Er ist ein Egoist, da hilft auch sein Geld nicht. 227 00:16:51,118 --> 00:16:55,713 Na ja, früher oder später muss man sich an einen binden. 228 00:16:55,831 --> 00:16:59,311 Du kennst mich. Ich wähle später. Mehr Spaß. 229 00:16:59,418 --> 00:17:03,022 Später kommt schneller als man denkt. Das sagt Brandon immer. 230 00:17:03,130 --> 00:17:05,205 Hmm, Brandon... 231 00:17:06,133 --> 00:17:10,191 Sind wir noch am Packen? Huh? Huh? 232 00:17:10,304 --> 00:17:13,824 -Offensichtlich. -Ich wusste es. Hör nicht auf. 233 00:17:20,397 --> 00:17:22,472 Bitte sitzen bleiben... 234 00:17:37,665 --> 00:17:41,805 Wehrte Passagiere. Wir befinden uns in leichten Turbulenzen. 235 00:17:41,919 --> 00:17:43,912 Wir sollten in Kürze durch sein. 236 00:18:11,866 --> 00:18:13,404 Okay... 237 00:19:17,098 --> 00:19:18,760 Macht es Ihnen was aus? 238 00:19:22,728 --> 00:19:25,010 Können Sie noch mehr wie ein Schwein essen? 239 00:19:30,444 --> 00:19:32,313 Ich ertrage das nicht mehr. 240 00:19:32,863 --> 00:19:35,723 -Steward! -Ja. 241 00:19:35,825 --> 00:19:39,635 Ich weigere mich, hier mit diesem Schwarm von Primaten zu sitzen. 242 00:19:40,997 --> 00:19:44,063 Stufen Sie mich hoch, in die erste Klasse. 243 00:19:44,166 --> 00:19:46,944 Es tut mir leid, Sir. Das kann ich nicht tun. 244 00:19:47,878 --> 00:19:49,541 Kommen Sie mir nicht so. 245 00:19:49,630 --> 00:19:53,316 Ich bitte darum, und das machen Sie jetzt. 246 00:19:53,426 --> 00:19:55,583 -Das ist, was Sie tun. -Ich vermute... 247 00:19:55,678 --> 00:19:59,157 -Sie sind Personal. -Das bieten wir nicht an, okay? 248 00:20:01,142 --> 00:20:04,868 Ich gehöre nicht in diese erbärmlichen Verhältnisse. 249 00:20:05,771 --> 00:20:08,796 Jetzt besorgen Sie mir einen Platz in der ersten Klasse. 250 00:20:08,899 --> 00:20:11,223 Ich werde kein drittes Mal bitten. 251 00:20:11,318 --> 00:20:13,394 Sir, bitte setzen Sie sich. 252 00:20:14,572 --> 00:20:18,092 Ich lasse Sie nicht in die erste Klasse ohne ein Erste-Klasse-Ticket. 253 00:20:18,200 --> 00:20:21,886 Jetzt hören Sie mir mal zu. 254 00:20:22,830 --> 00:20:27,176 Ich habe Freunde in sehr hohen Positionen. 255 00:20:27,293 --> 00:20:30,607 Hast du eine Ahnung, wie schwer ich die Dinge für dich, 256 00:20:30,713 --> 00:20:34,646 und die gesamte Airline machen kann, wenn ich will? 257 00:20:38,971 --> 00:20:41,584 Das wollen Sie nicht riskieren, oder? 258 00:20:42,516 --> 00:20:44,014 Habe ich recht? 259 00:20:45,269 --> 00:20:47,056 Ah, genau wie ich dachte? 260 00:20:48,522 --> 00:20:50,102 Ein Problem? 261 00:20:52,610 --> 00:20:55,511 -Ich lasse das hier oben. -Mal sehen, was ich tun kann. 262 00:20:57,281 --> 00:20:58,654 Trottel. 263 00:21:09,335 --> 00:21:13,888 Ja, Keiran wollte das machen, aber ich mache das schon. 264 00:21:20,096 --> 00:21:21,758 Was zum Teufel war das? 265 00:21:56,674 --> 00:21:58,956 NOTAUSGANG 266 00:22:08,894 --> 00:22:11,672 Ich hoffe, dies ist zu Ihrer Zufriedenheit, Sir. 267 00:23:32,144 --> 00:23:35,748 -War etwas rauer als erwartet. -Ja, ist alles intakt? 268 00:23:36,732 --> 00:23:38,229 Scheint so. 269 00:23:38,567 --> 00:23:40,436 -Oh nein. -Was? 270 00:23:41,111 --> 00:23:44,220 Es scheint einen kleinen Temperaturfehler im Laderaum zu sein. 271 00:23:44,823 --> 00:23:48,179 Das hat sich hochgeschaukelt. Ich werde das überprüfen. 272 00:23:48,285 --> 00:23:51,558 Nein, ich gehe. Du bist letztes Mal gegangen. 273 00:23:51,664 --> 00:23:54,152 Na gut. Nimm die Taschenlampe. 274 00:23:55,250 --> 00:23:58,070 Du kommst im Dunkeln nicht so gut zurecht. 275 00:23:58,587 --> 00:24:01,241 Liegt daran, dass es stockdunkel ist. Dummbeutel. 276 00:24:01,340 --> 00:24:04,035 Hey, vergiss nicht, wer hier das Sagen hat. 277 00:24:04,677 --> 00:24:08,445 Verzeihung. Lass das Flugzeug nicht abstürzen. 278 00:24:08,555 --> 00:24:11,580 Ja, ich werde mein Bestes tun. 279 00:24:16,981 --> 00:24:19,676 Entschuldigung, ist im Laderaum alles in Ordnung? 280 00:24:19,775 --> 00:24:22,635 Keinen Grund zur Sorge, Sir. Nur eine kleine Turbulenz. 281 00:24:22,736 --> 00:24:26,256 Nein, Sie verstehen das nicht. Sie sind sehr empfindlich. 282 00:24:26,365 --> 00:24:28,936 So etwas könnte katastrophal enden. 283 00:24:29,034 --> 00:24:31,563 Es gibt absolut keinen Grund zur Sorge, Sir. 284 00:24:31,662 --> 00:24:33,696 Alles im Laderaum ist sicher, okay? 285 00:24:33,789 --> 00:24:35,782 Nein, ich muss nachsehen. 286 00:24:35,874 --> 00:24:38,198 Sir, bitte bleiben Sie auf Ihrem Platz. 287 00:24:38,294 --> 00:24:41,938 -Sie verstehen das nicht. -Setzen Sie sich, Sir. Bitte. 288 00:24:42,047 --> 00:24:44,453 Es ist ein biologisches Phänomen. 289 00:24:44,550 --> 00:24:48,401 Ich bin sicher, dass ist es, Sir. Versuchen Sie, ruhig zu bleiben. 290 00:24:48,512 --> 00:24:52,487 Ich kann für die Sicherheit garantieren. Bitte setzen Sie sich wieder. 291 00:24:53,642 --> 00:24:55,180 Es wird alles gut werden. 292 00:24:55,602 --> 00:24:59,206 Bitte... sagen Sie nichts. 293 00:25:04,111 --> 00:25:07,673 -Oh, ich glaube, es kommt. -Drückst du Zachy? 294 00:25:07,781 --> 00:25:08,907 Nein. 295 00:25:11,785 --> 00:25:13,737 Ich glaube, die Schüssel ruft. 296 00:25:16,874 --> 00:25:21,716 Und da geht Zach. Hey, es ist schön da draußen. 297 00:25:21,837 --> 00:25:23,046 Ja. 298 00:26:45,879 --> 00:26:47,831 Was zum Teufel... 299 00:26:53,095 --> 00:26:54,716 Oh... 300 00:27:45,355 --> 00:27:48,546 „Nimm die Taschenlampe“. Arschloch. 301 00:27:48,650 --> 00:27:51,923 Ich bin ein erwachsener Mann, ich habe vor nichts Angst. 302 00:27:53,113 --> 00:27:54,611 Was war das? 303 00:27:58,076 --> 00:27:59,987 Ich hasse scheiß Spinnen. 304 00:28:03,207 --> 00:28:05,075 Was zum Teufel? 305 00:28:22,684 --> 00:28:27,691 Ach! Fuck! Verdammter Mistkerl. 306 00:28:30,192 --> 00:28:32,020 Warum bin ich es immer? 307 00:28:40,202 --> 00:28:41,906 Scheiße, es ist überall. 308 00:28:47,334 --> 00:28:49,822 Was zur Hölle ist hier los? 309 00:28:54,967 --> 00:28:56,051 Julie! 310 00:29:07,229 --> 00:29:08,767 Fuck! 311 00:29:11,191 --> 00:29:14,010 -Was zum Teufel ist das? -Zach? 312 00:29:14,111 --> 00:29:16,186 Hat der Mann etwas über den Laderaum gesagt? 313 00:29:16,280 --> 00:29:19,015 Ja, aber da ist alles in Ordnung. Alles ist gesichert. 314 00:29:19,116 --> 00:29:21,563 Ich habe gehört, dass sich da unten etwas bewegt. 315 00:29:21,660 --> 00:29:23,529 Ja, es ist nur Julie. 316 00:29:24,371 --> 00:29:25,744 Ja, Julie. 317 00:29:28,292 --> 00:29:31,111 Fuck. Fuck. 318 00:30:06,204 --> 00:30:08,115 Das war ein guter Ritt. 319 00:30:08,206 --> 00:30:09,951 Äh, ja. 320 00:30:15,005 --> 00:30:17,906 -Entschuldigung. -Halt, halt. Warte. 321 00:30:19,092 --> 00:30:22,861 Gib mir deine Nummer. Wir könnten das mal wiederholen. 322 00:30:22,971 --> 00:30:27,400 Ähm... nein... nein. 323 00:30:30,729 --> 00:30:33,424 Fuck, das war heiß. 324 00:31:21,780 --> 00:31:23,442 Schatz, geht es dir gut? 325 00:31:23,532 --> 00:31:27,094 Was ist denn mit dir los? Oh, mein Gott! 326 00:31:27,202 --> 00:31:30,722 Steward! Steward! Hilfe! Bitte tun Sie etwas! 327 00:31:30,831 --> 00:31:32,575 Sir? Hat er Medikamente eingenommen? 328 00:31:32,666 --> 00:31:34,494 Er fing an zu krampfen. Nein, nichts. 329 00:31:34,584 --> 00:31:36,825 Wir müssen ihn in nach vorne bringen. 330 00:31:36,920 --> 00:31:39,986 Alle bleiben ruhig. Kommen Sie, Sir. 331 00:31:40,090 --> 00:31:42,537 Keiran, kannst du dem Herrn etwas Wasser bringen? 332 00:31:42,634 --> 00:31:45,081 Er muss sofort hoch auf die Krankenstation. 333 00:31:45,178 --> 00:31:46,965 Alle anderen bleiben bitte ruhig. 334 00:31:48,140 --> 00:31:50,752 Ich bin zu verkatert für diesen Scheiß. 335 00:31:56,481 --> 00:32:00,001 Mein Gott, Steven. Wo zum Teufel bist du? 336 00:32:02,529 --> 00:32:05,017 Diese Messwerte können nicht richtig sein. 337 00:32:05,615 --> 00:32:07,815 Eins, sechs... 338 00:32:16,042 --> 00:32:20,431 Schau dir meinen Zustand an. Ich sehe aus wie Nick Fury. 339 00:32:22,257 --> 00:32:24,539 Was zur Hölle geht hier vor? 340 00:32:55,499 --> 00:32:57,574 Ah! Ah! 341 00:32:58,210 --> 00:33:00,863 -Ja, das ist definitiv Zach. -Wow. 342 00:33:00,962 --> 00:33:02,584 Er ist überdramatisch. 343 00:33:06,134 --> 00:33:10,440 Hey, hier ist etwas im Gange, und wir haben ein Recht es zu erfahren. 344 00:33:11,681 --> 00:33:14,087 Hey! Was zum Teufel ist hier los? 345 00:33:14,184 --> 00:33:17,746 Sir, Sie müssen unbedingt auf Ihrem Platz sitzen bleiben. 346 00:33:17,854 --> 00:33:19,145 Nein, das ist nicht okay. 347 00:33:19,231 --> 00:33:21,430 Wir verdienen eine Erklärung. Was ist hier los? 348 00:33:21,525 --> 00:33:23,146 Sie wollen wissen, was los ist? 349 00:33:23,235 --> 00:33:25,558 Dann setzen Sie sich und halten Sie die Fresse! 350 00:33:25,654 --> 00:33:28,060 Sie werden es noch früh genug herausfinden. 351 00:33:28,156 --> 00:33:30,396 Was sollen wir in der Zwischenzeit tun? 352 00:33:30,492 --> 00:33:32,237 Wenn jemand anderes verletzt wird? 353 00:33:32,327 --> 00:33:35,063 Sir, wenn Sie auf Ihren Plätzen sitzen bleiben. 354 00:33:35,163 --> 00:33:36,991 Niemand sonst wird verletzt. 355 00:33:37,082 --> 00:33:38,538 Steven? 356 00:33:44,548 --> 00:33:46,334 Steven, bist du hier drin? 357 00:33:54,808 --> 00:33:58,411 Steven, wenn du wieder herumalberst, 358 00:33:58,520 --> 00:34:02,082 werde ich dir dein Trinkgeld abknöpfen. 359 00:34:03,441 --> 00:34:05,063 Heilige Scheiße! 360 00:34:07,445 --> 00:34:12,039 Lass mich los! Nein, geh zurück! Nein! Nein! 361 00:34:15,120 --> 00:34:16,411 Scheiße! 362 00:34:17,246 --> 00:34:18,249 Zach? 363 00:34:18,331 --> 00:34:21,190 Zach, was ist mit deinem Arschloch passiert? 364 00:34:21,918 --> 00:34:24,406 Sollte jemand da drin helfen? Vielleicht Beth? 365 00:34:24,504 --> 00:34:25,506 Nein! 366 00:34:25,589 --> 00:34:27,375 Was? Du warst schon da drin... 367 00:34:27,465 --> 00:34:30,697 Genau, ich bin nicht an der Reihe. Corrine? 368 00:34:31,594 --> 00:34:33,669 Zach, du musst die Tür entriegeln. 369 00:34:33,763 --> 00:34:35,507 Ich versuche es, verdammt noch mal! 370 00:34:35,599 --> 00:34:36,848 Mist, es rührt sich nicht. 371 00:34:36,933 --> 00:34:39,009 Ich glaube, sein Schwanz rührt sich noch. 372 00:34:39,101 --> 00:34:40,269 Ah, ah. 373 00:34:42,606 --> 00:34:45,012 Raus mit euch! Raus mit euch! 374 00:34:51,197 --> 00:34:52,901 Ich glaube, es geht ihm schlechter. 375 00:34:52,991 --> 00:34:55,686 Hat sich dieser Idiot tatsächlich eingeschlossen? 376 00:34:58,121 --> 00:34:59,577 Ich hole einen Schlüssel. 377 00:35:02,375 --> 00:35:05,029 -Wir holen dich da raus, Zach. -Nein, tun wir nicht. 378 00:35:07,339 --> 00:35:10,694 Hallo? Entschuldigen Sie. Wir brauchen Hilfe. 379 00:35:11,176 --> 00:35:13,912 Mein Freund ist in der Toilette gefangen und verletzt. 380 00:35:14,012 --> 00:35:16,376 Zwei Minuten! Zwei Minuten! 381 00:35:20,685 --> 00:35:23,421 Coco Chanel musste sich nicht mit sowas rumärgern. 382 00:35:25,065 --> 00:35:27,800 Hier, ich muss weiter... 383 00:35:27,901 --> 00:35:29,894 Okay, mein Freund ist in der Toilette. 384 00:35:29,986 --> 00:35:32,846 Ihm geht es nicht gut. Wir versuchen, ihn rauszuholen... 385 00:35:33,657 --> 00:35:35,072 Oh, mein Gott. 386 00:35:35,700 --> 00:35:39,510 Oh mein Gott! Paul? Was zum Teufel ist passiert? 387 00:35:40,830 --> 00:35:42,699 Spinnen im Frachtraum. 388 00:35:44,000 --> 00:35:46,860 -Steven ist tot. -Oh mein Gott. 389 00:35:46,962 --> 00:35:49,368 Spinnen. Sie sind entkommen. 390 00:35:50,840 --> 00:35:52,338 Lauft weg. 391 00:35:52,425 --> 00:35:54,707 Nein. Nein, Paul. 392 00:35:54,803 --> 00:35:56,920 -Spinnen! -Nein... 393 00:35:57,639 --> 00:35:58,847 Verfickte spinnen! 394 00:35:58,932 --> 00:36:01,214 Moment. Wer fliegt dann... 395 00:36:01,309 --> 00:36:04,665 Oh mein Gott! Da sind Spinnen im Flugzeug! 396 00:36:50,567 --> 00:36:52,023 Scheiße! 397 00:36:56,948 --> 00:36:58,982 Verdammt! Komm schon! 398 00:37:08,960 --> 00:37:10,664 Was zum Teufel ist hier los? 399 00:37:10,754 --> 00:37:13,035 Verdammt riesige Spinnen! 400 00:37:28,938 --> 00:37:30,394 Geht es Ihnen gut? 401 00:37:35,361 --> 00:37:37,685 Scheiße, wir brauchen etwas, um das zu blockieren. 402 00:37:37,781 --> 00:37:38,823 Die Koffer. 403 00:37:48,291 --> 00:37:50,697 -Stapeln Sie sie! -Ja. 404 00:38:00,512 --> 00:38:02,216 Fick dich! 405 00:38:02,305 --> 00:38:03,885 Noch eine. 406 00:38:04,933 --> 00:38:06,513 Oben am besten. 407 00:38:09,103 --> 00:38:10,972 Das wird nicht lange halten. 408 00:38:12,232 --> 00:38:13,853 Alles klar bei euch? 409 00:38:14,400 --> 00:38:18,829 Körperlich, ja. Geistig, nein. 410 00:38:19,739 --> 00:38:23,136 Im Flugzeug töten hundegroße Spinnen die Menschen, 411 00:38:23,243 --> 00:38:26,640 die zwei Meter von uns entfernt stehen. 412 00:38:26,746 --> 00:38:28,986 Mein Therapeut wird mir das nicht glauben. 413 00:38:29,082 --> 00:38:30,538 Was werden wir tun? 414 00:38:40,718 --> 00:38:42,134 Scheiße! 415 00:38:43,513 --> 00:38:46,703 Menschenfressende Spinnen sind nicht Teil der Ausbildung. 416 00:38:53,690 --> 00:38:56,425 Ich brauche einen neuen Job. 417 00:39:03,950 --> 00:39:06,645 Mädels... Alles okay bei euch? 418 00:39:07,662 --> 00:39:09,820 Ist das Getränk schon zu haben? 419 00:39:26,514 --> 00:39:28,631 Wie läuft's denn so, Zachy? 420 00:39:29,100 --> 00:39:32,002 Ich habe schon bessere Tage gesehen. Wie geht es dir? 421 00:39:32,103 --> 00:39:33,683 Ja, gut. 422 00:39:36,190 --> 00:39:38,266 Die Tür rührt sich immer noch nicht. 423 00:39:38,359 --> 00:39:41,219 Scheiße Mann, ich weiß nicht, was ich tun soll. 424 00:39:42,572 --> 00:39:46,010 Sind diese achtbeinigen Freaks immer noch da? 425 00:39:46,117 --> 00:39:49,844 Ja, viele. Fürs Erste sind wir aber sicher. 426 00:41:03,820 --> 00:41:05,853 Wo zum Teufel kommen die denn her? 427 00:41:06,155 --> 00:41:10,213 Ich habe den Piloten sagen hören, sie waren im Frachtraum. 428 00:41:10,702 --> 00:41:12,984 Hier ist der einzige sichere Ort. 429 00:41:13,079 --> 00:41:14,412 Es ist sicher nicht erlaubt, 430 00:41:14,497 --> 00:41:17,150 solche Dinger auf einem kommerziellen Flug zu transportieren. 431 00:41:17,250 --> 00:41:18,252 Definitiv nicht. 432 00:41:18,334 --> 00:41:20,905 Man darf nicht einmal eine Flasche Wasser mitnehmen. 433 00:41:21,004 --> 00:41:22,419 Habt ihr die Dinger gesehen? 434 00:41:22,505 --> 00:41:25,407 Die waren nicht normal groß. Irgendwas stimmt nicht mit denen. 435 00:41:25,508 --> 00:41:26,675 Absolut. 436 00:41:28,720 --> 00:41:30,506 Wo zum Teufel kommst du denn her? 437 00:41:30,596 --> 00:41:32,176 Ich verstecke mich hier hinten. 438 00:41:32,265 --> 00:41:34,382 Wenn sie angreifen, habe ich keine Chance. 439 00:41:34,475 --> 00:41:38,904 Die Kraft in ihnen ist viel tödlicher als jede andere Kreatur unter uns. 440 00:41:40,106 --> 00:41:42,388 Biologische Phänomene. 441 00:41:44,027 --> 00:41:45,689 Das war er! 442 00:41:45,778 --> 00:41:48,432 Er hat vorhin etwas über den Laderaum gesagt. 443 00:41:48,948 --> 00:41:51,395 Ja, ich habe sie an Bord geholt. 444 00:41:52,285 --> 00:41:54,897 -Ich bin verantwortlich. -Du Psychopath! 445 00:41:54,996 --> 00:41:56,204 Gracie! 446 00:41:57,040 --> 00:42:00,560 -Sind Sie eine Art Terrorist? -Nein. Ich verspreche es. 447 00:42:00,668 --> 00:42:03,570 Sie zwangen mich, sie nach Amerika zu bringen. 448 00:42:03,671 --> 00:42:05,995 Ich bringe sie zu wissenschaftlichen Experten, 449 00:42:06,090 --> 00:42:07,381 zur Untersuchung. 450 00:42:07,467 --> 00:42:09,377 Das ist ein unglaublicher Durchbruch. 451 00:42:09,469 --> 00:42:13,237 Wir können Arten so verändern, wie es nie für möglich gehalten wurde. 452 00:42:13,348 --> 00:42:15,010 Das ist ziemlich beeindruckend. 453 00:42:15,099 --> 00:42:17,588 Damit reiche Arschlöcher noch reicher werden können? 454 00:42:18,019 --> 00:42:21,870 Glauben Sie, dass ist eine Art wissenschaftlicher Durchbruch? 455 00:42:22,857 --> 00:42:25,221 Sehen Sie, was diese Dinger angerichtet haben. 456 00:42:25,318 --> 00:42:28,715 All diese toten Menschen. Sie sind schuld. 457 00:42:28,821 --> 00:42:32,136 Ich wollte niemanden verletzen. Ich wollte helfen. 458 00:42:32,241 --> 00:42:34,359 Du leistest keine gute Arbeit, Sonnenschein. 459 00:42:34,452 --> 00:42:36,280 -Das kannst du laut sagen. -Ja. 460 00:42:36,371 --> 00:42:39,190 Ich mag dich nicht, Stompy Stompy. 461 00:42:39,290 --> 00:42:41,779 -Was sagst du Arschloch? -Kieran. 462 00:42:43,252 --> 00:42:47,268 Ich denke, du solltest still sein. Du russisches Schwein. 463 00:42:51,177 --> 00:42:54,368 Hier ist der einzige sichere Ort für uns. 464 00:42:54,472 --> 00:42:55,515 Ja. 465 00:42:55,598 --> 00:42:57,715 Wir können nicht ewig hier drinbleiben. 466 00:42:59,018 --> 00:43:02,249 Sie hat recht. Wir müssen landen. 467 00:43:02,355 --> 00:43:05,710 -Der Pilot ist tot. -Ebenso wie der Kopilot. 468 00:43:06,484 --> 00:43:08,477 -Was? -Mhm... 469 00:43:08,986 --> 00:43:12,548 -Wer fliegt also das Flugzeug? -Es muss auf Autopiloten sein. 470 00:43:12,657 --> 00:43:14,774 Der Treibstoff reicht nicht ewig. 471 00:43:17,620 --> 00:43:19,984 Jemand muss dieses Flugzeug landen. 472 00:43:20,081 --> 00:43:21,909 Im Grunde sind wir also gefickt. 473 00:43:27,004 --> 00:43:29,204 Die Toilette ist frei, falls jemand mal muss. 474 00:43:29,298 --> 00:43:31,374 Scheiße, was ist mit deinem Auge passiert? 475 00:43:31,467 --> 00:43:33,171 Frag nicht. 476 00:43:48,484 --> 00:43:51,386 Der Bastard muss in meine Kontaktlinse gekrabbelt sein. 477 00:43:51,487 --> 00:43:54,058 Ich habe ihn erst gesehen, als ich sie eingesetzt habe, 478 00:43:54,157 --> 00:43:56,314 und er mich buchstäblich angestarrt hat. 479 00:43:56,409 --> 00:43:59,228 -Und er hat dich gebissen. -Nun, ja. 480 00:43:59,328 --> 00:44:00,661 Oh Gott! 481 00:44:01,122 --> 00:44:04,560 Danke ihm dafür. Er ist der Grund, warum sie im Flugzeug sind. 482 00:44:04,667 --> 00:44:06,536 Wer zum Teufel ist der Typ? 483 00:44:06,627 --> 00:44:10,685 Ein verrückter russischer Wissenschaftler, der uns alle verdammt hat. 484 00:44:10,798 --> 00:44:14,731 Tja, das sagt alles. Vielen Dank, Arschloch. 485 00:44:15,219 --> 00:44:16,964 Ich bin nicht verrückt. 486 00:44:19,098 --> 00:44:20,885 Was werden wir jetzt tun? 487 00:44:21,809 --> 00:44:23,926 Nun, wir haben keine andere Wahl. 488 00:44:24,854 --> 00:44:28,044 Wir müssen jemanden finden, der dieses Flugzeug landen kann. 489 00:44:32,111 --> 00:44:34,930 Nein. Nein, ich kann das nicht. 490 00:44:35,031 --> 00:44:37,726 Natürlich kannst du. Du hast schon mal Flugzeuge geflogen. 491 00:44:37,825 --> 00:44:41,841 Warte, du bist schon mal geflogen? Das hast du uns verschwiegen? 492 00:44:41,954 --> 00:44:45,145 Mein Vater hat mir das Fliegen beigebracht, als ich jünger war, 493 00:44:45,249 --> 00:44:46,994 aber das ist schon lange her. 494 00:44:47,335 --> 00:44:50,649 Ich weiß nicht, ob ich sowas Großes fliegen kann. 495 00:44:50,755 --> 00:44:52,252 Geschweige denn, landen. 496 00:44:52,340 --> 00:44:54,498 Du hast mehr Erfahrung als der Rest von uns. 497 00:44:54,592 --> 00:44:56,048 Also, bin ich dafür, ja? 498 00:44:56,135 --> 00:44:58,046 -Ja, er hat recht. -Danke. 499 00:44:58,137 --> 00:45:00,750 Du hast mehr Erfahrung als jeder andere hier. 500 00:45:00,848 --> 00:45:03,790 Gerade ist das, was jetzt zählt, besser als nichts. 501 00:45:03,893 --> 00:45:06,588 -Ja. -Uns läuft die Zeit davon, Leute. 502 00:45:07,522 --> 00:45:11,372 Du musst das nicht tun. Wir finden einen anderen Weg. 503 00:45:12,151 --> 00:45:15,093 Okay? Was? 504 00:45:47,603 --> 00:45:48,729 Psst? 505 00:45:52,233 --> 00:45:53,359 Psst... 506 00:45:57,488 --> 00:45:59,357 Hey! Hey! 507 00:46:00,366 --> 00:46:01,450 Psst. 508 00:46:04,412 --> 00:46:06,240 -Laufen Sie. -Nein. 509 00:46:06,330 --> 00:46:08,282 -Sie sind vorne. -Gehen Sie zuerst. 510 00:46:08,374 --> 00:46:10,738 Es ist näher an mir dran. Sie gehen zuerst. 511 00:46:10,835 --> 00:46:13,777 -Nein, tun Sie es. -Ich decke Sie. 512 00:46:13,879 --> 00:46:15,253 Vertrauen Sie mir. 513 00:46:18,509 --> 00:46:20,254 Ich komm nach. Sie zuerst. 514 00:46:20,344 --> 00:46:21,594 Glauben Sie mir, Mann. 515 00:46:21,679 --> 00:46:23,301 Seien Sie still und laufen Sie. 516 00:46:24,098 --> 00:46:26,049 -Gehen Sie. -Sie tun es. 517 00:46:26,142 --> 00:46:27,433 Verdammt. 518 00:46:28,352 --> 00:46:29,354 Okay. 519 00:46:29,437 --> 00:46:31,470 Ich weiß, was ich tue, Mann. 520 00:47:08,267 --> 00:47:10,218 Wir machen das gemeinsam. 521 00:47:11,937 --> 00:47:13,641 Du bist nicht allein. 522 00:47:15,274 --> 00:47:17,514 Ich kann euch nicht auch noch verlieren. 523 00:47:17,610 --> 00:47:21,998 Du hast uns immer geholfen. Jetzt lass uns dir helfen. 524 00:47:27,119 --> 00:47:28,534 Okay. 525 00:47:31,374 --> 00:47:32,995 Wir müssen in das Cockpit. 526 00:47:33,084 --> 00:47:35,159 Okay, der einzige Weg ist da durch. 527 00:47:35,252 --> 00:47:38,567 Durch die Kabine hoch zur Cockpit Tür an der Vorderseite, ja? 528 00:47:38,672 --> 00:47:40,417 Ja, die Treppe zum Cockpit 529 00:47:40,508 --> 00:47:43,409 ist gleich neben der Lücke, die zu dem Loch führt, 530 00:47:43,511 --> 00:47:45,215 aus dem die Spinnen kommen. 531 00:47:45,930 --> 00:47:49,781 Es sei denn, jemand da drin, hat alle Spinnen getötet. 532 00:47:49,892 --> 00:47:54,198 Ich vermute aber, da ist es viel schlimmer als hier drinnen. 533 00:47:54,313 --> 00:47:57,132 Wie können wir das wissen, ohne nachzusehen? 534 00:47:59,110 --> 00:48:00,689 Okay, ich sehe nach. 535 00:48:09,453 --> 00:48:11,075 Sieht schlimm aus. 536 00:48:11,539 --> 00:48:13,036 Großartig. 537 00:48:17,670 --> 00:48:20,365 Ich denke, wir haben keine andere Wahl. 538 00:48:20,464 --> 00:48:22,622 Zeit, ein paar Spinnen zu töten. 539 00:48:22,883 --> 00:48:24,546 Ja... 540 00:49:25,237 --> 00:49:28,139 Ich nehme das. Du kannst das haben. 541 00:49:31,786 --> 00:49:33,737 Deo und ein Tennisschläger? 542 00:49:34,830 --> 00:49:37,773 Ich trage nicht gerade oft Waffen mit mir rum. 543 00:49:37,875 --> 00:49:40,900 Es wird reichen müssen. Für dich? 544 00:49:42,254 --> 00:49:44,165 Ich habe Sport immer gehasst. 545 00:49:46,967 --> 00:49:48,258 Für dich. 546 00:49:48,886 --> 00:49:50,920 Hast du nichts Schärferes? 547 00:49:51,138 --> 00:49:53,296 Ich will blutige Rache, Mann. 548 00:49:53,390 --> 00:49:56,457 Ich ziele direkt auf ihre kleinen Augen. 549 00:49:58,229 --> 00:50:01,253 Es tut mir leid, ich habe nichts, was ich euch geben könnte. 550 00:50:01,357 --> 00:50:02,978 Wir haben die. 551 00:50:04,109 --> 00:50:06,391 Man muss auf die Viecher eintreten. 552 00:50:06,487 --> 00:50:08,769 Solange sie tot sind, ist es mir egal. 553 00:50:08,864 --> 00:50:09,990 Hallo? 554 00:50:11,617 --> 00:50:13,114 Was ist mit mir? 555 00:50:13,911 --> 00:50:15,160 Scheiße. 556 00:50:16,830 --> 00:50:18,369 Was habe ich getan? 557 00:50:18,749 --> 00:50:20,536 Vielleicht bringst du nächstes Mal 558 00:50:20,626 --> 00:50:24,353 keine Killer-Spinnen mit in ein Flugzeug, ohne einen Notfall-Plan. 559 00:50:24,463 --> 00:50:27,365 Für den Fall, dass die Hölle losbricht. 560 00:50:27,466 --> 00:50:29,459 Ich hatte keine andere Wahl. 561 00:50:29,969 --> 00:50:32,498 Du hast immer eine Wahl. 562 00:50:36,100 --> 00:50:39,001 Okay... Plan. 563 00:50:40,771 --> 00:50:43,631 Wir bauen die Barrikade so schnell wie möglich ab. 564 00:50:43,732 --> 00:50:45,643 Ich laufe direkt zum Cockpit, 565 00:50:45,734 --> 00:50:48,181 und schalte alle Kriecher auf dem Weg dorthin aus. 566 00:50:48,279 --> 00:50:51,758 Ihr gebt mir Deckung, bis ich an der Cockpit-Tür bin, okay? 567 00:50:52,950 --> 00:50:54,530 Sobald es sicher ist, 568 00:50:54,618 --> 00:50:57,437 werden Keiran und ich nach Überlebenden suchen. 569 00:50:57,538 --> 00:50:58,787 Werden wir? 570 00:50:59,957 --> 00:51:04,138 Eigentlich will ich bei diesem russischen Arschloch bleiben. 571 00:51:05,504 --> 00:51:07,126 Ja, bei dir. 572 00:51:07,214 --> 00:51:09,950 Für den Fall, dass sie von hinten kommen. 573 00:51:10,718 --> 00:51:14,817 Okay ... Ich hebe dir einen Drink an der Bar auf, ja? 574 00:51:14,930 --> 00:51:15,932 Ja... 575 00:51:16,015 --> 00:51:18,586 Ich habe nichts, um mich zu verteidigen, bitte... 576 00:51:18,684 --> 00:51:23,402 Gut, wir würden dir nicht mal so eine tödliche Waffe wie die hier anvertrauen. 577 00:51:26,942 --> 00:51:29,182 Nimm einfach irgendwas, du Idiot. 578 00:51:29,695 --> 00:51:31,357 Aber was? 579 00:51:32,197 --> 00:51:34,273 Okay, legen wir los. 580 00:51:37,202 --> 00:51:39,360 Sie haben mehr Angst vor dir als du vor ihnen. 581 00:51:39,455 --> 00:51:41,613 Sie haben mehr Angst vor dir als du vor ihnen. 582 00:51:41,707 --> 00:51:43,865 Sie haben mehr Angst vor dir als du vor ihnen. 583 00:53:19,138 --> 00:53:20,676 -Töte sie. -Mache ich. 584 00:53:41,535 --> 00:53:42,784 War es das? 585 00:53:42,870 --> 00:53:45,936 Ja, ich glaube, das waren alle. 586 00:53:47,249 --> 00:53:51,018 Leute, die Luft ist rein. Ihr könnt rauskommen. 587 00:53:52,838 --> 00:53:55,367 Wir kommen. Komm schon. 588 00:53:56,884 --> 00:53:57,886 Komm schon. 589 00:53:57,968 --> 00:54:00,746 Nein, ich kümmere mich nur um mich selbst. 590 00:54:03,307 --> 00:54:04,309 Was? 591 00:54:04,391 --> 00:54:07,251 Ich vertraue keinem von euch, so wie ihr mich behandelt habt. 592 00:54:07,352 --> 00:54:10,172 Ich weiß, ihr würdet mir nicht helfen, wenn ich es nötig hätte. 593 00:54:10,272 --> 00:54:13,050 Das ist meine Entscheidung. Meine Entscheidung 594 00:54:14,359 --> 00:54:18,459 Also gut, bleib hier mit deinen russischen Eiern. 595 00:54:20,324 --> 00:54:24,092 Du Miststück. Du hast mich angefasst. 596 00:54:25,954 --> 00:54:28,484 -Was soll der Scheiß? -Wo ist der Sputnik? 597 00:54:29,333 --> 00:54:31,202 Der hat sich verletzt. 598 00:54:52,439 --> 00:54:54,143 Sie sind am Leben. 599 00:54:59,655 --> 00:55:02,679 Ich muss... ich muss das Flugzeug landen. 600 00:55:06,203 --> 00:55:08,567 Mist, ich kann die Blutung nicht stoppen. 601 00:55:09,665 --> 00:55:11,905 Ich bin als Einziger noch übrig. 602 00:55:13,168 --> 00:55:14,748 Steven... 603 00:55:17,130 --> 00:55:19,454 Nein. Nein. Nein. Du darfst nicht sterben. 604 00:55:19,550 --> 00:55:21,832 Du musst mir helfen, das Flugzeug zu landen. 605 00:55:21,927 --> 00:55:24,415 Ich kann mich nicht bewegen. 606 00:55:27,307 --> 00:55:28,722 Nimm das Funkgerät. 607 00:55:30,143 --> 00:55:31,559 Ich leite dich an. 608 00:55:33,689 --> 00:55:36,549 Ich kann es nicht tun. Ich schaffe es nicht. 609 00:55:37,526 --> 00:55:40,345 Komm schon, ich helfe dir hoch. Komm schon. 610 00:55:43,240 --> 00:55:44,696 Die Tür. 611 00:55:47,161 --> 00:55:50,227 Der Code... Der Code. 612 00:55:52,791 --> 00:55:57,262 Drei... neun... 613 00:55:59,131 --> 00:56:00,917 Drei, neun... 614 00:56:01,717 --> 00:56:03,750 -Sieben -Sieben... 615 00:56:04,469 --> 00:56:06,338 Drei, neun, sieben, was? 616 00:56:08,140 --> 00:56:11,330 Nein. Nein. Nein. Nein. Nein. Nein. Nein. Nein. 617 00:56:13,854 --> 00:56:16,094 Drei, neun, sieben was? 618 00:56:17,024 --> 00:56:21,618 Bitte, bitte. Ich kann es nicht allein. Bitte, bitte, bitte. 619 00:56:28,118 --> 00:56:31,267 Leute... versteckt euch. 620 00:56:37,628 --> 00:56:40,529 -Was zum Teufel ist das? -Ich weiß es nicht. 621 00:56:40,631 --> 00:56:42,624 Ich will nicht sterben. Ich will nicht sterben. 622 00:56:42,716 --> 00:56:46,526 Du wirst nicht sterben. Du wirst nicht sterben. 623 00:56:46,637 --> 00:56:48,877 Ich habe Kinder. 624 00:56:48,972 --> 00:56:52,410 Schau mich an. Ich verstehe dich... 625 00:56:52,517 --> 00:56:55,666 Du bist eine tolle Mutter. 626 00:56:55,771 --> 00:56:57,268 Ah... 627 00:56:57,356 --> 00:57:00,959 -Wir werden das schaffen, ja? -Ja 628 00:57:01,068 --> 00:57:02,648 Nein... 629 00:57:09,451 --> 00:57:10,700 Scheiße! 630 00:57:11,995 --> 00:57:12,997 Scheiße! 631 00:57:14,081 --> 00:57:15,289 Du Arschloch! 632 00:57:35,227 --> 00:57:37,674 Leute, was sollen wir tun? 633 00:57:38,397 --> 00:57:41,587 Beth? Beth? Beth? 634 00:57:44,361 --> 00:57:45,899 Oh, sorry. 635 00:57:52,911 --> 00:57:54,822 Was soll das bewirken? 636 00:57:55,205 --> 00:57:57,074 Willst du es erschießen? 637 00:57:57,874 --> 00:57:59,496 Ist nur eine Kugel drin. 638 00:57:59,584 --> 00:58:02,155 Das reicht nicht aus, um das Ding zu töten. 639 00:58:03,797 --> 00:58:07,152 Was? Ich bin ständig auf der Shooting-Ranch. 640 00:58:07,259 --> 00:58:10,490 Na gut. Was sollen wir tun? 641 00:58:10,804 --> 00:58:12,590 Sie kann das Ding nicht erschießen. 642 00:58:12,681 --> 00:58:14,303 Sie geht ständig auf die Shooting-Ranch. 643 00:58:14,391 --> 00:58:15,888 Heißt aber nicht, dass sie gut ist. 644 00:58:15,976 --> 00:58:17,556 Sie hat uns nie im Stich gelassen... 645 00:58:17,644 --> 00:58:20,297 Leute, haltet die Klappe! Lasst mich nachdenken. 646 00:58:23,191 --> 00:58:24,358 Scheiße! 647 00:58:27,654 --> 00:58:30,803 Okay... Drei, neun, sieben, eins. 648 00:58:30,907 --> 00:58:35,130 Drei, neun, sieben, zwei. Drei, neun, sieben, drei. 649 00:58:37,581 --> 00:58:40,400 Drei, neun, sieben, vier. Scheiße, scheiße, scheiße! 650 00:58:40,500 --> 00:58:43,732 Drei, neun, sieben, acht. Oh, verdammt! 651 00:58:43,837 --> 00:58:47,688 Drei, neun, sieben, neun. Ja... Scheiße! 652 00:59:10,197 --> 00:59:12,355 Mayday, Mayday, Mayday. 653 00:59:13,283 --> 00:59:16,185 Die Piloten sind tot. Bitte, bitte, jemand muss helfen. 654 00:59:16,286 --> 00:59:18,526 Ich brauche Hilfe, um das Flugzeug zu landen. 655 00:59:19,748 --> 00:59:22,072 Nein... Nein. 656 00:59:23,418 --> 00:59:26,526 Scheiße. Scheiße. 657 00:59:34,179 --> 00:59:35,883 Mach schon. 658 00:59:39,059 --> 00:59:41,795 Komm schon, komm schon, komm schon, komm schon. 659 00:59:41,895 --> 00:59:45,086 Komm schon... komm schon. 660 00:59:53,365 --> 00:59:55,936 Okay, wir werden Folgendes tun. 661 00:59:56,034 --> 00:59:58,563 Ihr schleicht euch in den vorderen Teil des Flugzeugs, 662 00:59:58,662 --> 01:00:00,985 sucht euch einen Stuhl und schnallt euch an. 663 01:00:01,081 --> 01:00:03,487 -Ich lenke das Arschloch ab. -Nein. 664 01:00:03,583 --> 01:00:06,278 Ich warte, bis er steht, dann schieße ich auf das Fenster, 665 01:00:06,378 --> 01:00:09,197 dann wird er herausgesaugt, und wir rennen zum Cockpit. 666 01:00:09,464 --> 01:00:13,233 -Wirst du nicht auch rausgeschleudert? -Ich werde mich anschnallen. 667 01:00:13,718 --> 01:00:14,803 Kommt schon, Leute. 668 01:00:14,886 --> 01:00:16,466 Ich weiß, ich bin manchmal nutzlos, 669 01:00:16,555 --> 01:00:18,961 aber wir müssen Corrine helfen und mehr haben wir nicht. 670 01:00:19,057 --> 01:00:21,174 Beth, du bist nicht nutzlos. 671 01:00:21,268 --> 01:00:24,334 -Aber das ist Wahnsinn. -Ich pack das. 672 01:00:25,272 --> 01:00:29,247 -Ach... Na gut, schön. -Okay. 673 01:00:30,110 --> 01:00:33,424 -Komm einfach zurück, okay? -Das werde ich. 674 01:00:33,530 --> 01:00:36,472 Vergesst nicht, bleibt am Leben. 675 01:00:37,659 --> 01:00:40,932 -Ich liebe euch, Leute. -Du packst das! 676 01:00:41,621 --> 01:00:43,077 Machen wir das. 677 01:00:46,293 --> 01:00:48,657 Hey du haarige Fotze! Ich bin hier drüben! 678 01:00:48,753 --> 01:00:52,151 Komm und hol mich! Ich bin hier! Komm und hol mich! 679 01:01:17,908 --> 01:01:19,652 Anschnallen du Missgeburt. 680 01:01:25,332 --> 01:01:26,747 Kommt schon, Leute! 681 01:01:42,641 --> 01:01:44,179 Komm schon, Dad. 682 01:01:57,489 --> 01:01:58,697 Corrine? 683 01:01:59,658 --> 01:02:02,477 Dad, bist du da? 684 01:02:03,578 --> 01:02:05,571 Corrine, bist du das, Corrine? 685 01:02:06,248 --> 01:02:07,827 Dad, kannst du mich hören? 686 01:02:08,124 --> 01:02:10,406 Ja, ich kann dich hören, Liebling. 687 01:02:10,502 --> 01:02:12,495 Kind von wo rufst du an? 688 01:02:12,587 --> 01:02:14,745 Ich rufe vom Flugzeug aus an. 689 01:02:14,839 --> 01:02:18,566 Bist du sicher, dass das nicht so eine Reddit Sache ist? 690 01:02:18,677 --> 01:02:22,982 Nein, Dad, ich weiß, das klingt jetzt verrückt, 691 01:02:23,098 --> 01:02:26,371 aber hier sind riesige Killer-Spinnen an Bord. 692 01:02:26,476 --> 01:02:30,987 Sie haben fast alle hier getötet. Einschließlich der Piloten. 693 01:02:31,106 --> 01:02:33,099 Es gibt nur mich und meine Freunde. 694 01:02:33,191 --> 01:02:36,464 Ich weiß nicht, was ich tun soll. Ich brauche deine Hilfe. 695 01:02:39,572 --> 01:02:41,152 Dad? Dad? 696 01:02:43,368 --> 01:02:46,930 Ich bin hier. Also, du wirst Folgendes tun. 697 01:02:47,038 --> 01:02:50,146 Du wirst den FMS neu programmieren, okay? 698 01:02:53,044 --> 01:02:55,863 Okay... okay. 699 01:02:57,507 --> 01:03:03,258 Okay, also jetzt... zieh langsam das Gaspedal zurück, okay? 700 01:03:03,388 --> 01:03:06,537 Ich informiere die Flugsicherung, dass sie kommen sollen, okay? 701 01:03:07,183 --> 01:03:09,341 Okay, okay. 702 01:03:09,436 --> 01:03:13,204 Du machst das wirklich gut, mein Schatz. Okay, bewahre die Ruhe. 703 01:03:14,816 --> 01:03:19,534 Oh, scheiße! Dad, ich kann das nicht tun. 704 01:03:19,988 --> 01:03:21,196 Doch, du kannst. 705 01:03:21,281 --> 01:03:23,645 Ich verliere die Kontrolle, tut mir leid. 706 01:03:23,742 --> 01:03:27,841 Nein! Nein, nein. Ich kann dich nicht auch noch verlieren. 707 01:03:27,954 --> 01:03:30,401 Das tut mir leid, ich kann es nicht. 708 01:03:32,000 --> 01:03:34,240 Ich vermisse sie so sehr, Dad. 709 01:03:36,421 --> 01:03:38,166 Ja, ich auch. 710 01:03:39,841 --> 01:03:41,503 Wo warst du denn? 711 01:03:43,678 --> 01:03:48,644 Ich weiß nicht. Aber ich bin hier. Okay? 712 01:03:50,018 --> 01:03:52,960 Ich weiß das macht es nicht wieder gut. 713 01:03:53,063 --> 01:03:55,303 Aber ich liebe dich so sehr. 714 01:03:55,398 --> 01:03:57,927 Deine Mum und ich, wir beide... 715 01:03:58,693 --> 01:04:02,131 Sie nicht zu retten, war der größte Fehler meines Lebens. 716 01:04:02,906 --> 01:04:06,881 Aber jetzt bin ich hier. Und du wirst das Flugzeug landen. 717 01:06:01,441 --> 01:06:03,351 Corrine. 718 01:06:04,027 --> 01:06:06,433 Corrine? Corrine? 719 01:06:06,863 --> 01:06:09,476 Ich bin hier. Mir geht es gut. 720 01:06:10,074 --> 01:06:12,934 Sobald man also unter 10.000 Fuß kommt, 721 01:06:13,036 --> 01:06:15,069 ist es wie beim Fahrradfahren. 722 01:06:16,456 --> 01:06:19,275 Ein riesiges, von Spinnen befallenes Fahrrad. 723 01:06:23,379 --> 01:06:25,826 Ich möchte, dass du den Autopiloten deaktivierst, 724 01:06:25,924 --> 01:06:27,999 dann musst du nur noch die Landung schaffen. 725 01:06:30,053 --> 01:06:31,674 Einfach mal so. 726 01:06:31,763 --> 01:06:35,407 Du schaffst das. Okay, okay. 727 01:06:40,230 --> 01:06:41,438 Corrine? 728 01:06:42,273 --> 01:06:43,275 Dad? 729 01:06:43,817 --> 01:06:45,603 -Corrine? -Dad? 730 01:06:47,070 --> 01:06:48,072 Dad? 731 01:06:48,446 --> 01:06:49,737 Corrine! 732 01:06:50,698 --> 01:06:55,293 Scheiße... Scheiße... Ach... 733 01:07:02,544 --> 01:07:03,917 Scheiße! 734 01:07:17,850 --> 01:07:20,297 Das ist echt seltsam. 735 01:07:21,563 --> 01:07:24,960 Das Leben ist ungerecht. 736 01:07:43,793 --> 01:07:46,406 Wir sind es! Lass uns rein! 737 01:07:46,504 --> 01:07:49,942 -Oh, verdammt. Oh... -Ach, Leute. 738 01:07:50,049 --> 01:07:52,785 Ich war noch nie so froh, euch zu sehen. 739 01:07:52,886 --> 01:07:54,507 Du hättest Beth sehen sollen. 740 01:07:54,596 --> 01:07:56,629 Sie wurde zu einer Special-Ops-Agentin. 741 01:07:56,723 --> 01:08:00,160 Naja, ist der Druck groß, muss jemand die Kontrolle übernehmen. 742 01:08:00,268 --> 01:08:02,261 Ich wusste immer, dass deine Wasser tief sind. 743 01:08:02,353 --> 01:08:06,080 Ich bin zwar gerade halb blind, aber fliegst du wirklich dieses Flugzeug? 744 01:08:07,191 --> 01:08:08,978 Ja, so in etwa. 745 01:08:09,068 --> 01:08:11,474 Ich habe gerade mit meinem Dad telefoniert, 746 01:08:11,571 --> 01:08:15,463 dann war das Signal weg und die Funkgeräte sind kaputt. Also... 747 01:08:16,075 --> 01:08:17,985 Werden wir es schaffen? 748 01:08:18,077 --> 01:08:20,647 Ja, mein Dad weiß wir fliegen zum Flughafen. 749 01:08:20,747 --> 01:08:23,111 Sobald wir unter 10.000 Fuß sind... 750 01:08:24,500 --> 01:08:27,649 -Ja, wir werden es schaffen. -Oh Gott... 751 01:08:27,754 --> 01:08:29,085 Wisst ihr was? 752 01:08:29,171 --> 01:08:31,370 Die Sache hat mich zum Nachdenken gebracht. 753 01:08:31,466 --> 01:08:35,028 Wenn wir hier rauskommen, werde ich mein Leben umkrempeln. 754 01:08:35,678 --> 01:08:38,827 Keine Ablenkungen mehr. Ich werde mich auf mich konzentrieren. 755 01:08:38,930 --> 01:08:40,925 -Sehr schön, Gracie. -Ja. 756 01:08:41,017 --> 01:08:43,877 Man muss von Hunderten Killer-Spinnen angegriffen werden, 757 01:08:43,978 --> 01:08:46,260 um die Dinge ins rechte Licht zu rücken. 758 01:08:47,564 --> 01:08:51,084 Leute, seht mal. Wir werden es schaffen. 759 01:08:53,821 --> 01:08:57,012 Gott sei Dank. Mir wurde langsam echt schwindelig. 760 01:08:57,116 --> 01:08:58,779 Oh mein Gott, Gracie! 761 01:08:58,868 --> 01:09:00,779 -Guter Gott, du blutest. -Oh mein Gott. 762 01:09:00,870 --> 01:09:03,234 Ich gehe runter einen Erste-Hilfe-Kasten holen. 763 01:09:03,331 --> 01:09:05,035 -Zach nicht. -Nein, mir geht es gut. 764 01:09:05,124 --> 01:09:07,405 -Niemals. -Es geht ihr nicht gut. 765 01:09:07,502 --> 01:09:09,701 -Mir geht es gut. -Wir töten diese Dinger. 766 01:09:09,796 --> 01:09:11,706 Corrine, konzentriere dich auf die Landung. 767 01:09:11,798 --> 01:09:13,089 Beth kümmere dich um Gracie. 768 01:09:13,174 --> 01:09:15,869 Nein, Zach! Nein, nicht! 769 01:09:15,969 --> 01:09:18,292 -Dumpfbacke. -Vollidiot. 770 01:09:19,430 --> 01:09:22,745 Scheiße... Scheiße. 771 01:09:35,321 --> 01:09:36,819 Oh, scheiße! 772 01:09:39,908 --> 01:09:41,241 Scheiße! 773 01:10:14,986 --> 01:10:16,277 Scheiße! 774 01:10:21,159 --> 01:10:25,298 Gracie! Gracie, wir sind fast da, okay? 775 01:10:26,622 --> 01:10:29,317 Wäre es nicht einfacher, aus dem Flugzeug zu springen? 776 01:10:29,417 --> 01:10:31,575 Hier sind sicher irgendwo Fallschirme. 777 01:10:31,669 --> 01:10:33,414 Da spricht deine Gehirnerschütterung. 778 01:10:33,504 --> 01:10:35,208 Wir springen nicht aus dem Flugzeug. 779 01:10:35,298 --> 01:10:37,497 Argh, du willst mir immer den Spaß verderben. 780 01:10:37,592 --> 01:10:40,411 Ja, aber vorhin hast du dich nicht beschwert. 781 01:10:40,845 --> 01:10:43,458 Hey, ich habe die Getränkekarte nie bekommen. 782 01:10:43,556 --> 01:10:46,994 Wir werden so viele Cocktails kriegen. Bleib einfach wach, okay. 783 01:10:47,101 --> 01:10:49,507 Okay. Ach, übrigens, 784 01:10:49,604 --> 01:10:52,010 ich habe mit jemandem auf der Toilette geschlafen. 785 01:10:52,106 --> 01:10:54,099 -Was? -Du hast was? 786 01:10:55,151 --> 01:10:56,607 -War er süß? -Ja... 787 01:10:56,694 --> 01:10:59,719 -Er ist wahrscheinlich tot jetzt. -Oh... 788 01:10:59,822 --> 01:11:03,095 Ja... wenigstens muss ich ihn nicht anrufen. 789 01:11:03,201 --> 01:11:05,194 Ja... einfacher als Ghosting. 790 01:11:05,286 --> 01:11:07,692 Oh, du bist so furchtbar. 791 01:11:08,748 --> 01:11:11,401 -Oh, scheiße! Scheiße! -Scheiße. 792 01:11:13,002 --> 01:11:15,119 Scheiße, was ist hier los? 793 01:11:15,213 --> 01:11:16,751 -Ich weiß es nicht. -Zach? 794 01:11:16,839 --> 01:11:18,915 Gracie! Was machst du? 795 01:11:19,008 --> 01:11:21,084 -Gracie! -Gracie! 796 01:11:23,971 --> 01:11:25,469 -Gracie! -Zach! 797 01:11:25,556 --> 01:11:27,549 -Gracie, warte! -Zach! 798 01:11:27,642 --> 01:11:28,644 Zach? 799 01:11:31,562 --> 01:11:34,009 -Scheiße! Was zur Hölle? -Nein. 800 01:11:34,107 --> 01:11:35,604 Was tun wir? Was tun wir? 801 01:11:36,859 --> 01:11:38,811 -Scheiße! -Zach! 802 01:11:38,903 --> 01:11:41,969 -Geht es dir gut? -Pech gehabt. 803 01:11:42,865 --> 01:11:44,280 Verdammt. 804 01:11:46,536 --> 01:11:48,240 -Lauf! -Zach! 805 01:11:48,871 --> 01:11:50,575 Lauft! Lauft! Lauft! 806 01:11:51,833 --> 01:11:56,385 Zach... Zach? Wacht auf! Wach auf! 807 01:11:56,504 --> 01:11:57,919 Ich kann mir nicht helfen. 808 01:11:58,005 --> 01:11:59,131 Oh! 809 01:11:59,715 --> 01:12:03,319 Oh, scheiße, scheiße. Gracie, nein! Nein! Nein! Nein! Nein! 810 01:12:03,928 --> 01:12:07,944 Gracie, nein! Nein! Nein! Nein! Nein! 811 01:12:13,020 --> 01:12:15,591 Gracie! Gracie! Gracie! 812 01:12:15,690 --> 01:12:16,732 Hilfe! 813 01:12:16,816 --> 01:12:19,345 Gracie, halt dich fest! Gracie, halt dich fest! 814 01:12:19,443 --> 01:12:23,996 Gracie, halt dich fest, okay? Gracie, halt dich fest, bitte! 815 01:12:24,115 --> 01:12:27,016 Halt dich fest. Nein! Nein! Nein! 816 01:12:27,118 --> 01:12:29,151 Ich liebe euch, Leute. 817 01:12:29,245 --> 01:12:34,004 Gracie! Nein! Nein! Nein! 818 01:12:34,125 --> 01:12:36,654 Ahh! Nein... 819 01:12:37,962 --> 01:12:41,028 Nein! Nein... 820 01:13:23,424 --> 01:13:25,252 Wo zum Teufel hast du gesteckt? 821 01:13:26,677 --> 01:13:28,629 Beth? Beth? 822 01:13:31,224 --> 01:13:34,496 Beth? Beth, wo sind Zach und Gracie? 823 01:13:38,272 --> 01:13:39,439 Beth? 824 01:13:43,110 --> 01:13:44,360 Beth... 825 01:13:46,155 --> 01:13:47,859 Beth, wo sind sie? 826 01:13:57,291 --> 01:13:58,747 Scheiße! 827 01:14:00,253 --> 01:14:02,699 Verpiss dich. Verdammte Scheiße! 828 01:14:04,340 --> 01:14:05,673 Beth? 829 01:14:05,758 --> 01:14:09,485 Beth, du musst dich anschnallen, okay? 830 01:14:09,595 --> 01:14:12,331 Beth, schnall dich an. 831 01:14:12,431 --> 01:14:14,837 Ja, okay. 832 01:14:16,686 --> 01:14:18,472 Schnall dich an, Arschloch! 833 01:14:20,940 --> 01:14:22,891 Oh, verdammt! 834 01:14:24,527 --> 01:14:28,460 -Oh Gott! -Verdammt! 835 01:14:38,582 --> 01:14:40,947 Heiliger Strohsack, du hast es geschafft. 836 01:15:03,607 --> 01:15:06,467 1 MONAT SPÄTER 837 01:15:07,111 --> 01:15:10,466 Okay, super, ich trage Sie für 500 babyblaue Schottenrocks, 838 01:15:10,573 --> 01:15:12,359 und rosa Pullover Westen ein. 839 01:15:12,742 --> 01:15:15,726 Hey... Die Tasche ist eigentlich von Mark Jacobs, 840 01:15:15,828 --> 01:15:17,862 aber ich kann Mark anrufen und sehen, 841 01:15:17,955 --> 01:15:19,700 wie schnell er welche schicken kann. 842 01:15:19,790 --> 01:15:21,659 Okay, gut. Okay, bye. 843 01:15:22,877 --> 01:15:25,778 Ein Monat ist vergangen seit der achtbeinigen Flugkatastrophe, 844 01:15:25,880 --> 01:15:27,212 bei der vier Zwanzigjährige, 845 01:15:27,298 --> 01:15:29,869 ein von Spinnen verseuchtes Verkehrsflugzeug landeten, 846 01:15:29,967 --> 01:15:32,331 das tragischerweise nur drei Überlebende hatte. 847 01:15:33,429 --> 01:15:35,463 Die drei Überlebenden möchten anonym bleiben, 848 01:15:35,556 --> 01:15:38,127 sind aber der Meinung, dass ihre Freundin Gracie Townson 849 01:15:38,225 --> 01:15:40,054 als Heldin bezeichnet werden sollte, 850 01:15:40,144 --> 01:15:42,219 da sie ohne sie nicht überlebt hätten. 851 01:15:42,313 --> 01:15:44,471 Noch immer gibt es mehr Fragen als Antworten. 852 01:15:44,565 --> 01:15:46,847 Wie konnten die Opfer diesen Vorfall überleben? 853 01:15:46,942 --> 01:15:48,481 Woher kamen die Spinnen? 854 01:15:48,569 --> 01:15:50,769 Und gibt es da draußen noch mehr? 855 01:15:50,863 --> 01:15:52,443 Zurück zu dir, Tom. 856 01:15:55,076 --> 01:15:58,307 Ich kann nicht glauben, dass es schon einen Monat her ist. 857 01:15:58,412 --> 01:16:00,363 Ich kann nicht aufhören, an sie zu denken. 858 01:16:00,498 --> 01:16:02,655 Ja, ich auch. 859 01:16:03,584 --> 01:16:06,155 Ich bringe ihre Tasche später zu ihren Eltern, 860 01:16:06,253 --> 01:16:07,420 wenn du mitkommen willst. 861 01:16:07,505 --> 01:16:09,333 Ja, ich komme mit. 862 01:16:10,091 --> 01:16:11,712 Das wäre schön. 863 01:16:14,553 --> 01:16:18,900 Urgh, Zach, hör auf herumzualbern. Das ekelt mich an. 864 01:16:19,016 --> 01:16:21,752 Du meintest, wenn er so weitermacht, können wir ihn ins Labor bringen. 865 01:16:21,852 --> 01:16:23,680 Ich bin jetzt eine seriöse Modebloggerin, 866 01:16:23,771 --> 01:16:25,020 ich kann so nicht leben. 867 01:16:25,106 --> 01:16:26,355 Er ist wie ein Haustier. 868 01:16:26,440 --> 01:16:29,259 Nein, ein Haustier ist ein Kaninchen oder ein Hundewelpe. 869 01:16:29,360 --> 01:16:32,922 Das ist, als würde man mit einer Halloween-Dekoration leben. 870 01:16:33,531 --> 01:16:36,555 Ich schwöre, das ist das Beste, was mir je passiert ist. 871 01:18:14,840 --> 01:18:18,939 BEI DEN DREHARBEITEN ZU DIESEM FILM WURDEN KEINE SPINNEN VERLETZT 872 01:18:19,305 --> 01:19:19,911 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm