1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:31,431 --> 00:00:33,424
Fick dich!
3
00:00:34,309 --> 00:00:36,756
Du bist ein Narr, Vadim.
4
00:00:43,110 --> 00:00:44,938
Du bist ein echter Patriot.
5
00:00:47,573 --> 00:00:50,432
Und äußerst gut ausgebildet.
6
00:00:52,953 --> 00:00:56,268
Aber jetzt will ich eine Antwort von dir.
7
00:00:57,207 --> 00:00:59,902
Wer war der Informant?
8
00:01:03,630 --> 00:01:05,995
Kann ich nicht sagen.
9
00:01:06,925 --> 00:01:10,735
Das kannst du nicht,
weil du Angst vor den Konsequenzen hast?
10
00:01:11,555 --> 00:01:12,804
Ja.
11
00:01:13,223 --> 00:01:16,207
Mehr Angst als vor den Konsequenzen
in diesem Raum?
12
00:01:18,061 --> 00:01:20,881
Es war Gustav.
13
00:01:21,315 --> 00:01:23,886
Der Informant war Gustav.
14
00:01:24,526 --> 00:01:27,799
-Gustav?
-Ja, ich schwöre es.
15
00:01:29,239 --> 00:01:30,654
Danke schön.
16
00:01:34,244 --> 00:01:35,659
Gusev...
17
00:01:37,998 --> 00:01:39,826
Sie sind der Informant?
18
00:01:42,544 --> 00:01:45,157
Sie waren auf der Geburtstagsparty
meiner Tochter.
19
00:01:45,255 --> 00:01:47,042
Ja, er lügt.
20
00:01:52,721 --> 00:01:56,943
Ich würde Sie nie anlügen.
21
00:02:03,190 --> 00:02:04,687
Ganz genau.
22
00:02:06,985 --> 00:02:08,812
Sie sind es nicht.
23
00:02:09,945 --> 00:02:11,691
Versuchen wir es noch einmal.
24
00:02:16,078 --> 00:02:19,640
Was würden Sie sagen,
ist Ihre schlimmste Phobie?
25
00:02:20,916 --> 00:02:23,941
Nein. Nein, bitte. Nein, bitte.
26
00:02:24,836 --> 00:02:30,463
Nein. Nein, nein, bitte.
Nein. Nein.
27
00:02:35,222 --> 00:02:38,246
Weg damit! Nehmt es ab!
28
00:02:40,894 --> 00:02:42,556
Nehmt es ab!
29
00:02:51,697 --> 00:02:54,721
Dafür waren meine Experimente
nicht gedacht.
30
00:02:58,578 --> 00:03:01,810
So operiert unserer Organisation,
Herr Sokolov.
31
00:03:03,542 --> 00:03:04,833
Seien Sie dankbar,
32
00:03:04,918 --> 00:03:09,140
dass wir in diesen unbeständigen Zeiten
auf Ihre Landsleute zurückgreifen.
33
00:03:11,258 --> 00:03:12,962
Kriegsführung verändert sich,
34
00:03:13,051 --> 00:03:18,017
und bald werden Ihre Experimente
an der Spitze dieser Veränderungen stehen.
35
00:03:18,390 --> 00:03:22,696
Also schätzen Sie sich glücklich,
auf der Gewinnerseite zu sein.
36
00:03:24,104 --> 00:03:29,813
Also... Ich gehe davon aus,
die neue Charge ist transportbereit.
37
00:03:30,152 --> 00:03:31,154
Ja.
38
00:03:32,821 --> 00:03:33,864
Gut.
39
00:03:34,906 --> 00:03:38,097
Unsere Verbündeten in den USA
werden sich freuen,
40
00:03:38,535 --> 00:03:41,312
sie aus der Nähe zu betrachten.
41
00:03:43,498 --> 00:03:45,367
Fangen Sie an zu packen.
42
00:03:46,376 --> 00:03:48,163
Sie fliegen morgen.
43
00:03:50,255 --> 00:03:52,000
Vermasseln Sie es nicht.
44
00:03:55,177 --> 00:03:58,367
Es geht nicht.
Wie kann ich so etwas transportieren?
45
00:03:58,472 --> 00:04:00,010
Das ist mir egal!
46
00:04:00,098 --> 00:04:02,091
Du verstehst die Konsequenzen nicht.
47
00:04:02,184 --> 00:04:03,928
Halt die Klappe und beweg dich!
48
00:04:04,186 --> 00:04:07,376
-Ich weiß nicht.
-Los!
49
00:05:43,160 --> 00:05:46,639
Ich kann es kaum erwarten.
Ich habe den Urlaub gebraucht.
50
00:05:46,746 --> 00:05:50,473
Ihr habt Glück, dass ich euch so mag,
sonst würde ich nicht mitkommen.
51
00:05:50,584 --> 00:05:51,957
Auf keinen Fall.
52
00:05:52,043 --> 00:05:54,697
-Ach, du wirst es lieben.
-Nein.
53
00:05:54,796 --> 00:05:58,151
Ich wünschte nur, wir könnten
den Flug überspringen.
54
00:05:58,258 --> 00:06:01,407
Und das von dem Mädchen,
das Flugzeuge liebt.
55
00:06:01,553 --> 00:06:04,495
-Ich liebe Flugzeuge nicht.
-Doch tust du.
56
00:06:04,598 --> 00:06:07,995
Mein Dad wollte,
dass ich der RAF beitrete. Wie er, aber...
57
00:06:08,101 --> 00:06:11,085
Du hast deinen
eigenen Weg gewählt, ich weiß.
58
00:06:12,022 --> 00:06:15,873
Verfolgt er dich nicht
mit deinem Telefon? Echt seltsam.
59
00:06:16,109 --> 00:06:17,235
Ja, tut er.
60
00:06:17,319 --> 00:06:22,285
Ich denke, er ist einfach überfürsorglich,
nach dem was passiert ist.
61
00:06:22,741 --> 00:06:27,129
Er will gutmachen, dass er sie
nicht gerettet hat. Ich weiß nicht.
62
00:06:27,245 --> 00:06:30,353
Du verkraftest das gut. Wirklich.
63
00:06:30,457 --> 00:06:34,472
Und ich fühle mich sicherer,
mit dir im Flugzeug. Also...
64
00:06:34,586 --> 00:06:36,042
Ich gebe mir Mühe.
65
00:06:36,129 --> 00:06:39,195
Nun, du machst einen guten Job, Bitch.
66
00:06:40,342 --> 00:06:44,399
Okay, das reicht jetzt.
Das wird peinlich. Beth! Beth!
67
00:06:44,512 --> 00:06:49,809
Gib mir ein paar Sekunden.
Ich trage hier etwa hundert Tüten.
68
00:06:50,227 --> 00:06:52,426
Beth, warum trägst du alles mit dir herum?
69
00:06:52,854 --> 00:06:54,888
-Zach hat mich gezwungen.
-Zach?
70
00:06:55,232 --> 00:06:56,316
Was zum Teufel?
71
00:06:56,733 --> 00:06:58,644
Ich habe schlimme Magenschmerzen.
72
00:06:58,735 --> 00:07:01,760
Deine Arme sind in Ordnung.
Du kannst sie noch benutzen.
73
00:07:01,863 --> 00:07:03,856
Fühlt sich Helium auch so an?
74
00:07:05,408 --> 00:07:08,268
Nein, das kommt definitiv
von dem Curry gestern Abend.
75
00:07:08,370 --> 00:07:09,785
Das habe ich ihm auch gesagt.
76
00:07:09,871 --> 00:07:13,433
Jetzt musst du einen achtstündigen Flug
mit Durchfall antreten, Idiot.
77
00:07:13,541 --> 00:07:16,608
Ok, ganz ruhig.
Ich werde den Start überstehen.
78
00:07:16,711 --> 00:07:20,149
Danach verbringe ich
den Rest der Zeit auf der Toilette.
79
00:07:20,256 --> 00:07:22,414
Ich habe schon genug Stress
mit diesem Trip.
80
00:07:22,509 --> 00:07:25,286
Also krieg dein Scheiß auf die Reihe.
Buchstäblich.
81
00:07:28,473 --> 00:07:30,135
-Beth?
-Ja?
82
00:07:31,893 --> 00:07:33,597
Warum trägst du Rüschen?
83
00:07:34,938 --> 00:07:37,178
Ich will gut aussehen,
wenn ich ankomme.
84
00:07:37,357 --> 00:07:41,001
Ok, du weißt, wir gehen wandern, oder?
Auf Berge und so.
85
00:07:41,111 --> 00:07:43,144
Ich vertrete Beths Boutique, Corrine.
86
00:07:43,238 --> 00:07:45,355
Ich bin die Marke,
bis das Flugzeug abhebt.
87
00:07:45,865 --> 00:07:47,032
Okay Beth.
88
00:07:49,828 --> 00:07:51,490
Aber es gibt auch Städte, oder?
89
00:07:51,579 --> 00:07:53,408
Ja, sicher! Das ist Columbia.
90
00:07:53,498 --> 00:07:56,564
Das ist für jeden was dabei.
Dafür habe ich gesorgt.
91
00:07:56,668 --> 00:07:59,445
Danke für die Buchung,
ich bin so nutzlos bei sowas.
92
00:07:59,546 --> 00:08:01,002
Du bist nicht nutzlos.
93
00:08:01,506 --> 00:08:04,366
Bist du sicher, es gibt genug Toiletten,
auf den wir scheißen können?
94
00:08:05,844 --> 00:08:09,199
Ganz vergessen, wie witzig du bist
für jemanden, der innerlich tot ist.
95
00:08:09,306 --> 00:08:10,803
Uhh!!!
96
00:08:12,225 --> 00:08:14,878
-Toll, habt ihr alles?
-Ja.
97
00:08:14,978 --> 00:08:18,333
Ja, sind bereit zu fahren?
Wir kommen nicht zurück, okay?
98
00:08:18,857 --> 00:08:20,395
-Ja.
-Oh...
99
00:08:20,483 --> 00:08:22,022
Los geht's.
100
00:08:31,619 --> 00:08:33,241
Mein Magen bringt mich um.
101
00:08:33,328 --> 00:08:35,694
Ich bekomme ein Déjà-vu
vom roten Festival.
102
00:08:35,789 --> 00:08:38,732
Wehe, du kackst mich noch mal an.
Gracie, tausch den Platz mit mir.
103
00:08:38,835 --> 00:08:40,952
Ich dachte, wir wollten
nie wieder darüber sprechen.
104
00:08:41,046 --> 00:08:42,048
Du hast es angesprochen.
105
00:08:42,130 --> 00:08:43,710
Warum trägst du keine Kontaktlinsen?
106
00:08:43,798 --> 00:08:45,131
Du bist blind wie ein Maulwurf.
107
00:08:45,216 --> 00:08:46,590
Oh, tut mir leid, Gracie.
108
00:08:46,676 --> 00:08:49,991
Vielleicht war ich zu beschäftigt,
mir die Seele aus dem Leib zu scheißen.
109
00:08:50,096 --> 00:08:52,585
Du schaffst das.
Bis wir in Turbulenzen geraten.
110
00:08:52,682 --> 00:08:56,988
Ooh... Ich hoffe,
du hast einen guten Flug, Zachy Boy.
111
00:08:57,103 --> 00:08:58,641
Oh Gott, ich hoffe es.
112
00:08:58,730 --> 00:09:00,434
Hallo, guten Flug.
113
00:09:02,984 --> 00:09:04,193
Willkommen.
114
00:09:04,444 --> 00:09:05,652
Willkommen an Board.
115
00:09:05,737 --> 00:09:07,028
Willkommen an Board, Madame.
116
00:09:07,113 --> 00:09:08,280
Waren das alle?
117
00:09:08,365 --> 00:09:10,482
-Alles okay?
-Ja.
118
00:09:16,081 --> 00:09:18,651
Oh ja, du weißt nicht...
119
00:09:18,750 --> 00:09:21,445
...wie Asiaten sind.
120
00:09:21,544 --> 00:09:24,198
Sie machen einfach weiter und weiter.
121
00:09:24,297 --> 00:09:25,753
FRACHT
122
00:09:25,840 --> 00:09:29,774
Die verfrachten immer so seltsames Zeug.
123
00:09:29,886 --> 00:09:31,053
Ja, ja.
124
00:09:31,137 --> 00:09:35,360
Ganz komischer Kram, weißt du...
125
00:09:42,107 --> 00:09:44,224
Na, wie sieht's heute aus?
126
00:09:44,317 --> 00:09:46,351
Es sollte ein ruhiger Flug werden.
127
00:09:46,444 --> 00:09:49,800
Ein paar Turbulenzen kurz nach dem Start
aber nichts allzu Aufregendes.
128
00:09:49,906 --> 00:09:51,940
-Also, Standardprogramm.
-Sieht so aus.
129
00:09:52,492 --> 00:09:55,105
Etwa 40 Runden...
130
00:09:55,537 --> 00:09:58,479
Oh, mit dem Kaffee muss ich
vielleicht noch warten.
131
00:09:58,581 --> 00:10:01,152
Ich will keine weitere
braune Katastrophe.
132
00:10:01,376 --> 00:10:04,029
Ja, drei Stunden hast du mich
letztes Mal allein gelassen.
133
00:10:04,129 --> 00:10:06,535
-Es waren zwei.
-Drei Stunden.
134
00:10:06,631 --> 00:10:09,367
Eine Ladung
voller stinkender Tiere.
135
00:10:09,467 --> 00:10:10,800
Nie wieder.
136
00:10:17,016 --> 00:10:18,307
Warum ist es so leer?
137
00:10:18,393 --> 00:10:20,179
Die Krise der Lebenshaltungskosten.
138
00:10:20,270 --> 00:10:22,676
Der Grund,
warum wir nach Columbia fliegen,
139
00:10:22,772 --> 00:10:26,334
ist, dass die Koreaner
uns wie alle anderen dort unterbringen.
140
00:10:26,443 --> 00:10:28,476
Man muss wohl die Familie sehen.
141
00:10:31,573 --> 00:10:33,483
Sorry, dürfte ich mal vorbei?
142
00:10:36,077 --> 00:10:39,226
Wann kann ich Alkohol bestellen?
143
00:10:39,706 --> 00:10:41,575
Wir kommen mit dem Getränkewagen,
144
00:10:41,666 --> 00:10:43,535
sobald die Anschnallzeichen erlöschen.
145
00:10:43,626 --> 00:10:46,362
Danke, ich habe nur
für einen trauernden Freund gefragt.
146
00:10:46,463 --> 00:10:48,538
-Gracie!
-Was?
147
00:10:48,631 --> 00:10:52,028
Wenn der da nicht besoffen sein will,
dann will's die hier.
148
00:10:52,594 --> 00:10:54,338
Ich will nicht nur Party machen.
149
00:10:54,429 --> 00:10:55,926
Ich will mich daran erinnern.
150
00:10:56,222 --> 00:10:59,619
Wir werden eine tolle Zeit haben
und viele Erinnerungen schaffen.
151
00:10:59,726 --> 00:11:01,017
Denke ich.
152
00:11:01,102 --> 00:11:05,366
Ja, klar. Pass nur auf
die gruseligen Krabbeltiere auf.
153
00:11:05,482 --> 00:11:06,855
Lass das bitte.
154
00:11:07,901 --> 00:11:09,067
Nein.
155
00:11:16,993 --> 00:11:18,119
Könnten Sie...
156
00:11:18,203 --> 00:11:20,031
-Das hier?
-Ja.
157
00:11:20,121 --> 00:11:21,908
Das oben ist für Sie.
158
00:11:24,167 --> 00:11:25,293
Sicherheitsgurte.
159
00:11:43,811 --> 00:11:46,713
-Schon am Saufen?
-Oh, nein.
160
00:11:48,149 --> 00:11:49,894
Ich merke es noch von letzter Nacht.
161
00:11:49,984 --> 00:11:52,638
Nicht du, du Melone.
Der Passagier.
162
00:11:52,737 --> 00:11:53,821
Oh...
163
00:11:55,281 --> 00:11:57,522
Etwas später dann? Huh?
164
00:11:57,617 --> 00:11:59,403
Wieder jung sein?
165
00:12:00,119 --> 00:12:03,599
Ich fühle mich nicht jung.
Ich fühle mich wie eine alte Frau.
166
00:12:04,290 --> 00:12:07,398
-Häh?
-Sorry.
167
00:12:11,589 --> 00:12:13,169
Geht es dir gut?
168
00:12:13,258 --> 00:12:16,489
-Ich glaube, ich muss kotzen.
-Oh, Gott. Nimm das da.
169
00:12:17,095 --> 00:12:19,666
-Bringen wir es hinter uns.
-Ja, machen wir.
170
00:12:29,107 --> 00:12:31,760
Acht, zwei, vier, sieben...
171
00:12:33,027 --> 00:12:34,401
Noch eine?
172
00:12:34,487 --> 00:12:37,512
Nein, nicht noch eine. Die eine.
173
00:12:38,908 --> 00:12:41,025
Hast du vor zwei Mädchen
schon gesagt.
174
00:12:43,454 --> 00:12:49,122
Nein, die hier ist anders.
Sie ist was Besonderes.
175
00:12:52,255 --> 00:12:54,165
Ich kenne das Gefühl.
176
00:12:55,258 --> 00:12:58,737
Ich glaube, ich sollte mehr Zeit
hier unten auf dem Boden verbringen,
177
00:12:58,845 --> 00:13:00,714
als dort oben in den Wolken.
178
00:13:01,097 --> 00:13:02,512
Du meinst Ruhestand?
179
00:13:03,224 --> 00:13:04,515
Vielleicht.
180
00:13:07,478 --> 00:13:10,793
Ich will mein kleines Mädchen
nicht durch Bilder aufwachsen sehen.
181
00:13:10,898 --> 00:13:12,314
Nein...
182
00:13:14,652 --> 00:13:17,925
Weißt du, ich könnte dich echt vermissen.
183
00:13:18,865 --> 00:13:20,156
Wirklich?
184
00:13:22,410 --> 00:13:23,618
Ja.
185
00:13:25,538 --> 00:13:29,967
Ich werde dich auch vermissen.
Nur ein kleines bisschen.
186
00:13:48,102 --> 00:13:49,765
Guten Tag meine Damen und Herren.
187
00:13:49,854 --> 00:13:51,805
Im Namen Ihrer Boarding-Crew
möchten wir Sie
188
00:13:51,898 --> 00:13:53,767
an Bord unseres Fluges
willkommen heißen.
189
00:13:53,858 --> 00:13:55,809
Ich möchte Sie
um Ihre Aufmerksamkeit bitten,
190
00:13:55,902 --> 00:13:58,514
während unser Personal die Vorkehrungen
für den Flug demonstriert.
191
00:13:58,613 --> 00:13:59,656
Danke schön.
192
00:13:59,739 --> 00:14:02,186
-Mehr Kaffee?
-Ja, danke.
193
00:14:10,416 --> 00:14:12,863
Was? Ich helfe dir,
deine Ängste zu besiegen.
194
00:14:12,960 --> 00:14:14,871
Wie nett, jetzt setz dich hin.
195
00:14:15,380 --> 00:14:18,900
Buh... Was wäre
deine größte Angst, Beth?
196
00:14:19,008 --> 00:14:21,001
Dass dir die Designerkleider ausgehen.
197
00:14:21,094 --> 00:14:23,871
Sehr witzig. Und du so? Eins zu tragen?
198
00:14:24,722 --> 00:14:27,251
Leute, wir sind nicht einmal gestartet.
199
00:14:27,350 --> 00:14:28,641
Tut mir leid, Süße.
200
00:14:28,726 --> 00:14:31,793
Gracie, du weißt,
ich liebe deinen Wednesday-Adams-Look.
201
00:14:31,896 --> 00:14:35,376
Danke. Was ist mit dir, Zach?
202
00:14:36,859 --> 00:14:42,775
Zach. Zach. Zach.
Zach. Zach. Zach. Zach.
203
00:14:42,907 --> 00:14:45,767
Was? Ich versuche hier
was zu machen?
204
00:14:46,119 --> 00:14:47,740
Warum arbeitest du noch?
205
00:14:47,829 --> 00:14:49,946
Ich hatte keinen Urlaub mehr übrig.
206
00:14:50,039 --> 00:14:52,528
Also kam ich auf die geniale Idee,
meinem Chef zu sagen,
207
00:14:52,625 --> 00:14:54,205
ich arbeite von zu Hause.
208
00:14:54,293 --> 00:14:56,286
Warum meldest du dich nicht krank?
209
00:14:56,379 --> 00:14:58,372
Ich kann nicht mehr so weitermachen.
210
00:14:58,464 --> 00:15:00,209
Ich werde noch verrückt.
211
00:15:04,595 --> 00:15:07,166
Hey, du bist so eine Bitch.
212
00:15:10,393 --> 00:15:12,014
Meine Tasche...
213
00:15:12,103 --> 00:15:14,467
Das Kabinenpersonal bereitet sich
auf den Start vor.
214
00:15:16,566 --> 00:15:20,210
-Klappen ausrichten.
-Sieht gut aus.
215
00:15:20,319 --> 00:15:22,684
Schalte um auf Startmodus.
216
00:15:25,032 --> 00:15:27,150
Fahrwerk einhängen.
217
00:15:28,828 --> 00:15:30,284
Ist drin.
218
00:15:31,998 --> 00:15:34,651
-Alles stabilisiert?
-Alles stabilisiert.
219
00:15:35,334 --> 00:15:38,566
Und... es geht los.
220
00:16:07,825 --> 00:16:10,850
Siebenunddreißigtausend Fuß...
221
00:16:14,290 --> 00:16:17,728
Und... Abflug.
222
00:16:34,101 --> 00:16:36,301
Hör zu, bevor du anfängst.
223
00:16:36,395 --> 00:16:39,008
Dieser reiche Kerl
lässt mich nicht in Ruhe.
224
00:16:39,106 --> 00:16:42,999
-Oh, Jason?
-Nein. William.
225
00:16:43,319 --> 00:16:47,790
-William? Ein guter Fang?
-Nein, definitiv nicht.
226
00:16:47,907 --> 00:16:51,015
Er ist ein Egoist,
da hilft auch sein Geld nicht.
227
00:16:51,118 --> 00:16:55,713
Na ja, früher oder später
muss man sich an einen binden.
228
00:16:55,831 --> 00:16:59,311
Du kennst mich.
Ich wähle später. Mehr Spaß.
229
00:16:59,418 --> 00:17:03,022
Später kommt schneller als man denkt.
Das sagt Brandon immer.
230
00:17:03,130 --> 00:17:05,205
Hmm, Brandon...
231
00:17:06,133 --> 00:17:10,191
Sind wir noch am Packen? Huh? Huh?
232
00:17:10,304 --> 00:17:13,824
-Offensichtlich.
-Ich wusste es. Hör nicht auf.
233
00:17:20,397 --> 00:17:22,472
Bitte sitzen bleiben...
234
00:17:37,665 --> 00:17:41,805
Wehrte Passagiere.
Wir befinden uns in leichten Turbulenzen.
235
00:17:41,919 --> 00:17:43,912
Wir sollten in Kürze durch sein.
236
00:18:11,866 --> 00:18:13,404
Okay...
237
00:19:17,098 --> 00:19:18,760
Macht es Ihnen was aus?
238
00:19:22,728 --> 00:19:25,010
Können Sie noch mehr
wie ein Schwein essen?
239
00:19:30,444 --> 00:19:32,313
Ich ertrage das nicht mehr.
240
00:19:32,863 --> 00:19:35,723
-Steward!
-Ja.
241
00:19:35,825 --> 00:19:39,635
Ich weigere mich, hier mit diesem
Schwarm von Primaten zu sitzen.
242
00:19:40,997 --> 00:19:44,063
Stufen Sie mich hoch, in die erste Klasse.
243
00:19:44,166 --> 00:19:46,944
Es tut mir leid, Sir.
Das kann ich nicht tun.
244
00:19:47,878 --> 00:19:49,541
Kommen Sie mir nicht so.
245
00:19:49,630 --> 00:19:53,316
Ich bitte darum,
und das machen Sie jetzt.
246
00:19:53,426 --> 00:19:55,583
-Das ist, was Sie tun.
-Ich vermute...
247
00:19:55,678 --> 00:19:59,157
-Sie sind Personal.
-Das bieten wir nicht an, okay?
248
00:20:01,142 --> 00:20:04,868
Ich gehöre nicht
in diese erbärmlichen Verhältnisse.
249
00:20:05,771 --> 00:20:08,796
Jetzt besorgen Sie mir
einen Platz in der ersten Klasse.
250
00:20:08,899 --> 00:20:11,223
Ich werde kein drittes Mal bitten.
251
00:20:11,318 --> 00:20:13,394
Sir, bitte setzen Sie sich.
252
00:20:14,572 --> 00:20:18,092
Ich lasse Sie nicht in die erste Klasse
ohne ein Erste-Klasse-Ticket.
253
00:20:18,200 --> 00:20:21,886
Jetzt hören Sie mir mal zu.
254
00:20:22,830 --> 00:20:27,176
Ich habe Freunde
in sehr hohen Positionen.
255
00:20:27,293 --> 00:20:30,607
Hast du eine Ahnung,
wie schwer ich die Dinge für dich,
256
00:20:30,713 --> 00:20:34,646
und die gesamte Airline
machen kann, wenn ich will?
257
00:20:38,971 --> 00:20:41,584
Das wollen Sie nicht riskieren, oder?
258
00:20:42,516 --> 00:20:44,014
Habe ich recht?
259
00:20:45,269 --> 00:20:47,056
Ah, genau wie ich dachte?
260
00:20:48,522 --> 00:20:50,102
Ein Problem?
261
00:20:52,610 --> 00:20:55,511
-Ich lasse das hier oben.
-Mal sehen, was ich tun kann.
262
00:20:57,281 --> 00:20:58,654
Trottel.
263
00:21:09,335 --> 00:21:13,888
Ja, Keiran wollte das machen,
aber ich mache das schon.
264
00:21:20,096 --> 00:21:21,758
Was zum Teufel war das?
265
00:21:56,674 --> 00:21:58,956
NOTAUSGANG
266
00:22:08,894 --> 00:22:11,672
Ich hoffe,
dies ist zu Ihrer Zufriedenheit, Sir.
267
00:23:32,144 --> 00:23:35,748
-War etwas rauer als erwartet.
-Ja, ist alles intakt?
268
00:23:36,732 --> 00:23:38,229
Scheint so.
269
00:23:38,567 --> 00:23:40,436
-Oh nein.
-Was?
270
00:23:41,111 --> 00:23:44,220
Es scheint einen kleinen
Temperaturfehler im Laderaum zu sein.
271
00:23:44,823 --> 00:23:48,179
Das hat sich hochgeschaukelt.
Ich werde das überprüfen.
272
00:23:48,285 --> 00:23:51,558
Nein, ich gehe.
Du bist letztes Mal gegangen.
273
00:23:51,664 --> 00:23:54,152
Na gut. Nimm die Taschenlampe.
274
00:23:55,250 --> 00:23:58,070
Du kommst im Dunkeln
nicht so gut zurecht.
275
00:23:58,587 --> 00:24:01,241
Liegt daran,
dass es stockdunkel ist. Dummbeutel.
276
00:24:01,340 --> 00:24:04,035
Hey, vergiss nicht,
wer hier das Sagen hat.
277
00:24:04,677 --> 00:24:08,445
Verzeihung.
Lass das Flugzeug nicht abstürzen.
278
00:24:08,555 --> 00:24:11,580
Ja, ich werde mein Bestes tun.
279
00:24:16,981 --> 00:24:19,676
Entschuldigung,
ist im Laderaum alles in Ordnung?
280
00:24:19,775 --> 00:24:22,635
Keinen Grund zur Sorge, Sir.
Nur eine kleine Turbulenz.
281
00:24:22,736 --> 00:24:26,256
Nein, Sie verstehen das nicht.
Sie sind sehr empfindlich.
282
00:24:26,365 --> 00:24:28,936
So etwas könnte katastrophal enden.
283
00:24:29,034 --> 00:24:31,563
Es gibt absolut
keinen Grund zur Sorge, Sir.
284
00:24:31,662 --> 00:24:33,696
Alles im Laderaum ist sicher, okay?
285
00:24:33,789 --> 00:24:35,782
Nein, ich muss nachsehen.
286
00:24:35,874 --> 00:24:38,198
Sir, bitte bleiben Sie auf Ihrem Platz.
287
00:24:38,294 --> 00:24:41,938
-Sie verstehen das nicht.
-Setzen Sie sich, Sir. Bitte.
288
00:24:42,047 --> 00:24:44,453
Es ist ein biologisches Phänomen.
289
00:24:44,550 --> 00:24:48,401
Ich bin sicher, dass ist es, Sir.
Versuchen Sie, ruhig zu bleiben.
290
00:24:48,512 --> 00:24:52,487
Ich kann für die Sicherheit garantieren.
Bitte setzen Sie sich wieder.
291
00:24:53,642 --> 00:24:55,180
Es wird alles gut werden.
292
00:24:55,602 --> 00:24:59,206
Bitte... sagen Sie nichts.
293
00:25:04,111 --> 00:25:07,673
-Oh, ich glaube, es kommt.
-Drückst du Zachy?
294
00:25:07,781 --> 00:25:08,907
Nein.
295
00:25:11,785 --> 00:25:13,737
Ich glaube, die Schüssel ruft.
296
00:25:16,874 --> 00:25:21,716
Und da geht Zach.
Hey, es ist schön da draußen.
297
00:25:21,837 --> 00:25:23,046
Ja.
298
00:26:45,879 --> 00:26:47,831
Was zum Teufel...
299
00:26:53,095 --> 00:26:54,716
Oh...
300
00:27:45,355 --> 00:27:48,546
„Nimm die Taschenlampe“. Arschloch.
301
00:27:48,650 --> 00:27:51,923
Ich bin ein erwachsener Mann,
ich habe vor nichts Angst.
302
00:27:53,113 --> 00:27:54,611
Was war das?
303
00:27:58,076 --> 00:27:59,987
Ich hasse scheiß Spinnen.
304
00:28:03,207 --> 00:28:05,075
Was zum Teufel?
305
00:28:22,684 --> 00:28:27,691
Ach! Fuck! Verdammter Mistkerl.
306
00:28:30,192 --> 00:28:32,020
Warum bin ich es immer?
307
00:28:40,202 --> 00:28:41,906
Scheiße, es ist überall.
308
00:28:47,334 --> 00:28:49,822
Was zur Hölle ist hier los?
309
00:28:54,967 --> 00:28:56,051
Julie!
310
00:29:07,229 --> 00:29:08,767
Fuck!
311
00:29:11,191 --> 00:29:14,010
-Was zum Teufel ist das?
-Zach?
312
00:29:14,111 --> 00:29:16,186
Hat der Mann etwas
über den Laderaum gesagt?
313
00:29:16,280 --> 00:29:19,015
Ja, aber da ist alles in Ordnung.
Alles ist gesichert.
314
00:29:19,116 --> 00:29:21,563
Ich habe gehört,
dass sich da unten etwas bewegt.
315
00:29:21,660 --> 00:29:23,529
Ja, es ist nur Julie.
316
00:29:24,371 --> 00:29:25,744
Ja, Julie.
317
00:29:28,292 --> 00:29:31,111
Fuck. Fuck.
318
00:30:06,204 --> 00:30:08,115
Das war ein guter Ritt.
319
00:30:08,206 --> 00:30:09,951
Äh, ja.
320
00:30:15,005 --> 00:30:17,906
-Entschuldigung.
-Halt, halt. Warte.
321
00:30:19,092 --> 00:30:22,861
Gib mir deine Nummer.
Wir könnten das mal wiederholen.
322
00:30:22,971 --> 00:30:27,400
Ähm... nein... nein.
323
00:30:30,729 --> 00:30:33,424
Fuck, das war heiß.
324
00:31:21,780 --> 00:31:23,442
Schatz, geht es dir gut?
325
00:31:23,532 --> 00:31:27,094
Was ist denn mit dir los?
Oh, mein Gott!
326
00:31:27,202 --> 00:31:30,722
Steward! Steward!
Hilfe! Bitte tun Sie etwas!
327
00:31:30,831 --> 00:31:32,575
Sir? Hat er Medikamente
eingenommen?
328
00:31:32,666 --> 00:31:34,494
Er fing an zu krampfen.
Nein, nichts.
329
00:31:34,584 --> 00:31:36,825
Wir müssen ihn in nach vorne bringen.
330
00:31:36,920 --> 00:31:39,986
Alle bleiben ruhig. Kommen Sie, Sir.
331
00:31:40,090 --> 00:31:42,537
Keiran, kannst du dem Herrn
etwas Wasser bringen?
332
00:31:42,634 --> 00:31:45,081
Er muss sofort hoch
auf die Krankenstation.
333
00:31:45,178 --> 00:31:46,965
Alle anderen bleiben bitte ruhig.
334
00:31:48,140 --> 00:31:50,752
Ich bin zu verkatert für diesen Scheiß.
335
00:31:56,481 --> 00:32:00,001
Mein Gott, Steven.
Wo zum Teufel bist du?
336
00:32:02,529 --> 00:32:05,017
Diese Messwerte können nicht richtig sein.
337
00:32:05,615 --> 00:32:07,815
Eins, sechs...
338
00:32:16,042 --> 00:32:20,431
Schau dir meinen Zustand an.
Ich sehe aus wie Nick Fury.
339
00:32:22,257 --> 00:32:24,539
Was zur Hölle geht hier vor?
340
00:32:55,499 --> 00:32:57,574
Ah! Ah!
341
00:32:58,210 --> 00:33:00,863
-Ja, das ist definitiv Zach.
-Wow.
342
00:33:00,962 --> 00:33:02,584
Er ist überdramatisch.
343
00:33:06,134 --> 00:33:10,440
Hey, hier ist etwas im Gange,
und wir haben ein Recht es zu erfahren.
344
00:33:11,681 --> 00:33:14,087
Hey! Was zum Teufel ist hier los?
345
00:33:14,184 --> 00:33:17,746
Sir, Sie müssen unbedingt
auf Ihrem Platz sitzen bleiben.
346
00:33:17,854 --> 00:33:19,145
Nein, das ist nicht okay.
347
00:33:19,231 --> 00:33:21,430
Wir verdienen eine Erklärung.
Was ist hier los?
348
00:33:21,525 --> 00:33:23,146
Sie wollen wissen, was los ist?
349
00:33:23,235 --> 00:33:25,558
Dann setzen Sie sich
und halten Sie die Fresse!
350
00:33:25,654 --> 00:33:28,060
Sie werden es noch
früh genug herausfinden.
351
00:33:28,156 --> 00:33:30,396
Was sollen wir
in der Zwischenzeit tun?
352
00:33:30,492 --> 00:33:32,237
Wenn jemand anderes verletzt wird?
353
00:33:32,327 --> 00:33:35,063
Sir, wenn Sie auf Ihren Plätzen
sitzen bleiben.
354
00:33:35,163 --> 00:33:36,991
Niemand sonst wird verletzt.
355
00:33:37,082 --> 00:33:38,538
Steven?
356
00:33:44,548 --> 00:33:46,334
Steven, bist du hier drin?
357
00:33:54,808 --> 00:33:58,411
Steven, wenn du wieder herumalberst,
358
00:33:58,520 --> 00:34:02,082
werde ich dir dein Trinkgeld abknöpfen.
359
00:34:03,441 --> 00:34:05,063
Heilige Scheiße!
360
00:34:07,445 --> 00:34:12,039
Lass mich los!
Nein, geh zurück! Nein! Nein!
361
00:34:15,120 --> 00:34:16,411
Scheiße!
362
00:34:17,246 --> 00:34:18,249
Zach?
363
00:34:18,331 --> 00:34:21,190
Zach, was ist
mit deinem Arschloch passiert?
364
00:34:21,918 --> 00:34:24,406
Sollte jemand da drin helfen?
Vielleicht Beth?
365
00:34:24,504 --> 00:34:25,506
Nein!
366
00:34:25,589 --> 00:34:27,375
Was? Du warst schon da drin...
367
00:34:27,465 --> 00:34:30,697
Genau, ich bin nicht
an der Reihe. Corrine?
368
00:34:31,594 --> 00:34:33,669
Zach, du musst die Tür entriegeln.
369
00:34:33,763 --> 00:34:35,507
Ich versuche es, verdammt noch mal!
370
00:34:35,599 --> 00:34:36,848
Mist, es rührt sich nicht.
371
00:34:36,933 --> 00:34:39,009
Ich glaube,
sein Schwanz rührt sich noch.
372
00:34:39,101 --> 00:34:40,269
Ah, ah.
373
00:34:42,606 --> 00:34:45,012
Raus mit euch! Raus mit euch!
374
00:34:51,197 --> 00:34:52,901
Ich glaube, es geht ihm schlechter.
375
00:34:52,991 --> 00:34:55,686
Hat sich dieser Idiot
tatsächlich eingeschlossen?
376
00:34:58,121 --> 00:34:59,577
Ich hole einen Schlüssel.
377
00:35:02,375 --> 00:35:05,029
-Wir holen dich da raus, Zach.
-Nein, tun wir nicht.
378
00:35:07,339 --> 00:35:10,694
Hallo? Entschuldigen Sie.
Wir brauchen Hilfe.
379
00:35:11,176 --> 00:35:13,912
Mein Freund ist
in der Toilette gefangen und verletzt.
380
00:35:14,012 --> 00:35:16,376
Zwei Minuten! Zwei Minuten!
381
00:35:20,685 --> 00:35:23,421
Coco Chanel musste sich nicht
mit sowas rumärgern.
382
00:35:25,065 --> 00:35:27,800
Hier, ich muss weiter...
383
00:35:27,901 --> 00:35:29,894
Okay, mein Freund ist in der Toilette.
384
00:35:29,986 --> 00:35:32,846
Ihm geht es nicht gut.
Wir versuchen, ihn rauszuholen...
385
00:35:33,657 --> 00:35:35,072
Oh, mein Gott.
386
00:35:35,700 --> 00:35:39,510
Oh mein Gott! Paul?
Was zum Teufel ist passiert?
387
00:35:40,830 --> 00:35:42,699
Spinnen im Frachtraum.
388
00:35:44,000 --> 00:35:46,860
-Steven ist tot.
-Oh mein Gott.
389
00:35:46,962 --> 00:35:49,368
Spinnen. Sie sind entkommen.
390
00:35:50,840 --> 00:35:52,338
Lauft weg.
391
00:35:52,425 --> 00:35:54,707
Nein. Nein, Paul.
392
00:35:54,803 --> 00:35:56,920
-Spinnen!
-Nein...
393
00:35:57,639 --> 00:35:58,847
Verfickte spinnen!
394
00:35:58,932 --> 00:36:01,214
Moment. Wer fliegt dann...
395
00:36:01,309 --> 00:36:04,665
Oh mein Gott!
Da sind Spinnen im Flugzeug!
396
00:36:50,567 --> 00:36:52,023
Scheiße!
397
00:36:56,948 --> 00:36:58,982
Verdammt! Komm schon!
398
00:37:08,960 --> 00:37:10,664
Was zum Teufel ist hier los?
399
00:37:10,754 --> 00:37:13,035
Verdammt riesige Spinnen!
400
00:37:28,938 --> 00:37:30,394
Geht es Ihnen gut?
401
00:37:35,361 --> 00:37:37,685
Scheiße, wir brauchen etwas,
um das zu blockieren.
402
00:37:37,781 --> 00:37:38,823
Die Koffer.
403
00:37:48,291 --> 00:37:50,697
-Stapeln Sie sie!
-Ja.
404
00:38:00,512 --> 00:38:02,216
Fick dich!
405
00:38:02,305 --> 00:38:03,885
Noch eine.
406
00:38:04,933 --> 00:38:06,513
Oben am besten.
407
00:38:09,103 --> 00:38:10,972
Das wird nicht lange halten.
408
00:38:12,232 --> 00:38:13,853
Alles klar bei euch?
409
00:38:14,400 --> 00:38:18,829
Körperlich, ja. Geistig, nein.
410
00:38:19,739 --> 00:38:23,136
Im Flugzeug
töten hundegroße Spinnen die Menschen,
411
00:38:23,243 --> 00:38:26,640
die zwei Meter von uns entfernt stehen.
412
00:38:26,746 --> 00:38:28,986
Mein Therapeut
wird mir das nicht glauben.
413
00:38:29,082 --> 00:38:30,538
Was werden wir tun?
414
00:38:40,718 --> 00:38:42,134
Scheiße!
415
00:38:43,513 --> 00:38:46,703
Menschenfressende Spinnen
sind nicht Teil der Ausbildung.
416
00:38:53,690 --> 00:38:56,425
Ich brauche einen neuen Job.
417
00:39:03,950 --> 00:39:06,645
Mädels...
Alles okay bei euch?
418
00:39:07,662 --> 00:39:09,820
Ist das Getränk schon zu haben?
419
00:39:26,514 --> 00:39:28,631
Wie läuft's denn so, Zachy?
420
00:39:29,100 --> 00:39:32,002
Ich habe schon bessere Tage gesehen.
Wie geht es dir?
421
00:39:32,103 --> 00:39:33,683
Ja, gut.
422
00:39:36,190 --> 00:39:38,266
Die Tür rührt sich immer noch nicht.
423
00:39:38,359 --> 00:39:41,219
Scheiße Mann, ich weiß nicht,
was ich tun soll.
424
00:39:42,572 --> 00:39:46,010
Sind diese achtbeinigen Freaks
immer noch da?
425
00:39:46,117 --> 00:39:49,844
Ja, viele.
Fürs Erste sind wir aber sicher.
426
00:41:03,820 --> 00:41:05,853
Wo zum Teufel
kommen die denn her?
427
00:41:06,155 --> 00:41:10,213
Ich habe den Piloten sagen hören,
sie waren im Frachtraum.
428
00:41:10,702 --> 00:41:12,984
Hier ist der einzige sichere Ort.
429
00:41:13,079 --> 00:41:14,412
Es ist sicher nicht erlaubt,
430
00:41:14,497 --> 00:41:17,150
solche Dinger auf einem
kommerziellen Flug zu transportieren.
431
00:41:17,250 --> 00:41:18,252
Definitiv nicht.
432
00:41:18,334 --> 00:41:20,905
Man darf nicht einmal
eine Flasche Wasser mitnehmen.
433
00:41:21,004 --> 00:41:22,419
Habt ihr die Dinger gesehen?
434
00:41:22,505 --> 00:41:25,407
Die waren nicht normal groß.
Irgendwas stimmt nicht mit denen.
435
00:41:25,508 --> 00:41:26,675
Absolut.
436
00:41:28,720 --> 00:41:30,506
Wo zum Teufel kommst du denn her?
437
00:41:30,596 --> 00:41:32,176
Ich verstecke mich hier hinten.
438
00:41:32,265 --> 00:41:34,382
Wenn sie angreifen,
habe ich keine Chance.
439
00:41:34,475 --> 00:41:38,904
Die Kraft in ihnen ist viel tödlicher
als jede andere Kreatur unter uns.
440
00:41:40,106 --> 00:41:42,388
Biologische Phänomene.
441
00:41:44,027 --> 00:41:45,689
Das war er!
442
00:41:45,778 --> 00:41:48,432
Er hat vorhin
etwas über den Laderaum gesagt.
443
00:41:48,948 --> 00:41:51,395
Ja, ich habe sie an Bord geholt.
444
00:41:52,285 --> 00:41:54,897
-Ich bin verantwortlich.
-Du Psychopath!
445
00:41:54,996 --> 00:41:56,204
Gracie!
446
00:41:57,040 --> 00:42:00,560
-Sind Sie eine Art Terrorist?
-Nein. Ich verspreche es.
447
00:42:00,668 --> 00:42:03,570
Sie zwangen mich,
sie nach Amerika zu bringen.
448
00:42:03,671 --> 00:42:05,995
Ich bringe sie
zu wissenschaftlichen Experten,
449
00:42:06,090 --> 00:42:07,381
zur Untersuchung.
450
00:42:07,467 --> 00:42:09,377
Das ist ein unglaublicher Durchbruch.
451
00:42:09,469 --> 00:42:13,237
Wir können Arten so verändern,
wie es nie für möglich gehalten wurde.
452
00:42:13,348 --> 00:42:15,010
Das ist ziemlich beeindruckend.
453
00:42:15,099 --> 00:42:17,588
Damit reiche Arschlöcher
noch reicher werden können?
454
00:42:18,019 --> 00:42:21,870
Glauben Sie, dass ist eine Art
wissenschaftlicher Durchbruch?
455
00:42:22,857 --> 00:42:25,221
Sehen Sie, was diese Dinger
angerichtet haben.
456
00:42:25,318 --> 00:42:28,715
All diese toten Menschen.
Sie sind schuld.
457
00:42:28,821 --> 00:42:32,136
Ich wollte niemanden verletzen.
Ich wollte helfen.
458
00:42:32,241 --> 00:42:34,359
Du leistest keine gute Arbeit,
Sonnenschein.
459
00:42:34,452 --> 00:42:36,280
-Das kannst du laut sagen.
-Ja.
460
00:42:36,371 --> 00:42:39,190
Ich mag dich nicht, Stompy Stompy.
461
00:42:39,290 --> 00:42:41,779
-Was sagst du Arschloch?
-Kieran.
462
00:42:43,252 --> 00:42:47,268
Ich denke, du solltest still sein.
Du russisches Schwein.
463
00:42:51,177 --> 00:42:54,368
Hier ist der einzige sichere Ort für uns.
464
00:42:54,472 --> 00:42:55,515
Ja.
465
00:42:55,598 --> 00:42:57,715
Wir können nicht ewig hier drinbleiben.
466
00:42:59,018 --> 00:43:02,249
Sie hat recht.
Wir müssen landen.
467
00:43:02,355 --> 00:43:05,710
-Der Pilot ist tot.
-Ebenso wie der Kopilot.
468
00:43:06,484 --> 00:43:08,477
-Was?
-Mhm...
469
00:43:08,986 --> 00:43:12,548
-Wer fliegt also das Flugzeug?
-Es muss auf Autopiloten sein.
470
00:43:12,657 --> 00:43:14,774
Der Treibstoff reicht nicht ewig.
471
00:43:17,620 --> 00:43:19,984
Jemand muss dieses Flugzeug landen.
472
00:43:20,081 --> 00:43:21,909
Im Grunde sind wir also gefickt.
473
00:43:27,004 --> 00:43:29,204
Die Toilette ist frei,
falls jemand mal muss.
474
00:43:29,298 --> 00:43:31,374
Scheiße, was ist mit deinem Auge passiert?
475
00:43:31,467 --> 00:43:33,171
Frag nicht.
476
00:43:48,484 --> 00:43:51,386
Der Bastard muss
in meine Kontaktlinse gekrabbelt sein.
477
00:43:51,487 --> 00:43:54,058
Ich habe ihn erst gesehen,
als ich sie eingesetzt habe,
478
00:43:54,157 --> 00:43:56,314
und er mich
buchstäblich angestarrt hat.
479
00:43:56,409 --> 00:43:59,228
-Und er hat dich gebissen.
-Nun, ja.
480
00:43:59,328 --> 00:44:00,661
Oh Gott!
481
00:44:01,122 --> 00:44:04,560
Danke ihm dafür. Er ist der Grund,
warum sie im Flugzeug sind.
482
00:44:04,667 --> 00:44:06,536
Wer zum Teufel ist der Typ?
483
00:44:06,627 --> 00:44:10,685
Ein verrückter russischer Wissenschaftler,
der uns alle verdammt hat.
484
00:44:10,798 --> 00:44:14,731
Tja, das sagt alles.
Vielen Dank, Arschloch.
485
00:44:15,219 --> 00:44:16,964
Ich bin nicht verrückt.
486
00:44:19,098 --> 00:44:20,885
Was werden wir jetzt tun?
487
00:44:21,809 --> 00:44:23,926
Nun, wir haben keine andere Wahl.
488
00:44:24,854 --> 00:44:28,044
Wir müssen jemanden finden,
der dieses Flugzeug landen kann.
489
00:44:32,111 --> 00:44:34,930
Nein. Nein, ich kann das nicht.
490
00:44:35,031 --> 00:44:37,726
Natürlich kannst du.
Du hast schon mal Flugzeuge geflogen.
491
00:44:37,825 --> 00:44:41,841
Warte, du bist schon mal geflogen?
Das hast du uns verschwiegen?
492
00:44:41,954 --> 00:44:45,145
Mein Vater hat mir das Fliegen
beigebracht, als ich jünger war,
493
00:44:45,249 --> 00:44:46,994
aber das ist schon lange her.
494
00:44:47,335 --> 00:44:50,649
Ich weiß nicht,
ob ich sowas Großes fliegen kann.
495
00:44:50,755 --> 00:44:52,252
Geschweige denn, landen.
496
00:44:52,340 --> 00:44:54,498
Du hast mehr Erfahrung
als der Rest von uns.
497
00:44:54,592 --> 00:44:56,048
Also, bin ich dafür, ja?
498
00:44:56,135 --> 00:44:58,046
-Ja, er hat recht.
-Danke.
499
00:44:58,137 --> 00:45:00,750
Du hast mehr Erfahrung
als jeder andere hier.
500
00:45:00,848 --> 00:45:03,790
Gerade ist das,
was jetzt zählt, besser als nichts.
501
00:45:03,893 --> 00:45:06,588
-Ja.
-Uns läuft die Zeit davon, Leute.
502
00:45:07,522 --> 00:45:11,372
Du musst das nicht tun.
Wir finden einen anderen Weg.
503
00:45:12,151 --> 00:45:15,093
Okay? Was?
504
00:45:47,603 --> 00:45:48,729
Psst?
505
00:45:52,233 --> 00:45:53,359
Psst...
506
00:45:57,488 --> 00:45:59,357
Hey! Hey!
507
00:46:00,366 --> 00:46:01,450
Psst.
508
00:46:04,412 --> 00:46:06,240
-Laufen Sie.
-Nein.
509
00:46:06,330 --> 00:46:08,282
-Sie sind vorne.
-Gehen Sie zuerst.
510
00:46:08,374 --> 00:46:10,738
Es ist näher an mir dran.
Sie gehen zuerst.
511
00:46:10,835 --> 00:46:13,777
-Nein, tun Sie es.
-Ich decke Sie.
512
00:46:13,879 --> 00:46:15,253
Vertrauen Sie mir.
513
00:46:18,509 --> 00:46:20,254
Ich komm nach. Sie zuerst.
514
00:46:20,344 --> 00:46:21,594
Glauben Sie mir, Mann.
515
00:46:21,679 --> 00:46:23,301
Seien Sie still und laufen Sie.
516
00:46:24,098 --> 00:46:26,049
-Gehen Sie.
-Sie tun es.
517
00:46:26,142 --> 00:46:27,433
Verdammt.
518
00:46:28,352 --> 00:46:29,354
Okay.
519
00:46:29,437 --> 00:46:31,470
Ich weiß, was ich tue, Mann.
520
00:47:08,267 --> 00:47:10,218
Wir machen das gemeinsam.
521
00:47:11,937 --> 00:47:13,641
Du bist nicht allein.
522
00:47:15,274 --> 00:47:17,514
Ich kann euch nicht
auch noch verlieren.
523
00:47:17,610 --> 00:47:21,998
Du hast uns immer geholfen.
Jetzt lass uns dir helfen.
524
00:47:27,119 --> 00:47:28,534
Okay.
525
00:47:31,374 --> 00:47:32,995
Wir müssen in das Cockpit.
526
00:47:33,084 --> 00:47:35,159
Okay, der einzige Weg ist da durch.
527
00:47:35,252 --> 00:47:38,567
Durch die Kabine hoch zur Cockpit Tür
an der Vorderseite, ja?
528
00:47:38,672 --> 00:47:40,417
Ja, die Treppe zum Cockpit
529
00:47:40,508 --> 00:47:43,409
ist gleich neben der Lücke,
die zu dem Loch führt,
530
00:47:43,511 --> 00:47:45,215
aus dem die Spinnen kommen.
531
00:47:45,930 --> 00:47:49,781
Es sei denn, jemand da drin,
hat alle Spinnen getötet.
532
00:47:49,892 --> 00:47:54,198
Ich vermute aber,
da ist es viel schlimmer als hier drinnen.
533
00:47:54,313 --> 00:47:57,132
Wie können wir das wissen,
ohne nachzusehen?
534
00:47:59,110 --> 00:48:00,689
Okay, ich sehe nach.
535
00:48:09,453 --> 00:48:11,075
Sieht schlimm aus.
536
00:48:11,539 --> 00:48:13,036
Großartig.
537
00:48:17,670 --> 00:48:20,365
Ich denke, wir haben keine andere Wahl.
538
00:48:20,464 --> 00:48:22,622
Zeit, ein paar Spinnen zu töten.
539
00:48:22,883 --> 00:48:24,546
Ja...
540
00:49:25,237 --> 00:49:28,139
Ich nehme das.
Du kannst das haben.
541
00:49:31,786 --> 00:49:33,737
Deo und ein Tennisschläger?
542
00:49:34,830 --> 00:49:37,773
Ich trage nicht gerade oft
Waffen mit mir rum.
543
00:49:37,875 --> 00:49:40,900
Es wird reichen müssen.
Für dich?
544
00:49:42,254 --> 00:49:44,165
Ich habe Sport immer gehasst.
545
00:49:46,967 --> 00:49:48,258
Für dich.
546
00:49:48,886 --> 00:49:50,920
Hast du nichts Schärferes?
547
00:49:51,138 --> 00:49:53,296
Ich will blutige Rache, Mann.
548
00:49:53,390 --> 00:49:56,457
Ich ziele direkt auf ihre kleinen Augen.
549
00:49:58,229 --> 00:50:01,253
Es tut mir leid, ich habe nichts,
was ich euch geben könnte.
550
00:50:01,357 --> 00:50:02,978
Wir haben die.
551
00:50:04,109 --> 00:50:06,391
Man muss auf die Viecher eintreten.
552
00:50:06,487 --> 00:50:08,769
Solange sie tot sind, ist es mir egal.
553
00:50:08,864 --> 00:50:09,990
Hallo?
554
00:50:11,617 --> 00:50:13,114
Was ist mit mir?
555
00:50:13,911 --> 00:50:15,160
Scheiße.
556
00:50:16,830 --> 00:50:18,369
Was habe ich getan?
557
00:50:18,749 --> 00:50:20,536
Vielleicht bringst du nächstes Mal
558
00:50:20,626 --> 00:50:24,353
keine Killer-Spinnen mit
in ein Flugzeug, ohne einen Notfall-Plan.
559
00:50:24,463 --> 00:50:27,365
Für den Fall,
dass die Hölle losbricht.
560
00:50:27,466 --> 00:50:29,459
Ich hatte keine andere Wahl.
561
00:50:29,969 --> 00:50:32,498
Du hast immer eine Wahl.
562
00:50:36,100 --> 00:50:39,001
Okay... Plan.
563
00:50:40,771 --> 00:50:43,631
Wir bauen die Barrikade
so schnell wie möglich ab.
564
00:50:43,732 --> 00:50:45,643
Ich laufe direkt zum Cockpit,
565
00:50:45,734 --> 00:50:48,181
und schalte alle Kriecher
auf dem Weg dorthin aus.
566
00:50:48,279 --> 00:50:51,758
Ihr gebt mir Deckung,
bis ich an der Cockpit-Tür bin, okay?
567
00:50:52,950 --> 00:50:54,530
Sobald es sicher ist,
568
00:50:54,618 --> 00:50:57,437
werden Keiran und ich
nach Überlebenden suchen.
569
00:50:57,538 --> 00:50:58,787
Werden wir?
570
00:50:59,957 --> 00:51:04,138
Eigentlich will ich
bei diesem russischen Arschloch bleiben.
571
00:51:05,504 --> 00:51:07,126
Ja, bei dir.
572
00:51:07,214 --> 00:51:09,950
Für den Fall,
dass sie von hinten kommen.
573
00:51:10,718 --> 00:51:14,817
Okay ... Ich hebe dir
einen Drink an der Bar auf, ja?
574
00:51:14,930 --> 00:51:15,932
Ja...
575
00:51:16,015 --> 00:51:18,586
Ich habe nichts,
um mich zu verteidigen, bitte...
576
00:51:18,684 --> 00:51:23,402
Gut, wir würden dir nicht mal so eine
tödliche Waffe wie die hier anvertrauen.
577
00:51:26,942 --> 00:51:29,182
Nimm einfach irgendwas, du Idiot.
578
00:51:29,695 --> 00:51:31,357
Aber was?
579
00:51:32,197 --> 00:51:34,273
Okay, legen wir los.
580
00:51:37,202 --> 00:51:39,360
Sie haben mehr Angst vor dir
als du vor ihnen.
581
00:51:39,455 --> 00:51:41,613
Sie haben mehr Angst vor dir
als du vor ihnen.
582
00:51:41,707 --> 00:51:43,865
Sie haben mehr Angst vor dir
als du vor ihnen.
583
00:53:19,138 --> 00:53:20,676
-Töte sie.
-Mache ich.
584
00:53:41,535 --> 00:53:42,784
War es das?
585
00:53:42,870 --> 00:53:45,936
Ja, ich glaube, das waren alle.
586
00:53:47,249 --> 00:53:51,018
Leute, die Luft ist rein.
Ihr könnt rauskommen.
587
00:53:52,838 --> 00:53:55,367
Wir kommen. Komm schon.
588
00:53:56,884 --> 00:53:57,886
Komm schon.
589
00:53:57,968 --> 00:54:00,746
Nein, ich kümmere mich nur um mich selbst.
590
00:54:03,307 --> 00:54:04,309
Was?
591
00:54:04,391 --> 00:54:07,251
Ich vertraue keinem von euch,
so wie ihr mich behandelt habt.
592
00:54:07,352 --> 00:54:10,172
Ich weiß, ihr würdet mir nicht helfen,
wenn ich es nötig hätte.
593
00:54:10,272 --> 00:54:13,050
Das ist meine Entscheidung.
Meine Entscheidung
594
00:54:14,359 --> 00:54:18,459
Also gut, bleib hier
mit deinen russischen Eiern.
595
00:54:20,324 --> 00:54:24,092
Du Miststück. Du hast mich angefasst.
596
00:54:25,954 --> 00:54:28,484
-Was soll der Scheiß?
-Wo ist der Sputnik?
597
00:54:29,333 --> 00:54:31,202
Der hat sich verletzt.
598
00:54:52,439 --> 00:54:54,143
Sie sind am Leben.
599
00:54:59,655 --> 00:55:02,679
Ich muss... ich muss das Flugzeug landen.
600
00:55:06,203 --> 00:55:08,567
Mist, ich kann die Blutung nicht stoppen.
601
00:55:09,665 --> 00:55:11,905
Ich bin als Einziger noch übrig.
602
00:55:13,168 --> 00:55:14,748
Steven...
603
00:55:17,130 --> 00:55:19,454
Nein. Nein. Nein.
Du darfst nicht sterben.
604
00:55:19,550 --> 00:55:21,832
Du musst mir helfen,
das Flugzeug zu landen.
605
00:55:21,927 --> 00:55:24,415
Ich kann mich nicht bewegen.
606
00:55:27,307 --> 00:55:28,722
Nimm das Funkgerät.
607
00:55:30,143 --> 00:55:31,559
Ich leite dich an.
608
00:55:33,689 --> 00:55:36,549
Ich kann es nicht tun.
Ich schaffe es nicht.
609
00:55:37,526 --> 00:55:40,345
Komm schon, ich helfe dir hoch.
Komm schon.
610
00:55:43,240 --> 00:55:44,696
Die Tür.
611
00:55:47,161 --> 00:55:50,227
Der Code... Der Code.
612
00:55:52,791 --> 00:55:57,262
Drei... neun...
613
00:55:59,131 --> 00:56:00,917
Drei, neun...
614
00:56:01,717 --> 00:56:03,750
-Sieben
-Sieben...
615
00:56:04,469 --> 00:56:06,338
Drei, neun, sieben, was?
616
00:56:08,140 --> 00:56:11,330
Nein. Nein. Nein.
Nein. Nein. Nein. Nein. Nein.
617
00:56:13,854 --> 00:56:16,094
Drei, neun, sieben was?
618
00:56:17,024 --> 00:56:21,618
Bitte, bitte. Ich kann es nicht allein.
Bitte, bitte, bitte.
619
00:56:28,118 --> 00:56:31,267
Leute... versteckt euch.
620
00:56:37,628 --> 00:56:40,529
-Was zum Teufel ist das?
-Ich weiß es nicht.
621
00:56:40,631 --> 00:56:42,624
Ich will nicht sterben.
Ich will nicht sterben.
622
00:56:42,716 --> 00:56:46,526
Du wirst nicht sterben.
Du wirst nicht sterben.
623
00:56:46,637 --> 00:56:48,877
Ich habe Kinder.
624
00:56:48,972 --> 00:56:52,410
Schau mich an.
Ich verstehe dich...
625
00:56:52,517 --> 00:56:55,666
Du bist eine tolle Mutter.
626
00:56:55,771 --> 00:56:57,268
Ah...
627
00:56:57,356 --> 00:57:00,959
-Wir werden das schaffen, ja?
-Ja
628
00:57:01,068 --> 00:57:02,648
Nein...
629
00:57:09,451 --> 00:57:10,700
Scheiße!
630
00:57:11,995 --> 00:57:12,997
Scheiße!
631
00:57:14,081 --> 00:57:15,289
Du Arschloch!
632
00:57:35,227 --> 00:57:37,674
Leute, was sollen wir tun?
633
00:57:38,397 --> 00:57:41,587
Beth? Beth? Beth?
634
00:57:44,361 --> 00:57:45,899
Oh, sorry.
635
00:57:52,911 --> 00:57:54,822
Was soll das bewirken?
636
00:57:55,205 --> 00:57:57,074
Willst du es erschießen?
637
00:57:57,874 --> 00:57:59,496
Ist nur eine Kugel drin.
638
00:57:59,584 --> 00:58:02,155
Das reicht nicht aus,
um das Ding zu töten.
639
00:58:03,797 --> 00:58:07,152
Was? Ich bin ständig
auf der Shooting-Ranch.
640
00:58:07,259 --> 00:58:10,490
Na gut. Was sollen wir tun?
641
00:58:10,804 --> 00:58:12,590
Sie kann das Ding nicht erschießen.
642
00:58:12,681 --> 00:58:14,303
Sie geht ständig
auf die Shooting-Ranch.
643
00:58:14,391 --> 00:58:15,888
Heißt aber nicht, dass sie gut ist.
644
00:58:15,976 --> 00:58:17,556
Sie hat uns nie im Stich gelassen...
645
00:58:17,644 --> 00:58:20,297
Leute, haltet die Klappe!
Lasst mich nachdenken.
646
00:58:23,191 --> 00:58:24,358
Scheiße!
647
00:58:27,654 --> 00:58:30,803
Okay... Drei, neun, sieben, eins.
648
00:58:30,907 --> 00:58:35,130
Drei, neun, sieben, zwei.
Drei, neun, sieben, drei.
649
00:58:37,581 --> 00:58:40,400
Drei, neun, sieben, vier.
Scheiße, scheiße, scheiße!
650
00:58:40,500 --> 00:58:43,732
Drei, neun, sieben, acht.
Oh, verdammt!
651
00:58:43,837 --> 00:58:47,688
Drei, neun, sieben, neun.
Ja... Scheiße!
652
00:59:10,197 --> 00:59:12,355
Mayday, Mayday, Mayday.
653
00:59:13,283 --> 00:59:16,185
Die Piloten sind tot.
Bitte, bitte, jemand muss helfen.
654
00:59:16,286 --> 00:59:18,526
Ich brauche Hilfe,
um das Flugzeug zu landen.
655
00:59:19,748 --> 00:59:22,072
Nein... Nein.
656
00:59:23,418 --> 00:59:26,526
Scheiße. Scheiße.
657
00:59:34,179 --> 00:59:35,883
Mach schon.
658
00:59:39,059 --> 00:59:41,795
Komm schon, komm schon,
komm schon, komm schon.
659
00:59:41,895 --> 00:59:45,086
Komm schon... komm schon.
660
00:59:53,365 --> 00:59:55,936
Okay, wir werden Folgendes tun.
661
00:59:56,034 --> 00:59:58,563
Ihr schleicht euch
in den vorderen Teil des Flugzeugs,
662
00:59:58,662 --> 01:00:00,985
sucht euch einen Stuhl
und schnallt euch an.
663
01:00:01,081 --> 01:00:03,487
-Ich lenke das Arschloch ab.
-Nein.
664
01:00:03,583 --> 01:00:06,278
Ich warte, bis er steht,
dann schieße ich auf das Fenster,
665
01:00:06,378 --> 01:00:09,197
dann wird er herausgesaugt,
und wir rennen zum Cockpit.
666
01:00:09,464 --> 01:00:13,233
-Wirst du nicht auch rausgeschleudert?
-Ich werde mich anschnallen.
667
01:00:13,718 --> 01:00:14,803
Kommt schon, Leute.
668
01:00:14,886 --> 01:00:16,466
Ich weiß, ich bin manchmal nutzlos,
669
01:00:16,555 --> 01:00:18,961
aber wir müssen Corrine helfen
und mehr haben wir nicht.
670
01:00:19,057 --> 01:00:21,174
Beth, du bist nicht nutzlos.
671
01:00:21,268 --> 01:00:24,334
-Aber das ist Wahnsinn.
-Ich pack das.
672
01:00:25,272 --> 01:00:29,247
-Ach... Na gut, schön.
-Okay.
673
01:00:30,110 --> 01:00:33,424
-Komm einfach zurück, okay?
-Das werde ich.
674
01:00:33,530 --> 01:00:36,472
Vergesst nicht, bleibt am Leben.
675
01:00:37,659 --> 01:00:40,932
-Ich liebe euch, Leute.
-Du packst das!
676
01:00:41,621 --> 01:00:43,077
Machen wir das.
677
01:00:46,293 --> 01:00:48,657
Hey du haarige Fotze!
Ich bin hier drüben!
678
01:00:48,753 --> 01:00:52,151
Komm und hol mich! Ich bin hier!
Komm und hol mich!
679
01:01:17,908 --> 01:01:19,652
Anschnallen du Missgeburt.
680
01:01:25,332 --> 01:01:26,747
Kommt schon, Leute!
681
01:01:42,641 --> 01:01:44,179
Komm schon, Dad.
682
01:01:57,489 --> 01:01:58,697
Corrine?
683
01:01:59,658 --> 01:02:02,477
Dad, bist du da?
684
01:02:03,578 --> 01:02:05,571
Corrine, bist du das, Corrine?
685
01:02:06,248 --> 01:02:07,827
Dad, kannst du mich hören?
686
01:02:08,124 --> 01:02:10,406
Ja, ich kann dich hören, Liebling.
687
01:02:10,502 --> 01:02:12,495
Kind von wo rufst du an?
688
01:02:12,587 --> 01:02:14,745
Ich rufe vom Flugzeug aus an.
689
01:02:14,839 --> 01:02:18,566
Bist du sicher, dass das nicht
so eine Reddit Sache ist?
690
01:02:18,677 --> 01:02:22,982
Nein, Dad, ich weiß,
das klingt jetzt verrückt,
691
01:02:23,098 --> 01:02:26,371
aber hier sind
riesige Killer-Spinnen an Bord.
692
01:02:26,476 --> 01:02:30,987
Sie haben fast alle hier getötet.
Einschließlich der Piloten.
693
01:02:31,106 --> 01:02:33,099
Es gibt nur mich und meine Freunde.
694
01:02:33,191 --> 01:02:36,464
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Ich brauche deine Hilfe.
695
01:02:39,572 --> 01:02:41,152
Dad? Dad?
696
01:02:43,368 --> 01:02:46,930
Ich bin hier.
Also, du wirst Folgendes tun.
697
01:02:47,038 --> 01:02:50,146
Du wirst den FMS
neu programmieren, okay?
698
01:02:53,044 --> 01:02:55,863
Okay... okay.
699
01:02:57,507 --> 01:03:03,258
Okay, also jetzt... zieh langsam
das Gaspedal zurück, okay?
700
01:03:03,388 --> 01:03:06,537
Ich informiere die Flugsicherung,
dass sie kommen sollen, okay?
701
01:03:07,183 --> 01:03:09,341
Okay, okay.
702
01:03:09,436 --> 01:03:13,204
Du machst das wirklich gut, mein Schatz.
Okay, bewahre die Ruhe.
703
01:03:14,816 --> 01:03:19,534
Oh, scheiße!
Dad, ich kann das nicht tun.
704
01:03:19,988 --> 01:03:21,196
Doch, du kannst.
705
01:03:21,281 --> 01:03:23,645
Ich verliere die Kontrolle, tut mir leid.
706
01:03:23,742 --> 01:03:27,841
Nein! Nein, nein.
Ich kann dich nicht auch noch verlieren.
707
01:03:27,954 --> 01:03:30,401
Das tut mir leid, ich kann es nicht.
708
01:03:32,000 --> 01:03:34,240
Ich vermisse sie so sehr, Dad.
709
01:03:36,421 --> 01:03:38,166
Ja, ich auch.
710
01:03:39,841 --> 01:03:41,503
Wo warst du denn?
711
01:03:43,678 --> 01:03:48,644
Ich weiß nicht.
Aber ich bin hier. Okay?
712
01:03:50,018 --> 01:03:52,960
Ich weiß das macht es nicht wieder gut.
713
01:03:53,063 --> 01:03:55,303
Aber ich liebe dich so sehr.
714
01:03:55,398 --> 01:03:57,927
Deine Mum und ich, wir beide...
715
01:03:58,693 --> 01:04:02,131
Sie nicht zu retten,
war der größte Fehler meines Lebens.
716
01:04:02,906 --> 01:04:06,881
Aber jetzt bin ich hier.
Und du wirst das Flugzeug landen.
717
01:06:01,441 --> 01:06:03,351
Corrine.
718
01:06:04,027 --> 01:06:06,433
Corrine? Corrine?
719
01:06:06,863 --> 01:06:09,476
Ich bin hier.
Mir geht es gut.
720
01:06:10,074 --> 01:06:12,934
Sobald man also
unter 10.000 Fuß kommt,
721
01:06:13,036 --> 01:06:15,069
ist es wie beim Fahrradfahren.
722
01:06:16,456 --> 01:06:19,275
Ein riesiges,
von Spinnen befallenes Fahrrad.
723
01:06:23,379 --> 01:06:25,826
Ich möchte,
dass du den Autopiloten deaktivierst,
724
01:06:25,924 --> 01:06:27,999
dann musst du nur noch
die Landung schaffen.
725
01:06:30,053 --> 01:06:31,674
Einfach mal so.
726
01:06:31,763 --> 01:06:35,407
Du schaffst das.
Okay, okay.
727
01:06:40,230 --> 01:06:41,438
Corrine?
728
01:06:42,273 --> 01:06:43,275
Dad?
729
01:06:43,817 --> 01:06:45,603
-Corrine?
-Dad?
730
01:06:47,070 --> 01:06:48,072
Dad?
731
01:06:48,446 --> 01:06:49,737
Corrine!
732
01:06:50,698 --> 01:06:55,293
Scheiße... Scheiße... Ach...
733
01:07:02,544 --> 01:07:03,917
Scheiße!
734
01:07:17,850 --> 01:07:20,297
Das ist echt seltsam.
735
01:07:21,563 --> 01:07:24,960
Das Leben ist ungerecht.
736
01:07:43,793 --> 01:07:46,406
Wir sind es! Lass uns rein!
737
01:07:46,504 --> 01:07:49,942
-Oh, verdammt. Oh...
-Ach, Leute.
738
01:07:50,049 --> 01:07:52,785
Ich war noch nie so froh,
euch zu sehen.
739
01:07:52,886 --> 01:07:54,507
Du hättest Beth sehen sollen.
740
01:07:54,596 --> 01:07:56,629
Sie wurde zu einer
Special-Ops-Agentin.
741
01:07:56,723 --> 01:08:00,160
Naja, ist der Druck groß,
muss jemand die Kontrolle übernehmen.
742
01:08:00,268 --> 01:08:02,261
Ich wusste immer,
dass deine Wasser tief sind.
743
01:08:02,353 --> 01:08:06,080
Ich bin zwar gerade halb blind,
aber fliegst du wirklich dieses Flugzeug?
744
01:08:07,191 --> 01:08:08,978
Ja, so in etwa.
745
01:08:09,068 --> 01:08:11,474
Ich habe gerade
mit meinem Dad telefoniert,
746
01:08:11,571 --> 01:08:15,463
dann war das Signal weg
und die Funkgeräte sind kaputt. Also...
747
01:08:16,075 --> 01:08:17,985
Werden wir es schaffen?
748
01:08:18,077 --> 01:08:20,647
Ja, mein Dad weiß
wir fliegen zum Flughafen.
749
01:08:20,747 --> 01:08:23,111
Sobald wir unter 10.000 Fuß sind...
750
01:08:24,500 --> 01:08:27,649
-Ja, wir werden es schaffen.
-Oh Gott...
751
01:08:27,754 --> 01:08:29,085
Wisst ihr was?
752
01:08:29,171 --> 01:08:31,370
Die Sache hat mich
zum Nachdenken gebracht.
753
01:08:31,466 --> 01:08:35,028
Wenn wir hier rauskommen,
werde ich mein Leben umkrempeln.
754
01:08:35,678 --> 01:08:38,827
Keine Ablenkungen mehr.
Ich werde mich auf mich konzentrieren.
755
01:08:38,930 --> 01:08:40,925
-Sehr schön, Gracie.
-Ja.
756
01:08:41,017 --> 01:08:43,877
Man muss von Hunderten
Killer-Spinnen angegriffen werden,
757
01:08:43,978 --> 01:08:46,260
um die Dinge ins rechte Licht zu rücken.
758
01:08:47,564 --> 01:08:51,084
Leute, seht mal.
Wir werden es schaffen.
759
01:08:53,821 --> 01:08:57,012
Gott sei Dank.
Mir wurde langsam echt schwindelig.
760
01:08:57,116 --> 01:08:58,779
Oh mein Gott, Gracie!
761
01:08:58,868 --> 01:09:00,779
-Guter Gott, du blutest.
-Oh mein Gott.
762
01:09:00,870 --> 01:09:03,234
Ich gehe runter
einen Erste-Hilfe-Kasten holen.
763
01:09:03,331 --> 01:09:05,035
-Zach nicht.
-Nein, mir geht es gut.
764
01:09:05,124 --> 01:09:07,405
-Niemals.
-Es geht ihr nicht gut.
765
01:09:07,502 --> 01:09:09,701
-Mir geht es gut.
-Wir töten diese Dinger.
766
01:09:09,796 --> 01:09:11,706
Corrine, konzentriere dich
auf die Landung.
767
01:09:11,798 --> 01:09:13,089
Beth kümmere dich um Gracie.
768
01:09:13,174 --> 01:09:15,869
Nein, Zach! Nein, nicht!
769
01:09:15,969 --> 01:09:18,292
-Dumpfbacke.
-Vollidiot.
770
01:09:19,430 --> 01:09:22,745
Scheiße... Scheiße.
771
01:09:35,321 --> 01:09:36,819
Oh, scheiße!
772
01:09:39,908 --> 01:09:41,241
Scheiße!
773
01:10:14,986 --> 01:10:16,277
Scheiße!
774
01:10:21,159 --> 01:10:25,298
Gracie! Gracie, wir sind fast da, okay?
775
01:10:26,622 --> 01:10:29,317
Wäre es nicht einfacher,
aus dem Flugzeug zu springen?
776
01:10:29,417 --> 01:10:31,575
Hier sind sicher
irgendwo Fallschirme.
777
01:10:31,669 --> 01:10:33,414
Da spricht deine Gehirnerschütterung.
778
01:10:33,504 --> 01:10:35,208
Wir springen nicht aus dem Flugzeug.
779
01:10:35,298 --> 01:10:37,497
Argh, du willst mir immer
den Spaß verderben.
780
01:10:37,592 --> 01:10:40,411
Ja, aber vorhin
hast du dich nicht beschwert.
781
01:10:40,845 --> 01:10:43,458
Hey, ich habe die Getränkekarte
nie bekommen.
782
01:10:43,556 --> 01:10:46,994
Wir werden so viele Cocktails kriegen.
Bleib einfach wach, okay.
783
01:10:47,101 --> 01:10:49,507
Okay. Ach, übrigens,
784
01:10:49,604 --> 01:10:52,010
ich habe mit jemandem
auf der Toilette geschlafen.
785
01:10:52,106 --> 01:10:54,099
-Was?
-Du hast was?
786
01:10:55,151 --> 01:10:56,607
-War er süß?
-Ja...
787
01:10:56,694 --> 01:10:59,719
-Er ist wahrscheinlich tot jetzt.
-Oh...
788
01:10:59,822 --> 01:11:03,095
Ja... wenigstens muss ich
ihn nicht anrufen.
789
01:11:03,201 --> 01:11:05,194
Ja... einfacher als Ghosting.
790
01:11:05,286 --> 01:11:07,692
Oh, du bist so furchtbar.
791
01:11:08,748 --> 01:11:11,401
-Oh, scheiße! Scheiße!
-Scheiße.
792
01:11:13,002 --> 01:11:15,119
Scheiße, was ist hier los?
793
01:11:15,213 --> 01:11:16,751
-Ich weiß es nicht.
-Zach?
794
01:11:16,839 --> 01:11:18,915
Gracie! Was machst du?
795
01:11:19,008 --> 01:11:21,084
-Gracie!
-Gracie!
796
01:11:23,971 --> 01:11:25,469
-Gracie!
-Zach!
797
01:11:25,556 --> 01:11:27,549
-Gracie, warte!
-Zach!
798
01:11:27,642 --> 01:11:28,644
Zach?
799
01:11:31,562 --> 01:11:34,009
-Scheiße! Was zur Hölle?
-Nein.
800
01:11:34,107 --> 01:11:35,604
Was tun wir? Was tun wir?
801
01:11:36,859 --> 01:11:38,811
-Scheiße!
-Zach!
802
01:11:38,903 --> 01:11:41,969
-Geht es dir gut?
-Pech gehabt.
803
01:11:42,865 --> 01:11:44,280
Verdammt.
804
01:11:46,536 --> 01:11:48,240
-Lauf!
-Zach!
805
01:11:48,871 --> 01:11:50,575
Lauft! Lauft! Lauft!
806
01:11:51,833 --> 01:11:56,385
Zach... Zach?
Wacht auf! Wach auf!
807
01:11:56,504 --> 01:11:57,919
Ich kann mir nicht helfen.
808
01:11:58,005 --> 01:11:59,131
Oh!
809
01:11:59,715 --> 01:12:03,319
Oh, scheiße, scheiße.
Gracie, nein! Nein! Nein! Nein! Nein!
810
01:12:03,928 --> 01:12:07,944
Gracie, nein!
Nein! Nein! Nein! Nein!
811
01:12:13,020 --> 01:12:15,591
Gracie! Gracie! Gracie!
812
01:12:15,690 --> 01:12:16,732
Hilfe!
813
01:12:16,816 --> 01:12:19,345
Gracie, halt dich fest!
Gracie, halt dich fest!
814
01:12:19,443 --> 01:12:23,996
Gracie, halt dich fest, okay?
Gracie, halt dich fest, bitte!
815
01:12:24,115 --> 01:12:27,016
Halt dich fest.
Nein! Nein! Nein!
816
01:12:27,118 --> 01:12:29,151
Ich liebe euch, Leute.
817
01:12:29,245 --> 01:12:34,004
Gracie! Nein! Nein! Nein!
818
01:12:34,125 --> 01:12:36,654
Ahh! Nein...
819
01:12:37,962 --> 01:12:41,028
Nein! Nein...
820
01:13:23,424 --> 01:13:25,252
Wo zum Teufel hast du gesteckt?
821
01:13:26,677 --> 01:13:28,629
Beth? Beth?
822
01:13:31,224 --> 01:13:34,496
Beth? Beth, wo sind Zach und Gracie?
823
01:13:38,272 --> 01:13:39,439
Beth?
824
01:13:43,110 --> 01:13:44,360
Beth...
825
01:13:46,155 --> 01:13:47,859
Beth, wo sind sie?
826
01:13:57,291 --> 01:13:58,747
Scheiße!
827
01:14:00,253 --> 01:14:02,699
Verpiss dich. Verdammte Scheiße!
828
01:14:04,340 --> 01:14:05,673
Beth?
829
01:14:05,758 --> 01:14:09,485
Beth, du musst dich anschnallen, okay?
830
01:14:09,595 --> 01:14:12,331
Beth, schnall dich an.
831
01:14:12,431 --> 01:14:14,837
Ja, okay.
832
01:14:16,686 --> 01:14:18,472
Schnall dich an, Arschloch!
833
01:14:20,940 --> 01:14:22,891
Oh, verdammt!
834
01:14:24,527 --> 01:14:28,460
-Oh Gott!
-Verdammt!
835
01:14:38,582 --> 01:14:40,947
Heiliger Strohsack, du hast es geschafft.
836
01:15:03,607 --> 01:15:06,467
1 MONAT SPÄTER
837
01:15:07,111 --> 01:15:10,466
Okay, super, ich trage Sie
für 500 babyblaue Schottenrocks,
838
01:15:10,573 --> 01:15:12,359
und rosa Pullover Westen ein.
839
01:15:12,742 --> 01:15:15,726
Hey... Die Tasche ist eigentlich
von Mark Jacobs,
840
01:15:15,828 --> 01:15:17,862
aber ich kann Mark anrufen und sehen,
841
01:15:17,955 --> 01:15:19,700
wie schnell er welche schicken kann.
842
01:15:19,790 --> 01:15:21,659
Okay, gut. Okay, bye.
843
01:15:22,877 --> 01:15:25,778
Ein Monat ist vergangen
seit der achtbeinigen Flugkatastrophe,
844
01:15:25,880 --> 01:15:27,212
bei der vier Zwanzigjährige,
845
01:15:27,298 --> 01:15:29,869
ein von Spinnen verseuchtes
Verkehrsflugzeug landeten,
846
01:15:29,967 --> 01:15:32,331
das tragischerweise
nur drei Überlebende hatte.
847
01:15:33,429 --> 01:15:35,463
Die drei Überlebenden
möchten anonym bleiben,
848
01:15:35,556 --> 01:15:38,127
sind aber der Meinung,
dass ihre Freundin Gracie Townson
849
01:15:38,225 --> 01:15:40,054
als Heldin bezeichnet werden sollte,
850
01:15:40,144 --> 01:15:42,219
da sie ohne sie nicht überlebt hätten.
851
01:15:42,313 --> 01:15:44,471
Noch immer gibt es
mehr Fragen als Antworten.
852
01:15:44,565 --> 01:15:46,847
Wie konnten die Opfer
diesen Vorfall überleben?
853
01:15:46,942 --> 01:15:48,481
Woher kamen die Spinnen?
854
01:15:48,569 --> 01:15:50,769
Und gibt es da draußen noch mehr?
855
01:15:50,863 --> 01:15:52,443
Zurück zu dir, Tom.
856
01:15:55,076 --> 01:15:58,307
Ich kann nicht glauben,
dass es schon einen Monat her ist.
857
01:15:58,412 --> 01:16:00,363
Ich kann nicht aufhören,
an sie zu denken.
858
01:16:00,498 --> 01:16:02,655
Ja, ich auch.
859
01:16:03,584 --> 01:16:06,155
Ich bringe ihre Tasche später
zu ihren Eltern,
860
01:16:06,253 --> 01:16:07,420
wenn du mitkommen willst.
861
01:16:07,505 --> 01:16:09,333
Ja, ich komme mit.
862
01:16:10,091 --> 01:16:11,712
Das wäre schön.
863
01:16:14,553 --> 01:16:18,900
Urgh, Zach, hör auf herumzualbern.
Das ekelt mich an.
864
01:16:19,016 --> 01:16:21,752
Du meintest, wenn er so weitermacht,
können wir ihn ins Labor bringen.
865
01:16:21,852 --> 01:16:23,680
Ich bin jetzt
eine seriöse Modebloggerin,
866
01:16:23,771 --> 01:16:25,020
ich kann so nicht leben.
867
01:16:25,106 --> 01:16:26,355
Er ist wie ein Haustier.
868
01:16:26,440 --> 01:16:29,259
Nein, ein Haustier ist ein Kaninchen
oder ein Hundewelpe.
869
01:16:29,360 --> 01:16:32,922
Das ist, als würde man
mit einer Halloween-Dekoration leben.
870
01:16:33,531 --> 01:16:36,555
Ich schwöre, das ist das Beste,
was mir je passiert ist.
871
01:18:14,840 --> 01:18:18,939
BEI DEN DREHARBEITEN ZU DIESEM FILM
WURDEN KEINE SPINNEN VERLETZT
872
01:18:19,305 --> 01:19:19,911
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm