1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:45,693 --> 00:00:50,056
On yedi yıl önce...
3
00:01:35,194 --> 00:01:38,367
{\an8}Fransız Guyanası'nın
226 mil doğusu
4
00:01:44,705 --> 00:01:46,634
Bunu daha kaç defa yapacağız?
5
00:01:46,769 --> 00:01:49,308
Hibrit tutana kadar devam.
6
00:01:49,443 --> 00:01:51,605
Beşinci seviye güvenlik
durumuna geçilmiştir.
7
00:01:51,741 --> 00:01:54,236
Dereg'ler tuttu.
Reaksiyon belirtisi yok.
8
00:01:55,439 --> 00:01:56,944
Yedinci genomda hala
mutasyonlar var.
9
00:01:57,079 --> 00:01:58,679
Teşekkürler.
10
00:01:58,814 --> 00:02:02,814
Tüm genetik atıklar saat 17:00'ye
kadar yakma odasına götürülmelidir.
11
00:02:04,257 --> 00:02:08,285
12 numaralı tank, genetik modifikasyon
stabilize olana kadar devre dışıdır.
12
00:02:14,743 --> 00:02:16,699
Pekala. Şu işi bitirelim artık.
13
00:02:16,835 --> 00:02:18,372
Hadi bakalım.
14
00:02:20,457 --> 00:02:22,793
Pardon. Bir saniye.
15
00:02:25,212 --> 00:02:26,974
Tamam. Evet.
16
00:02:31,009 --> 00:02:33,317
Üç, iki, bir.
17
00:02:38,349 --> 00:02:40,515
Buraya çık. Yetki bekleniyor.
18
00:02:42,646 --> 00:02:44,143
Laboratuvarları görmedim ama...
19
00:02:44,167 --> 00:02:46,358
sakinleştiricilerin
dozunu artırdık sanırım?
20
00:02:47,158 --> 00:02:50,320
Evet. Her 45 kilo için 0.5
mililitreye kadar çıkmam gerekecek.
21
00:02:50,733 --> 00:02:52,600
Tamamdır beyler. Girebilirsiniz.
22
00:02:54,157 --> 00:02:56,806
Sonuçta o şeyi
öldürmek istemeyiz.
23
00:02:56,941 --> 00:02:58,375
Bazı günler istiyorum.
24
00:03:01,448 --> 00:03:02,707
Aman Tanrım.
25
00:03:02,843 --> 00:03:06,783
12 numaralı tank, genetik modifikasyon
stabilize olana kadar devre dışıdır.
26
00:03:28,107 --> 00:03:29,378
Alarm. İzolasyon başarısız.
27
00:03:29,911 --> 00:03:31,062
Hey, neler oluyor?
28
00:03:31,087 --> 00:03:33,121
Alarm. İzolasyon başarısız.
29
00:03:34,059 --> 00:03:36,241
Alarm. İzolasyon başarısız.
30
00:03:38,512 --> 00:03:40,412
Aman Tanrım. Serbest kaldı!
31
00:03:43,654 --> 00:03:46,043
Kaçın! Muhafaza
alanı kilitleniyor!
32
00:03:47,377 --> 00:03:49,687
- D-Rex serbest!
- Buradan çıkmalıyız!
33
00:03:49,932 --> 00:03:51,270
Kapıları mühürleyin!
34
00:03:51,295 --> 00:03:52,841
Kapıları mühürleyin!
35
00:03:55,002 --> 00:03:56,029
Buradan çıkmamız lazım!
36
00:03:56,165 --> 00:03:57,863
Hadi! Hadi! Hadi!
37
00:03:57,998 --> 00:04:00,535
- DeSanto! Kapı!
- Aman Tanrım. Aman Tanrım.
38
00:04:00,670 --> 00:04:02,674
Olamaz! Hayır, hayır!
Hayır, hayır! Hadi!
39
00:04:02,699 --> 00:04:04,350
Hayır, hayır! Hayır!
40
00:04:04,375 --> 00:04:06,173
- Tamam, sadece...
- Hayır, hayır! Sorun yok.
41
00:04:06,198 --> 00:04:08,047
- Hadi ama! Hadi!
- Sadece tak... Anahtarı tak.
42
00:04:08,072 --> 00:04:10,533
Üç, iki, bir.
43
00:04:12,068 --> 00:04:13,153
Hadi!
44
00:04:13,378 --> 00:04:14,504
Üç, iki...
45
00:04:14,602 --> 00:04:15,864
Hadi ama!
46
00:04:21,670 --> 00:04:22,636
Hadi!
47
00:04:22,661 --> 00:04:23,960
Aç kapıyı!
48
00:04:23,985 --> 00:04:25,265
Lütfen!
49
00:04:28,348 --> 00:04:29,484
Lütfen?
50
00:04:29,619 --> 00:04:30,914
Tamam, sadece anahtarı çevir.
51
00:04:31,049 --> 00:04:32,749
Sorun yok. Her şey yolunda.
52
00:04:32,884 --> 00:04:34,620
Sadece anahtarı
çevir. Sadece çevir...
53
00:04:34,645 --> 00:04:36,024
Sadece kapıyı aç lütfen.
54
00:04:36,049 --> 00:04:37,184
Üzgünüm.
55
00:04:37,285 --> 00:04:39,972
Lütfen aç kapıyı!
56
00:04:41,254 --> 00:04:42,362
Hayır!
57
00:04:47,733 --> 00:04:49,367
Aman Tanrım, hayır.
58
00:04:53,300 --> 00:04:55,070
Hayır! Olamaz!
59
00:04:55,640 --> 00:04:56,905
Üzgünüm!
60
00:04:57,084 --> 00:04:58,824
Olamaz!
61
00:05:12,938 --> 00:05:16,508
Günümüz...
62
00:05:18,944 --> 00:05:24,640
Dinozorların geri dönüşünün
üzerinden otuz iki yıl geçti.
63
00:05:26,835 --> 00:05:32,627
Ama modern iklim ve hastalıklar onları
epey yıprattı, halkın ilgisi ise azaldı.
64
00:05:34,708 --> 00:05:36,534
Hayatta kalan türlerin çoğu...
65
00:05:36,558 --> 00:05:40,529
artık yalnızca ekvator çevresindeki
tropikal kuşakta yaşayabiliyor.
66
00:05:42,634 --> 00:05:47,597
İnsanların oraya seyahat
etmesi kesinlikle yasak.
67
00:05:58,004 --> 00:05:59,597
Bu da neyin nesi?
68
00:05:59,733 --> 00:06:02,768
Bunların iki yıl önce tamamen
temizlenmesi gerekiyordu.
69
00:06:02,904 --> 00:06:04,976
Evet, ben de bu durumdan
memnun değilim, dostum.
70
00:06:05,001 --> 00:06:06,576
Şu an onu ayağa
kaldırmaya çalışıyorlar.
71
00:06:06,601 --> 00:06:08,173
Ne dememi istiyorsun,
bilmiyorum.
72
00:06:08,198 --> 00:06:10,765
Belediye başkanı ne yapar, bütün
gün kıçının üstünde mi oturur?
73
00:06:10,790 --> 00:06:12,155
40 ton ağırlığında, ahbap.
74
00:06:12,180 --> 00:06:13,680
Sen mi taşımak istersin?
75
00:06:13,815 --> 00:06:16,217
Saat on iki radyosu...
76
00:06:16,353 --> 00:06:17,915
...Manhattan'ın dışına.
77
00:06:18,051 --> 00:06:21,294
Tıkanıklığın sebebi, Kuzey
Amerika'da hayatta kalan...
78
00:06:21,318 --> 00:06:24,929
son sauropod olduğu düşünülen
Bronto Billy'den başkası değil.
79
00:06:25,065 --> 00:06:26,960
- Söz sende, Bob.
- Teşekkürler, Hailey.
80
00:06:27,095 --> 00:06:30,972
Evet, sağlık durumunun kötü olduğu
bilinen yaşlı brachiosaur...
81
00:06:30,996 --> 00:06:34,873
tıbbi tedavi gördüğü Cobble Hill
Park'taki kapalı alandan kaçtı.
82
00:06:48,889 --> 00:06:50,435
Allah aşkına.
83
00:06:50,506 --> 00:06:53,272
Huzur içinde yat da
siktir git yolumdan artık.
84
00:06:53,693 --> 00:06:54,997
Vay canına, bu
çok acımasızcaydı.
85
00:06:55,022 --> 00:06:56,391
Pes doğrusu.
86
00:06:56,416 --> 00:06:58,723
Yani, New York için bile
bu oldukça acımasız.
87
00:07:01,900 --> 00:07:03,533
Bayan Bennett olmalısınız?
88
00:07:03,668 --> 00:07:05,069
Merhaba.
89
00:07:05,205 --> 00:07:07,070
Bizim... şeyde buluşmamız
gerekmiyor muydu?
90
00:07:07,095 --> 00:07:09,129
Seni takip etmek
pek de zor sayılmaz.
91
00:07:10,311 --> 00:07:13,833
- Peki, benden nasıl haberdar oldun?
- Paulo Pasolini, Blackwater'dan.
92
00:07:14,094 --> 00:07:16,096
Bana bir mesajı var mı?
93
00:07:16,231 --> 00:07:20,094
Evet. "Felix bugün kendinde
değil," dememi istedi.
94
00:07:20,230 --> 00:07:22,168
Tamam, dinliyorum.
95
00:07:22,203 --> 00:07:25,038
Bu bir tür casusluk muhabbeti
mi? Çünkü eğer öyleyse harika.
96
00:07:26,582 --> 00:07:28,524
ParkerGenix'te tam olarak
ne iş yapıyorsunuz?
97
00:07:28,747 --> 00:07:33,316
Şirketim yeni bir ilaç geliştiriyor
ve bazı ihtiyaçlarımız var.
98
00:07:33,451 --> 00:07:34,782
Kulağa muğlak geliyor.
99
00:07:34,917 --> 00:07:36,857
Peki bu durumda ne
anlama geliyor bu?
100
00:07:36,882 --> 00:07:38,797
Bir şeyleri temin etme
konusunda iyi olduğunu...
101
00:07:38,821 --> 00:07:40,377
ve çok soru sormadığını
söylüyorlar.
102
00:07:41,069 --> 00:07:41,997
Öyle mi?
103
00:07:42,022 --> 00:07:46,199
Ayrıca olası yasal ya da etik sonuçlardan
rahatsız olmadığını da söylüyorlar.
104
00:07:47,763 --> 00:07:49,366
O zaman çenelerini kapamalılar.
105
00:07:49,681 --> 00:07:51,259
Bunu bir iltifat
olarak kabul et.
106
00:07:51,284 --> 00:07:53,290
İşi hallediyorsun demek.
107
00:07:54,363 --> 00:07:57,805
Son işimde bir arkadaşımı kaybettim, o
yüzden tedarik işiyle falan uğraşamam.
108
00:07:57,830 --> 00:07:59,524
Daha ne olduğunu
bile bilmiyorsun.
109
00:07:59,549 --> 00:08:01,687
Evet ama bir ilaç firmasında
çalışıyorsunuz, değil mi?
110
00:08:02,072 --> 00:08:03,381
Yani... Beni siz aradınız.
111
00:08:03,406 --> 00:08:05,184
Özel operasyonlardayım,
yani gizli bir görev.
112
00:08:05,729 --> 00:08:08,050
Bilgi hırsızlığı falan sanırım?
113
00:08:08,471 --> 00:08:12,981
Üzgünüm, ben soygun değil, kurtarma
ve çıkarma operasyonları yaparım.
114
00:08:13,116 --> 00:08:14,603
Mesele dinozorlar.
115
00:08:14,658 --> 00:08:17,436
Onların bizimle işi bitmiş olabilir
ama bizim onlarla işimiz bitmedi.
116
00:08:17,606 --> 00:08:19,024
Şey, hepsi...
117
00:08:19,399 --> 00:08:21,028
Hepsi ya öldü ya
da ölüyor, yani...
118
00:08:21,163 --> 00:08:23,833
Ekvator çevresindeki
birkaç ada hariç.
119
00:08:24,351 --> 00:08:27,491
Evet ve o bölgelerin yasaklı
olmasının bir sebebi var.
120
00:08:27,551 --> 00:08:29,144
Oraya gidersen ölürsün.
121
00:08:29,180 --> 00:08:31,220
İşte bu noktada sen
devreye giriyorsun.
122
00:08:33,823 --> 00:08:35,356
Hayır, kalsın.
123
00:08:37,031 --> 00:08:38,495
Bayan Bennett!
124
00:08:38,979 --> 00:08:42,308
Dünya nüfusunun %20'sinin kalp
hastalığından öleceğini biliyor muydunuz?
125
00:08:42,333 --> 00:08:44,264
Bu, gezegendeki her
beş kişiden biri demek.
126
00:08:44,289 --> 00:08:46,508
Şimdi bir düşünün. Tanıdığınız
birini, herhangi birini alın...
127
00:08:46,532 --> 00:08:49,161
ve ona fazladan 20 yıl ömür verebilecek
kişinin siz olabileceğinizi hayal edin.
128
00:08:49,185 --> 00:08:50,204
Çok dokunaklı.
129
00:08:50,229 --> 00:08:51,409
Ama benim alanım değil.
130
00:08:51,434 --> 00:08:53,099
Ve bizim kesemiz epey derindir.
131
00:09:00,761 --> 00:09:02,366
Ne kadar derin?
132
00:09:02,984 --> 00:09:04,569
Senin için fazlasıyla.
133
00:09:05,238 --> 00:09:06,529
Peki...
134
00:09:07,364 --> 00:09:09,076
Bir rakam duymak istiyorum.
135
00:09:09,324 --> 00:09:11,201
On, altı sıfırlı.
136
00:09:12,538 --> 00:09:14,309
On'un içindeki de dahil mi?
137
00:09:14,663 --> 00:09:15,789
Hayır.
138
00:09:16,947 --> 00:09:19,058
Bu bir servet, Bayan Bennett.
139
00:09:19,450 --> 00:09:23,129
Hayatını bir daha asla tehlikeye
atmamanı sağlayacak türden bir para.
140
00:09:25,119 --> 00:09:26,324
Pekala, pürüz ne?
141
00:09:26,841 --> 00:09:28,085
Şey...
142
00:09:28,221 --> 00:09:29,881
Olası cezai suçlamalar.
143
00:09:30,095 --> 00:09:35,392
Gezegendeki her hükümetin seyahati
yasakladığı bir yere gidiyoruz.
144
00:09:37,672 --> 00:09:39,604
O halde kimseye
söylemesek iyi olur.
145
00:09:42,742 --> 00:09:44,671
Evet, bu bir sorun olabilir.
146
00:09:44,806 --> 00:09:48,614
Henüz haberi yok ama yanımızda
bir sivil getiriyoruz.
147
00:09:53,181 --> 00:09:57,789
Neo-Jura Devri'nin Dinozorlar için
ölümcül olduğu kanıtlanmıştır.
148
00:09:58,218 --> 00:10:01,499
Bazı türler, ekvator
bölgelerinde kümelenmiş...
149
00:10:01,523 --> 00:10:06,879
oksijence zengin birkaç izole tropikal
mikro-iklimde hayatta kalabilse de...
150
00:10:06,903 --> 00:10:11,335
insanlarla ve diğer uyumsuz modern
türlerle etkileşimlerinin...
151
00:10:18,546 --> 00:10:20,511
Pankart iniyor.
152
00:10:22,244 --> 00:10:24,247
Tamam, bu sol
metakarpal kemiği mi?
153
00:10:24,383 --> 00:10:25,851
Evet.
154
00:10:29,696 --> 00:10:31,148
Günaydın, Doktor.
155
00:10:31,322 --> 00:10:33,083
Habersiz geldiğim
için kusura bakmayın.
156
00:10:33,218 --> 00:10:34,384
Biraz konuşabilir miyiz?
157
00:10:34,409 --> 00:10:36,132
Üzgünüm, bugün burada
ortalık cehennem gibi.
158
00:10:36,157 --> 00:10:37,529
Bizi kapatıyorlar.
159
00:10:37,664 --> 00:10:40,253
Doktor Henry Loomis, Zora
Bennett, görev uzmanımız.
160
00:10:40,277 --> 00:10:41,167
Merhaba.
161
00:10:41,257 --> 00:10:42,789
Pardon, ne görevi?
162
00:10:44,878 --> 00:10:47,923
Çocuklar, siz bir dakikalığına
ara verseniz, olur mu?
163
00:10:49,507 --> 00:10:50,401
Sağ olun, çocuklar.
164
00:10:50,537 --> 00:10:52,505
Dr. Loomis son altı
aydır ParkerGenix'e...
165
00:10:52,529 --> 00:10:54,875
paleo-koroner sağlık konusunda
danışmanlık yapıyordu.
166
00:10:54,900 --> 00:10:57,146
Kaydedilmiş en büyük dinozor
türlerinden elde edilen...
167
00:10:57,170 --> 00:10:59,081
yeni bir ilaç olan
Paleodioxin'i geliştiriyoruz.
168
00:10:59,555 --> 00:11:01,028
Bilgisayar modellemeleri...
169
00:11:01,052 --> 00:11:04,252
koroner hastalığı ortalama yirmi
yıl geciktirebileceğini gösteriyor.
170
00:11:04,481 --> 00:11:06,629
Bunun anneniz için ne anlama
gelebileceğini düşünün.
171
00:11:06,654 --> 00:11:08,426
- Kaybınız için çok üzgünüm.
- Tamam.
172
00:11:08,783 --> 00:11:09,982
Dosyayı herkes okuyabilir.
173
00:11:10,007 --> 00:11:11,839
Ancak konuyu
kişiselleştirirseniz, ben yokum.
174
00:11:11,864 --> 00:11:13,466
Haddimi aştığım için üzgünüm.
175
00:11:13,602 --> 00:11:15,601
Bu... araştırma çok önemli.
176
00:11:15,626 --> 00:11:17,506
Ancak deneme aşamasına
bir türlü geçiremiyoruz.
177
00:11:17,531 --> 00:11:18,957
DNA'yı sentezleyemiyoruz...
178
00:11:18,981 --> 00:11:21,950
bu yüzden yaşayan dinozorlardan
örneklere ihtiyacımız var.
179
00:11:21,975 --> 00:11:24,751
Ve türün gerçek bir
dev olması gerekiyor.
180
00:11:25,079 --> 00:11:30,007
Üç kategorideki en büyük hayvanlar:
denizde yaşayan, karada yaşayan ve uçan.
181
00:11:30,381 --> 00:11:31,780
Neden en büyükleri?
182
00:11:32,133 --> 00:11:33,613
Ah, kalpleri yüzünden.
183
00:11:33,843 --> 00:11:36,620
Ne kadar büyüklerse, koroner
kasları da o kadar büyüktü.
184
00:11:36,756 --> 00:11:38,477
Ve en uzun yaşayan onlardı...
185
00:11:38,501 --> 00:11:41,751
bazı Kretase dönemi sauropodları
yüz yıldan fazla yaşardı.
186
00:11:42,102 --> 00:11:46,194
Yani ihtiyaçları
olan üç dinozor...
187
00:11:46,731 --> 00:11:51,235
okyanusta yaşayan Mosasaurus...
188
00:11:52,487 --> 00:11:55,198
ve Titanosaurus.
189
00:11:55,544 --> 00:11:57,844
Onu karada bulursun.
190
00:11:59,581 --> 00:12:01,459
Ve gökyüzünde...
191
00:12:01,871 --> 00:12:03,307
Quetzalcoatlus.
192
00:12:03,665 --> 00:12:05,625
En büyük pterosaur odur.
193
00:12:06,085 --> 00:12:09,948
Her birinin, DNA saflaştırmasından önce
bile ortalama ömrü bir asrı aşkındı.
194
00:12:10,853 --> 00:12:14,718
Kalp hastalığını önleyebilecek bir ilaç,
yüzyılların en büyük tıbbi buluşu olurdu.
195
00:12:14,986 --> 00:12:16,028
Evet.
196
00:12:16,162 --> 00:12:18,638
Ve eminim milyarlarca
dolar ederdi, değil mi?
197
00:12:19,192 --> 00:12:20,718
Trilyonlarca.
198
00:12:20,779 --> 00:12:24,389
Bilim insanlarımızın DNA zincirlerini
tamamlamasının tek yolu...
199
00:12:24,413 --> 00:12:27,218
yaşayan dinozorlardan kan
ve doku örnekleri almak.
200
00:12:28,206 --> 00:12:31,971
Bekle. Siz bu hayvanlardan canlıyken
kan örneği mi almak istiyorsunuz?
201
00:12:31,996 --> 00:12:34,865
Hemoglobin, ölümden sonraki
saniyeler içinde oksijenini kaybeder.
202
00:12:35,697 --> 00:12:38,408
Hemen ardından morarma
ve kan göllenmesi başlar.
203
00:12:39,316 --> 00:12:44,481
Neyse ki bizim için bu türlerin
hepsi tek bir izole yerde yaşıyor.
204
00:12:44,747 --> 00:12:47,591
Bir ekip kuruyoruz ve derhal
yola çıkmak istiyoruz.
205
00:12:48,126 --> 00:12:51,858
Rakiplerimiz var ve Bay Parker
ikinciliğe tahammül etmez.
206
00:12:52,344 --> 00:12:53,650
Yarın hazır olabilir misiniz?
207
00:12:54,257 --> 00:12:55,543
Dr. Loomis?
208
00:12:57,904 --> 00:12:59,695
Ben sadece danışmanlık
yaptığımı sanıyordum.
209
00:12:59,720 --> 00:13:01,512
Öylesiniz. Bizzat.
210
00:13:01,746 --> 00:13:05,310
Hayvanları tanımak ya da davranışlarını
öngörmek için nitelikli değiliz.
211
00:13:05,744 --> 00:13:06,847
Şey...
212
00:13:08,717 --> 00:13:10,665
Neden bir ordu göndermiyorsunuz?
213
00:13:10,982 --> 00:13:12,043
Zengin bir şirketsiniz.
214
00:13:12,291 --> 00:13:13,834
Gizlilik.
215
00:13:14,154 --> 00:13:16,654
Bunu ne kadar az kişi
bilirse o kadar iyi.
216
00:13:16,790 --> 00:13:18,481
Güvenliğinizi
garanti edebilirim.
217
00:13:18,616 --> 00:13:20,239
Yani, aşağı yukarı.
218
00:13:20,264 --> 00:13:22,534
Hayır, hayır. Mesele benim
güvenliğim değil. Sadece bu...
219
00:13:22,559 --> 00:13:24,260
- "Aşağı yukarı" mı?
- Evet.
220
00:13:28,629 --> 00:13:31,495
Teklif ettiğiniz şey
gerçekten yasa dışı.
221
00:13:32,545 --> 00:13:34,498
Ona sıfırlardan bahsettin mi?
222
00:13:34,523 --> 00:13:35,742
Onda işe yaramaz.
223
00:13:35,767 --> 00:13:37,120
Neden bahsediyorsun sen?
224
00:13:40,046 --> 00:13:42,410
Hiç vahşi doğada bir
dinozor gördün mü?
225
00:13:43,386 --> 00:13:46,109
Çocukken bir tema parkında
ya da şehirde kaybolmuş...
226
00:13:46,133 --> 00:13:49,120
zavallı bir yaratığın dolaşmasını
izlemekten bahsetmiyorum.
227
00:13:49,549 --> 00:13:52,156
Kendi doğal yaşam
alanında demek istiyorum.
228
00:13:53,324 --> 00:13:57,821
Çünkü bunu yapana kadar, sadece
hayvanat bahçelerini gezen bir adamsın.
229
00:14:13,046 --> 00:14:15,916
Geçen hafta toplamda
bir düzine bilet sattık.
230
00:14:18,276 --> 00:14:22,720
Beş yıl önce, girebilsen bile
saatlerce sırada beklemek zorundaydın.
231
00:14:26,456 --> 00:14:28,819
Artık kimse bu
hayvanları umursamıyor.
232
00:14:31,156 --> 00:14:32,688
Daha iyisini hak ediyorlar.
233
00:14:33,773 --> 00:14:36,179
Sadece... bir saniyeye
ihtiyacım var.
234
00:14:36,315 --> 00:14:38,678
Evet, tabii. Düşün...
235
00:14:38,814 --> 00:14:40,446
İstediğin kadar düşün.
236
00:14:40,471 --> 00:14:42,769
İstediğin kadar vaktin var.
237
00:14:44,492 --> 00:14:48,579
Sanki bütün hayatın, bu ana
hazırlanmakla geçmemiş gibi.
238
00:15:08,479 --> 00:15:10,493
- Hazır mısın?
- Evet.
239
00:15:18,501 --> 00:15:21,673
{\an8}Ekvatorun 402 mil kuzeyi
240
00:15:57,181 --> 00:15:58,899
Üst üste üç!
241
00:16:00,024 --> 00:16:01,611
Kaptan Kincaid.
242
00:16:03,924 --> 00:16:05,490
Martin Krebs.
243
00:16:05,675 --> 00:16:07,270
Telefonda konuşmuştuk.
244
00:16:08,242 --> 00:16:11,099
Evet Krebs, bak, üzgünüm.
245
00:16:11,954 --> 00:16:14,092
Üzerine düşündüm ve yapamam.
246
00:16:15,263 --> 00:16:18,545
Zora'nın hatırı için
isterdim ama yapamam.
247
00:16:20,546 --> 00:16:21,714
Ne?
248
00:16:22,673 --> 00:16:24,925
Telefonda anlaşmıştık.
249
00:16:26,277 --> 00:16:27,540
Fiyatını sen belirledin.
250
00:16:27,762 --> 00:16:29,116
Mesele o değil. Sadece...
251
00:16:29,252 --> 00:16:31,010
Teknem için biraz fazla riskli.
252
00:16:32,389 --> 00:16:35,270
Daha borcu bitmedi, o yüzden
anlarsın diye düşünüyorum.
253
00:16:35,322 --> 00:16:36,937
Darılmaca yok, Z.
254
00:16:37,491 --> 00:16:39,753
Hey. İki duble rom. Merci.
255
00:16:40,358 --> 00:16:42,097
Bu ne demek şimdi?
Bu senin adamın.
256
00:16:42,652 --> 00:16:45,488
Evet. Marsoc'ta on yıl
birlikte görev yaptık.
257
00:16:46,097 --> 00:16:47,801
Duncan en iyisidir.
Yoksa burada olmazdım.
258
00:16:48,282 --> 00:16:49,596
Neyin en iyisi? İçmenin mi?
259
00:16:49,784 --> 00:16:52,167
Fabrice, silahlar
olmasın, tamam mı?
260
00:16:52,662 --> 00:16:53,603
Peki. Tamam.
261
00:16:53,738 --> 00:16:57,417
Olmamaları gereken yerlere birilerini
ve bir şeyleri sokup çıkarmakta.
262
00:16:57,825 --> 00:16:59,812
Sorun şu ki, bu sefer
gerçekten yapamam, Z.
263
00:16:59,947 --> 00:17:01,171
Üzgünüm.
264
00:17:01,196 --> 00:17:02,839
Ve korkarım bu son kararım.
265
00:17:04,338 --> 00:17:06,762
Bu fena bir aksilik oldu,
Duncan. Bana söz vermiştin.
266
00:17:07,297 --> 00:17:08,845
Mahvolduk şimdi.
267
00:17:11,199 --> 00:17:12,473
Üzgünüm.
268
00:17:12,979 --> 00:17:15,476
Bütün işin böyle suya
düşmesini görmek istemem.
269
00:17:18,803 --> 00:17:20,440
Sana bir şey söyleyeyim mi?
270
00:17:20,810 --> 00:17:23,443
Neden bir tür iyi niyet
göstergesi yapmıyorsun?
271
00:17:23,879 --> 00:17:27,377
Mesela... hani, sadece aklıma
geleni söylüyorum ama...
272
00:17:27,572 --> 00:17:29,964
belki konuştuğumuz
rakamı ikiye katlarsın...
273
00:17:29,988 --> 00:17:32,869
ben de Duncan ve ekibini
kendi payımdan hallederim.
274
00:17:33,744 --> 00:17:35,091
Anlıyorum.
275
00:17:35,288 --> 00:17:37,086
Çok hoş.
276
00:17:37,111 --> 00:17:39,410
Bunu telefonda mı planladınız
yoksa şimdi mi uydurdunuz?
277
00:17:39,435 --> 00:17:41,573
Sadece sana yardım
etmeye çalışıyorum.
278
00:17:41,598 --> 00:17:43,591
Burada oturup hakarete
uğramak zorunda değilim.
279
00:17:43,711 --> 00:17:45,798
Kahretsin, peki. Anlaştık.
280
00:17:46,138 --> 00:17:47,842
- Harika.
- Harika.
281
00:17:48,384 --> 00:17:50,761
Hükümet devriyelerinden
kaçmak için...
282
00:17:51,160 --> 00:17:53,644
Barbados'a doğru bir
kavis çizeceğiz...
283
00:17:54,056 --> 00:17:55,808
ama zaten pek devriye yok.
284
00:17:57,646 --> 00:17:59,080
Nedenmiş o?
285
00:18:02,625 --> 00:18:04,992
Çünkü kimse bizim gittiğimiz
yere gidecek kadar aptal değil.
286
00:18:09,957 --> 00:18:11,407
Buraya gel!
287
00:18:12,760 --> 00:18:13,697
- Selam.
- Selam.
288
00:18:13,832 --> 00:18:14,965
Buraya.
289
00:18:15,101 --> 00:18:16,429
- Selam, Z.
- Merhaba.
290
00:18:17,079 --> 00:18:18,330
- Hey, nasılsın?
- İyiyim.
291
00:18:18,915 --> 00:18:20,095
Bobby Atwater.
292
00:18:20,231 --> 00:18:21,937
Ekip güvenliğine yardım edecek.
293
00:18:22,072 --> 00:18:23,802
Neyin güvenliği...?
294
00:18:24,212 --> 00:18:26,589
Bunlardan birinin içinde
sonunun gelmemesini sağlayacak.
295
00:18:31,677 --> 00:18:33,043
Canlı birinin!
296
00:18:34,071 --> 00:18:35,619
Başka bir şey var mı?
297
00:18:36,580 --> 00:18:38,961
Evet, dinle, ben bu işi
yapamayacağım, anlıyor musun?
298
00:18:38,986 --> 00:18:40,893
Senin hatırın için çok
isterdim, Z, ama...
299
00:18:40,918 --> 00:18:42,856
- Yok, o numarayı yaptık biz.
- Tamamdır, süper.
300
00:18:44,931 --> 00:18:46,654
Peki, ne zaman çıkıyoruz?
301
00:18:58,971 --> 00:19:00,411
- Hey, LeClerc.
- Ne var?
302
00:19:00,436 --> 00:19:03,376
Kincaid'in bu iş için bize
ne kadar ödediğini gördün mü?
303
00:19:03,942 --> 00:19:05,378
Hem de nasıl.
304
00:19:05,631 --> 00:19:07,630
- Başımız dertte.
- Hem de ne biçim.
305
00:19:14,227 --> 00:19:17,796
İyi haber şu ki, Mosasaur esaret
altındayken etiketlenmiş...
306
00:19:17,820 --> 00:19:20,741
ve InGen kaçışından sonra
onu takip etmeye devam etmiş.
307
00:19:20,766 --> 00:19:22,935
Onlar iflas korumaya girince
verilerini satın aldık...
308
00:19:22,960 --> 00:19:24,336
o yüzden şimdi biz
takip ediyoruz.
309
00:19:24,784 --> 00:19:27,066
Başka kimsenin bu konuda pek
bir şey bildiği yok gibi.
310
00:19:27,091 --> 00:19:29,860
Ama işte tam orada.
311
00:19:30,475 --> 00:19:33,531
Yani, ilk örnek yaklaşık
240 kilometre sonra.
312
00:19:33,756 --> 00:19:35,449
Ekvator'a çok yakın.
313
00:19:36,464 --> 00:19:38,303
Ama neden... neden
Ekvator'a yakın?
314
00:19:38,385 --> 00:19:40,429
Neden başka bir yerde
hayatta kalamıyorlar?
315
00:19:41,052 --> 00:19:43,708
Dünyanın mevcut koşulları
artık onlara uygun değil.
316
00:19:44,718 --> 00:19:46,419
Hava farklı.
317
00:19:47,184 --> 00:19:50,191
Güneş radyasyonu farklı,
böcekler, bitki örtüsü.
318
00:19:50,216 --> 00:19:51,610
Her şey farklı.
319
00:19:51,748 --> 00:19:53,606
Ama Ekvator'a yakın
yerlerdeki iklim...
320
00:19:53,630 --> 00:19:55,870
neredeyse 60 milyon yıl
öncesinin iklimiyle aynı.
321
00:19:55,896 --> 00:19:57,610
Daha sıcak ve oksijen
bakımından zengin.
322
00:19:57,635 --> 00:20:01,601
Ve Mosasaur genellikle gittiğimiz
adanın etrafında dönüp duruyor.
323
00:20:01,868 --> 00:20:06,314
Orada, orijinal parkın Ar-Ge'si
için kullanılan bir tesis var.
324
00:20:07,225 --> 00:20:11,318
Bir kazadan sonra terk edilmiş.
325
00:20:13,980 --> 00:20:18,450
İçeri girip üç örneğimizi alıp
olabildiğince çabuk çıkacağız.
326
00:20:19,020 --> 00:20:20,722
Çünkü yirmiye yakın tür...
327
00:20:20,746 --> 00:20:24,498
orada neredeyse 20 yıldır tek
başlarına hayatta kalmış olsalar da...
328
00:20:25,166 --> 00:20:28,878
sakın yanılmayın, burası kesinlikle
kontrollü bir ortam değil.
329
00:20:29,462 --> 00:20:31,839
Evet, bence bir sorun yaşamayız.
330
00:20:32,792 --> 00:20:34,134
Bunlar ne?
331
00:20:34,574 --> 00:20:36,093
Nörotoksinler.
332
00:20:36,638 --> 00:20:37,803
Ne kadar hızlı?
333
00:20:37,828 --> 00:20:40,056
Birkaç saniye içinde felç.
334
00:20:40,643 --> 00:20:41,974
Peki ya sonra?
335
00:20:44,185 --> 00:20:45,812
Sonra da hayatta kalıyorsun.
336
00:20:52,151 --> 00:20:53,757
Şimdi de bana bir
dinozoru öldürmenin...
337
00:20:53,981 --> 00:20:56,213
suç olduğunu söyleyeceğiniz
kısma mı geldik, Doktor?
338
00:20:56,238 --> 00:20:59,257
Hayır, burası sana bir dinozoru öldürmenin
günah olduğunu söylediğim kısım.
339
00:21:03,271 --> 00:21:04,460
Peki...
340
00:21:05,331 --> 00:21:07,443
ya biz ya da onlar
durumu olursa?
341
00:21:08,091 --> 00:21:11,087
O zaman kendimizi ait olmadığımız
bir yere sokmuşuz demektir.
342
00:21:13,547 --> 00:21:16,133
Hım, bu bizim uzmanlık
alanımız sayılır, Dr. Loomis.
343
00:21:17,871 --> 00:21:19,806
Hayvanlara zarar verme
gibi bir niyetimiz yok.
344
00:21:19,831 --> 00:21:22,443
Sadece örneklerimizi
alıp evimize gidelim.
345
00:21:22,848 --> 00:21:24,885
Temas kuramadan hava kararacak.
346
00:21:25,020 --> 00:21:26,953
Sabah ilk iş bir deneme yaparız.
347
00:21:27,672 --> 00:21:29,438
Örnek alma işi nasıl oluyor?
348
00:21:29,618 --> 00:21:31,845
Bu dartlar kan
örnekleri topluyor.
349
00:21:32,173 --> 00:21:33,605
Her biriyle tek atış hakkın var.
350
00:21:33,630 --> 00:21:35,842
Mosa'nın derisi on
santim kalınlığında...
351
00:21:35,866 --> 00:21:38,459
o yüzden delmek için on
metre yakınına girmelisin.
352
00:21:40,241 --> 00:21:42,577
Ve kapasiteye ulaştığında
kendi kendini fırlatıyor.
353
00:21:44,203 --> 00:21:47,998
Model roket gibi, onlarca
metre havaya fırlaması gerek.
354
00:21:51,043 --> 00:21:54,810
O sırada bir paraşüt açılacak
ve süzülerek bize geri inecek.
355
00:21:55,172 --> 00:21:56,420
Atışı ben yaparım.
356
00:21:57,299 --> 00:21:59,395
Uzaktan biyopsi dartı
kullanmak oldukça basit bir iş.
357
00:21:59,420 --> 00:22:00,802
Eminim halledebilirim.
358
00:22:05,628 --> 00:22:07,092
Sana bir şey göstereyim.
359
00:22:11,832 --> 00:22:13,899
- Sıçramayı hissediyor musun?
- Evet.
360
00:22:13,924 --> 00:22:16,147
Şimdi teknenin 15-20
derece sallandığını...
361
00:22:16,171 --> 00:22:19,018
saatte 30 mil hızla gittiğimizi
gözlerine ter aktığını...
362
00:22:19,042 --> 00:22:22,492
ve o yaratığın tam dişlerinin dibinde
olacak kadar yakın olduğunu hayal et.
363
00:22:23,192 --> 00:22:24,535
Halledersin sen.
364
00:22:30,777 --> 00:22:32,420
Lütfen, buyurun siz yapın.
365
00:22:32,445 --> 00:22:34,877
Gerçekten mi? Madem
ısrar ediyorsun.
366
00:22:42,583 --> 00:22:43,907
Dayanamayacağım.
367
00:22:45,972 --> 00:22:48,037
Yani, seninle çalışmak
eğlenceliydi, Z.
368
00:22:48,062 --> 00:22:50,963
- Ne?
- Ama sanırım yeni takım liderimizi bulduk.
369
00:22:52,705 --> 00:22:54,472
Alınmaca yok.
370
00:22:54,748 --> 00:22:57,277
Buna alınabilecek
birini tanımıyorum.
371
00:22:57,667 --> 00:22:58,869
Ayıp ama.
372
00:23:04,710 --> 00:23:06,048
Booker'ı duydum.
373
00:23:09,288 --> 00:23:10,489
Evet.
374
00:23:10,625 --> 00:23:12,041
Çok üzüldüm.
375
00:23:13,230 --> 00:23:14,502
Evet.
376
00:23:16,502 --> 00:23:18,049
Hangi görevdeydin?
377
00:23:20,107 --> 00:23:23,003
Yemen'de basit bir
eğitim göreviydi.
378
00:23:24,159 --> 00:23:26,722
Daha sıradan olamazdı.
Sadece bir bombalı araç.
379
00:23:28,279 --> 00:23:29,746
Durup dururken.
380
00:23:32,308 --> 00:23:33,771
En azından hızlı olmuştur.
381
00:23:36,452 --> 00:23:37,858
Pek sayılmaz.
382
00:23:38,388 --> 00:23:39,987
Siktir.
383
00:23:41,946 --> 00:23:43,793
Bunu hak etmemişti.
384
00:23:45,424 --> 00:23:46,699
Hayır.
385
00:23:50,746 --> 00:23:52,268
Karısına benim söylemem gerekti.
386
00:23:52,404 --> 00:23:54,250
Çok... çok acımasızcaydı.
387
00:23:54,739 --> 00:23:56,259
Buna sonsuza kadar
dayanamazsın, Z.
388
00:23:56,284 --> 00:23:57,250
Hayır.
389
00:23:57,419 --> 00:23:58,779
Bu iş...
390
00:23:59,839 --> 00:24:01,501
eninde sonunda insanı kırar.
391
00:24:01,637 --> 00:24:03,551
Sence ben neden buradayım?
392
00:24:03,820 --> 00:24:07,012
Sadece, hayatımı geri
satın almaya çalışıyorum.
393
00:24:07,037 --> 00:24:09,389
Öyle mi? Ben de beni
özledin sanmıştım.
394
00:24:09,677 --> 00:24:10,677
Eh...
395
00:24:12,393 --> 00:24:14,444
Aslında neyi kaçırdım
biliyor musun?
396
00:24:15,967 --> 00:24:17,817
Kendi annemin cenazesini.
397
00:24:18,459 --> 00:24:19,489
Vay canına.
398
00:24:19,971 --> 00:24:20,990
Evet.
399
00:24:21,235 --> 00:24:22,928
Bu korkunç bir şey, Zora.
400
00:24:23,063 --> 00:24:24,926
- Evet, evet.
- Hayır, ciddiyim.
401
00:24:25,061 --> 00:24:26,901
Bu, birinin yaptığı
duyduğum en kötü şey falan.
402
00:24:27,686 --> 00:24:29,406
Teşekkür ederim.
Çok destek oldun.
403
00:24:31,853 --> 00:24:32,883
Tanrım.
404
00:24:40,183 --> 00:24:42,631
Lütfen Amelia ile arayı
düzelttiğini söyle.
405
00:24:48,457 --> 00:24:49,808
Şey...
406
00:24:52,756 --> 00:24:55,190
Ne zaman birbirimize baksak...
407
00:24:57,479 --> 00:24:59,428
sadece küçük
oğlumuzu görüyorduk.
408
00:25:02,651 --> 00:25:05,567
İkimiz için de tek başımıza devam
etmek daha kolaydı, anlıyor musun?
409
00:25:15,354 --> 00:25:16,916
Biz çok zavallıyız.
410
00:25:18,617 --> 00:25:21,604
Pekala, hayatta
kalmaya ne dersin?
411
00:25:22,118 --> 00:25:23,719
Ve bu sefer de...
412
00:25:25,090 --> 00:25:26,522
zengin olmaya.
413
00:25:27,899 --> 00:25:30,199
Zenginlik güzel ama yetmez.
414
00:25:31,596 --> 00:25:32,434
Kesinlikle.
415
00:25:32,473 --> 00:25:34,934
Hala vakit varken
önemli bir şeyler yap.
416
00:25:35,405 --> 00:25:36,598
Tamam.
417
00:25:36,733 --> 00:25:38,395
Geçiştirme öyle. Ciddiyim.
418
00:25:39,303 --> 00:25:40,731
Bekleme, Zora.
419
00:25:41,232 --> 00:25:42,691
Sakın bekleme.
420
00:25:48,500 --> 00:25:51,366
{\an8}Tam güneye doğru 47 mil
421
00:25:56,662 --> 00:26:02,378
♪ Yazın bir yemin ettik, şimdi ♪
♪ kendimizi Aralık sonunda bulduk... ♪
422
00:26:05,736 --> 00:26:07,716
Onları idareli mi
kullanıyorsun, tatlım?
423
00:26:08,704 --> 00:26:10,099
Tadını çıkarıyorum.
424
00:26:11,769 --> 00:26:13,272
Atlantik'i geçmek uzun sürer.
425
00:26:13,555 --> 00:26:16,010
Bittiği zaman onları
çok arayacaksın.
426
00:26:18,870 --> 00:26:21,232
Neden cebinde o kadar çok
olduğunu sorabilir miyim?
427
00:26:23,248 --> 00:26:24,319
O yemesin diye.
428
00:26:24,942 --> 00:26:26,420
Ah, doğru.
429
00:26:27,111 --> 00:26:28,309
Hey, tatlım.
430
00:26:28,445 --> 00:26:29,840
Erkek arkadaşın nerede?
431
00:26:29,975 --> 00:26:31,509
Dümen sırası onda.
432
00:26:31,644 --> 00:26:32,850
Geliyor mu, gelmiyor mu?
433
00:26:32,875 --> 00:26:34,438
Söyledim ona.
434
00:26:34,463 --> 00:26:36,168
Sadece giyiniyor.
435
00:26:37,242 --> 00:26:38,274
Peki.
436
00:26:40,130 --> 00:26:41,751
Pratik yapmak ister misin?
437
00:26:42,356 --> 00:26:43,487
Pekala.
438
00:26:43,622 --> 00:26:45,157
Unutma, tamam mı?
439
00:26:45,182 --> 00:26:46,672
Tıpkı babamın gösterdiği gibi.
440
00:26:46,697 --> 00:26:48,757
Alttan, alttan, etrafından.
441
00:26:48,827 --> 00:26:50,763
Hiç sıkıcı bir babanız
olmasını dilediniz mi?
442
00:26:50,941 --> 00:26:52,443
- Diledik.
- Evet.
443
00:26:56,056 --> 00:26:57,349
Nihayet.
444
00:27:01,812 --> 00:27:03,355
İyi akşamlar, Xavier.
445
00:27:03,766 --> 00:27:05,034
N'aber?
446
00:27:06,066 --> 00:27:07,311
Saat 6:00.
447
00:27:07,651 --> 00:27:09,153
Biliyorum.
448
00:27:11,822 --> 00:27:13,198
Sızmışım.
449
00:27:13,824 --> 00:27:14,978
Nöbet sırası sende.
450
00:27:15,200 --> 00:27:17,244
Bebekler gibi uyumuşum.
451
00:27:20,120 --> 00:27:21,891
Dümen sırası sende?
452
00:27:25,085 --> 00:27:27,055
Dostum, çok yorgunum.
453
00:27:27,080 --> 00:27:28,279
Dürüst olacağım.
454
00:27:28,304 --> 00:27:29,859
Dümende muhtemelen
uyuyakalırdım.
455
00:27:29,885 --> 00:27:31,734
Onun yerine ben
bakarım. Sorun değil.
456
00:27:31,871 --> 00:27:33,802
Hayır, hayır, tatlım,
bunu konuşmuştuk.
457
00:27:33,873 --> 00:27:35,644
Senin de uyumaya
ihtiyacın var. Benim de.
458
00:27:36,180 --> 00:27:38,204
Sıra sende, Xavier.
Hadi ama, dostum.
459
00:27:38,766 --> 00:27:42,186
Reuben, sadece bir kereliğine
demir atamaz mıyız?
460
00:27:43,187 --> 00:27:45,564
Çapayı kullan.
Henüz hiç yapmadık.
461
00:27:46,398 --> 00:27:49,014
Sadece 50 metrelik
demir zincirimiz var.
462
00:27:49,443 --> 00:27:51,445
Denizin dibi 2.000
metre derinlikte.
463
00:27:55,017 --> 00:27:57,468
Sanki birinin yola çıkmadan önce
bunu düşünmesi gerekiyormuş.
464
00:27:57,493 --> 00:27:59,464
Ağırlığı hakkında en
ufak bir fikrin var mı...
465
00:27:59,489 --> 00:28:01,109
Bu tekneyi ben yaptım,
tamam mı, Xavier?
466
00:28:01,134 --> 00:28:02,860
- Ne yaptığımı biliyorum.
- O zaman iyisin.
467
00:28:02,885 --> 00:28:04,794
- Dümende bir sorun yaşamazsın.
- Biliyor musun?
468
00:28:04,819 --> 00:28:06,532
Git bir saat daha uyu.
Ben... ben iyiyim.
469
00:28:06,557 --> 00:28:08,754
- Harika. Sen bir tanesin.
- Ben hallederim. İyiyim.
470
00:28:08,989 --> 00:28:10,218
Yumruk tokuşturalım mı?
471
00:28:10,243 --> 00:28:11,274
Çak bir tane.
472
00:28:11,299 --> 00:28:12,995
Boş ver.
473
00:28:13,020 --> 00:28:16,482
Meyan kökü şekerin mi var,
dostum? Bayılırım buna.
474
00:28:28,690 --> 00:28:30,051
Tek kelime etmedim.
475
00:28:30,187 --> 00:28:31,556
Tek bir kelime bile.
476
00:28:32,236 --> 00:28:33,320
Güzel.
477
00:28:34,196 --> 00:28:35,489
Etme de.
478
00:28:37,869 --> 00:28:39,818
Üstüne giyecek bir
şey getirmiş mi bari?
479
00:28:40,244 --> 00:28:43,439
Tamam, belli ki onun benim
gördüğüm tarafını görmüyorsun.
480
00:28:43,831 --> 00:28:45,034
Çıplak tarafını.
481
00:28:45,168 --> 00:28:46,541
Hey.
482
00:28:47,292 --> 00:28:48,311
Yani, ben...
483
00:28:48,710 --> 00:28:50,942
Sanırım sadece üçümüz
oluruz diye ummuştum.
484
00:28:51,755 --> 00:28:53,782
Son bir macera gibi.
485
00:28:54,550 --> 00:28:57,470
NYU'ya gidiyorum,
Moğolistan'a değil.
486
00:28:58,887 --> 00:29:00,263
Biliyorum. Haklısın.
487
00:29:06,270 --> 00:29:07,521
Şunlar ne?
488
00:29:09,972 --> 00:29:11,037
Nerede?
489
00:29:17,105 --> 00:29:19,606
Saat bir yönünde.
Doğuya ilerliyorlar.
490
00:29:20,033 --> 00:29:21,036
Yunuslar mı?
491
00:29:21,285 --> 00:29:22,344
Hayır.
492
00:29:22,786 --> 00:29:24,538
Yüzgeçleri yok.
493
00:29:25,205 --> 00:29:26,623
Yelkenler.
494
00:29:35,252 --> 00:29:37,175
Bella, dümeni tut.
495
00:29:47,019 --> 00:29:48,421
Sola, sola, sola.
496
00:29:56,275 --> 00:29:57,709
Büyük bir şey yandan çarptı.
497
00:29:57,844 --> 00:29:59,114
Yelken balığı mı?
498
00:29:59,907 --> 00:30:00,781
Daha büyük.
499
00:30:00,916 --> 00:30:02,951
Yoksa o... malum şey mi?
500
00:30:03,911 --> 00:30:06,016
Hayır tatlım, o malum şey değil.
501
00:30:06,041 --> 00:30:07,461
Neredeyse hiç kalmadı onlardan.
502
00:30:07,706 --> 00:30:09,317
Şu şeylerden nefret ediyorum.
503
00:30:09,453 --> 00:30:11,251
Keşke hiç geri gelmeselerdi.
504
00:30:11,919 --> 00:30:13,755
Bence biz...
505
00:30:23,474 --> 00:30:25,338
Tutunun!
506
00:30:32,210 --> 00:30:34,399
- Baba! Baba!
- Teresa!
507
00:30:34,424 --> 00:30:36,526
- Xavier içeride!
- Ben onu alırım. Yukarı çıkın.
508
00:30:36,551 --> 00:30:38,487
Yukarı çıkın!
509
00:30:41,318 --> 00:30:42,741
Yüz!
510
00:30:42,794 --> 00:30:44,129
Xavier!
511
00:30:44,563 --> 00:30:46,305
- Açılmıyor!
- İçeriye su dolmasını bekle!
512
00:30:46,330 --> 00:30:47,760
- Reuben, açılmıyor!
- Dolsun!
513
00:30:47,785 --> 00:30:49,236
Dolsun, o zaman
kapıyı açabilirsin!
514
00:30:49,261 --> 00:30:50,942
Telsizi al! Kırmızı çantadaki!
515
00:30:50,967 --> 00:30:52,647
Kırmızı çanta!
Acil durum çantası!
516
00:30:52,672 --> 00:30:55,003
- Yukarı çık!
- Tamam.
517
00:30:58,423 --> 00:30:59,574
Hadi!
518
00:30:59,691 --> 00:31:00,958
- Nerede?
- Al onu!
519
00:31:00,983 --> 00:31:02,376
- Bulamıyorum!
- Çantanın içinde!
520
00:31:02,401 --> 00:31:04,196
Acil durum çantası!
Acil durum telsizi!
521
00:31:04,221 --> 00:31:05,472
Tamam.
522
00:31:08,350 --> 00:31:09,741
Baba!
523
00:31:09,876 --> 00:31:11,144
Xavier!
524
00:31:11,438 --> 00:31:12,941
Hey! Çık oradan!
525
00:31:34,057 --> 00:31:36,334
- Teresa!
- Bella! Bella, tutun!
526
00:31:47,408 --> 00:31:49,182
- Xavier!
- Xavier!
527
00:31:50,701 --> 00:31:52,227
- Baba!
- Baba!
528
00:31:52,542 --> 00:31:53,979
Baba!
529
00:31:54,153 --> 00:31:55,897
- Xavier!
- Baba!
530
00:31:57,052 --> 00:31:57,986
Baba!
531
00:31:58,122 --> 00:31:59,348
Tatlım!
532
00:31:59,901 --> 00:32:01,485
Baba!
533
00:32:01,620 --> 00:32:03,071
Xavier nerede?
534
00:32:03,456 --> 00:32:04,823
Ne oldu?
535
00:32:04,959 --> 00:32:07,665
- Baba, nerede o?
- Bilmiyorum.
536
00:32:08,818 --> 00:32:11,246
Aşağı geri ineceğim.
Aramaya devam edeceğim.
537
00:32:14,169 --> 00:32:15,169
Xavier!
538
00:32:15,305 --> 00:32:16,626
Xavier!
539
00:32:18,503 --> 00:32:19,669
Xavier!
540
00:32:19,805 --> 00:32:21,472
- Xavier, yüz!
- Hey! Hey!
541
00:32:21,607 --> 00:32:23,758
Xavier, çabuk! Yüz!
542
00:32:24,181 --> 00:32:25,552
- Xavier!
- Hadi!
543
00:32:28,412 --> 00:32:30,053
- Hadi! Hadi! Hadi!
- Yüz, Xavier!
544
00:32:30,189 --> 00:32:32,087
- Daha hızlı! Hadi!
- Çabuk ol!
545
00:32:32,222 --> 00:32:33,476
Xavier!
546
00:32:33,826 --> 00:32:35,316
Hadi!
547
00:32:44,737 --> 00:32:45,865
Baba.
548
00:32:50,676 --> 00:32:52,120
Ben...
549
00:32:52,619 --> 00:32:54,123
Çantayı aldım.
550
00:33:05,181 --> 00:33:07,296
♪ Para yağar... ♪
551
00:33:09,960 --> 00:33:12,830
♪ Ama üstü kalsın, ♪
♪ çünkü yeterince var ♪
552
00:33:14,698 --> 00:33:16,607
♪ Biraz zaman... ♪
553
00:33:28,115 --> 00:33:29,742
Bölüyor muyum?
554
00:33:32,828 --> 00:33:34,145
Sorun değil.
555
00:33:35,126 --> 00:33:36,540
Uyku tutmadı.
556
00:33:37,666 --> 00:33:41,170
Derler ki, bir önceki gece uyuyabiliyorsan,
muhtemelen o işi bırakmalısın.
557
00:33:42,858 --> 00:33:44,891
Müzecilikte bunu pek duymazsın.
558
00:33:46,527 --> 00:33:47,926
Oturmak ister misin?
559
00:33:56,447 --> 00:33:58,552
Seni rahatsız eden şeyin ne
olduğunu sorabilir miyim?
560
00:33:59,253 --> 00:34:01,672
Belki biraz TSSB. (Travma
Sonrası Stres Bozukluğu)
561
00:34:01,772 --> 00:34:04,693
Son işimden sonra muhtemelen
biraz daha izin almalıydım.
562
00:34:08,858 --> 00:34:10,358
Sen nesin?
563
00:34:11,678 --> 00:34:13,510
Paralı asker gibi bir şey mi?
564
00:34:15,294 --> 00:34:17,724
Durumsal güvenlik ve müdahale.
565
00:34:21,558 --> 00:34:23,127
Yani paralı asker.
566
00:34:25,944 --> 00:34:28,750
Yine de benim hayatımdan çok
daha heyecanlı görünüyor.
567
00:34:28,918 --> 00:34:29,882
Öyle mi?
568
00:34:29,907 --> 00:34:31,427
Ne açıdan mesela?
569
00:34:32,304 --> 00:34:34,723
Mesela, ben hiç vurulmadım.
570
00:34:36,881 --> 00:34:37,934
Hiç mi?
571
00:34:43,482 --> 00:34:45,192
Daha vaktin var.
572
00:34:48,821 --> 00:34:50,353
İyi geceler, Doktor.
573
00:34:52,708 --> 00:34:54,252
İyi geceler.
574
00:35:20,693 --> 00:35:22,254
Mayday. Mayday. Mayday.
575
00:35:22,389 --> 00:35:23,759
Burası Mariposa. Mayday. Mayday.
576
00:35:23,894 --> 00:35:25,593
Bilinen son konum: 24...
577
00:35:39,144 --> 00:35:40,320
Uyanıktım.
578
00:35:40,714 --> 00:35:42,633
Hedefe ne kadar mesafemiz var?
579
00:35:44,432 --> 00:35:45,919
23 mil.
580
00:35:47,815 --> 00:35:49,839
Sadece gözlerini
dinlendiriyordun, ha?
581
00:35:50,207 --> 00:35:51,486
Evet.
582
00:35:51,636 --> 00:35:53,316
Tuvalete gidip geliyorum.
583
00:35:54,698 --> 00:35:56,062
Mersi.
584
00:35:56,087 --> 00:35:57,680
Kahvaltıdan önce Fransızca yok.
585
00:36:01,657 --> 00:36:03,027
Mayday. Mayday. Mayday.
586
00:36:03,163 --> 00:36:04,896
Burası Mariposa. Batıyoruz.
587
00:36:05,043 --> 00:36:09,567
Bilinen son konum: 24 derece,
33 kuzey ve 74, 56 batı.
588
00:36:09,835 --> 00:36:11,035
Batıyoruz.
589
00:36:11,060 --> 00:36:12,630
Sinyal netti, değil mi?
590
00:36:12,655 --> 00:36:14,546
Yani, bir imdat çağrısı
duyduğundan emin misin?
591
00:36:14,571 --> 00:36:16,059
- Eminim.
- Peki konum alabildin mi?
592
00:36:16,084 --> 00:36:17,674
On metrekarelik
alana kadar indirdim.
593
00:36:17,699 --> 00:36:19,119
DSC gönderdiler.
594
00:36:19,144 --> 00:36:20,778
28 mil uzakta.
595
00:36:20,890 --> 00:36:21,959
Bu...
596
00:36:21,983 --> 00:36:23,419
bu 28 mil...
597
00:36:23,957 --> 00:36:25,500
ters yönde demek.
598
00:36:25,849 --> 00:36:28,059
Ne? Bobby, ne yani, onları
bırakalım mı? Yapma.
599
00:36:28,084 --> 00:36:29,373
Hayır, tabii ki hayır.
600
00:36:29,398 --> 00:36:31,552
Diyorum ki, adamın
çalışan bir telsizi var...
601
00:36:31,576 --> 00:36:33,504
ve konumunu gönderebiliyor.
602
00:36:33,529 --> 00:36:35,760
Doğru. Donarak
ölecek değiller ya.
603
00:36:36,128 --> 00:36:38,930
Yani diyorum ki,
yardım yola çıkmıştır.
604
00:36:38,955 --> 00:36:41,367
Muhtemelen şu an yolda olan bir
sahil güvenlik gemisi vardır.
605
00:36:41,392 --> 00:36:42,517
İki mil!
606
00:36:45,074 --> 00:36:47,399
Bak, bu Mosasaur'dan
üç dakika uzaktayız...
607
00:36:47,423 --> 00:36:49,749
ki, hatırlatırım,
buraya onun için geldik.
608
00:36:49,876 --> 00:36:51,747
Mosasaur etiketli.
609
00:36:51,882 --> 00:36:53,684
Bir kez bulduk, yine buluruz.
610
00:36:53,819 --> 00:36:57,699
Belki buluruz ama, Z, burada on
milyonlarca dolardan bahsediyoruz.
611
00:36:58,074 --> 00:37:01,119
Ve tek yapmaları gereken birkaç
saat suyun üstünde kalmak.
612
00:37:01,144 --> 00:37:04,247
Görüş sağlandı! İskele
tarafından 13 derece!
613
00:37:07,083 --> 00:37:08,460
İşte bu.
614
00:37:09,453 --> 00:37:11,922
Pekala, Bay, şey...
615
00:37:11,947 --> 00:37:13,882
- Atwater.
- ...Atwater'a katılmak zorundayım.
616
00:37:14,549 --> 00:37:16,760
- Önce Mosasaur.
- Doğru.
617
00:37:16,960 --> 00:37:18,186
Değil mi?
618
00:37:22,008 --> 00:37:23,725
LeClerc, yeni rota.
619
00:37:23,957 --> 00:37:27,271
24, 33 kuzey, 74, 56 batı.
620
00:37:28,092 --> 00:37:29,223
Tam yol ileri.
621
00:37:29,248 --> 00:37:30,710
Emredersiniz.
622
00:37:31,183 --> 00:37:33,218
Artık arama kurtarmayız.
623
00:37:35,111 --> 00:37:36,859
Bu benim seferim.
624
00:37:37,470 --> 00:37:39,167
Bu benim teknem.
625
00:38:15,805 --> 00:38:16,747
Aman Tanrım.
626
00:38:16,772 --> 00:38:17,909
Bu... bu...
627
00:38:17,934 --> 00:38:19,430
- Aman Tanrım. Hey.
- Aman Tanrım.
628
00:38:19,455 --> 00:38:20,888
Hey! Hey!
629
00:38:20,945 --> 00:38:23,201
- Hey, buraya!
- Buraya!
630
00:38:29,875 --> 00:38:31,941
Bilmiyorum. Tekneyle
aynı boydaydı sanki.
631
00:38:32,471 --> 00:38:33,528
Daha büyüktü.
632
00:38:33,553 --> 00:38:35,178
15 metre, belki 20. Bilmiyorum.
633
00:38:35,286 --> 00:38:38,088
Yılan gibi bir vücudu, büyük bir
kafatası ve uzun bir burnu mu vardı?
634
00:38:38,250 --> 00:38:40,121
- Evet. Evet.
- Ve kürek gibi uzuvları?
635
00:38:40,256 --> 00:38:42,659
- Evet. Evet.
- Ucu aşağı kıvrık uzun bir kuyruk bölgesi?
636
00:38:42,795 --> 00:38:44,789
Bak, adamım, o işte.
Başka ne olabilir ki?
637
00:38:44,814 --> 00:38:47,200
Bu kadar açıkta küçük bir
çocukla ne halt ediyorsun?
638
00:38:48,351 --> 00:38:52,082
Okyanusu geçiyoruz. Barbados'tan
Cape Town'a. Daha önce de yaptık.
639
00:38:52,107 --> 00:38:53,690
Okulda olmaları gerekmiyor mu?
640
00:38:55,596 --> 00:38:56,649
Öyleler.
641
00:38:56,674 --> 00:38:58,517
Yaz tatili. Senin derdin ne?
642
00:38:58,542 --> 00:39:00,297
Benim derdim, daha
dikkatli olman gerekirdi.
643
00:39:00,322 --> 00:39:01,214
Nasıl?
644
00:39:01,239 --> 00:39:03,258
Şu an bu okyanusta
50.000 tekne var.
645
00:39:03,283 --> 00:39:05,661
Birine Mosasaur saldırdı.
İhtimali ne ki bunun?
646
00:39:05,686 --> 00:39:08,831
Boş ver artık, Duncan, tamam mı? Aslında
ona kızgın falan değilsin, biliyorsun.
647
00:39:09,027 --> 00:39:11,194
Tamam mı? Bu çocuklar
artık güvende.
648
00:39:12,022 --> 00:39:13,361
Pekala... Anlamıyorum.
649
00:39:13,386 --> 00:39:15,920
Bir Mosasaur neden 13 metrelik
bir yelkenliye saldırsın ki?
650
00:39:15,945 --> 00:39:17,247
Yemek değil.
651
00:39:17,272 --> 00:39:21,593
Belki de tekneyi bir rakip sandı ve
tüm rekabeti ortadan kaldırmak istedi.
652
00:39:22,793 --> 00:39:25,119
- Rotadan ne kadar saptık?
- 28 mil.
653
00:39:25,144 --> 00:39:27,080
Peki hedefi yeniden
bulmamız ne kadar sürer?
654
00:39:27,570 --> 00:39:29,142
İki saat, belki.
655
00:39:29,439 --> 00:39:31,686
Ne kadar hızlı ve hangi
yönde hareket ettiğine bağlı.
656
00:39:31,971 --> 00:39:35,148
Peki, tekneyi geri çevirip görevi
tekrar yoluna koymaya ne dersiniz?
657
00:39:35,173 --> 00:39:37,356
Bir dakika, bir dakika. Ne
kadar hızlı hareket eden ne?
658
00:39:37,381 --> 00:39:38,678
Ne görevi?
659
00:39:38,872 --> 00:39:40,570
Yani... O konuyla ilgili.
660
00:39:40,595 --> 00:39:41,967
- Bu, şey...
- Tamam.
661
00:39:41,992 --> 00:39:44,159
Peki, siz burada tam
olarak ne yapıyorsunuz?
662
00:39:44,519 --> 00:39:48,619
Küçük bir sapma yapıp birkaç
parça bir şey alacağız, o kadar.
663
00:39:49,581 --> 00:39:51,414
Ne parçası?
664
00:39:51,678 --> 00:39:54,314
- Sorun yok, tatlım. Sorun yok.
- Neden bahsediyor bu kadın?
665
00:39:54,473 --> 00:39:55,877
Hey. Şu adam?
666
00:39:56,776 --> 00:39:58,634
- Merhaba. Pardon.
- Beni fena halde tırstırdı.
667
00:39:59,047 --> 00:40:01,041
- Ne yaptım ki?
- Beni tırstırıyorsun.
668
00:40:01,424 --> 00:40:04,173
Takip haritasını
açabilir miyiz, lütfen?
669
00:40:04,309 --> 00:40:05,949
Pekala, bakın, bakın.
670
00:40:06,971 --> 00:40:09,682
Bakın, kendi işiniz
olduğunu anlıyoruz ve...
671
00:40:10,492 --> 00:40:12,520
ve size çok minnettarız.
672
00:40:12,655 --> 00:40:14,925
Bizi sudan çıkardınız.
Bunu unutmayacağız.
673
00:40:15,061 --> 00:40:16,995
- Ama bizi bir yere bırakıp...
- Bu mu?
674
00:40:17,131 --> 00:40:19,496
- Harika olur.
- Şunu çevir. Pardon.
675
00:40:19,521 --> 00:40:20,884
Anlamak zor.
676
00:40:20,909 --> 00:40:23,005
Bizi uygun herhangi bir
limana bırakabilirsiniz.
677
00:40:23,145 --> 00:40:24,431
Lütfen.
678
00:40:24,697 --> 00:40:25,769
Evet?
679
00:40:26,460 --> 00:40:27,754
Yazılım hayalet sinyal veriyor.
680
00:40:27,779 --> 00:40:28,901
Sinyali ikiliyor.
681
00:40:28,926 --> 00:40:30,642
Belki de sadece bizim
tekneden yansıyordur.
682
00:40:30,667 --> 00:40:32,107
- Bu bir yansıma değil.
- Ne?
683
00:40:32,132 --> 00:40:34,120
- Almanız gereken şey ne?
- Bu iki sinyal demek.
684
00:40:35,617 --> 00:40:37,210
Yani onu bulduk mu?
685
00:40:37,346 --> 00:40:38,879
Hayır, hayır.
686
00:40:39,699 --> 00:40:41,172
O bizi buldu.
687
00:40:43,278 --> 00:40:45,176
- Olamaz, hayır. Yapmayın ama.
- Tamam...
688
00:40:48,558 --> 00:40:50,521
- Burada.
- Nina, bir şey söyle.
689
00:40:50,546 --> 00:40:51,784
Her şey devrede. Sorun yok.
690
00:40:51,825 --> 00:40:54,732
Tamam, yani biz ondan daha yeni
kurtulduk, siz de onu mu kovalıyordunuz?
691
00:40:54,757 --> 00:40:56,005
Sancak tarafı. Evet, evet.
692
00:40:56,030 --> 00:40:57,362
Millet, dinleyin.
693
00:40:57,387 --> 00:40:58,728
En fazla birkaç
dakika sürecek...
694
00:40:58,752 --> 00:41:01,075
sonra hepimiz onun dediği gibi
o adaya gideceğiz, tamam mı?
695
00:41:01,103 --> 00:41:03,888
Orada hala çalışan jeotermal
enerjili bir köy kompleksi var.
696
00:41:03,913 --> 00:41:06,127
Orada bekleyebilirsiniz.
Tamamen güvende olacaksınız.
697
00:41:06,152 --> 00:41:07,381
- Ne?
- Aman Tanrım.
698
00:41:07,782 --> 00:41:09,174
Orada. Sancak tarafı.
699
00:41:09,199 --> 00:41:10,698
- Tamam.
- Hadi gidelim!
700
00:41:10,944 --> 00:41:12,078
Dümeni al.
701
00:41:12,214 --> 00:41:13,788
- Ben kerteriz alacağım.
- Emredersiniz.
702
00:41:23,123 --> 00:41:25,383
Ah! Çok güzel!
703
00:41:26,676 --> 00:41:28,266
- Evet!
- Vuhu!
704
00:41:28,402 --> 00:41:29,494
Hadi!
705
00:41:38,688 --> 00:41:40,190
Onu kaybediyoruz!
706
00:41:47,282 --> 00:41:50,162
Loomis! Beni pruva
korkuluğuna bağlaman lazım.
707
00:41:50,186 --> 00:41:51,242
Tamam.
708
00:41:53,096 --> 00:41:54,180
Sıkı bağla.
709
00:41:55,090 --> 00:41:56,686
- Böyle mi?
- Evet.
710
00:41:58,092 --> 00:41:59,667
- Diğer tarafı.
- Tamam.
711
00:42:01,688 --> 00:42:04,328
Unutma, on metreden yakına
gelene kadar ateş etme.
712
00:42:04,353 --> 00:42:05,577
Anladım.
713
00:42:12,345 --> 00:42:13,502
Pekala.
714
00:42:13,527 --> 00:42:15,349
Nina, komutayı
buraya almam lazım.
715
00:42:17,484 --> 00:42:19,148
Komuta sende.
716
00:42:29,639 --> 00:42:31,366
Hadi. Hadi!
717
00:42:31,797 --> 00:42:33,868
Daha yakına gitmeliyiz! Hızlan!
718
00:42:34,061 --> 00:42:35,703
Hey. Buraya gelip gözcülük yap.
719
00:42:35,952 --> 00:42:37,315
Geliyorum.
720
00:42:39,405 --> 00:42:40,873
20 metre.
721
00:42:44,576 --> 00:42:46,255
Neredeyse menzilde!
722
00:42:51,681 --> 00:42:53,184
15 metre.
723
00:42:53,320 --> 00:42:54,414
Anlaşıldı.
724
00:43:16,160 --> 00:43:17,098
Diğer dartı.
725
00:43:17,234 --> 00:43:18,438
Tamam.
726
00:43:20,665 --> 00:43:22,145
Hadi!
727
00:43:31,843 --> 00:43:34,387
Üzerimize geliyor! Dön! Dön!
728
00:43:36,421 --> 00:43:38,224
Çabuk! Menzilde!
729
00:43:38,440 --> 00:43:40,018
Hadi!
730
00:43:47,968 --> 00:43:49,527
İşte, şimdi!
731
00:43:58,518 --> 00:43:59,451
Hey!
732
00:43:59,586 --> 00:44:01,385
Kaldır beni! Yardım et!
733
00:44:07,550 --> 00:44:08,994
Hadi!
734
00:44:13,765 --> 00:44:15,344
Ateş et!
735
00:44:36,819 --> 00:44:38,315
İşe yaradı!
736
00:44:38,451 --> 00:44:40,995
Evet! Hızı on mile düşür!
737
00:44:41,913 --> 00:44:43,953
Sancak alabanda. Hızı
on'a düşür. On'a düşür.
738
00:44:48,096 --> 00:44:49,029
İşte orada!
739
00:44:49,165 --> 00:44:51,127
Kıç korkuluğunun
iskele tarafında.
740
00:44:54,502 --> 00:44:56,010
Aldım! Aldım!
741
00:45:06,811 --> 00:45:08,147
İyi atıştı.
742
00:45:08,724 --> 00:45:10,149
Güzel roketmiş.
743
00:45:11,319 --> 00:45:12,513
- Bu harikaydı.
- Evet!
744
00:45:12,538 --> 00:45:13,778
Dahiyaneydi.
745
00:45:17,555 --> 00:45:18,908
- Evet.
- İyiydi.
746
00:45:18,933 --> 00:45:20,242
İşe yaradı. İşe yaradı.
747
00:45:20,524 --> 00:45:21,864
Aman Tanrım.
748
00:45:35,508 --> 00:45:36,926
- Hey.
- Hey.
749
00:45:37,676 --> 00:45:39,178
Peki ya yapmazsak?
750
00:45:39,360 --> 00:45:40,722
Neyi yapmazsak?
751
00:45:41,389 --> 00:45:44,373
Peki ya örnekleri alıp da hayat
kurtaran bir ilaç yapıp...
752
00:45:44,397 --> 00:45:47,237
sonra gezegenin %99'unun
karşılayamayacağı şekilde fiyatlandıran...
753
00:45:47,262 --> 00:45:48,897
bir şirkete vermezsek?
754
00:45:49,515 --> 00:45:52,233
Bilim bazılarımız için
değil, hepimiz içindir.
755
00:45:53,196 --> 00:45:54,627
Bunu hiç düşündün mü?
756
00:45:55,462 --> 00:45:57,554
Hayır, sanırım düşünmedim.
757
00:45:58,657 --> 00:46:00,690
O zaman belki de başlamalısın.
758
00:46:01,906 --> 00:46:03,636
- Belki de sen kesmelisin.
- Baba, lütfen.
759
00:46:04,912 --> 00:46:06,109
Hey, Xavier.
760
00:46:06,134 --> 00:46:08,022
Başını bacaklarının
arasına al, derin nefes al.
761
00:46:08,047 --> 00:46:10,046
Hey. Derin nefes
al. Derin nefes al.
762
00:46:10,071 --> 00:46:12,498
Baba, sanırım kusacağım.
763
00:46:12,523 --> 00:46:14,130
Sorun yok. Sadece nefes al.
764
00:46:23,702 --> 00:46:25,558
Teknedeki o şeyler.
765
00:46:25,727 --> 00:46:27,685
Geri geldiler.
766
00:46:36,009 --> 00:46:37,642
- Aman Tanrım.
- Baba?
767
00:46:37,778 --> 00:46:39,572
Bunlar da neyin nesi?
768
00:46:40,542 --> 00:46:42,658
Otur tatlım. Yakınımda kal.
769
00:46:44,618 --> 00:46:46,203
Spinosaurus.
770
00:46:54,409 --> 00:46:56,255
Bu mutualizm!
771
00:46:57,770 --> 00:46:59,925
Türler arası simbiyoz!
772
00:47:00,770 --> 00:47:04,513
O Spinosaurus'lar, Mosasaur'un
avlanmasına yardım ediyor.
773
00:47:05,093 --> 00:47:06,849
Öldürmesine yardım ediyorlar!
774
00:47:08,085 --> 00:47:10,120
Bu pek cesaret verici değil.
775
00:47:13,749 --> 00:47:15,817
Burası artık bizim sularımız.
776
00:47:21,489 --> 00:47:23,189
Burada! Bir tane daha var!
777
00:47:24,984 --> 00:47:27,494
Orada! Saat yedi
yönünde! Çabuk! Acele et!
778
00:47:32,997 --> 00:47:34,866
Bobby. Bobby, Bobby.
779
00:47:35,001 --> 00:47:36,634
Dikkat et!
780
00:47:49,112 --> 00:47:51,543
Bobby! Bobby, hayır!
781
00:48:15,632 --> 00:48:17,973
Baba!
782
00:48:18,108 --> 00:48:20,039
- Baba!
- Bella!
783
00:48:23,883 --> 00:48:25,778
Baba!
784
00:48:31,586 --> 00:48:33,588
Aman Tanrım.
785
00:48:46,069 --> 00:48:48,617
Ne yapıyorsun? Kayalıklara
doğru gidiyorsun!
786
00:48:48,642 --> 00:48:50,327
O şeylerden kaçabilirim.
787
00:48:50,751 --> 00:48:53,164
Mosasaur sığ suya giremez.
788
00:48:55,673 --> 00:48:57,576
Herkes bir yere tutunsun!
789
00:49:00,250 --> 00:49:02,506
Bacağımı hareket
ettiremiyorum, tatlım.
790
00:49:04,989 --> 00:49:07,261
O kayalara çarparsak mahvoluruz.
791
00:49:08,035 --> 00:49:10,180
Bunları ihtiyacın
olan her şeye bağla.
792
00:49:10,205 --> 00:49:11,891
Atlamaya hazır olun.
793
00:49:18,904 --> 00:49:20,107
Çok hızlı.
794
00:49:21,034 --> 00:49:23,066
LeClerc, motor hararet yapıyor.
795
00:49:28,173 --> 00:49:30,137
Teresa, içeri dön. Telsize geç.
796
00:49:30,162 --> 00:49:32,564
Üç kez Mayday de ve
koordinatları gönder. Hadi!
797
00:49:32,589 --> 00:49:34,479
Üç kez, koordinatları
gönder. Anladım.
798
00:49:34,615 --> 00:49:35,873
Dayan, tatlım.
799
00:49:37,951 --> 00:49:39,729
Isabella. Isabella,
hey, bana bak.
800
00:49:39,754 --> 00:49:41,128
Her şey yoluna girecek. Dinle.
801
00:49:42,922 --> 00:49:44,289
Mayday! Mayday! Mayday!
802
00:49:44,343 --> 00:49:45,877
- Dur. Hey, hey.
- Orada kimse var mı?
803
00:49:45,902 --> 00:49:47,309
- Mayday! Mayday!
- Hop, hop. Dur.
804
00:49:47,334 --> 00:49:48,574
- Lütfen! Hey!
- Dur.
805
00:49:48,599 --> 00:49:49,825
Sadece dur. Bir saniye dur.
806
00:49:49,850 --> 00:49:50,888
Ne demek "dur"?
807
00:49:50,913 --> 00:49:52,364
Bunu kendimiz halletmeliyiz.
808
00:49:52,389 --> 00:49:53,522
- Ne?
- Bu...
809
00:49:53,547 --> 00:49:55,298
- Protokol bu.
- Sen çıldırdın mı?
810
00:49:55,323 --> 00:49:57,496
- Hayır! Mayday. Hayır, hayır.
- Ver şunu bana... Hey.
811
00:49:57,521 --> 00:49:59,120
- Hayır. Hey.
- Hey, Mayday! Mayday!
812
00:49:59,145 --> 00:50:00,611
Geri çekil!
813
00:50:06,449 --> 00:50:07,947
Lütfen yardım edin.
814
00:50:08,531 --> 00:50:10,366
Lütfen. Yardım edin, lütfen.
815
00:50:11,021 --> 00:50:12,451
Lütfen.
816
00:50:12,476 --> 00:50:13,953
Lütfen yardım edin.
817
00:50:14,422 --> 00:50:16,038
Elimi tut, lütfen.
818
00:50:16,696 --> 00:50:18,165
Baba!
819
00:50:21,802 --> 00:50:23,295
Tatlım! Teresa!
820
00:50:23,637 --> 00:50:24,880
Hayır!
821
00:50:25,299 --> 00:50:26,674
Teresa!
822
00:50:28,801 --> 00:50:30,276
Teresa!
823
00:50:33,806 --> 00:50:35,374
Teresa! Hayır!
824
00:50:37,810 --> 00:50:39,846
Denize adam düştü!
825
00:50:41,163 --> 00:50:42,680
Beni dinle. Şimdi
suya giriyoruz.
826
00:50:42,705 --> 00:50:44,416
Evet. Tekne parçalanacak.
827
00:50:44,489 --> 00:50:45,753
Mecburuz. Kardeşin orada.
828
00:50:45,778 --> 00:50:47,194
Anladın mı? Hey. Hey.
829
00:50:47,291 --> 00:50:49,422
Hey. Buradayım. Tamam mı?
830
00:50:49,558 --> 00:50:50,921
Tamam mı? Yanındayım.
831
00:50:51,057 --> 00:50:51,929
- İyisin.
- Babacığım.
832
00:50:52,064 --> 00:50:53,593
Hadi. Hadi!
833
00:50:53,951 --> 00:50:55,793
Hazır ol. Üçe kadar sayınca.
834
00:50:56,078 --> 00:50:58,795
- Bir, iki, üç!
- Hey!
835
00:50:58,930 --> 00:51:01,098
Hey! Birbirimizden
ayrılmamalıyız!
836
00:51:05,705 --> 00:51:07,214
Devam et!
837
00:51:30,728 --> 00:51:31,670
Hop! Eğil!
838
00:51:54,438 --> 00:51:56,889
Zora! Sığ sulara giremez!
839
00:51:57,095 --> 00:51:59,099
Atla! Hadi! Atla!
840
00:52:12,111 --> 00:52:14,270
Söylemiştim!
841
00:52:51,649 --> 00:52:53,786
Seni kaybettiğimi
sandım. İyi misin?
842
00:52:53,921 --> 00:52:54,977
Düşmeme izin verdi.
843
00:52:55,112 --> 00:52:56,152
- Kim?
- Teknedeki adam.
844
00:52:56,287 --> 00:52:57,219
Beni öldürmeye çalıştı.
845
00:52:57,354 --> 00:52:58,991
O adamın tekinsiz
olduğunu biliyordum!
846
00:52:59,127 --> 00:53:00,657
Teresa? Teresa?
847
00:53:02,862 --> 00:53:04,289
Baba!
848
00:53:10,536 --> 00:53:12,668
- İyiyim. İyiyim.
- Öyle mi?
849
00:53:12,803 --> 00:53:14,405
Yanımdasın. Ah,
şükürler olsun Tanrım.
850
00:53:14,430 --> 00:53:16,109
- İyi misin? İyi misin?
- Sen iyi misin?
851
00:53:16,134 --> 00:53:17,636
Sudan çıkalım.
852
00:53:41,270 --> 00:53:42,344
İlerlemeye devam edin!
853
00:53:42,369 --> 00:53:44,288
Amfibiler!
854
00:53:54,744 --> 00:53:56,416
LeClerc, iyi misin?
855
00:53:56,805 --> 00:53:58,938
Bir dahaki sefere ben süreceğim!
856
00:54:00,651 --> 00:54:02,884
İlerleyin! Devam edin!
857
00:54:14,267 --> 00:54:15,838
Başardık.
858
00:54:16,034 --> 00:54:17,869
- Burada.
- Çanta hala bizde mi?
859
00:54:19,207 --> 00:54:20,605
O tarafı tuttun mu?
860
00:54:20,740 --> 00:54:22,235
- Az kaldı. Çek.
- Evet.
861
00:54:22,371 --> 00:54:24,328
Evet. Hadi. Tut şunu.
862
00:54:24,742 --> 00:54:26,812
Devam et. Evet. Hadi. Tut şunu.
863
00:54:26,948 --> 00:54:28,745
İlerlemeye devam.
864
00:54:28,880 --> 00:54:30,740
Sorun yok. Sahile
doğru devam edin.
865
00:54:45,130 --> 00:54:46,422
Nina!
866
00:54:49,084 --> 00:54:51,024
Nina! Nina!
867
00:54:53,435 --> 00:54:54,672
Nina!
868
00:54:55,877 --> 00:54:57,268
Nina!
869
00:54:58,275 --> 00:54:59,173
Nina!
870
00:54:59,309 --> 00:55:00,777
Kincaid!
871
00:55:03,709 --> 00:55:05,045
Nina!
872
00:55:30,894 --> 00:55:32,439
Hey. Hey.
873
00:55:32,574 --> 00:55:34,231
Biliyorum. Biliyorum.
874
00:55:34,841 --> 00:55:36,233
Sorun yok, tatlım.
875
00:55:36,682 --> 00:55:38,316
Burada bir köy
olduğunu söylemişlerdi.
876
00:55:38,451 --> 00:55:40,551
Onu bulup yardım getireceğiz.
877
00:55:40,687 --> 00:55:43,313
Tamam mı? Konuşmak
istemiyor musun?
878
00:55:43,448 --> 00:55:45,353
Sorun değil, tatlım.
Zorunda değilsin.
879
00:55:47,227 --> 00:55:48,693
İyi olacaksın.
880
00:55:50,957 --> 00:55:52,359
İyi olacak, değil mi?
881
00:55:53,083 --> 00:55:54,490
Evet.
882
00:56:04,946 --> 00:56:06,238
Vay canına.
883
00:56:16,255 --> 00:56:17,362
Yaşlı biri...
884
00:56:17,983 --> 00:56:20,448
bir yatak aldığında...
885
00:56:22,129 --> 00:56:25,203
sence almadan önce
yatağa bakıp...
886
00:56:25,365 --> 00:56:27,664
"Vay be, bu...
887
00:56:27,868 --> 00:56:30,329
"bu benim ölüm döşeğim," der mi?
888
00:56:32,802 --> 00:56:35,088
Çünkü şu an...
889
00:56:36,251 --> 00:56:37,836
ben onu düşünüyorum.
890
00:56:39,609 --> 00:56:41,006
Sanırım aldık.
891
00:56:42,504 --> 00:56:45,046
Hadi. Gidip şu köyü bulalım.
892
00:56:48,757 --> 00:56:50,085
Acele edin.
893
00:56:50,220 --> 00:56:51,991
Burada kalamayız.
Geri gelecekler.
894
00:56:52,016 --> 00:56:54,034
- Daha çok mutasyon gibiler.
- Ne demek "mutasyon"?
895
00:56:54,059 --> 00:56:56,385
- Anormallikler, sapmalar.
- Kelimenin anlamını biliyorum.
896
00:56:56,410 --> 00:56:58,365
Burada, bulunduğumuz
yerde ne anlama geliyor?
897
00:56:58,390 --> 00:56:59,726
Neden bahsediyorsun?
898
00:56:59,751 --> 00:57:01,423
Üzerinde bulunduğumuz
bu adayla ilgili...
899
00:57:01,448 --> 00:57:03,578
Bay Roarke bize bilmemiz
gereken her şeyi anlatmadı.
900
00:57:03,603 --> 00:57:05,012
Bak, dinozor dinozordur.
901
00:57:05,037 --> 00:57:06,364
- Ne fark eder ki?
- Tamam, peki.
902
00:57:06,389 --> 00:57:08,011
Anlatma. Seni burada
bırakıp gidebiliriz.
903
00:57:08,036 --> 00:57:09,398
- Sorun değil.
- Peki.
904
00:57:09,423 --> 00:57:11,536
Bu ada bir tür laboratuvardı.
905
00:57:11,847 --> 00:57:14,373
Burada deneysel
çalışmalar yürüttüler.
906
00:57:15,249 --> 00:57:17,846
- Ne tür deneyler?
- Türlerin melezlenmesi.
907
00:57:17,982 --> 00:57:21,672
Tema parkı sahipleri sadece seyircinin
istediğine karşılık veriyordu.
908
00:57:21,697 --> 00:57:23,632
Aynı eski şeylere
bakmaktan sıkılmışlardı.
909
00:57:23,657 --> 00:57:25,452
"Tasarlanmış eğlenceler"
diyorlardı onlara.
910
00:57:25,711 --> 00:57:27,761
Genetiği değiştirilmiş
ucubeler mi?
911
00:57:27,786 --> 00:57:30,767
Evet. Ve bunu bir tema parkının
ortasında yapmak istemezsin, değil mi?
912
00:57:30,792 --> 00:57:33,202
İdeal olanı, tuhaf genetik
boklarla hiç uğraşmamaktır.
913
00:57:33,227 --> 00:57:35,057
Eh, bunu zor yoldan öğrendiler.
914
00:57:35,193 --> 00:57:41,636
Bozuk forma sahip olanları ya da bakması
çok zor olanları burada bıraktılar.
915
00:57:44,027 --> 00:57:45,101
Bu insanlık dışı.
916
00:57:45,737 --> 00:57:47,109
Neden ötenazi yapmamışlar ki?
917
00:57:47,244 --> 00:57:50,809
Yaratılan bir türün ortalama
maliyeti 72 milyon dolar.
918
00:57:50,835 --> 00:57:51,908
Sen ne yapardın?
919
00:57:51,933 --> 00:57:53,535
Onu öldürüp bankana
hesap mı verirdin...
920
00:57:53,560 --> 00:57:55,334
yoksa Ar-Ge kapsamında
geleceğe mi taşırdın?
921
00:57:55,359 --> 00:57:58,005
Muhasebe açısından mutant
dinozorlarla ne mi yapardım?
922
00:57:58,030 --> 00:57:59,376
Asıl soru bu mu gerçekten?
923
00:58:01,962 --> 00:58:03,759
Şu işi hızlandırabilir
miyiz lütfen?
924
00:58:03,784 --> 00:58:05,482
Herkes sakin olsun lütfen.
925
00:58:05,507 --> 00:58:08,235
- Durumumuz değişmedi.
- İki arkadaşımız daha yeni öldü.
926
00:58:08,330 --> 00:58:10,435
Durumun epey değiştiği açık.
927
00:58:10,460 --> 00:58:11,834
Evet ve bu korkunç bir şey.
928
00:58:11,859 --> 00:58:15,451
Ama şu an olduğumuz yer burası,
çaresiziz ve bu eskisinden farklı değil.
929
00:58:15,476 --> 00:58:16,984
En başından beri
hepimiz çaresizdik.
930
00:58:17,009 --> 00:58:18,705
Yoksa gelmezdik. Değil mi?
931
00:58:18,730 --> 00:58:21,019
Sen, artık kimsenin umursamadığı
bir konuda uzmansın.
932
00:58:21,044 --> 00:58:22,386
İşsiz kalmak üzeresin.
933
00:58:22,411 --> 00:58:24,327
Senin buna ihtiyacın var.
Ben parayı istiyorum.
934
00:58:24,352 --> 00:58:25,375
Sen parayı istiyorsun.
935
00:58:25,400 --> 00:58:27,177
Senin şirketin de
paranın tamamını istiyor.
936
00:58:27,202 --> 00:58:28,440
O çanta hala bizde.
937
00:58:28,465 --> 00:58:30,373
İlk örnek içinde. Gidip
diğer ikisini alalım.
938
00:58:30,398 --> 00:58:31,723
Harika bir fikir.
939
00:58:32,021 --> 00:58:33,869
Silahımız yok, Z.
940
00:58:34,487 --> 00:58:36,225
Hiç olmadı ki. Yani, tam olarak.
941
00:58:36,439 --> 00:58:38,532
Bizi daha iyi hissettirecek
birkaç oyuncağımız vardı.
942
00:58:38,557 --> 00:58:40,467
İşe yarayabilirlerdi de,
yaramayabilirlerdi de.
943
00:58:40,492 --> 00:58:41,699
Olmamız gereken yerdeyiz.
944
00:58:41,724 --> 00:58:43,275
Ne yapmamız
gerektiğini biliyoruz.
945
00:58:43,300 --> 00:58:44,957
Sadece ihtiyacımız
olanı alıp gidelim.
946
00:58:44,982 --> 00:58:48,587
O çocuklar, okyanusa düşen
insanlar, hala hayatta olabilirler.
947
00:58:48,612 --> 00:58:50,220
Bence önce onları
bulalım, sonra gidelim.
948
00:58:50,245 --> 00:58:51,688
Nasıl gidelim?
949
00:58:51,713 --> 00:58:53,502
Yedek planı duymak
isteyen var mı?
950
00:58:53,638 --> 00:58:55,176
Yedek planı mı var?
951
00:58:55,312 --> 00:58:57,559
Yedek planı olmadan
yataktan çıkmaz o.
952
00:59:01,313 --> 00:59:05,349
Bir tahliye ekibi kiraladım,
teknemizin radyo frekansını izliyorlar.
953
00:59:05,485 --> 00:59:07,405
Yani 24 saat sessiz kalırsak...
954
00:59:07,429 --> 00:59:11,031
ikinci gecenin tam gün batımında
bir keşif uçuşu yapacaklar.
955
00:59:11,268 --> 00:59:12,575
Ama o yarın.
956
00:59:13,177 --> 00:59:16,669
Planlarınızda güneybatı sırtında helikopter
pisti olan bir köy kompleksi görünüyordu.
957
00:59:16,694 --> 00:59:18,442
Tam olarak iki dakika
havada bekleyecekler.
958
00:59:18,467 --> 00:59:20,467
Kimse görünmezse gidecekler.
Ama bizi görürlerse...
959
00:59:20,602 --> 00:59:23,036
Neden sadece iki dakika?
Neden inmiyorlar?
960
00:59:23,172 --> 00:59:24,830
Çünkü pilotlar da yaşamak ister.
961
00:59:24,855 --> 00:59:26,129
Harika.
962
00:59:26,154 --> 00:59:28,882
Güneş batmadan önce
yüksek bir yer bulmalıyız.
963
00:59:35,851 --> 00:59:37,218
Şimdi gitmeliyiz.
964
00:59:37,243 --> 00:59:39,407
Bütün gün taşıyamayacağınız
her şeyi bırakın.
965
00:59:41,549 --> 00:59:42,966
Şimdi ne yapıyoruz?
966
00:59:43,375 --> 00:59:44,822
Sadece ölmemeğe çalış.
967
01:00:05,945 --> 01:00:07,170
Sıcak.
968
01:00:07,713 --> 01:00:09,298
Jeotermal güç var.
969
01:00:10,518 --> 01:00:12,583
Sıcak su kaynaklardan bu
borularla geliyor olmalı.
970
01:00:14,727 --> 01:00:16,388
Köye gidiyor olmalı.
971
01:00:17,856 --> 01:00:19,474
Belki bir telsiz vardır?
972
01:00:20,501 --> 01:00:22,060
Harika. Evet.
973
01:00:22,465 --> 01:00:24,889
Onu, beni öldürmeye çalışan
adamı yakalamak için kullanırız.
974
01:00:25,355 --> 01:00:27,073
Ya da kurtulmak için?
975
01:00:27,098 --> 01:00:28,333
Evet.
976
01:00:28,358 --> 01:00:29,985
Sonra o orospu
çocuğunu haklarız.
977
01:00:30,819 --> 01:00:31,767
Doğru.
978
01:00:31,987 --> 01:00:33,976
Tamam, boruları köye
kadar takip ediyoruz.
979
01:00:34,112 --> 01:00:35,991
Başka bir fikri olan yoksa.
980
01:00:37,376 --> 01:00:38,818
Bende biraz ot var.
981
01:00:41,621 --> 01:00:45,416
Biraz nemli olabilir ama bence
burada takılabiliriz, olmaz mı?
982
01:00:46,043 --> 01:00:47,784
Sen içmiyorsun... içer misin?
983
01:00:50,255 --> 01:00:51,423
Hayır mı?
984
01:00:55,995 --> 01:00:57,179
Tamam.
985
01:00:57,363 --> 01:00:58,726
Baba, o...
986
01:00:59,222 --> 01:01:00,807
seninle dalga geçiyor besbelli.
987
01:01:07,564 --> 01:01:08,554
Hey, bir el atsanıza?
988
01:01:08,579 --> 01:01:10,014
Komik.
989
01:01:11,250 --> 01:01:13,236
Pekala. Kimse yardım
etmesin. Sorun değil.
990
01:01:31,832 --> 01:01:34,299
Belki o aile de köye
gitmeyi akıl eder.
991
01:01:34,675 --> 01:01:35,969
Tanrım, umarım.
992
01:01:40,442 --> 01:01:42,079
Sıradaki örneğe ne kadar var?
993
01:01:42,265 --> 01:01:46,102
Uydu görüntülerine göre, Titanosaur
sürüsü merkez vadide kalıyor.
994
01:01:47,314 --> 01:01:49,350
Şafağa kadar onlara
ulaşmış oluruz.
995
01:01:53,589 --> 01:01:54,932
Nereye bastığınıza dikkat edin.
996
01:01:54,957 --> 01:01:56,696
Bacağımın yanından
bir şey geçti.
997
01:01:58,830 --> 01:02:01,618
Hey, o kızın korkuluktan nasıl
düştüğünü anlatmak ister misin?
998
01:02:02,200 --> 01:02:03,695
O şey tekneye çarptı. Oradaydın.
999
01:02:04,788 --> 01:02:06,936
Öyle mi? Sen de oradaydın,
köprüde, onun yanında.
1000
01:02:07,071 --> 01:02:09,364
Yani yapabileceğin hiçbir
şey yoktu, öyle mi?
1001
01:02:10,001 --> 01:02:11,537
Ne ima ediyorsun?
1002
01:02:14,511 --> 01:02:16,375
Bu senin ilk keşif
gezin değil, ha?
1003
01:02:16,400 --> 01:02:18,385
Hayır, 12 yaşımdan
beri kazılardayım.
1004
01:02:19,152 --> 01:02:21,680
Doktora sonrası çalışmamı
Alan Grant'in yanında yaptım.
1005
01:02:22,472 --> 01:02:24,984
Sanırım sen hep böyle
durumlarda kalıyorsun?
1006
01:02:25,308 --> 01:02:26,957
Eskidendi.
1007
01:02:27,093 --> 01:02:29,591
Ormandan nefret ederim. Artık
ondan kaçınmaya çalışıyorum.
1008
01:02:29,855 --> 01:02:31,129
Neden ki?
1009
01:02:31,263 --> 01:02:34,725
Bir metre önünü göremezsin ve her
zaman takip edildiğini bilirsin.
1010
01:02:35,485 --> 01:02:37,862
Ve saklanacak tek
yer su altıdır.
1011
01:02:39,053 --> 01:02:41,055
Ormanda ölmeyi reddediyorum.
1012
01:02:42,667 --> 01:02:46,121
Hayalim, sığ bir denizde
ölüp hızla çamurla kaplanmak.
1013
01:02:48,093 --> 01:02:49,444
Bu çok güzel.
1014
01:02:49,469 --> 01:02:51,376
O şekilde fosilleşme
şansı en yüksek.
1015
01:02:53,917 --> 01:02:55,350
Tuhaf adamsın.
1016
01:02:56,313 --> 01:02:57,632
Teşekkür ederim.
1017
01:03:00,886 --> 01:03:02,085
Bu konuyu kapatmalısın.
1018
01:03:02,219 --> 01:03:04,931
Çığlık attı, arkamı
döndüm ve gitmişti.
1019
01:03:05,226 --> 01:03:06,516
Tamam. Pekala.
1020
01:03:06,927 --> 01:03:08,805
Ama aksini öğrenirsem,
seni burada bırakırız...
1021
01:03:08,829 --> 01:03:10,407
ve besin zincirine
yeniden katılırsın.
1022
01:03:10,854 --> 01:03:12,599
Ölmek için fazla zekiyim.
1023
01:03:12,734 --> 01:03:15,398
Zeka bir adaptasyon özelliği
olarak fena halde abartılır.
1024
01:03:15,533 --> 01:03:17,134
- Öyle mi?
- Cidden.
1025
01:03:17,360 --> 01:03:18,237
Aydınlat bizi.
1026
01:03:18,528 --> 01:03:20,836
Dinozorlar... epey
aptaldı, değil mi?
1027
01:03:20,971 --> 01:03:23,658
Yine de 167 milyon
yıl hayatta kaldılar.
1028
01:03:23,847 --> 01:03:28,013
Biz Homo sapiensler ise, onlara
kıyasla dahiler olarak...
1029
01:03:28,037 --> 01:03:30,710
şimdilik sadece
200.000 yıldır varız.
1030
01:03:30,735 --> 01:03:34,465
Ama o kocaman kafataslarımızla
o kadar akıllıyız ki...
1031
01:03:34,920 --> 01:03:37,840
şimdiden kendimizi yok
etme kapasitesine sahibiz.
1032
01:03:39,659 --> 01:03:41,729
Bir milyonu bile
göreceğimizden şüpheliyim.
1033
01:03:41,965 --> 01:03:43,030
Bir dakika.
1034
01:03:43,166 --> 01:03:44,529
Dünyayı biz yönetmiyor muyuz?
1035
01:03:44,554 --> 01:03:46,187
Doğru bir şeyler
yapıyor olmalıyız.
1036
01:03:46,290 --> 01:03:47,605
Dünyayı biz yönetmiyoruz.
1037
01:03:48,058 --> 01:03:49,998
Sadece öyle sanıyoruz.
1038
01:03:50,915 --> 01:03:53,290
Yani, evet, çevreyi
değiştiriyoruz ama bu...
1039
01:03:53,314 --> 01:03:56,004
gezegenin değil, bizim
endişelenmemiz gereken bir durum.
1040
01:03:56,358 --> 01:03:59,293
Dünya bizden
sıkıldığında, inan bana...
1041
01:03:59,318 --> 01:04:02,072
bizi bir yaz nezlesi
gibi silkeleyip atar.
1042
01:04:05,291 --> 01:04:10,455
Dünyada var olmuş tüm türlerin
%99,9'unun soyu artık tükenmiş durumda.
1043
01:04:13,613 --> 01:04:15,544
Hayatta kalmak zor iştir.
1044
01:04:25,095 --> 01:04:26,638
Şunu duydun mu?
1045
01:04:26,979 --> 01:04:28,674
Her gün son günün olabilir.
1046
01:04:36,856 --> 01:04:39,285
Pekala, herkes bir sopa bulsun.
1047
01:04:39,422 --> 01:04:41,357
Yolunuzu açmak için
ihtiyacınız olacak.
1048
01:04:56,343 --> 01:04:57,711
Bella?
1049
01:04:58,679 --> 01:04:59,919
Sorun yok.
1050
01:05:00,255 --> 01:05:01,773
Küçük.
1051
01:05:02,775 --> 01:05:04,307
Gördün mü? Ve otçul.
1052
01:05:04,442 --> 01:05:05,483
Sorun yok.
1053
01:05:05,619 --> 01:05:07,303
Hayır. Hayır. Git.
1054
01:05:07,420 --> 01:05:09,961
Git. Kış kış.
1055
01:05:13,601 --> 01:05:14,623
Hey, Xavier.
1056
01:05:14,759 --> 01:05:15,687
Evet.
1057
01:05:16,093 --> 01:05:17,860
Onun peşinden atladın.
1058
01:05:17,995 --> 01:05:19,023
Evet.
1059
01:05:19,425 --> 01:05:20,817
Saygı duydum.
1060
01:05:22,560 --> 01:05:24,070
Her neyse, yakışıklı.
1061
01:05:30,535 --> 01:05:31,776
Sevmesi zor biri, tatlım.
1062
01:05:31,801 --> 01:05:33,958
Evet. Benim de
biraz zamanımı aldı.
1063
01:05:36,046 --> 01:05:37,479
Şu işi yapalım.
1064
01:05:50,186 --> 01:05:53,190
Şu işi yapalım ama,
şu tarafa doğru.
1065
01:06:01,065 --> 01:06:02,801
Son iki tür ne?
1066
01:06:02,936 --> 01:06:04,645
Titanosaur ve Quetzalcoatlus...
1067
01:06:04,669 --> 01:06:07,650
11 tonluk bir sauropod ve dokuz
metrelik kanatları olan...
1068
01:06:07,674 --> 01:06:09,710
okul otobüsü büyüklüğünde
bir pterosaur.
1069
01:06:09,846 --> 01:06:13,015
Gezi için olan o küçük
otobüslerden mi, yoksa tam boy mu?
1070
01:06:13,150 --> 01:06:14,642
Fark eder mi?
1071
01:06:14,778 --> 01:06:16,419
Sadece soruyorum.
1072
01:07:33,426 --> 01:07:34,831
Sorun yok.
1073
01:07:36,833 --> 01:07:39,038
Ben bir süre idare ederken
sen biraz daha uyu.
1074
01:07:39,066 --> 01:07:40,631
Yok, ben iyiyim.
1075
01:07:41,100 --> 01:07:43,418
İyi olduğunu biliyorum
ama bu benim nöbetim.
1076
01:07:46,045 --> 01:07:47,075
Emin misin?
1077
01:07:47,211 --> 01:07:48,339
Evet.
1078
01:07:49,090 --> 01:07:50,592
Sağ ol.
1079
01:07:51,919 --> 01:07:54,512
Borular, tam şu
yönde yukarı gidiyor.
1080
01:07:54,879 --> 01:07:57,153
Umarım köye doğrudur. Değil mi?
1081
01:08:04,475 --> 01:08:06,566
Biliyor musun, senin
hakkında yanılmışım.
1082
01:08:07,973 --> 01:08:10,111
Hayır, haklıydın.
Aşırı tembelim.
1083
01:08:12,989 --> 01:08:15,325
Senin yaptığın sayesinde
hayatta olabilir.
1084
01:08:21,484 --> 01:08:24,918
Neden benimle olmak
istediğini bile bilmiyorum.
1085
01:08:26,889 --> 01:08:29,694
O... o senin kim
olduğunu görüyor.
1086
01:08:31,662 --> 01:08:33,500
Şükürler olsun ki görmüyor.
1087
01:08:35,970 --> 01:08:37,932
Hey. Hey!
1088
01:08:38,848 --> 01:08:41,105
Başkaları arkamızdan
atıp tutabilir...
1089
01:08:41,226 --> 01:08:43,733
ama işleri onlar için
yapmak zorunda değiliz.
1090
01:08:44,229 --> 01:08:46,150
Yoksa dedikleri gerçek olur.
1091
01:08:53,947 --> 01:08:55,885
Neyse, benim işemem lazım.
1092
01:09:57,857 --> 01:09:59,070
Hadi.
1093
01:10:00,430 --> 01:10:01,598
Gel.
1094
01:10:02,390 --> 01:10:03,827
Sorun yok.
1095
01:10:05,168 --> 01:10:06,345
Hadi.
1096
01:11:51,933 --> 01:11:54,419
- Daha ne kadar var?
- Çok yok.
1097
01:11:54,804 --> 01:11:57,341
Titanosaur sürüsü bu vadinin
hemen karşısında olmalı.
1098
01:11:57,547 --> 01:11:59,171
Ama onlar otçul, değil mi?
1099
01:11:59,307 --> 01:12:00,339
Evet.
1100
01:12:00,475 --> 01:12:01,906
Bu iyi.
1101
01:12:02,041 --> 01:12:03,979
Ama onları avlayan şeyler değil.
1102
01:12:04,114 --> 01:12:05,078
Harika.
1103
01:12:06,746 --> 01:12:08,057
Sessiz.
1104
01:13:12,776 --> 01:13:14,519
Bir tane ister misin?
1105
01:13:29,765 --> 01:13:31,901
Vay, vay, vay.
1106
01:14:12,231 --> 01:14:14,391
Gizli bir adrenalin
bağımlısısın, Henry.
1107
01:14:17,474 --> 01:14:19,543
Bu bizim şansımız.
Dikkatleri dağılmış durumda.
1108
01:14:19,679 --> 01:14:20,841
Neyle dağılmış?
1109
01:14:29,855 --> 01:14:31,627
- Aman Tanrım.
- Tamam.
1110
01:14:53,880 --> 01:14:55,725
Bunu her gün görmezsin.
1111
01:14:56,434 --> 01:14:57,818
Hatta hiç.
1112
01:17:34,502 --> 01:17:35,937
Kaldı bir.
1113
01:17:38,179 --> 01:17:39,980
Tırmanacağız gibi görünüyor.
1114
01:17:40,222 --> 01:17:42,146
Umarım yükseklikle
aran iyidir, Doktor.
1115
01:17:51,525 --> 01:17:53,927
Teknedeki adamlar köyde
elektrik olduğunu söylemişti.
1116
01:17:54,062 --> 01:17:55,710
Haklı olduklarına
güvenmek zorundayız.
1117
01:17:56,161 --> 01:17:57,416
Hey, sence daha ne kadar var?
1118
01:17:57,685 --> 01:17:59,408
Bir mil, belki iki.
1119
01:18:02,439 --> 01:18:03,706
Bacağın iyi mi?
1120
01:18:03,731 --> 01:18:05,757
Evet, sadece biraz
ağrıyor. İyiyim.
1121
01:18:06,002 --> 01:18:07,309
Sorun yok.
1122
01:18:09,710 --> 01:18:11,508
Peki...
1123
01:18:12,838 --> 01:18:15,382
şununla aramız iyi mi?
1124
01:18:20,346 --> 01:18:21,848
Ona yardım ediyor.
1125
01:18:22,973 --> 01:18:24,766
Sorun yok. Gözüm üzerinde.
1126
01:18:31,887 --> 01:18:33,711
Annem bir daha asla
bizi sana emanet etmez.
1127
01:18:33,736 --> 01:18:35,130
Aman Tanrım, hayır.
1128
01:18:36,028 --> 01:18:37,279
Hey, millet.
1129
01:18:38,489 --> 01:18:39,706
Ona Dolores adını veriyorum.
1130
01:18:40,533 --> 01:18:42,179
Iz, hayatta mısın?
1131
01:18:42,451 --> 01:18:43,776
Konuşuyor musun?
1132
01:18:44,703 --> 01:18:46,516
Onu yanımda eve götürüyorum.
1133
01:18:46,652 --> 01:18:48,776
Bu berbat bir fikir
olabilir de, olmayabilir de.
1134
01:18:49,125 --> 01:18:50,376
Dolores?
1135
01:18:51,961 --> 01:18:52,949
Hey, iyi misin?
1136
01:18:53,420 --> 01:18:56,452
Evet, şey... babanla
sen çok hoşsunuz.
1137
01:18:56,588 --> 01:18:58,087
Bilmiyorum. Belki
bütün bu olay...
1138
01:18:58,222 --> 01:19:00,025
Xavier!
1139
01:19:00,161 --> 01:19:02,655
Bella, Bella! Bella, bekle!
1140
01:19:30,165 --> 01:19:31,651
Bu koku da ne?
1141
01:19:37,089 --> 01:19:38,674
Nesi var onun?
1142
01:19:44,847 --> 01:19:46,242
Neyden korktu?
1143
01:19:50,019 --> 01:19:51,312
Kalkmama yardım et.
1144
01:19:58,277 --> 01:20:00,751
Nehri takip
edeceğiz. O taraftan.
1145
01:20:01,588 --> 01:20:03,073
Bir tekne görüyorum.
1146
01:20:04,491 --> 01:20:05,790
Yürüyemiyorsun.
1147
01:20:06,035 --> 01:20:08,079
Ben gidip onu alırken
Xavier sana yardım edebilir.
1148
01:20:08,579 --> 01:20:09,503
Pekala.
1149
01:20:09,638 --> 01:20:11,061
Dikkatli ol.
1150
01:20:16,797 --> 01:20:18,822
Biraz daha meyan kökü
şekeri alabilir miyim?
1151
01:20:39,360 --> 01:20:40,653
Aman Tanrım.
1152
01:21:03,968 --> 01:21:06,179
Teresa. Teresa!
1153
01:21:06,646 --> 01:21:07,645
Acele et.
1154
01:21:07,754 --> 01:21:09,306
Git. Hadi.
1155
01:22:12,556 --> 01:22:13,986
Hadi. Hadi.
1156
01:22:14,122 --> 01:22:16,091
- Onu uyandırma.
- Hadi. Hadi.
1157
01:22:19,652 --> 01:22:21,086
Kımılda! Geri gel.
1158
01:22:25,955 --> 01:22:27,009
Tamam.
1159
01:22:33,846 --> 01:22:35,016
Hayır.
1160
01:22:35,575 --> 01:22:36,810
Siktir.
1161
01:22:49,977 --> 01:22:51,658
Dolores.
1162
01:22:53,671 --> 01:22:55,705
Gitmek zorundasın.
Güvenli değil.
1163
01:23:08,321 --> 01:23:10,393
Lütfen. Git, git.
1164
01:23:10,529 --> 01:23:11,820
Kış kış.
1165
01:23:19,198 --> 01:23:20,400
Hadi. Hadi.
1166
01:23:31,740 --> 01:23:34,414
- Yapma. Yapma.
- Hayır, yapma. Yapma.
1167
01:23:46,463 --> 01:23:48,059
- Hadi, tatlım. Hadi.
- Teresa.
1168
01:23:48,194 --> 01:23:50,330
Hadi.
1169
01:23:50,465 --> 01:23:52,553
Hadi, bebeğim. Hadi.
1170
01:24:07,147 --> 01:24:08,611
Hadi. Hadi.
1171
01:24:14,158 --> 01:24:15,409
Tamam.
1172
01:24:19,025 --> 01:24:20,322
Bella.
1173
01:24:21,459 --> 01:24:23,265
Hadi, tatlım. Hadi.
1174
01:24:30,257 --> 01:24:32,307
Ona yardım et. Ona yardım et.
1175
01:24:32,442 --> 01:24:33,974
Gidelim, gidelim. Hadi.
1176
01:24:34,110 --> 01:24:35,805
Kürekleri al. Sessizce.
1177
01:24:38,283 --> 01:24:40,351
Gidin! Gidin! Gidin!
1178
01:24:41,115 --> 01:24:42,246
- Kürek çek!
- Hadi!
1179
01:24:42,382 --> 01:24:44,279
- Kürek çek. Hadi.
- Kürek çek!
1180
01:24:47,226 --> 01:24:48,734
Baba, o...
1181
01:24:49,886 --> 01:24:53,130
Kürek çek! Kürek çek! Kürek çek!
1182
01:24:54,390 --> 01:24:55,598
Kürek çek!
1183
01:24:55,733 --> 01:24:57,325
- Git, git!
- Git!
1184
01:24:57,460 --> 01:24:58,961
- Hadi, hadi!
- Kürek çek!
1185
01:24:59,096 --> 01:25:01,298
- Çabuk! Kürek çek!
- Hadi, hadi! Git, git, git!
1186
01:25:01,433 --> 01:25:02,957
Asıl, asıl!
1187
01:25:03,973 --> 01:25:05,918
Asıl! Asıl! Hadi!
1188
01:25:08,942 --> 01:25:10,939
Hadi, hadi, hadi!
1189
01:25:14,415 --> 01:25:15,880
Var gücünüzle! Asılın!
1190
01:25:16,015 --> 01:25:17,781
Asılın!
1191
01:25:26,480 --> 01:25:27,828
- Hadi! Kürek çek!
- Git!
1192
01:25:27,963 --> 01:25:29,859
Kürek çek! Kürek çek!
1193
01:25:45,741 --> 01:25:48,044
Isabella! Yüz! Git! Git!
1194
01:25:48,877 --> 01:25:49,978
Bella!
1195
01:25:52,824 --> 01:25:54,686
Isabella!
1196
01:26:24,568 --> 01:26:25,581
Bella!
1197
01:26:25,606 --> 01:26:26,915
- Baba!
- Devam et.
1198
01:26:30,091 --> 01:26:31,591
Hadi. Hey.
1199
01:26:35,882 --> 01:26:37,300
Bella!
1200
01:26:37,902 --> 01:26:39,470
- Bella!
- Bella!
1201
01:26:42,046 --> 01:26:43,307
Baba!
1202
01:26:43,878 --> 01:26:45,021
Baba!
1203
01:26:45,731 --> 01:26:47,034
Baba!
1204
01:26:47,059 --> 01:26:48,269
Bella! Bella!
1205
01:26:48,404 --> 01:26:49,837
Baba!
1206
01:26:49,972 --> 01:26:52,043
Neredesin?! Yardım et!
1207
01:26:58,904 --> 01:26:59,863
Baba!
1208
01:27:01,783 --> 01:27:04,703
- Baba! Baba!
- Hayır. Isabella!
1209
01:27:09,701 --> 01:27:11,224
Hayır! Bella!
1210
01:27:29,117 --> 01:27:30,986
Isabella, hayır!
1211
01:27:31,121 --> 01:27:33,513
Hayır. Hayır.
1212
01:27:44,534 --> 01:27:46,667
Bella. Bella, hadi! Hadi! Yüz!
1213
01:27:46,804 --> 01:27:48,132
Hadi!
1214
01:27:53,601 --> 01:27:54,975
Baba!
1215
01:27:55,110 --> 01:27:56,903
Aman Tanrım. Baba!
1216
01:27:57,039 --> 01:27:58,632
- Bella, yüz!
- Hadi, Bella!
1217
01:27:59,982 --> 01:28:02,346
- Bella, geliyor!
- Hadi! Tuttum seni!
1218
01:28:19,870 --> 01:28:21,338
İyi misin?
1219
01:28:26,451 --> 01:28:28,370
İyi misin? İyi misin?
1220
01:29:05,047 --> 01:29:06,399
Tamam.
1221
01:29:07,613 --> 01:29:09,485
Dikey bir yüzey.
1222
01:29:10,679 --> 01:29:12,347
Şey...
1223
01:29:12,685 --> 01:29:15,183
Biraz çıkıntısı
var gibi görünüyor.
1224
01:29:16,656 --> 01:29:21,006
Muhtemelen 5.13, 5.15.
1225
01:29:22,424 --> 01:29:24,051
En azından aşağı iniyoruz.
1226
01:29:24,536 --> 01:29:27,776
Pterosaur'un doğal bir
çıkıntıya oyulmuş...
1227
01:29:28,189 --> 01:29:30,475
oyma bir yapının etrafında
döndüğünü gördüm.
1228
01:29:30,500 --> 01:29:33,201
Oyuklara yuva yaparlardı,
yani ideal bir yer.
1229
01:29:35,926 --> 01:29:38,357
Örneği bir yumurtadan
mı almamız gerekiyor?
1230
01:29:38,959 --> 01:29:40,844
Sanırım ebeveyninden
almayı deneyebiliriz...
1231
01:29:40,868 --> 01:29:42,752
ama onlar F-16 büyüklüğünde,
uçan bir etobur.
1232
01:29:43,217 --> 01:29:44,625
Tamam.
1233
01:29:45,090 --> 01:29:46,555
Onu bağla.
1234
01:29:54,691 --> 01:29:55,832
Tamam.
1235
01:29:58,239 --> 01:29:59,878
Tamam, başlayalım.
1236
01:30:02,551 --> 01:30:04,173
Aşağıda görüşürüz.
1237
01:30:08,678 --> 01:30:10,691
- İyi misin?
- İyi miyim? Evet, iyiyim.
1238
01:30:11,091 --> 01:30:12,209
Evet, evet.
1239
01:30:13,583 --> 01:30:16,895
Spor salonumda 6 metrelik bir
tırmanma duvarı var, o yüzden...
1240
01:30:18,079 --> 01:30:20,106
Oldu o zaman. Tıpkı
ona tırmanmak gibi.
1241
01:30:20,133 --> 01:30:21,112
Evet.
1242
01:30:21,233 --> 01:30:24,706
Evet ama bunu art arda 25 kez
yapıyorsun ve 150 metre yukarıdasın...
1243
01:30:24,846 --> 01:30:27,489
yani düşersen ölürsün.
1244
01:30:27,742 --> 01:30:29,866
Tamam, bu pek yardımcı olmadı.
1245
01:30:31,618 --> 01:30:33,495
Endişelenme. Bendesin.
1246
01:31:05,277 --> 01:31:07,025
Aman Tanrım.
1247
01:31:13,166 --> 01:31:14,619
Eğlenceli, değil mi?
1248
01:31:33,142 --> 01:31:34,599
Krebs.
1249
01:31:36,184 --> 01:31:37,643
Şuna bak.
1250
01:31:39,626 --> 01:31:41,561
İp, ip!
1251
01:31:45,605 --> 01:31:47,110
Harika gidiyorsun.
1252
01:31:47,970 --> 01:31:49,988
Daha 12 metre kadar yolumuz var.
1253
01:31:54,306 --> 01:31:55,910
Hareket zamanı.
1254
01:31:57,477 --> 01:31:58,846
Tamam.
1255
01:32:08,808 --> 01:32:11,168
Gördün mü? Tıpkı spor
salonundaki gibi.
1256
01:32:24,146 --> 01:32:26,017
Bu bir mucize.
1257
01:32:27,553 --> 01:32:29,736
Kancaları alabilir misin?
1258
01:32:29,889 --> 01:32:32,238
Sanırım burada birkaç
dakikaya ihtiyacımız olacak.
1259
01:32:32,326 --> 01:32:33,800
Tamam, anlaştık.
1260
01:32:37,319 --> 01:32:39,036
Burası da ne?
1261
01:32:39,430 --> 01:32:41,455
Bir tür antik tapınak mı?
1262
01:32:47,395 --> 01:32:49,033
Embriyoya zarar vermez.
1263
01:32:50,924 --> 01:32:53,510
Belki de bu işi çabuk
halletmeliyiz, ne dersin?
1264
01:32:56,074 --> 01:32:57,977
Yumurta kesesini kırmadan olmaz.
1265
01:33:01,048 --> 01:33:03,227
Çok etkileyici bir
ineksin, Henry.
1266
01:33:08,449 --> 01:33:10,123
Alternatifi ne olurdu?
1267
01:33:10,259 --> 01:33:11,627
Neye?
1268
01:33:11,763 --> 01:33:14,191
Örnekleri ParkerGenix'e
teslim etmeye.
1269
01:33:17,730 --> 01:33:19,764
Açık kaynak yaparız.
1270
01:33:20,094 --> 01:33:21,722
Tüm dünyaya veririz.
1271
01:33:23,102 --> 01:33:26,860
Bir sürü insan ilacı üretir,
kimse patent sahibi olmaz...
1272
01:33:26,884 --> 01:33:29,588
herkes erişebilir ve on
milyonlarca hayat kurtulur.
1273
01:33:30,019 --> 01:33:32,560
Hepimiz için,
bazılarımız için değil.
1274
01:33:36,314 --> 01:33:38,178
O senaryoda ben hiç
para kazanmıyorum.
1275
01:33:38,882 --> 01:33:40,624
Yok, meteliğe kurşun atarsın.
1276
01:33:40,764 --> 01:33:42,867
Evet, o kısmı pek sevmedim.
1277
01:34:13,168 --> 01:34:14,250
Aldım.
1278
01:34:14,386 --> 01:34:16,008
Hey, Zora! Dikkat et!
1279
01:34:18,855 --> 01:34:20,096
Eyvah.
1280
01:34:25,896 --> 01:34:27,495
Hey!
1281
01:34:32,458 --> 01:34:33,609
Hey!
1282
01:34:36,279 --> 01:34:37,572
Siktir.
1283
01:34:39,504 --> 01:34:40,658
Örnek!
1284
01:35:02,822 --> 01:35:04,604
Kincaid! Çek beni!
1285
01:35:04,740 --> 01:35:06,934
- Kincaid! Yardım et!
- LeClerc?!
1286
01:35:08,376 --> 01:35:09,478
Hey!
1287
01:35:09,614 --> 01:35:11,775
Kincaid! İmdat!
1288
01:35:11,910 --> 01:35:14,316
Krebs, çek! Çek!
1289
01:35:14,452 --> 01:35:16,577
Çek beni yukarı! Çek beni!
1290
01:35:17,587 --> 01:35:19,547
Çek beni yukarı! Çek beni!
1291
01:35:24,119 --> 01:35:25,375
İyi misin?
1292
01:35:25,400 --> 01:35:26,769
Evet. Sen?
1293
01:35:27,793 --> 01:35:29,123
Sikt...
1294
01:35:30,597 --> 01:35:31,592
Ah! Çabuk!
1295
01:35:49,253 --> 01:35:50,436
Henry!
1296
01:35:59,320 --> 01:36:00,988
Çek! Yukarı!
1297
01:36:01,497 --> 01:36:02,725
Çek beni!
1298
01:36:07,469 --> 01:36:08,501
Kincaid!
1299
01:36:09,622 --> 01:36:10,681
Henry!
1300
01:36:10,706 --> 01:36:11,847
Henry, dur!
1301
01:36:11,872 --> 01:36:12,959
Neredeyse alıyordum!
1302
01:36:12,984 --> 01:36:14,752
Henry, kopacak! Dur!
1303
01:36:16,713 --> 01:36:18,590
Dayan! Çek!
1304
01:36:19,071 --> 01:36:20,175
Çek!
1305
01:36:20,968 --> 01:36:22,172
Çek!
1306
01:36:24,835 --> 01:36:26,097
Siktir!
1307
01:36:27,608 --> 01:36:29,684
Siktir! LeClerc!
1308
01:36:46,857 --> 01:36:48,353
Hadi! Buraya!
1309
01:37:02,321 --> 01:37:04,895
Dur. Henry! Kopacak!
1310
01:37:05,574 --> 01:37:06,972
Aldım!
1311
01:37:12,941 --> 01:37:14,171
Olamaz.
1312
01:37:14,332 --> 01:37:16,105
Henry! Henry!
1313
01:37:17,481 --> 01:37:18,740
Hayır!
1314
01:37:49,908 --> 01:37:50,971
Doktor!
1315
01:37:51,126 --> 01:37:52,363
İyi misin?
1316
01:38:11,333 --> 01:38:12,997
Eve gidelim.
1317
01:39:22,849 --> 01:39:24,234
Isabella.
1318
01:39:24,696 --> 01:39:25,794
Tatlım.
1319
01:39:25,929 --> 01:39:27,396
Hadi gidelim.
1320
01:39:28,593 --> 01:39:30,135
Neredeyse geldik.
1321
01:39:58,130 --> 01:39:59,791
Helikopter pistini görüyorum.
1322
01:40:00,186 --> 01:40:01,959
Bir su rezervuarının ortasında.
1323
01:40:03,761 --> 01:40:05,861
Çocuklardan bir iz yok ama.
1324
01:40:05,997 --> 01:40:08,027
Buranın yerini
bulabilecekler mi ki?
1325
01:40:08,774 --> 01:40:09,867
Hey.
1326
01:40:10,934 --> 01:40:12,948
Hey, burada ayak izleri var.
1327
01:40:13,437 --> 01:40:15,041
Kimse yok mu?!
1328
01:40:15,176 --> 01:40:16,900
Reuben! Teresa!
1329
01:40:16,925 --> 01:40:18,903
Zora, herhangi bir şey
olabilir. Hayvan olabilir.
1330
01:40:18,928 --> 01:40:20,520
- Olabilir...
- Nike ayakkabıyla mı?
1331
01:40:20,545 --> 01:40:22,511
Dinle, yaptığın şeyi
takdir ediyorum. Gerçekten.
1332
01:40:22,536 --> 01:40:24,552
- Ama şu an zamanımız çok kısıtlı.
- Kimse yok mu?!
1333
01:40:24,577 --> 01:40:26,252
Sağ olup olmadıklarını
bile bilmiyoruz.
1334
01:40:26,277 --> 01:40:27,210
- Tamam mı?
- Teresa!
1335
01:40:27,235 --> 01:40:28,633
Helikopter geliyor.
1336
01:40:28,658 --> 01:40:31,700
Pilotlara, hava aydınlıkken tüm adanın
üzerinden alçak bir geçiş yaptırtırız.
1337
01:40:31,725 --> 01:40:33,532
Bu inanılmaz derecede
tehlikeli bir fikir.
1338
01:40:33,557 --> 01:40:35,088
Sana soran olmadı.
1339
01:40:35,899 --> 01:40:37,196
Kimse yok mu?!
1340
01:40:37,470 --> 01:40:39,017
Isabella!
1341
01:40:39,725 --> 01:40:41,101
Kimse yok mu?!
1342
01:40:41,841 --> 01:40:43,175
Kimse yok mu?!
1343
01:40:43,851 --> 01:40:45,154
Kimse yok mu?!
1344
01:40:46,669 --> 01:40:48,525
Biri, lütfen!
1345
01:40:50,683 --> 01:40:51,987
Kimse yok mu?!
1346
01:40:55,954 --> 01:40:57,349
Kimse yok mu?!
1347
01:40:57,577 --> 01:40:59,412
Burada kimse var mı?!
1348
01:41:00,487 --> 01:41:02,026
Hey! Aman Tanrım.
1349
01:41:02,051 --> 01:41:03,662
- Başardınız! Aman Tanrım.
- Aman Tanrım!
1350
01:41:03,687 --> 01:41:05,283
- Aman Tanrım.
- Merhaba.
1351
01:41:05,308 --> 01:41:06,980
- İyi misiniz?
- Çok şükür hayattasınız.
1352
01:41:07,005 --> 01:41:08,033
O nerede?
1353
01:41:08,058 --> 01:41:09,550
Hayır, hayır. Nerede
o orospu çocuğu?
1354
01:41:09,575 --> 01:41:10,830
- Ne? Kim?
- Şu adam. O adam...
1355
01:41:10,855 --> 01:41:12,939
- Düşmeme izin verdi.
- Evet, onu öldürmeye çalıştı.
1356
01:41:12,964 --> 01:41:14,677
Bekle, bekle. Kim
düşmene izin verdi?
1357
01:41:17,040 --> 01:41:18,472
Hey, Krebs!
1358
01:41:21,601 --> 01:41:23,072
- Onu öldüreceğim!
- Hey, hey, hayır.
1359
01:41:23,097 --> 01:41:24,245
Silahı var, Teresa. Hayır.
1360
01:41:24,270 --> 01:41:25,701
Hop, hop!
1361
01:41:25,726 --> 01:41:27,357
Hey, hepimiz bir
sakinleşelim, tamam mı?
1362
01:41:29,014 --> 01:41:30,610
Yardım çağırmamı engelledin!
1363
01:41:30,945 --> 01:41:32,529
Ölmemi istedin.
1364
01:41:32,712 --> 01:41:34,697
Neden bahsediyorsun?
Seni yakalamaya çalıştım.
1365
01:41:35,406 --> 01:41:38,284
Hayır, gözlerimin içine
baktın ve düşmeme izin verdin!
1366
01:41:38,951 --> 01:41:40,420
Yalan söylüyor.
1367
01:41:41,066 --> 01:41:42,872
Eğer yalan söylüyorsa,
neden silahın var?
1368
01:41:42,897 --> 01:41:44,629
Çünkü histeri krizi geçiriyor.
1369
01:41:45,313 --> 01:41:47,731
Hayır, histeri krizi
geçirmiyorum. Cinnet geçiriyorum!
1370
01:41:49,304 --> 01:41:51,172
- Silahlı adamın üzerine gitmeyin.
- Yeter.
1371
01:41:51,906 --> 01:41:52,871
Pekala.
1372
01:41:52,896 --> 01:41:53,883
Pekala.
1373
01:41:53,959 --> 01:41:56,761
Herkes bir rahatlasın
bakalım. Şunu bana versene?
1374
01:41:57,970 --> 01:41:59,305
Ağır görünüyor.
1375
01:42:03,809 --> 01:42:04,940
Ve...
1376
01:42:05,436 --> 01:42:07,730
bende güvende olur.
1377
01:42:10,566 --> 01:42:14,570
Şimdi, hepimiz rahatlayıp burada
helikopterin gelmesini bekleyeceğiz.
1378
01:42:16,040 --> 01:42:17,419
Helikopter mi geliyor?
1379
01:42:17,444 --> 01:42:19,859
Her an gelebilir. Sadece bizi
gördüklerinden emin olmalıyız.
1380
01:42:20,368 --> 01:42:21,563
Başardığımızı söylemiştim.
1381
01:42:21,994 --> 01:42:26,295
Sonra hepimiz helikoptere bineriz ve onun
söylediği saçma sapan hikayeleri unuturuz.
1382
01:42:26,832 --> 01:42:29,494
- Bence hepimiz...
- Konuşmayı kes! Konuşmayı kes.
1383
01:42:40,304 --> 01:42:41,639
Jeneratör.
1384
01:42:42,557 --> 01:42:44,309
Zamanlayıcıya ayarlı olmalı.
1385
01:42:48,938 --> 01:42:50,721
Jeneratörün sesi öfkeli gibi.
1386
01:42:51,107 --> 01:42:53,735
Belki de burası
gündüzleri terk edilmiş.
1387
01:42:54,318 --> 01:42:56,125
Ama geceleri o kadar da
terk edilmiş değil mi?
1388
01:42:57,771 --> 01:43:00,992
♪ Gece gelip de... ♪
1389
01:43:02,973 --> 01:43:05,251
♪ Toprak karardığında... ♪
1390
01:43:05,621 --> 01:43:07,289
♪ Ve ay... ♪
1391
01:43:07,665 --> 01:43:11,252
♪ Göreceğimiz tek
ışık olduğunda ♪
1392
01:43:13,129 --> 01:43:15,298
Sorun yok, tatlım.
1393
01:43:15,713 --> 01:43:17,429
♪ Korkmayacağım... ♪
1394
01:43:17,453 --> 01:43:21,266
♪ Oh, korkmayacağım... ♪
1395
01:43:21,721 --> 01:43:25,686
♪ Sen yanımda
durduğun sürece... ♪
1396
01:43:25,808 --> 01:43:27,768
♪ Yanımda dur... ♪
1397
01:43:31,913 --> 01:43:33,065
O şey değil.
1398
01:43:40,156 --> 01:43:41,240
Kaçın!
1399
01:43:42,825 --> 01:43:44,035
Ayrılın!
1400
01:43:46,287 --> 01:43:47,872
Git. Git, git.
1401
01:43:53,502 --> 01:43:55,129
Reuben! Reuben!
1402
01:44:01,325 --> 01:44:03,220
Teresa, rafı getir!
1403
01:44:09,185 --> 01:44:10,191
Bunlar ne?
1404
01:44:10,478 --> 01:44:12,480
Bilmiyorum ama fena
halde mutantlar!
1405
01:44:13,230 --> 01:44:14,648
Hadi, arkaya geçin!
1406
01:44:52,687 --> 01:44:54,445
Burası da ne cehennem?
1407
01:44:54,801 --> 01:44:55,867
Bir laboratuvar.
1408
01:44:56,190 --> 01:44:58,359
Melezleme, mutasyonlar.
1409
01:44:58,775 --> 01:45:00,414
Her şeyin olduğu yer.
1410
01:45:19,028 --> 01:45:20,814
Iskalıyorsun! Ver silahı!
1411
01:45:20,839 --> 01:45:21,869
Çekil üstümden!
1412
01:45:38,691 --> 01:45:40,568
- Dolores.
- Bella.
1413
01:45:44,238 --> 01:45:45,533
Bizi buldun.
1414
01:45:45,978 --> 01:45:46,991
Bella.
1415
01:45:50,786 --> 01:45:53,170
Nefis şeker. Seni ham yapacağım.
1416
01:45:57,293 --> 01:45:58,575
Sorun yok.
1417
01:45:59,086 --> 01:46:00,504
Bella!
1418
01:46:06,691 --> 01:46:07,884
Bella!
1419
01:46:12,892 --> 01:46:15,228
Nefis şeker. Seni ham yapacağım.
1420
01:46:18,355 --> 01:46:20,148
Nefis şeker.
1421
01:46:23,944 --> 01:46:25,821
Seni ham yapacağım.
1422
01:47:06,978 --> 01:47:08,112
Hadi.
1423
01:47:08,247 --> 01:47:09,304
Hadi, hadi.
1424
01:48:03,700 --> 01:48:05,932
O taraftan. Git,
git, git. Ver şunu.
1425
01:48:10,050 --> 01:48:11,839
Hey. Bir tünel sistemi var.
1426
01:48:12,136 --> 01:48:13,876
Bütün adanın altından geçiyor.
1427
01:48:27,901 --> 01:48:30,362
Tünel okyanusa çıkıyor.
Orada bir tekne var.
1428
01:48:35,784 --> 01:48:37,119
Helikopter.
1429
01:48:38,829 --> 01:48:41,373
Ben çocukları alırım. Sen
pilotun dikkatini çek.
1430
01:48:42,474 --> 01:48:44,048
Gitmelerine izin verme, Doktor.
1431
01:48:44,301 --> 01:48:45,936
Gitmelerine izin verme!
1432
01:49:12,446 --> 01:49:13,946
Kimseyi göremiyorum.
1433
01:49:14,198 --> 01:49:17,284
Tamam. İki dakika turlayıp
cehennem olup gidiyoruz.
1434
01:49:52,449 --> 01:49:54,154
Dikkat. İleride yaya var.
1435
01:50:01,923 --> 01:50:03,290
Siktir.
1436
01:50:11,220 --> 01:50:12,648
Tünele. Çabuk.
1437
01:50:12,673 --> 01:50:14,108
Tamam, gidin, gidin.
1438
01:50:14,376 --> 01:50:15,699
O taraftan, gidin.
1439
01:50:15,835 --> 01:50:17,541
Sorun yok. Sorun yok, Bella.
1440
01:50:28,715 --> 01:50:30,015
Hadi, hadi, hadi.
1441
01:50:30,150 --> 01:50:31,218
İyi misin?
1442
01:50:31,354 --> 01:50:32,516
Hangi yoldan gideceğiz?
1443
01:50:32,652 --> 01:50:34,059
Sola. Acele edin!
1444
01:50:34,194 --> 01:50:35,588
- Hadi. Gidin, gidin.
- Korkuyorum.
1445
01:50:51,207 --> 01:50:53,463
Tamam, ben bırakıyorum.
1446
01:50:53,944 --> 01:50:55,549
Eve dönelim.
1447
01:51:08,056 --> 01:51:11,022
Hey! Dur! Hey!
1448
01:51:11,531 --> 01:51:12,893
Aşağıdayız!
1449
01:51:13,028 --> 01:51:14,735
Geri dön!
1450
01:51:33,936 --> 01:51:35,008
Bekle!
1451
01:51:35,291 --> 01:51:36,148
Orada.
1452
01:51:36,173 --> 01:51:37,566
Saat yedi yönü, alçakta.
1453
01:51:37,683 --> 01:51:39,718
Gördüm! Sola doğru tarıyorum!
1454
01:51:47,262 --> 01:51:48,769
Tanrıya şükür. Hadi.
1455
01:51:53,907 --> 01:51:55,480
Duncan!
1456
01:51:55,984 --> 01:51:57,569
Geri geliyorlar!
1457
01:52:14,795 --> 01:52:16,160
Hey!
1458
01:52:16,296 --> 01:52:18,465
Çabuk! Aşağıdayız!
1459
01:52:38,246 --> 01:52:39,736
Loomis!
1460
01:52:40,317 --> 01:52:41,988
Kincaid, sen misin?
1461
01:52:42,157 --> 01:52:43,795
- Reuben!
- Kimse var mı?!
1462
01:52:43,884 --> 01:52:45,377
- Neredesiniz?!
- Hey!
1463
01:52:45,752 --> 01:52:47,152
- Aşağıdayız! Hey!
- Buradayız!
1464
01:52:47,287 --> 01:52:48,320
- Hey!
- Hey!
1465
01:52:48,455 --> 01:52:50,195
Tanrıya şükür.
1466
01:52:51,707 --> 01:52:53,568
- Çıkarın bizi buradan.
- Bekle, bekle.
1467
01:52:53,593 --> 01:52:54,960
Biraz bekle, bekle.
1468
01:52:57,211 --> 01:52:59,511
O... o şeyi gördün mü?
1469
01:52:59,965 --> 01:53:01,800
İçeri gir. İçeri gir.
1470
01:53:04,339 --> 01:53:05,806
Pekala, dinleyin.
1471
01:53:06,096 --> 01:53:07,848
Burası bir drenaj tüneli.
1472
01:53:08,084 --> 01:53:09,516
Denize iniyor.
1473
01:53:09,578 --> 01:53:12,198
Orada... üzerinde tekne
olan bir rıhtım var. Gördüm.
1474
01:53:12,524 --> 01:53:14,223
Peki ya helikopter?
1475
01:53:14,248 --> 01:53:15,585
Helikopter yok.
1476
01:53:15,942 --> 01:53:16,909
Ne?
1477
01:53:16,934 --> 01:53:18,364
- Hayır.
- Bekle.
1478
01:53:18,389 --> 01:53:19,753
Peki ya tekne çalışmazsa?
1479
01:53:20,127 --> 01:53:23,262
Hey. Yaralanmana izin
vermeyeceğim, tamam mı?
1480
01:53:26,585 --> 01:53:27,853
Pekala. Hadi.
1481
01:53:30,095 --> 01:53:31,830
Bu taraftan. Rıhtıma gidelim.
1482
01:53:42,414 --> 01:53:43,917
- Kapa çeneni!
- Dikkat.
1483
01:53:44,052 --> 01:53:45,778
İleride yaya var.
1484
01:54:11,662 --> 01:54:13,006
Tünele. Çabuk.
1485
01:54:13,031 --> 01:54:14,640
Bence bu doğru yol değil, baba.
1486
01:54:14,676 --> 01:54:16,545
Evet, evet. Hadi. Gidin, gidin.
1487
01:54:19,116 --> 01:54:20,252
Zora!
1488
01:54:29,262 --> 01:54:30,353
Gidin!
1489
01:54:31,365 --> 01:54:33,579
- İyi misin?
- Git, git.
1490
01:54:34,312 --> 01:54:35,766
Krebs jipi aldı.
1491
01:54:35,901 --> 01:54:37,968
Bizden önce tekneye
ulaşırsa, onu da alır.
1492
01:54:38,483 --> 01:54:40,311
Hadi, Z, gitmeliyiz.
1493
01:54:46,081 --> 01:54:47,139
İşte okyanus!
1494
01:54:47,274 --> 01:54:48,247
Yukarıda!
1495
01:54:50,793 --> 01:54:52,215
Hey, tekneyi
görüyorum. O tarafta.
1496
01:54:52,350 --> 01:54:53,745
Kapıyı nasıl açacağız?
1497
01:54:53,770 --> 01:54:55,455
Orada. Orada. Kontrol paneli.
1498
01:54:55,480 --> 01:54:56,847
Ben giderim. Ben giderim.
1499
01:54:57,916 --> 01:54:59,314
Aralıktan geçebilir misin?
1500
01:54:59,668 --> 01:55:01,483
Deniyorum! Deniyorum!
1501
01:55:02,647 --> 01:55:03,964
Siktir.
1502
01:55:07,542 --> 01:55:09,386
Belki kaldırabiliriz.
1503
01:55:14,703 --> 01:55:17,105
Millet? O şey geri döndü!
1504
01:55:17,196 --> 01:55:18,616
Tekrar! Hep birlikte, kaldırın!
1505
01:55:18,641 --> 01:55:20,022
Bir, iki, üç!
1506
01:55:26,843 --> 01:55:27,946
Hey.
1507
01:55:27,971 --> 01:55:29,298
- Hey, hey. Isabella.
- Hey!
1508
01:55:29,323 --> 01:55:30,926
- Hayır, hayır!
- Bella! Bella, bekle!
1509
01:55:30,951 --> 01:55:32,968
- Bella!
- Geri dön! Buraya gel!
1510
01:55:33,456 --> 01:55:35,382
- Dikkatli ol, Bella. Dikkatli ol.
- Isabella!
1511
01:55:35,407 --> 01:55:36,579
Güç düğmesini bul!
1512
01:55:57,110 --> 01:55:58,827
Acele et! Kapıyı açmalıyız!
1513
01:55:58,852 --> 01:56:00,270
Geliyor! Geliyor!
1514
01:56:01,102 --> 01:56:02,636
- Hey!
- Hey!
1515
01:56:02,945 --> 01:56:04,608
Hey! Bella! Kapıyı aç!
1516
01:56:27,168 --> 01:56:29,132
Aşırı hız. Yavaşla.
1517
01:56:32,170 --> 01:56:34,008
Dikkat. İleride yaya var.
1518
01:56:42,013 --> 01:56:43,250
Gidin, gidin, gidin.
1519
01:56:46,661 --> 01:56:48,155
Gitmeliyiz. Gitmeliyiz.
1520
01:56:48,180 --> 01:56:50,049
- Teresa, hadi!
- Hadi.
1521
01:56:54,669 --> 01:56:55,863
Şimdi, Z, şimdi!
1522
01:57:31,501 --> 01:57:32,770
Acele et.
1523
01:57:33,427 --> 01:57:35,127
Vinç kontrolü orada. Git.
1524
01:57:35,741 --> 01:57:37,445
Tekneyi nasıl indireceğiz?
1525
01:57:38,445 --> 01:57:39,544
Tekneyi indir.
1526
01:57:40,312 --> 01:57:41,561
Ama elektrik nerede?
1527
01:57:41,586 --> 01:57:42,914
- Al şunu!
- Bende. Bende.
1528
01:57:42,939 --> 01:57:43,790
Çalıştır.
1529
01:57:43,815 --> 01:57:45,217
Vinç bozuk.
1530
01:57:45,482 --> 01:57:46,679
Sıkışmış!
1531
01:57:46,822 --> 01:57:48,027
Hadi, hadi!
1532
01:57:59,955 --> 01:58:01,225
Bella!
1533
01:58:02,095 --> 01:58:03,226
Kımıldama, tatlım.
1534
01:58:10,259 --> 01:58:11,526
Işığa geliyor!
1535
01:58:11,551 --> 01:58:13,195
Kapat onu! Kapat!
1536
01:58:13,617 --> 01:58:14,949
İşaret fişeklerini ver!
1537
01:58:15,085 --> 01:58:16,752
- Ne halt ediyorsun?
- Bende.
1538
01:58:16,887 --> 01:58:18,116
- Bende. Git!
- Hayır, hayır!
1539
01:58:18,252 --> 01:58:19,346
- Ne halt ediyorsun?
- Hey!
1540
01:58:19,482 --> 01:58:21,686
İşte buradayım!
1541
01:58:21,711 --> 01:58:23,183
Beni mi istiyorsun?
1542
01:58:23,208 --> 01:58:24,456
Hadi!
1543
01:58:25,052 --> 01:58:26,124
Hadi!
1544
01:58:26,571 --> 01:58:27,503
Hayır.
1545
01:58:27,625 --> 01:58:28,876
Duncan.
1546
01:58:28,918 --> 01:58:30,547
Bu taraftan! Hey!
1547
01:58:30,572 --> 01:58:32,214
Kardeşini al! Kardeşini al!
1548
01:58:33,197 --> 01:58:34,883
Çıkın buradan! Gidin!
1549
01:58:36,465 --> 01:58:38,637
Buraya gel! Bu taraftan!
1550
01:58:39,955 --> 01:58:41,347
- Hadi!
- Duncan!
1551
01:58:41,792 --> 01:58:42,956
Duncan!
1552
01:58:44,064 --> 01:58:45,334
Hadi.
1553
01:58:46,996 --> 01:58:48,354
Bekleme, Zora!
1554
01:58:48,379 --> 01:58:49,939
Çocukları al! Git!
1555
01:58:50,114 --> 01:58:52,150
- Hadi!
- Kurtar onları.
1556
01:59:10,527 --> 01:59:12,127
Hadi!
1557
01:59:13,157 --> 01:59:14,298
Siktir.
1558
01:59:39,716 --> 01:59:40,953
Hadi!
1559
01:59:58,074 --> 01:59:59,770
Git. Tekneye bin. Tekneye bin.
1560
01:59:59,953 --> 02:00:02,470
- Dümeni al. Dümeni al.
- Tut onu, tut, tut.
1561
02:00:03,227 --> 02:00:04,552
Hadi. Güç yok.
1562
02:00:04,687 --> 02:00:06,293
- Gücü kontrol et!
- Zora!
1563
02:00:06,810 --> 02:00:07,875
Duncan!
1564
02:00:08,131 --> 02:00:09,811
- Duncan!
- Zora, hadi.
1565
02:00:09,951 --> 02:00:11,285
Duncan!
1566
02:00:12,439 --> 02:00:13,638
- Gitmeliyiz.
- Hey...
1567
02:00:13,663 --> 02:00:14,727
Hadi.
1568
02:00:14,819 --> 02:00:16,235
Baba, çabuk ol!
1569
02:00:16,690 --> 02:00:18,570
- Git. Hadi!
- Baba, çabuk ol!
1570
02:00:18,669 --> 02:00:20,232
Deniyorum!
1571
02:00:20,293 --> 02:00:21,997
- Deniyorum!
- Git, git, git!
1572
02:00:22,169 --> 02:00:23,241
Deniyorum!
1573
02:00:28,444 --> 02:00:29,408
Reuben!
1574
02:00:29,543 --> 02:00:30,744
Hadi, lütfen!
1575
02:00:30,880 --> 02:00:32,750
Git! Git, ittir!
1576
02:00:53,485 --> 02:00:54,687
Kincaid!
1577
02:00:56,761 --> 02:00:57,987
Duncan!
1578
02:01:23,773 --> 02:01:25,178
Baba.
1579
02:01:25,728 --> 02:01:27,138
Hey! Hey!
1580
02:01:31,700 --> 02:01:33,270
Tekneyi geri çevir!
1581
02:01:45,225 --> 02:01:46,741
İşte orada. Görüyorum onu.
1582
02:01:46,884 --> 02:01:48,034
Orada!
1583
02:01:48,155 --> 02:01:50,036
Evet, orada! Git!
1584
02:01:50,831 --> 02:01:52,069
Hey!
1585
02:02:59,981 --> 02:03:02,039
Bunu kime vereceğiz?
1586
02:03:09,321 --> 02:03:10,896
Sen karar ver.
1587
02:03:15,735 --> 02:03:17,443
Herkese vereceğiz.
1588
02:03:25,592 --> 02:03:26,686
Bak.
1589
02:03:58,869 --> 02:04:01,540
Çeviri: nutuzar
1589
02:04:02,305 --> 02:05:02,947
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm