1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:55,458 --> 00:01:57,916
Ein Tapetenwechsel kann schön sein.
3
00:01:58,583 --> 00:02:00,625
Vielleicht gefällt's dir ja.
4
00:02:13,041 --> 00:02:14,541
Geht's?
-Ja.
5
00:02:23,166 --> 00:02:25,875
Siehst du, was ich alles gemacht habe?
6
00:02:27,333 --> 00:02:29,750
Ich weiß nicht, Mom.
Irgendwie...
7
00:02:30,458 --> 00:02:32,250
Na ja, mehr innen.
8
00:02:33,958 --> 00:02:35,250
Okay.
9
00:02:45,416 --> 00:02:47,208
Wie heißt das WLAN?
10
00:02:51,125 --> 00:02:53,833
Schau mal auf dem Router im Wohnzimmer.
11
00:03:02,875 --> 00:03:05,125
Mmh, die riechen so gut.
12
00:03:06,041 --> 00:03:07,250
Danke, Schatz.
13
00:03:07,750 --> 00:03:09,000
Kein Ding.
14
00:03:13,250 --> 00:03:15,750
Na, ihr Hübschen!
Hereinspaziert.
15
00:03:18,625 --> 00:03:20,833
Du lässt deine Hühner ins Haus?
16
00:03:20,916 --> 00:03:22,625
Nur die alten Ladys.
17
00:03:22,958 --> 00:03:25,083
Agatha, Betty, Miranda, Jo.
18
00:03:26,208 --> 00:03:28,916
Das kann nicht hygienisch sein.
19
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Sie sind Mitbewohnerinnen.
20
00:03:31,333 --> 00:03:32,458
Stubenrein.
21
00:03:35,708 --> 00:03:39,583
Das ist Charlotte.
-Du hast einem Huhn meinen Namen gegeben?
22
00:03:41,250 --> 00:03:43,375
Ich dachte, du heißt nur Charly.
23
00:03:46,833 --> 00:03:50,000
Willst du Hallo sagen?
-Oh mein Gott! Mom!
24
00:03:52,375 --> 00:03:54,916
Ich vermiss dich jetzt schon total.
25
00:03:55,541 --> 00:03:58,208
Ja, ich dich auch.
Was machst du gerade?
26
00:03:58,625 --> 00:04:01,125
Ich... pack gerade aus.
27
00:04:02,000 --> 00:04:05,750
Und wie geht's deiner Mom?
Verträgt sie die Behandlung?
28
00:04:07,208 --> 00:04:08,625
Ich weiß nicht...
29
00:04:08,708 --> 00:04:11,083
Sie wirkt nicht sonderlich anders.
30
00:04:13,291 --> 00:04:16,750
Ist es eine schöne Gegend?
-Schön deprimierend.
31
00:04:17,208 --> 00:04:20,333
Das Haus steht am Arsch der Welt, Mann.
32
00:04:22,208 --> 00:04:24,250
Das nervt natürlich.
33
00:04:24,708 --> 00:04:25,708
Ja.
34
00:04:27,541 --> 00:04:31,791
Hat Professor Galvin irgendwas gesagt,
weil ich heute nicht da war?
35
00:04:31,875 --> 00:04:34,583
Natürlich nicht.
Das verstehen doch alle.
36
00:04:34,666 --> 00:04:35,875
Charly?
37
00:04:36,416 --> 00:04:39,125
Was?
-Kannst du den Tisch decken?
38
00:04:40,083 --> 00:04:43,291
Geh und kümmer dich, Baby.
Deshalb bist du dort.
39
00:04:43,375 --> 00:04:45,458
Ich liebe dich.
-Ich dich auch.
40
00:04:45,541 --> 00:04:48,750
Schickst du mir deine Notizen
von der heutigen Vorlesung?
41
00:04:48,833 --> 00:04:50,833
Ja. Sprechen wir uns bald?
42
00:04:50,916 --> 00:04:52,375
Wir sprechen uns bald.
43
00:04:52,750 --> 00:04:54,375
Tschüss.
-Tschüss.
44
00:04:54,458 --> 00:04:55,875
Viel Kraft.
45
00:05:04,750 --> 00:05:08,375
Die Sommer mit deinem Opa hier
waren so magisch.
46
00:05:10,041 --> 00:05:14,250
Dein Vater wollte natürlich nie mit:
"Es ist kein Urlaub ohne Strand."
47
00:05:18,333 --> 00:05:19,583
Wer ist das?
48
00:05:21,625 --> 00:05:24,750
Einfach ein Bild, das mir gefällt.
Vom Dachboden.
49
00:05:28,583 --> 00:05:29,916
Schön.
50
00:05:34,041 --> 00:05:35,458
Na dann.
51
00:05:37,750 --> 00:05:40,875
Ich bin gespannt,
wie dir die Tomaten schmecken.
52
00:05:53,750 --> 00:05:55,833
Hier. Dein Leibgericht.
53
00:05:55,916 --> 00:05:57,583
Was?
-Zucchini.
54
00:05:59,041 --> 00:06:02,666
Ich mag keine Zucchini.
-Was, du magst keine Zucchini mehr?
55
00:06:03,541 --> 00:06:05,541
Die hast du früher geliebt.
56
00:06:09,125 --> 00:06:10,916
Das ist Sellerie.
57
00:06:11,458 --> 00:06:12,416
So schön.
58
00:06:13,041 --> 00:06:16,125
Die Natur gibt dir alles,
was du brauchst.
59
00:06:16,208 --> 00:06:17,958
Wie durch ein Wunder.
60
00:06:18,750 --> 00:06:22,916
Die Leute finden es normal,
überteuertes Gemüse in Plastik zu kaufen.
61
00:06:23,000 --> 00:06:24,791
Ich habe alles umsonst.
62
00:06:26,791 --> 00:06:30,750
Umsonst? Bei 12-Stunden-Tagen
und ohne einen Cent am Monatsende?
63
00:06:36,125 --> 00:06:37,958
Besser als im Büro.
64
00:06:40,000 --> 00:06:42,875
Ich möchte gern mal
in einem Büro arbeiten.
65
00:06:48,041 --> 00:06:50,875
Du hast noch genug Zeit,
dir das zu überlegen.
66
00:06:54,333 --> 00:06:56,041
Außerdem...
67
00:06:56,125 --> 00:06:58,458
habe ich nicht über dich geredet.
68
00:06:59,875 --> 00:07:01,291
Schon klar.
69
00:07:03,083 --> 00:07:06,458
Du hast mich quasi nichts gefragt,
seit ich hier bin.
70
00:07:07,416 --> 00:07:10,125
Über mein Leben.
Wie's an der Uni läuft.
71
00:07:10,750 --> 00:07:13,250
Ich habe übrigens einen Freund.
72
00:07:14,000 --> 00:07:16,125
Und es ist ziemlich ernst.
73
00:07:17,500 --> 00:07:19,333
Interessiert dich sein Name?
74
00:07:21,416 --> 00:07:24,375
Du merkst es vielleicht nicht, Charly,
aber...
75
00:07:27,291 --> 00:07:29,458
ich habe gerade viel am Hals.
76
00:07:32,750 --> 00:07:35,625
Das ist jetzt also die neueste Ausrede?
77
00:07:36,625 --> 00:07:38,291
Dass du krank bist...
78
00:07:40,166 --> 00:07:41,416
Wie heißt er?
79
00:07:42,416 --> 00:07:44,958
Jetzt täusch kein Interesse vor.
80
00:07:47,041 --> 00:07:49,958
Weißt du, was mich interessiert?
Komm mal her.
81
00:07:51,625 --> 00:07:54,583
Warum studiert
so ein kluges Mädchen wie du
82
00:07:54,666 --> 00:07:58,208
was über Aktienmärkte
und diesen neoliberalen Quatsch?
83
00:07:59,166 --> 00:08:03,083
Es ist eine der besten Unis des Landes.
Bist du gar nicht stolz?
84
00:08:05,166 --> 00:08:08,250
Dass du andere abzocken willst,
wie dein Vater?
85
00:08:13,083 --> 00:08:14,583
Charly...
86
00:08:15,375 --> 00:08:17,916
Dad hat mich wenigstens verstanden.
87
00:08:35,000 --> 00:08:37,958
Bist du wach, Charly?
Der Kaffee ist fertig!
88
00:08:55,125 --> 00:08:56,875
Willst du ans Steuer?
89
00:08:56,958 --> 00:08:58,458
Echt jetzt?
-Ja!
90
00:09:00,125 --> 00:09:02,416
Lernen musst du es eh.
Los!
91
00:09:04,708 --> 00:09:07,500
Bitte schön.
-Müssen wir damit fahren?
92
00:09:08,875 --> 00:09:11,250
Dachtest du, wir nehmen die U-Bahn?
93
00:09:21,291 --> 00:09:23,083
Genau so! Du hast es!
94
00:09:33,416 --> 00:09:37,208
Wie weit ist es?
-Fast da. Genieß einfach die Landschaft.
95
00:09:49,041 --> 00:09:51,541
Guten Morgen, Ladys!
96
00:09:52,541 --> 00:09:54,041
Komm rein! Komm schon!
97
00:09:57,666 --> 00:10:00,291
Hört mal alle her!
Das ist Charly.
98
00:10:00,625 --> 00:10:03,625
Sie wird sich mit um euch kümmern.
Hey, du!
99
00:10:03,708 --> 00:10:05,541
Sie ist echt lieb. Ehrlich.
100
00:10:05,625 --> 00:10:08,416
Sie hat nur gerne Gesellschaft.
Das bist du.
101
00:10:09,750 --> 00:10:12,166
Wie geht's euch heute, Ladys?
102
00:10:12,541 --> 00:10:16,541
Warum haben sie alle andere Farben?
-Weil ich sie gerettet habe.
103
00:10:16,625 --> 00:10:19,791
Die meisten Bauern
lassen ihre Hennen schlachten,
104
00:10:20,208 --> 00:10:22,208
wenn sie in die Jahre kommen.
105
00:10:22,708 --> 00:10:26,791
Ich fand es so unfair, sie umzubringen,
nur weil sie weniger legen.
106
00:10:27,375 --> 00:10:30,041
Also hab ich angefangen, sie zu retten.
107
00:10:30,416 --> 00:10:33,875
Aber jetzt müssen wir sie füttern.
Sonst fressen sie mich.
108
00:10:38,208 --> 00:10:39,625
Hier ist das...
109
00:10:41,041 --> 00:10:42,375
Futter.
110
00:10:43,916 --> 00:10:45,166
Ich helf dir.
111
00:10:45,750 --> 00:10:48,375
Du musst langsam machen.
-Es geht schon.
112
00:10:49,791 --> 00:10:52,458
Schon okay.
Komm.
113
00:10:56,583 --> 00:10:58,250
Denk dran:
114
00:10:58,583 --> 00:11:01,916
die Eier immer mit der Spitze
nach unten in den Karton.
115
00:11:03,416 --> 00:11:06,416
Warum?
-Sonst werden sie schneller schlecht.
116
00:11:06,500 --> 00:11:10,625
Irgendwas mit der Physiologie der Eier.
Sie stehen nicht gern Kopf.
117
00:11:13,291 --> 00:11:14,708
Willst du mal?
118
00:11:17,625 --> 00:11:18,833
Klar.
119
00:11:19,708 --> 00:11:20,708
Na dann.
120
00:11:34,458 --> 00:11:36,416
Oh! Schau mal, wer da ist!
121
00:11:37,333 --> 00:11:39,541
Joanna und Sebastian. Komm!
122
00:11:43,458 --> 00:11:46,583
Wir haben schon viel von dir gehört.
-Sehr viel!
123
00:11:46,666 --> 00:11:51,333
Sie leiten eine Öko-Kooperative
und holen wöchentlich meine Eier. -Super.
124
00:11:51,416 --> 00:11:54,875
Und sie haben einen Tauschkreis
unter Bauern aufgebaut.
125
00:11:54,958 --> 00:11:58,291
Ich gebe meine Eier
und bekomme Fleisch oder Erzeugnisse.
126
00:11:58,375 --> 00:12:01,666
Mal schauen, was es heute ist.
-Marmelade und Käse.
127
00:12:04,875 --> 00:12:07,250
Laura, wir haben dir was zu sagen.
128
00:12:08,916 --> 00:12:09,875
Ach ja?
129
00:12:12,208 --> 00:12:15,500
Mein Gott, du bist schwanger.
-Wir sind schwanger.
130
00:12:15,583 --> 00:12:17,416
Ach, ihr beiden.
131
00:12:17,958 --> 00:12:19,541
Gratuliere!
132
00:12:21,708 --> 00:12:24,041
Ich freue mich so für euch.
133
00:12:24,708 --> 00:12:27,375
Ich hoffe, du wirst mal babysitten.
134
00:12:31,458 --> 00:12:32,333
Die da?
135
00:12:34,583 --> 00:12:37,250
Ich weiß nicht...
-Große Begeisterung!
136
00:12:37,708 --> 00:12:40,125
Ich bin wohl bald wieder an der Uni.
137
00:13:45,083 --> 00:13:46,083
Vorsichtig.
138
00:14:13,666 --> 00:14:15,625
Kannst du sie reinlassen?
139
00:14:44,541 --> 00:14:46,958
Was würde ich bloß ohne dich machen?
140
00:16:28,875 --> 00:16:30,166
Was...
141
00:16:30,875 --> 00:16:33,000
Was war das noch mal? Mann!
142
00:16:34,958 --> 00:16:38,041
Ich hab's doch aufgeschrieben.
Schachteln...
143
00:16:38,791 --> 00:16:40,500
Schachteln und...
144
00:16:41,750 --> 00:16:43,500
Irgendwo da drinnen.
145
00:16:44,333 --> 00:16:46,041
Was machst du?
146
00:16:46,125 --> 00:16:48,708
Ach, nur etwas Buchhaltung.
147
00:16:49,750 --> 00:16:53,291
Ich könnte dir helfen,
es in einer Tabelle zu erfassen.
148
00:16:53,375 --> 00:16:54,375
Nein...
149
00:16:54,833 --> 00:16:58,458
Nicht nötig. Ich hab ein System,
das funktioniert super.
150
00:17:01,083 --> 00:17:02,208
Hey, Miranda!
151
00:17:02,666 --> 00:17:04,125
Miranda hilft.
152
00:17:05,416 --> 00:17:07,125
Mom?
-Mmh?
153
00:17:08,250 --> 00:17:10,166
Ich glaube, es ist soweit.
154
00:17:12,000 --> 00:17:15,791
Wenn ich es wöchentlich mache
und den Überblick behalte...
155
00:17:16,791 --> 00:17:19,041
ist es leichter zu bewältigen.
156
00:17:19,125 --> 00:17:22,166
Der Arzt hat gesagt,
du sollst vorausplanen,
157
00:17:22,583 --> 00:17:25,416
um die Kontrolle zu behalten.
Weißt du noch?
158
00:17:26,666 --> 00:17:29,750
Ich mag Dr. Shakib.
Er ist sehr nett.
159
00:17:30,083 --> 00:17:31,875
Dr. Shakib hat recht.
160
00:17:31,958 --> 00:17:33,791
Wir sollten es jetzt tun.
161
00:17:37,375 --> 00:17:39,375
Was meinst du, Miranda?
162
00:17:39,458 --> 00:17:43,333
Kannst du mal eine Sekunde
das Huhn lassen und mir zuhören?
163
00:17:46,916 --> 00:17:50,500
Weißt du was, wir könnten dir
eine schöne Perücke besorgen.
164
00:17:55,041 --> 00:17:56,041
Nein.
165
00:17:59,625 --> 00:18:01,458
Das werde ich nicht tun.
166
00:18:04,541 --> 00:18:06,000
Ich helf dir.
167
00:18:06,083 --> 00:18:09,333
Nicht alles ist so simpel
wie deine Scheiß-Tabellen!
168
00:18:14,416 --> 00:18:16,416
Es sind doch nur Haare, Mom.
169
00:18:17,875 --> 00:18:18,875
Okay?
170
00:18:20,875 --> 00:18:23,458
Sie wachsen nach.
Ist doch egal.
171
00:18:26,833 --> 00:18:28,000
Schau her!
172
00:18:29,375 --> 00:18:30,291
Schau!
173
00:18:32,083 --> 00:18:33,791
Es sind nur Haare.
174
00:18:33,875 --> 00:18:34,916
Nein!
175
00:18:36,708 --> 00:18:39,500
Es sind nur verdammte Haare!
176
00:18:39,916 --> 00:18:43,166
Mach das nicht!
-Warum? Ist doch nicht schlimm.
177
00:18:43,791 --> 00:18:46,916
Ist doch okay, es sind nur Haare, Mom.
-Hör auf!
178
00:18:47,416 --> 00:18:49,666
Es sind nur Haare.
Ist doch egal.
179
00:18:51,833 --> 00:18:53,083
Okay?
180
00:18:55,666 --> 00:18:56,916
Nur Haare...
181
00:18:57,458 --> 00:18:58,666
weißt du?
182
00:19:17,708 --> 00:19:18,916
In Ordnung.
183
00:21:16,000 --> 00:21:17,125
Morgen!
184
00:21:17,666 --> 00:21:18,583
Hey.
185
00:21:41,041 --> 00:21:43,208
Du warst neidisch, stimmt's?
186
00:21:46,166 --> 00:21:49,375
Na ja, du siehst irgendwie aus
wie ein Rockstar.
187
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Und?
188
00:22:57,583 --> 00:22:59,083
Los jetzt!
189
00:24:58,458 --> 00:24:59,708
Hallo?
190
00:25:00,375 --> 00:25:01,416
Hallo.
191
00:25:02,708 --> 00:25:04,500
Wie geht's dir heute?
192
00:25:05,250 --> 00:25:07,750
Gut und Ihnen?
-Sehr gut.
193
00:25:08,666 --> 00:25:10,333
Schön hier draußen.
194
00:25:13,250 --> 00:25:16,500
Suchen Sie etwas oder jemanden?
195
00:25:16,833 --> 00:25:18,250
Ja, Laura.
196
00:25:19,041 --> 00:25:20,791
Oh. Und wer sind Sie?
197
00:25:21,833 --> 00:25:24,333
Ich bin Solange, deine Großmutter.
198
00:25:25,625 --> 00:25:28,000
Meine was?
-Du hast mich gehört.
199
00:25:32,000 --> 00:25:33,958
Ich habe keine Großmutter.
200
00:25:34,291 --> 00:25:35,833
Jetzt hast du eine.
201
00:25:38,916 --> 00:25:41,500
Du hast nicht geantwortet.
Wo ist Laura?
202
00:25:42,333 --> 00:25:43,958
Sie schläft gerade.
203
00:25:46,083 --> 00:25:49,666
Bist du sicher, dass sie dich erwartet?
-Natürlich.
204
00:25:50,000 --> 00:25:53,916
Sie hat eine E-Mail geschickt
und ich kam, so schnell ich konnte.
205
00:25:54,000 --> 00:25:56,125
Soll ich dir die E-Mail zeigen?
206
00:25:57,541 --> 00:25:59,083
Schon okay.
207
00:26:02,625 --> 00:26:05,666
Kann ich dir was zu trinken anbieten?
208
00:26:07,041 --> 00:26:09,375
Ein Glas Wein wäre wunderbar.
209
00:26:10,708 --> 00:26:13,250
Klar.
Ich versuche, einen zu finden.
210
00:26:14,166 --> 00:26:16,416
Setz dich doch.
Ich mache Feuer.
211
00:26:41,458 --> 00:26:45,625
Kalifornische Weine mochte ich nie.
Sie sind so ordinär.
212
00:26:47,708 --> 00:26:49,958
Ich bestell französischen Wein.
213
00:26:50,833 --> 00:26:52,750
Welchen bevorzugst du?
214
00:26:54,500 --> 00:26:56,333
Ich trinke keinen Wein.
215
00:26:57,000 --> 00:26:59,250
Nein?
-Sollte ich ja auch nicht.
216
00:26:59,833 --> 00:27:00,750
Warum?
217
00:27:01,541 --> 00:27:04,541
Weil ich keine 21 bin.
-Du hast nie mal probiert?
218
00:27:04,875 --> 00:27:06,375
Doch, habe ich.
219
00:27:06,458 --> 00:27:09,250
Aber... er hat mir nicht so geschmeckt.
220
00:27:11,166 --> 00:27:14,500
Das kommt schon noch.
Wie mit allen guten Dingen.
221
00:27:18,125 --> 00:27:19,833
Wo kommst du her?
222
00:27:19,916 --> 00:27:22,583
Aus einem kleinen Dorf in der Provence.
223
00:27:23,208 --> 00:27:24,916
Südfrankreich.
224
00:27:25,250 --> 00:27:26,250
Cool.
225
00:27:26,875 --> 00:27:30,250
Es ist wunderschön.
Du solltest mal vorbeikommen.
226
00:27:32,708 --> 00:27:33,708
Laura!
227
00:27:34,750 --> 00:27:36,458
Schön, dich zu sehen.
228
00:27:40,125 --> 00:27:42,375
Ich habe deine E-Mail erhalten.
229
00:27:46,791 --> 00:27:48,833
Die vor vier Monaten?
230
00:27:48,916 --> 00:27:50,750
Das Timing war schlecht.
231
00:27:51,250 --> 00:27:54,208
Ich war in Kambodscha
auf einem Tech-Free-Retreat.
232
00:27:54,541 --> 00:27:57,375
Spar dir die Erklärung.
-Lass mich doch...
233
00:27:57,458 --> 00:28:01,500
Ich hätte schon gerne eine.
Warum hast du mir nie von ihr erzählt?
234
00:28:01,583 --> 00:28:02,833
Charly...
235
00:28:03,500 --> 00:28:04,750
Nicht jetzt.
236
00:28:07,875 --> 00:28:11,583
Wie bist du hergekommen?
-Ich bin vom Bahnhof hergetrampt.
237
00:28:11,916 --> 00:28:14,208
Was ist eigentlich los mit dir?
238
00:28:14,291 --> 00:28:18,291
Der Sheriff hat mich eingesammelt.
Sicherer geht's nicht.
239
00:28:19,041 --> 00:28:21,458
Ich habe beim Trampen oft Glück.
240
00:28:21,875 --> 00:28:25,666
Ich weiß nicht, warum, aber immer...
-Weil du so besonders bist!
241
00:28:26,750 --> 00:28:31,083
Weil du so besonders bist
und sie es nicht erwarten können,
242
00:28:31,166 --> 00:28:35,041
dass du ins Auto steigst,
und von deinen Weltreisen erzählst.
243
00:28:35,583 --> 00:28:38,333
Wer möchte nicht von dir erhellt werden?
244
00:28:39,000 --> 00:28:43,416
Es mag dir nicht bewusst sein,
aber viele interessieren sich dafür.
245
00:28:44,208 --> 00:28:46,916
Vor allem an einem so entlegenen Ort.
246
00:28:48,958 --> 00:28:50,375
Entlegener Ort?
247
00:28:53,291 --> 00:28:54,500
Alles klar.
248
00:28:55,666 --> 00:28:58,833
Gut...
Ich kann dich hier nicht brauchen.
249
00:28:59,583 --> 00:29:01,583
Also gehst du am besten.
250
00:29:03,041 --> 00:29:05,541
Charly fährt dich zum Bahnhof.
251
00:29:05,625 --> 00:29:09,208
Und du gehst zu irgendeinem
Scheiß-Tech-Free-Retreat
252
00:29:09,583 --> 00:29:12,208
oder Spinner-Sommer-Camp deiner Wahl.
253
00:29:12,541 --> 00:29:14,791
Ich habe nicht vor abzureisen.
254
00:29:15,458 --> 00:29:17,916
Es war eine lange Fahrt,
wie du wohl weißt.
255
00:29:18,500 --> 00:29:22,458
Du hast gesagt, du brauchst mich.
-Nein, meine Tochter ist da.
256
00:29:22,541 --> 00:29:25,583
Ich brauch dich nicht mehr.
-Gib mir eine Chance.
257
00:29:26,125 --> 00:29:28,833
Dieses Mal wird es anders.
258
00:29:44,333 --> 00:29:47,416
Sie könnte auf dem Hof mithelfen.
-Natürlich!
259
00:29:47,958 --> 00:29:50,458
Gute Idee.
-Erwarte nichts von ihr.
260
00:29:50,791 --> 00:29:54,666
Ich liebe die Natur
und bin gut im Garten und mit Tieren.
261
00:29:54,750 --> 00:29:56,958
Ich hätte mehr Zeit zum Lernen.
262
00:29:57,833 --> 00:30:01,541
Bildung ist wichtig
für die Geschlechtergerechtigkeit.
263
00:30:05,208 --> 00:30:07,958
Macht, was ihr wollt.
Ich bin eh bald tot.
264
00:30:14,166 --> 00:30:15,708
Danke, Charlotte.
265
00:30:17,458 --> 00:30:19,250
Ich heiße Charly.
266
00:30:46,958 --> 00:30:48,500
Bienenpollen...
267
00:30:49,291 --> 00:30:50,958
und Gelée Royale.
268
00:30:56,708 --> 00:30:58,250
Morgen-Booster.
269
00:31:03,625 --> 00:31:06,000
Ich hatte schon, danke.
270
00:31:12,833 --> 00:31:17,000
Ich bin glücklich, dass ich endlich
meine Enkelin getroffen habe.
271
00:31:21,916 --> 00:31:23,750
Auch wenn es wehtut,
272
00:31:24,083 --> 00:31:26,458
dass Charly nichts von mir wusste.
273
00:31:28,708 --> 00:31:31,916
Warum sollte sie von jemandem wissen,
den es nicht gibt?
274
00:31:34,583 --> 00:31:36,333
Soll ich "Oma" sagen?
275
00:31:36,416 --> 00:31:37,958
Ganz sicher nicht.
276
00:31:39,000 --> 00:31:41,250
Warum nennt Mom dich nicht "Mom"?
277
00:31:43,166 --> 00:31:45,708
Die Welt wäre ein friedlicherer Ort,
278
00:31:45,791 --> 00:31:48,916
wenn alle sich
um ihre Sachen kümmern würden.
279
00:31:49,000 --> 00:31:50,750
Das ist meine Sache!
280
00:31:50,833 --> 00:31:54,500
Ich weiß nichts über meine Familie
und meine Geschichte.
281
00:31:55,708 --> 00:31:57,000
Du Arme!
282
00:32:00,416 --> 00:32:02,583
Warum hast du uns nie besucht?
283
00:32:05,583 --> 00:32:08,541
Du hättest anrufen können oder schreiben.
284
00:32:08,625 --> 00:32:11,750
Eine Text-Nachricht
oder eine Postkarte...
285
00:32:13,208 --> 00:32:15,791
Wer verschickt heute noch Postkarten?
286
00:32:19,250 --> 00:32:23,125
Ich wusste nicht, dass ich Französin bin.
-Bist du auch nicht.
287
00:32:25,833 --> 00:32:28,125
Guten Tag, Putput!
288
00:32:29,958 --> 00:32:31,625
Ihr seid ja süß!
289
00:32:31,708 --> 00:32:33,541
Die sind niedlich.
290
00:32:36,250 --> 00:32:37,416
Guten Tag.
291
00:32:38,500 --> 00:32:40,125
Komm, Solange!
292
00:32:49,500 --> 00:32:52,500
Kannst du die Futtereimer nehmen?
-Ja.
293
00:32:56,916 --> 00:32:58,250
Tut mir leid.
294
00:32:59,541 --> 00:33:03,000
Wenn man
die Geschichte der Menschheit betrachtet,
295
00:33:03,083 --> 00:33:06,958
war das Stillen immer ein Weg,
um Frauen ans Haus zu binden,
296
00:33:07,041 --> 00:33:11,625
um Kinder zu versorgen,
während sich Männer frei bewegen können.
297
00:33:11,708 --> 00:33:14,333
Ein neuer Gedanke, aber interessant.
298
00:33:14,750 --> 00:33:18,000
Glücklicherweise
hat uns die Moderne befreit.
299
00:33:18,083 --> 00:33:20,291
Oh, hallo.
Deine Oma ist krass.
300
00:33:20,375 --> 00:33:21,833
Was bitte?
301
00:33:21,916 --> 00:33:24,791
Cool, hip!
-Ja, du bist krass.
302
00:33:29,791 --> 00:33:32,250
Spitze Seite runter.
-Sehen gleich aus.
303
00:33:34,375 --> 00:33:35,583
Die hier.
304
00:33:36,000 --> 00:33:37,708
Ja, jetzt sehe ich es.
305
00:33:39,833 --> 00:33:42,125
Aber warum die spitze Seite?
306
00:33:42,625 --> 00:33:44,958
Uns egal,
wir machen es einfach.
307
00:33:50,083 --> 00:33:51,916
Voilà, was ist mit dem?
308
00:33:53,791 --> 00:33:55,708
Echt schwer zu sagen.
309
00:33:55,791 --> 00:33:57,083
Spitze Seite.
310
00:34:00,583 --> 00:34:02,250
Ist wohl nicht meins.
311
00:34:03,458 --> 00:34:05,708
Du lernst es.
Ist kinderleicht.
312
00:34:28,041 --> 00:34:30,500
Wie geht's meinen Schätzchen heute?
313
00:34:33,166 --> 00:34:35,083
So wie gestern.
314
00:34:39,750 --> 00:34:41,833
Sie vermissen mich bestimmt.
315
00:34:43,041 --> 00:34:45,083
Sie haben nichts gesagt.
316
00:34:46,916 --> 00:34:48,458
Was ist passiert?
317
00:34:50,416 --> 00:34:52,291
Ist es wegen Solange?
318
00:34:53,208 --> 00:34:56,750
Es ist nie zu spät, sie wegzuschicken.
-Alles gut, Mom.
319
00:34:56,833 --> 00:35:00,875
Ich versuche zu lernen.
In meinem Zimmer ist es leider zu kalt.
320
00:35:07,166 --> 00:35:08,166
Eigentlich...
321
00:35:09,916 --> 00:35:12,333
habe ich eine Frage an dich.
-Ja.
322
00:35:16,291 --> 00:35:21,041
Gibt es noch andere seltsame Familien-
geheimnisse, die du mir vorenthältst?
323
00:35:23,041 --> 00:35:25,416
Charly, so einfach ist das nicht.
324
00:35:27,250 --> 00:35:28,666
Gibt es welche?
325
00:35:29,791 --> 00:35:30,833
Nein.
326
00:35:33,000 --> 00:35:36,541
So gut hat sich duschen
schon lange nicht angefühlt.
327
00:35:40,250 --> 00:35:42,333
Was für ein wunderbarer Tag.
328
00:35:43,625 --> 00:35:46,750
Ich hatte viel Spaß.
Du nicht auch, Charly?
329
00:35:58,833 --> 00:36:00,500
Was machst du da?
330
00:36:01,333 --> 00:36:03,583
Das ist medizinisches Gras.
331
00:36:03,666 --> 00:36:06,250
Ich wusste nicht, dass du krank bist.
332
00:36:06,833 --> 00:36:08,416
Alle sind krank.
333
00:36:08,916 --> 00:36:11,083
Das ist die "conditio humana".
334
00:36:13,041 --> 00:36:15,916
In deinem Alter kann das nicht gut sein.
335
00:36:16,000 --> 00:36:18,250
Du wärst erstaunt.
Probier mal.
336
00:36:19,541 --> 00:36:22,125
Es könnte helfen, dich zu entspannen.
337
00:36:22,208 --> 00:36:26,166
Mir passt es nicht, dass du
vor meiner Tochter Drogen nimmst.
338
00:36:29,166 --> 00:36:31,583
Sie ist kein kleines Mädchen mehr.
339
00:36:32,666 --> 00:36:36,500
Entschuldige, du bist ja
Expertin für Kindesentwicklung.
340
00:36:43,458 --> 00:36:46,625
Weißt du was, Mom?
Solange hat recht.
341
00:36:46,708 --> 00:36:50,208
Ich bin kein verdammtes Baby.
Klar weiß ich, was Gras ist.
342
00:36:53,250 --> 00:36:54,666
Schatz...
343
00:36:57,250 --> 00:36:58,541
Vielen Dank.
344
00:37:08,125 --> 00:37:11,041
In Greenville
ist Vogelgrippe aufgetaucht.
345
00:37:11,125 --> 00:37:14,541
Mehrere Bestände mussten gekeult werden.
Über 5000 Hennen!
346
00:37:14,625 --> 00:37:15,833
Was?
-Ja.
347
00:37:16,666 --> 00:37:18,416
Verdammte Scheiße!
348
00:37:18,500 --> 00:37:21,708
Meinst du, es könnte sich
bis hierher ausbreiten?
349
00:37:21,791 --> 00:37:23,208
Ich hoffe nicht.
350
00:37:23,291 --> 00:37:25,083
Sagt Mom nichts davon.
351
00:37:25,958 --> 00:37:29,125
Sie soll sich keine Sorgen machen.
-Natürlich.
352
00:37:29,500 --> 00:37:31,458
Passt auf eure Finger auf!
353
00:37:58,250 --> 00:37:59,416
Solange?
354
00:37:59,916 --> 00:38:00,916
Ja.
355
00:38:02,041 --> 00:38:03,916
Kann ich mal probieren?
356
00:38:06,250 --> 00:38:09,416
Sag niemandem,
dass deine Oma dir Drogen gibt.
357
00:38:17,250 --> 00:38:19,583
KONKURRENZFÄHIG
IN DER GLOBALEN WIRTSCHAFT
358
00:38:31,583 --> 00:38:34,833
UMSATZSTEIGERUNG
DURCH SORTIMENTSERWEITERUNG
359
00:39:13,541 --> 00:39:14,958
US LANDWIRTSCHAFTSMINISTERIUM
360
00:39:20,291 --> 00:39:21,916
GESUNDHEITSINSPEKTION
361
00:39:24,583 --> 00:39:26,208
Vogelgrippe-Epidemie.
362
00:39:27,833 --> 00:39:30,583
Alles Geflügel muss geschlachtet werden.
363
00:39:32,291 --> 00:39:33,416
Scheiße!
364
00:39:55,791 --> 00:39:57,416
Sie sind gesund.
365
00:39:58,041 --> 00:40:00,125
Bist du sicher?
-Absolut.
366
00:40:00,875 --> 00:40:04,041
Was sind denn
die Symptome dieser Vogelgrippe?
367
00:40:04,416 --> 00:40:07,083
Sie fressen und legen weniger,
kriegen Krämpfe
368
00:40:07,416 --> 00:40:10,375
und sterben innerhalb
von 24 bis 48 Stunden.
369
00:40:11,666 --> 00:40:14,416
Das gab es schon mal.
Weißt du noch?
370
00:40:14,791 --> 00:40:19,000
Tatsächlich erkrankt sind nur Hennen
in industriellen Legebatterien.
371
00:40:19,583 --> 00:40:21,541
Das überrascht mich nicht.
372
00:40:22,041 --> 00:40:27,041
Den großen Konzernen macht es nichts aus,
wenn einige Bestände gekeult werden.
373
00:40:27,375 --> 00:40:30,166
Aber viele kleine Öko-Höfe gingen pleite.
374
00:40:30,500 --> 00:40:33,000
Obwohl ihre Hennen nicht krank waren.
375
00:40:34,250 --> 00:40:36,625
Wir müssen doch was tun können.
376
00:40:36,708 --> 00:40:39,666
Erklären, dass unsere Vögel
nicht krank sind?
377
00:40:40,916 --> 00:40:44,000
Da kannst du nichts tun.
Das System ist verkorkst.
378
00:40:45,541 --> 00:40:48,750
Kapitalismus, wie er leibt und lebt.
-Mmh.
379
00:40:50,583 --> 00:40:52,416
Weiß es deine Mom schon?
380
00:40:53,833 --> 00:40:56,291
Ich weiß nicht,
ob wir es sagen sollten.
381
00:40:56,375 --> 00:40:59,125
Ich weiß nicht,
wie sie das verkraften würde.
382
00:40:59,750 --> 00:41:02,125
Erfahren wird sie es sowieso.
383
00:41:04,958 --> 00:41:07,625
Wir sollten es ihr beim Abendessen sagen.
384
00:41:08,125 --> 00:41:10,250
Wenn uns eingefallen ist, wie.
385
00:41:46,833 --> 00:41:50,166
Ich dachte,
ich könnte eingelegte Eier machen.
386
00:41:52,958 --> 00:41:56,666
Das würde den Umsatz erhöhen.
Und vielleicht sogar...
387
00:41:58,291 --> 00:42:02,333
auch Marmeladen...
im Frühling und Sommer.
388
00:42:03,208 --> 00:42:04,208
Gute Idee.
389
00:42:05,166 --> 00:42:07,458
Ich mache köstliche Marmeladen.
390
00:42:07,791 --> 00:42:09,666
Aber eingelegte Eier?
391
00:42:09,750 --> 00:42:13,333
Gibt's das überhaupt?
-Ja, die Leute lieben sie.
392
00:42:14,708 --> 00:42:18,625
Du weißt aber,
dass wir so schon sehr viel zu tun haben.
393
00:42:21,541 --> 00:42:24,625
Du hast doch gesagt,
der Hof wirft nicht genug ab.
394
00:42:25,416 --> 00:42:26,666
Stimmt's?
395
00:42:27,583 --> 00:42:29,041
Ein Punkt für dich.
396
00:42:55,833 --> 00:42:58,541
Warum hast du ihr so zugeredet?
397
00:42:58,625 --> 00:43:00,541
Du solltest es ihr sagen.
398
00:43:00,625 --> 00:43:03,750
Ich hab meine Meinung geändert.
Ich kann es nicht.
399
00:43:04,958 --> 00:43:07,583
Okay. Dann sag ich's ihr.
400
00:43:07,666 --> 00:43:09,041
Nein, warte.
401
00:43:09,916 --> 00:43:12,250
Ich habe vielleicht eine Idee.
402
00:44:07,041 --> 00:44:09,166
Was zum Teufel ist hier los?
403
00:44:09,250 --> 00:44:11,875
Wir waren spazieren.
-Genau.
404
00:44:11,958 --> 00:44:13,875
Um den Mond zu betrachten.
405
00:44:14,208 --> 00:44:15,833
Es gab eine Eklipse.
406
00:44:16,375 --> 00:44:18,500
Eine Mondfinsternis?
-Ja.
407
00:44:18,833 --> 00:44:22,416
Ich glaube, ja.
-Könntet ihr bitte trotzdem leiser sein?
408
00:44:22,500 --> 00:44:25,250
Ich muss so früh raus zum Krankenhaus.
409
00:44:25,583 --> 00:44:27,583
Tut mir leid.
-Gute Nacht.
410
00:44:28,083 --> 00:44:29,250
Nacht.
411
00:44:39,000 --> 00:44:42,375
Wer würde Hühner stehlen,
die infiziert sein könnten?
412
00:44:42,708 --> 00:44:45,666
Schlechte Menschen...
tun schlechte Dinge.
413
00:44:46,208 --> 00:44:50,166
Es könnten auch Leute sein,
die nichts von der Epidemie wissen.
414
00:44:51,333 --> 00:44:53,875
Sie wurden letzte Nacht gestohlen?
415
00:44:54,208 --> 00:44:55,500
Ja, korrekt.
416
00:44:56,583 --> 00:44:59,541
Sie haben nichts gehört?
-Wir waren früh im Bett.
417
00:44:59,625 --> 00:45:02,041
Meine Ohren sind eh nicht so gut.
418
00:45:02,125 --> 00:45:04,958
Und Ihre Tochter?
-Sie hat auch geschlafen.
419
00:45:05,458 --> 00:45:09,166
Ihre Tabletten machen schläfrig.
-Sie kämpft ums Überleben.
420
00:45:09,500 --> 00:45:13,708
Wir müssen sie trotzdem sprechen.
Sie ist die Besitzerin, und sie war da.
421
00:45:14,041 --> 00:45:17,708
Sie ist die nächsten Tage im Krankenhaus.
-Schon gut, Harris.
422
00:45:17,791 --> 00:45:20,333
Sie ist krank.
Stören wir sie nicht.
423
00:45:26,333 --> 00:45:29,375
Danke noch mal fürs Mitnehmen neulich.
424
00:45:29,750 --> 00:45:31,041
Ehrensache.
425
00:45:31,875 --> 00:45:36,541
Es soll Ihnen doch nichts passieren.
-Gibt es hier gute regionale Gerichte?
426
00:45:36,625 --> 00:45:37,916
Ja, viele.
427
00:45:38,291 --> 00:45:42,416
Kotelett-Rippchen.
Barbecue-Soße, Maiskolben.
428
00:45:42,500 --> 00:45:43,875
Ah, verstehe.
429
00:45:43,958 --> 00:45:47,125
Ein Lokal in der Nähe
macht ganz hervorragende.
430
00:45:47,708 --> 00:45:50,333
Ich könnte Sie mal dorthin ausführen.
431
00:45:50,708 --> 00:45:53,875
Sie wissen ja, wo Sie mich finden.
-Allerdings.
432
00:45:57,250 --> 00:45:59,458
Gehst du wirklich mit ihm aus?
433
00:46:00,166 --> 00:46:03,291
Ich hätte nichts dagegen.
Er ist irgendwie sexy.
434
00:46:04,500 --> 00:46:06,541
Igitt, Solange!
435
00:46:10,125 --> 00:46:11,833
Oh, mein Gott!
436
00:46:31,500 --> 00:46:33,333
Gut gemacht, Vögelchen!
437
00:46:36,583 --> 00:46:39,458
Wie wusstest du,
dass sie im Dunkeln still sind?
438
00:46:40,416 --> 00:46:44,458
Aus einem französischen Film.
Eine Art James-Bond-Satire.
439
00:46:49,250 --> 00:46:52,125
Was habt ihr getan, ihr Frechen!
-Oh nein!
440
00:46:54,083 --> 00:46:55,458
Es ist nicht hoch genug.
441
00:46:56,458 --> 00:46:59,208
Wir müssen...
-Noch eine Lage draufpacken.
442
00:47:06,833 --> 00:47:09,041
Guten Morgen.
-Morgen.
443
00:47:09,375 --> 00:47:10,791
Guten Morgen.
444
00:47:16,875 --> 00:47:18,625
Für dich.
-Danke.
445
00:47:19,583 --> 00:47:20,750
Gerne.
446
00:47:27,250 --> 00:47:29,041
Hey, Mom.
-Hallo.
447
00:47:30,250 --> 00:47:32,291
Ich wollte mal wissen,
448
00:47:32,375 --> 00:47:35,500
ob Henry uns
für ein Wochenende besuchen kann.
449
00:47:37,625 --> 00:47:41,166
Ich weiß nicht, Charly.
Dein Freund soll hier übernachten?
450
00:47:41,250 --> 00:47:43,958
Komm.
Ich hab ihn Monate nicht gesehen.
451
00:47:44,291 --> 00:47:47,208
Wir können
in getrennten Zimmern schlafen.
452
00:47:47,541 --> 00:47:51,916
Wo soll er denn schlafen?
-Auf einer Luftmatratze im Arbeitszimmer.
453
00:47:52,875 --> 00:47:54,708
Oder im Stall?
-Oh!
454
00:47:55,416 --> 00:47:58,166
Versuchst du, mein Leben zu ruinieren?
455
00:47:58,833 --> 00:48:01,333
Gut, vielleicht im Arbeitszimmer.
456
00:48:01,416 --> 00:48:03,833
Ich... Lass mich darüber nachdenken.
457
00:48:04,166 --> 00:48:06,041
Ich denk drüber nach.
458
00:48:19,166 --> 00:48:21,166
VOGELGRIPPE VERBREITET SICH
459
00:48:24,458 --> 00:48:27,166
Oh!
-Tut mir leid. Wie ungeschickt von mir.
460
00:48:41,208 --> 00:48:42,625
Ich weiß nicht.
461
00:48:43,458 --> 00:48:45,000
Ja, der hier.
462
00:48:45,083 --> 00:48:46,541
Oh... ja.
463
00:48:49,083 --> 00:48:50,875
Der hier auch?
-Ja.
464
00:48:54,041 --> 00:48:55,958
Okay, das war's.
-Ja?
465
00:48:58,375 --> 00:48:59,916
Ja.
-Okay.
466
00:49:01,958 --> 00:49:05,625
VOGELGRIPPE WÜTET ÜBERALL
467
00:49:08,000 --> 00:49:09,750
Und, was denkt ihr?
468
00:49:13,625 --> 00:49:15,333
Ihr macht wohl Witze.
469
00:49:16,416 --> 00:49:20,541
Ihr merkt nicht, wie ernst das ist.
Dafür geht ihr in den Knast.
470
00:49:20,625 --> 00:49:24,208
Wir haben keine Wahl. Du weißt,
wie sehr meine Mutter daran hängt.
471
00:49:24,291 --> 00:49:27,666
Ich weiß, aber...
-Wir müssen weiter Eier verkaufen.
472
00:49:28,125 --> 00:49:31,375
Unsere Hennen sind gesund,
und wir brauchen Geld.
473
00:49:32,375 --> 00:49:35,166
Laura darf nichts
von der Epidemie wissen.
474
00:49:35,250 --> 00:49:37,458
Es wäre zu viel Stress für sie.
475
00:49:42,916 --> 00:49:45,083
Nein, tut mir leid, Leute...
476
00:49:46,416 --> 00:49:48,416
Das Risiko ist zu hoch.
477
00:49:48,500 --> 00:49:51,083
Wir erwarten ein Kind.
Versteht ihr?
478
00:49:53,500 --> 00:49:56,583
Tut mir leid,
dass wir nicht helfen können. Seb!
479
00:50:04,958 --> 00:50:08,833
Ist es schon abgekühlt?
-Ja, jetzt ist es gut.
480
00:50:13,208 --> 00:50:15,250
Salbei war eine Superidee.
481
00:50:17,000 --> 00:50:19,833
Salbei mochte ich schon immer.
-Ehrlich?
482
00:50:22,958 --> 00:50:26,250
Es ist... eine Pflanze des Lebens,
Salbei.
483
00:50:27,125 --> 00:50:30,666
In der Provence verwenden wir ihn viel.
-Wirklich? -Ja.
484
00:50:44,750 --> 00:50:47,791
Was zum Himmel
will denn die Polizei hier?
485
00:50:48,791 --> 00:50:50,208
Das ist komisch.
486
00:50:51,000 --> 00:50:52,500
Sehr sonderbar.
487
00:50:54,791 --> 00:50:55,958
Sheriff Miller!
488
00:50:57,958 --> 00:50:59,333
Es ist der Sheriff!
489
00:51:02,208 --> 00:51:03,375
Charly, der Sheriff!
490
00:51:04,541 --> 00:51:05,750
Da stimmt was nicht.
491
00:51:06,083 --> 00:51:07,541
Bleibt da.
492
00:51:09,500 --> 00:51:12,291
Mach dir keine Sorgen,
das passt schon.
493
00:51:13,083 --> 00:51:15,458
Der Sheriff wäre nicht hier...
494
00:51:16,125 --> 00:51:17,458
ohne Grund.
495
00:51:17,833 --> 00:51:19,875
Also das Kotelett-Lokal...
496
00:51:21,000 --> 00:51:22,000
Na ja...
497
00:51:22,750 --> 00:51:26,041
Ich wollte fragen,
ob ich Sie dorthin ausführen kann.
498
00:51:27,083 --> 00:51:28,083
Wie reizend.
499
00:51:28,416 --> 00:51:30,458
Ich geh mal hin.
-Nein, lass.
500
00:51:30,541 --> 00:51:34,083
Du weißt doch,
Solange hat ihn beim Trampen getroffen,
501
00:51:34,166 --> 00:51:37,291
und dann waren sie ein Tinder-Match.
502
00:51:38,291 --> 00:51:39,791
Und gehen aus.
503
00:51:39,875 --> 00:51:42,333
Solange und der Sheriff daten?
-Ja.
504
00:51:43,000 --> 00:51:44,041
Was?
505
00:51:44,125 --> 00:51:47,291
Ich würde verstehen,
wenn Ihnen nicht danach ist.
506
00:51:47,625 --> 00:51:50,750
Wann möchten Sie hin?
-Vielleicht am Wochenende?
507
00:51:53,208 --> 00:51:55,208
Sie daten?
-Ja, krass, oder?
508
00:51:55,833 --> 00:51:57,750
Oh, mein Gott!
Im Ernst?
509
00:51:58,083 --> 00:52:00,625
Schau sie dir an!
Sieht man das nicht?
510
00:52:09,541 --> 00:52:11,958
Hi!
-Ich sollte wohl mal Hallo sagen.
511
00:52:12,291 --> 00:52:13,416
Nein, Miller!
512
00:52:14,666 --> 00:52:16,625
Er kommt Hallo sagen.
513
00:52:19,875 --> 00:52:21,041
Nein, Sheriff Miller!
514
00:52:24,541 --> 00:52:26,708
Oh Gott, sie küssen sich!
-Wow!
515
00:52:30,708 --> 00:52:34,166
Warum fahren wir nicht gleich?
Ich bin am Verhungern.
516
00:52:34,250 --> 00:52:37,041
Es ist erst 16 Uhr.
-Wen interessiert das?
517
00:52:37,750 --> 00:52:38,916
Ja!
518
00:52:41,041 --> 00:52:44,041
Der Schlingel hat mir
nicht mal Hallo gesagt.
519
00:52:44,875 --> 00:52:47,208
Nimmt, was er will,
und zieht ab.
520
00:52:51,666 --> 00:52:53,333
Hey, meine Vögelchen!
521
00:53:19,958 --> 00:53:22,333
Da hat aber jemand gute Laune heute!
522
00:53:35,291 --> 00:53:38,125
Ich wusste nicht,
dass du bei Tinder bist.
523
00:53:39,500 --> 00:53:42,333
Ich hab ihr einen Account eingerichtet.
524
00:53:43,000 --> 00:53:45,333
Ich kann dir auch einen machen.
525
00:53:45,666 --> 00:53:48,291
Ist wohl nicht die beste Zeit
für ein Date.
526
00:53:49,625 --> 00:53:53,375
Außerdem treffe ich Menschen
lieber persönlich als online.
527
00:53:58,000 --> 00:54:00,375
Die Zeitung wird immer dünner.
528
00:54:03,416 --> 00:54:06,583
Du kriegst immer weniger für dein Geld.
529
00:54:07,458 --> 00:54:09,625
Das nennt man Inflation, Mom.
530
00:54:12,625 --> 00:54:14,416
Da ist noch eins, schau!
531
00:54:18,500 --> 00:54:19,750
Da auch!
532
00:54:21,875 --> 00:54:23,541
Ein guter Tag, was?
533
00:54:36,250 --> 00:54:39,291
Ich mach's.
Ich helfe, die Eier zu verkaufen.
534
00:54:40,791 --> 00:54:43,083
Das ist fantastisch!
-Merci!
535
00:54:43,166 --> 00:54:45,750
Tut sie in Schachteln ohne Lauras Logo.
536
00:54:45,833 --> 00:54:50,458
Ich hol sie wie üblich ab und mische sie
unter die aus anderen Bezirken. Nur...
537
00:54:50,541 --> 00:54:53,416
sagt Sebastian nichts.
-Werden wir nicht.
538
00:54:54,333 --> 00:54:56,083
Danke.
-Bis bald.
539
00:55:02,875 --> 00:55:05,833
Hört ihr, Mädels?
Wir sind wieder im Geschäft!
540
00:55:10,208 --> 00:55:13,375
Soll ich dich echt nicht fahren?
-Joanna fährt eh.
541
00:55:13,458 --> 00:55:15,875
Sie kann mich gut mitnehmen.
-Gut.
542
00:55:15,958 --> 00:55:17,416
Hey!
-Hi!
543
00:55:18,083 --> 00:55:22,750
Ich könnte mitkommen, wenn du willst.
-Es ist so schon schlimm genug.
544
00:55:22,833 --> 00:55:25,000
Eine muss nach dem Hof schauen.
545
00:55:28,000 --> 00:55:29,291
Hab dich lieb.
546
00:55:29,750 --> 00:55:33,291
Wir sehen uns heute Abend.
-Ich bin ein großes Mädchen.
547
00:55:33,666 --> 00:55:37,791
Schau, dass Solange das Haus
nicht niederbrennt, kein Huhn kocht...
548
00:55:38,500 --> 00:55:40,875
oder mit dem Postboten durchbrennt.
549
00:55:40,958 --> 00:55:44,083
Das kann ich nicht garantieren!
-Oh Gott!
550
00:55:44,166 --> 00:55:47,166
Okay, bist du drin?
-Vorsichtig. -Los geht's.
551
00:55:54,041 --> 00:55:56,000
Okay, was wollen wir hören?
552
00:56:08,000 --> 00:56:09,083
Eins...
553
00:56:09,666 --> 00:56:10,541
zwei...
554
00:56:11,250 --> 00:56:12,208
drei...
555
00:56:12,291 --> 00:56:15,041
Und, was sagen wir?
Cheese, Küken, Huhn?
556
00:56:19,083 --> 00:56:21,958
Cheese?!
Eins, zwei, drei: Cheese.
557
00:56:25,250 --> 00:56:26,916
Perfekt.
-Danke.
558
00:56:32,083 --> 00:56:33,333
Miranda!
559
00:56:36,125 --> 00:56:38,416
Du bist ein wahres Naturtalent!
560
00:56:39,291 --> 00:56:42,708
Du hättest Charly sehen sollen.
Sie hatte solche Angst.
561
00:56:42,791 --> 00:56:44,583
Mom!
-Solche Angst.
562
00:56:45,458 --> 00:56:48,083
Mein Opa hatte Hühner auf seinem Hof.
563
00:56:48,166 --> 00:56:51,208
Und meine Brüder und ich
haben sie gejagt.
564
00:56:51,291 --> 00:56:53,000
Erwischt haben wir sie nie.
565
00:56:53,333 --> 00:56:56,583
Die Biester sind schwer zu fangen.
Stimmt's, Charly?
566
00:57:11,166 --> 00:57:13,000
Was machen die da oben?
567
00:57:15,291 --> 00:57:16,708
Hausaufgaben?
568
00:57:20,333 --> 00:57:21,750
Keine Sorge...
569
00:57:23,083 --> 00:57:25,375
Ich hab ihr ein paar Kondome gegeben.
570
00:57:39,625 --> 00:57:41,291
Was ist los, Baby?
571
00:57:43,375 --> 00:57:45,583
Hab ich was falsch gemacht?
572
00:57:48,708 --> 00:57:49,833
Nein.
573
00:57:51,291 --> 00:57:52,583
Tut mir leid.
574
00:57:54,333 --> 00:57:56,083
Es liegt nicht an dir.
575
00:57:58,708 --> 00:58:00,041
Woran dann?
576
00:58:04,833 --> 00:58:06,250
Ich weiß nicht.
577
00:58:09,625 --> 00:58:10,958
Ich vermute...
578
00:58:11,875 --> 00:58:13,375
meine Mom...
579
00:58:13,833 --> 00:58:17,750
und die verdammte Arbeit
sind eine krasse Überforderung.
580
00:58:22,708 --> 00:58:24,083
Keine Sorge.
581
00:58:27,833 --> 00:58:30,583
Ich wünschte, du könntest länger bleiben.
582
00:58:35,916 --> 00:58:38,583
Wie lang willst du denn hierbleiben?
583
00:58:41,166 --> 00:58:43,875
Keine Ahnung.
Bis es ihr besser geht.
584
00:58:46,625 --> 00:58:50,375
Meinst du nicht, es wird Zeit,
bald wieder zur Uni zu kommen?
585
00:58:51,208 --> 00:58:54,125
Oder zumindest einen Plan zu haben, wann?
586
00:58:54,791 --> 00:58:57,833
Wovon redest du?
Ich muss mich um sie kümmern.
587
00:59:00,000 --> 00:59:03,166
Das kann doch Solange machen.
Sie ist Rentnerin.
588
00:59:04,458 --> 00:59:07,333
Henry, sie schafft das nicht alleine.
589
00:59:11,500 --> 00:59:15,458
Das sind die wichtigsten Jahre
deines Lebens, Charly.
590
00:59:15,916 --> 00:59:18,625
Was du jetzt entscheidest,
beeinflusst alles.
591
00:59:18,708 --> 00:59:21,916
Und es ist die wichtigste Zeit
im Leben meiner Mutter.
592
00:59:23,416 --> 00:59:25,875
Ich weiß, aber...
593
00:59:30,250 --> 00:59:34,791
Du hast so hart darum gekämpft.
Ich möchte nicht, dass du das wegwirfst.
594
00:59:36,291 --> 00:59:39,541
Dieser Ort und dass ich da bin,
bedeutet ihr alles.
595
00:59:39,625 --> 00:59:42,541
Sie würde nicht kämpfen,
wären wir nicht für sie da.
596
00:59:42,625 --> 00:59:44,333
Und was ist, wenn...
597
00:59:45,375 --> 00:59:46,583
Wenn was?
598
00:59:48,375 --> 00:59:50,666
Wenn sie nicht mehr gesund wird?
599
00:59:50,750 --> 00:59:54,000
Charly?
Dann wäre all das hier umsonst gewesen.
600
01:00:04,708 --> 01:00:06,208
Tut mir leid.
601
01:00:56,875 --> 01:00:58,750
Das sollte reichen.
602
01:01:00,416 --> 01:01:03,333
Ehrlich?
Sonst mach ich doppelt so viele.
603
01:01:05,125 --> 01:01:07,833
Na gut, dann mach noch ein paar.
604
01:01:33,916 --> 01:01:35,625
Schatz, alles okay?
605
01:01:38,750 --> 01:01:41,166
Ich glaube, mit Henry ist es aus.
606
01:01:41,833 --> 01:01:43,291
Das tut mir leid.
607
01:01:44,666 --> 01:01:46,250
Was ist passiert?
608
01:01:47,125 --> 01:01:49,125
Ich will nicht drüber reden.
609
01:01:52,958 --> 01:01:56,416
Keine Sorge.
Andere Mütter haben auch schöne Söhne.
610
01:01:58,000 --> 01:02:00,375
Das Leben ist zu kurz,
um Trübsal zu blasen.
611
01:02:01,333 --> 01:02:03,291
Was redest du da?
612
01:02:03,833 --> 01:02:06,416
Eine Trennung macht traurig.
613
01:02:06,833 --> 01:02:08,708
Deshalb wollte ich keinen Partner.
614
01:02:09,041 --> 01:02:13,000
Irgendwann hast du ein gebrochenes
Herz oder ein Herz gebrochen.
615
01:02:13,083 --> 01:02:17,125
In dieser Art von Beziehung
kannst du dir selbst nicht treu sein.
616
01:02:17,625 --> 01:02:20,875
Ständig muss man Kompromisse machen.
Wozu?
617
01:02:25,250 --> 01:02:28,291
Dir fällt es so leicht,
dich hinter Worten zu verstecken!
618
01:02:28,375 --> 01:02:32,541
Manche von uns sind eben Menschen,
keine kaltblütigen Tiere.
619
01:02:33,208 --> 01:02:36,750
Ist es das, wofür du mich hältst?
Irgendein Reptil?
620
01:02:40,083 --> 01:02:43,291
Es war dir schon zu viel,
deine Tochter großzuziehen.
621
01:03:49,791 --> 01:03:51,875
Hast du sie echt verlassen?
622
01:03:53,416 --> 01:03:55,708
Das würdest du nicht verstehen.
623
01:03:56,333 --> 01:03:59,541
Ich finde, ich habe verdient,
es zu erfahren.
624
01:04:01,166 --> 01:04:04,625
Was willst du hören?
-Erzähl mir von dir und Mom.
625
01:04:04,708 --> 01:04:08,250
Was ist passiert?
Wie hast du Opa überhaupt kennengelernt?
626
01:04:09,125 --> 01:04:10,625
In San Francisco.
627
01:04:13,333 --> 01:04:15,250
Was hast du da gemacht?
628
01:04:17,000 --> 01:04:19,416
Ich reiste mit
einer feministischen Gruppe.
629
01:04:19,875 --> 01:04:22,250
Ich war zum ersten Mal in Amerika.
630
01:04:23,458 --> 01:04:24,333
Okay.
631
01:04:25,125 --> 01:04:27,458
Und wie bist du ihm dann begegnet?
632
01:04:29,208 --> 01:04:32,333
Eines Abends war ich mit Freunden aus
633
01:04:33,416 --> 01:04:36,250
und sah diesen sehr netten Typen.
634
01:04:36,333 --> 01:04:39,000
Wir haben geflirtet, getanzt...
635
01:04:39,083 --> 01:04:41,791
und ich ging mit zu ihm,
und das war's.
636
01:04:42,333 --> 01:04:44,458
Was meinst du mit: "Das war's"?
637
01:04:44,833 --> 01:04:46,666
Na, ich wurde schwanger.
638
01:04:47,125 --> 01:04:49,333
Abtreibung war damals illegal.
639
01:04:50,833 --> 01:04:53,416
Dein Großvater und ich...
640
01:04:54,708 --> 01:04:57,958
beschlossen,
das Kind gemeinsam großzuziehen.
641
01:05:00,625 --> 01:05:02,583
Und was ist schiefgegangen?
642
01:05:03,750 --> 01:05:06,000
Ich hab es wirklich versucht.
643
01:05:06,458 --> 01:05:08,666
Aber es kam der Punkt...
644
01:05:10,083 --> 01:05:12,291
an dem ich nicht mehr konnte.
645
01:05:12,791 --> 01:05:16,125
Ich schäme mich, das zu sagen,
aber... so war's.
646
01:05:18,250 --> 01:05:20,166
Muttersein lag mir nicht.
647
01:05:22,500 --> 01:05:26,041
Und dann bist du einfach
zurück nach Frankreich?
648
01:05:26,625 --> 01:05:27,583
Nein...
649
01:05:28,375 --> 01:05:31,500
Ich habe meine Freundinnen
in Südamerika getroffen,
650
01:05:31,583 --> 01:05:34,833
und wir haben weiter
für den Feminismus gekämpft.
651
01:05:38,625 --> 01:05:40,458
Schon ironisch.
652
01:05:40,541 --> 01:05:42,916
Ich kämpfte für Frauenrechte...
653
01:05:43,583 --> 01:05:46,708
während ich
meine eigene Tochter im Stich ließ.
654
01:06:23,041 --> 01:06:24,625
Da wären wir.
655
01:06:26,375 --> 01:06:29,375
Kannst du was essen?
Solange hat gekocht.
656
01:06:29,458 --> 01:06:34,166
Ich hab keinen Hunger, ich bin erschöpft.
Die neue Therapie ist die Hölle.
657
01:06:35,375 --> 01:06:36,583
Okay.
658
01:06:47,375 --> 01:06:49,916
Der hier ist kräftiger.
659
01:06:50,958 --> 01:06:52,458
Aus der Provence.
660
01:06:57,958 --> 01:07:01,208
Ich bevorzuge den leichteren von neulich.
661
01:07:01,750 --> 01:07:03,916
Es ist gut, verschiedene zu probieren.
662
01:07:04,500 --> 01:07:06,916
Das trainiert den Geschmackssinn.
663
01:07:07,458 --> 01:07:10,583
Du versuchst,
mich zum Alki zu machen, stimmt's?
664
01:07:11,708 --> 01:07:13,416
Sei nicht undankbar.
665
01:07:15,791 --> 01:07:18,375
Oh, das schmeckt fantastisch!
666
01:07:20,250 --> 01:07:25,000
Wein ist der Hauptgrund dafür, dass wir
als Gesellschaft existieren können.
667
01:07:25,875 --> 01:07:30,083
Lernt man das in französischen Schulen?
-Schau dir doch die Fakten an.
668
01:07:31,208 --> 01:07:34,583
Wie überlebt man die Ehe? Wein.
Freundschaften? Wein.
669
01:07:35,416 --> 01:07:39,000
Diplomatie, Militär, Geburtstagsfeiern?
Wein.
670
01:07:40,458 --> 01:07:44,250
Selbst Jesus Christus
hat seinen Aposteln Wein gereicht.
671
01:07:51,333 --> 01:07:52,958
Scheiße.
-Was?
672
01:07:53,291 --> 01:07:54,250
Mom.
673
01:07:59,833 --> 01:08:02,166
Alles in Ordnung?
-Was ist...
674
01:08:14,541 --> 01:08:16,291
Versuch zu atmen!
675
01:08:19,250 --> 01:08:20,583
Langsam.
676
01:08:22,083 --> 01:08:23,416
Solange?
677
01:08:33,791 --> 01:08:35,291
Geht's?
678
01:08:35,625 --> 01:08:37,208
Ich bin bei dir.
679
01:08:37,708 --> 01:08:40,666
Das wird schon wieder.
680
01:08:47,958 --> 01:08:49,916
Ich hab was für dich.
681
01:08:52,250 --> 01:08:53,375
Echt?
682
01:08:55,291 --> 01:08:58,208
Das ist genau, was du brauchst.
Vertrau mir.
683
01:08:59,375 --> 01:09:03,208
Ein Versuch schadet nicht, Mom.
-Es ist natürlich und bio.
684
01:09:05,208 --> 01:09:07,000
Es lindert den Schmerz.
685
01:09:08,375 --> 01:09:10,375
Ganz langsam, am Anfang.
686
01:09:16,166 --> 01:09:17,375
Ein bisschen mehr.
687
01:09:19,750 --> 01:09:22,250
Na bitte.
Noch ein bisschen... gut.
688
01:09:28,125 --> 01:09:29,750
Wie fühlst du dich?
689
01:09:46,250 --> 01:09:47,875
Wie war das Essen?
690
01:09:50,041 --> 01:09:51,541
Echt lecker.
691
01:09:53,875 --> 01:09:56,541
Tut mir leid,
dass ich nicht mitessen konnte.
692
01:09:57,416 --> 01:09:59,208
Mach dir keine Sorgen.
693
01:10:00,416 --> 01:10:04,583
Solange hat was gekocht,
das aus ihrem Heimatdorf stammt.
694
01:10:05,625 --> 01:10:08,083
Wir müssen es dir noch mal kochen.
695
01:10:08,583 --> 01:10:10,333
Wie heißt das Dorf?
696
01:10:11,166 --> 01:10:12,083
Cucuron.
697
01:10:14,458 --> 01:10:17,291
Cookie Ron.
-Nein.
698
01:10:18,083 --> 01:10:19,791
Cu-cu-ron.
699
01:10:19,875 --> 01:10:21,958
Cu-cu-ron.
-Voilà.
700
01:10:30,708 --> 01:10:34,083
Weißt du, dass ich noch nie
das Land verlassen habe?
701
01:10:34,166 --> 01:10:36,416
Kannst du dir das vorstellen?
702
01:10:36,958 --> 01:10:39,583
Eines Tages fahren wir alle zusammen.
703
01:10:49,458 --> 01:10:54,916
Am klaren Brunnen
Spazierte ich
704
01:10:56,333 --> 01:11:03,208
So schönes Wasser gefunden
Ich badete mich
705
01:11:04,916 --> 01:11:08,000
Ich liebe dich schon so lange
706
01:11:08,750 --> 01:11:13,416
Vergessen kann ich dich nicht
707
01:11:49,500 --> 01:11:52,000
Morgen.
-Guten Morgen.
708
01:12:00,375 --> 01:12:01,708
Weißt du was?
709
01:12:02,708 --> 01:12:05,666
Ich könnte deinen Morgen-Booster
gebrauchen.
710
01:12:15,250 --> 01:12:16,416
Das ist stark.
711
01:12:18,375 --> 01:12:20,250
Woher weißt du davon?
712
01:12:21,000 --> 01:12:24,833
Von einem Yoga-Meister
auf der Insel Java.
713
01:12:27,916 --> 01:12:31,333
Er hat sie dem ganzen Dorf verabreicht,
jeden Morgen,
714
01:12:31,416 --> 01:12:33,875
und behauptet,
so würden sie 120 Jahre alt.
715
01:12:35,958 --> 01:12:37,500
Samt aktivem Sexleben.
716
01:12:39,458 --> 01:12:41,333
Und du hast ihm geglaubt?
717
01:12:41,791 --> 01:12:43,416
Natürlich nicht.
718
01:12:44,541 --> 01:12:46,583
Aber einen Versuch ist es wert, oder?
719
01:12:48,500 --> 01:12:50,208
Was ist denn hier los?
720
01:12:50,541 --> 01:12:53,458
Pfannkuchen! Richtig?
-Aber ja doch!
721
01:13:09,666 --> 01:13:10,916
Hey!
-Hey.
722
01:13:11,791 --> 01:13:15,708
Die Polizei hat angerufen
und nach deiner Mom und dem Hof gefragt.
723
01:13:16,041 --> 01:13:17,833
Wer war es?
-Eine Polizistin.
724
01:13:17,916 --> 01:13:20,166
Hieß sie Harris?
-Keine Ahnung.
725
01:13:20,583 --> 01:13:24,416
Egal. Aber Sebastian hatte recht,
es ist zu gefährlich.
726
01:13:24,500 --> 01:13:28,083
Ich kann es nicht mehr machen.
-Was ist die Alternative?
727
01:13:29,458 --> 01:13:33,458
Vielleicht ist es an der Zeit,
Laura die Wahrheit zu sagen.
728
01:13:42,583 --> 01:13:43,916
Hi.
729
01:13:45,875 --> 01:13:49,375
Tut mir leid, dich zu wecken.
-Nein, ich hab gelesen.
730
01:13:50,208 --> 01:13:52,250
Okay. Wie geht's dir?
731
01:13:52,625 --> 01:13:54,083
Ich überlebe.
-Ja?
732
01:13:54,166 --> 01:13:55,500
Ja...
733
01:13:55,583 --> 01:13:58,083
Und du, wie steht's bei dir?
-Gut.
734
01:13:58,666 --> 01:14:00,041
Gut...
735
01:14:00,125 --> 01:14:01,208
Ja?
-Ja.
736
01:14:01,291 --> 01:14:04,041
Charly sagt,
die Eier verkaufen sich super.
737
01:14:08,166 --> 01:14:09,500
Das stimmt.
738
01:14:09,583 --> 01:14:12,000
Ja?
-Sie verkaufen sich super.
739
01:14:12,083 --> 01:14:15,041
Wenn die Kunden glücklich sind,
bin ich's auch.
740
01:14:15,958 --> 01:14:19,291
Willst du mal Hallo sagen?
-Nichts lieber als das.
741
01:14:22,333 --> 01:14:23,916
So niedlich.
742
01:14:51,458 --> 01:14:55,083
Der Durchsuchungsbefehl
für ihren Hof steht so kurz bevor.
743
01:14:55,583 --> 01:14:58,000
Mein Gott... Was kann ich tun?
744
01:14:58,791 --> 01:15:00,791
Ich muss eine Lösung finden.
745
01:15:02,708 --> 01:15:05,250
Ich wünschte, ich könnte dir helfen.
746
01:15:24,250 --> 01:15:26,333
Alles in Ordnung?
-Ja.
747
01:15:27,208 --> 01:15:30,208
Nur ein bisschen kalt.
Findest du nicht?
748
01:15:31,291 --> 01:15:34,041
Was war mit Miller?
Ihr wirktet angespannt.
749
01:15:36,000 --> 01:15:38,208
Bespitzelst du mich?
-Nein.
750
01:15:39,333 --> 01:15:42,416
Gar nicht.
Ich hab euch nur vom Zimmer aus gesehen.
751
01:15:45,250 --> 01:15:49,041
Alles ist unter Kontrolle, Charly.
Erwachsenen-Themen.
752
01:15:52,250 --> 01:15:53,500
Okay.
753
01:16:24,375 --> 01:16:27,500
Okay, ich puste. Ich versuch's.
-Wünsch dir was!
754
01:16:27,583 --> 01:16:29,333
Ich wünsche mir was.
755
01:16:38,416 --> 01:16:39,916
Tauschen wir.
756
01:16:41,875 --> 01:16:43,791
Vergesst mich nicht!
757
01:16:44,541 --> 01:16:46,333
Bist du sicher?
-Ja.
758
01:16:47,000 --> 01:16:49,166
Na dann...
759
01:16:51,166 --> 01:16:53,250
Das ist genug.
-Meine Güte.
760
01:16:53,333 --> 01:16:56,208
Das ist Champagner.
-Na dann erst recht.
761
01:16:56,291 --> 01:16:58,958
Prost!
-Herzlichen Glückwunsch.
762
01:16:59,041 --> 01:17:00,000
Danke.
763
01:17:00,416 --> 01:17:01,333
Danke.
764
01:17:01,666 --> 01:17:05,000
Ich fass es nicht,
dass du uns dein Alter nicht sagst.
765
01:17:05,083 --> 01:17:09,708
Darüber spricht eine Dame nicht, Charly.
-Was ist das? Feministisch?
766
01:17:10,041 --> 01:17:13,041
Das ist das Gegenteil von feministisch.
767
01:17:13,541 --> 01:17:15,708
Absolut nicht feministisch.
768
01:17:20,125 --> 01:17:21,833
Los geht's!
769
01:17:32,666 --> 01:17:34,500
Komm schon, Solange!
770
01:17:40,291 --> 01:17:44,291
Mom, ich weiß, du willst tanzen.
-Wie soll ich dazu tanzen?
771
01:17:44,375 --> 01:17:45,666
Komm schon!
772
01:17:55,750 --> 01:17:57,708
Das ist aus meiner Jugend.
773
01:19:17,958 --> 01:19:19,666
Hallihallo!
774
01:19:20,083 --> 01:19:21,625
Morgen.
775
01:19:27,500 --> 01:19:29,541
Mein Kopf tut so weh.
776
01:19:30,166 --> 01:19:31,500
Meiner auch.
777
01:19:35,875 --> 01:19:39,166
Aber was für ein Spaß!
-Was für ein Spaß.
778
01:19:48,333 --> 01:19:51,541
Ich bin am Verhungern.
-Das kann ich mir vorstellen.
779
01:20:00,791 --> 01:20:04,458
Ist Solange wach?
-Ich hab sie noch nicht gesehen.
780
01:20:05,750 --> 01:20:08,416
Vielleicht ist sie verkatert.
781
01:20:12,083 --> 01:20:14,708
Ein Kaffee wird helfen.
-Wie lieb von dir.
782
01:20:31,750 --> 01:20:32,958
Solange?
783
01:20:56,750 --> 01:20:57,625
Mom?
784
01:21:04,125 --> 01:21:05,125
Mom?
785
01:21:11,208 --> 01:21:13,541
Sie ist... weg.
786
01:21:17,333 --> 01:21:18,750
All ihre Sachen.
787
01:21:22,458 --> 01:21:23,875
Sie ist weg?
788
01:21:36,208 --> 01:21:38,041
Das ist ein Scherz, oder?
789
01:23:40,583 --> 01:23:42,541
Was ist jetzt schon wieder?
790
01:23:45,458 --> 01:23:48,250
Na los.
-Charly, was machst du da? -Nichts.
791
01:23:48,583 --> 01:23:51,458
Was ist denn los mit dir?
Hallo?
792
01:23:52,500 --> 01:23:54,083
Tut mir leid...
793
01:23:55,125 --> 01:23:57,083
Sie wollen zu uns, Charly.
794
01:23:57,500 --> 01:23:59,916
Sie kommen zu uns.
-Scheiße!
795
01:24:04,041 --> 01:24:06,583
Mom, ich muss dir was sagen.
796
01:24:07,666 --> 01:24:09,791
Was denn? Hallo!
797
01:24:10,208 --> 01:24:14,000
Guten Tag, wir haben einen Haftbefehl
gegen Solange Fagard.
798
01:24:14,083 --> 01:24:16,250
Was?
-Es tut mir leid, Charly.
799
01:24:17,583 --> 01:24:20,541
Also Solange ist nicht hier.
800
01:24:21,208 --> 01:24:24,375
Wo ist sie dann?
-Sie ist ohne ein Wort abgereist.
801
01:24:24,875 --> 01:24:27,583
Verdammt!
Wir haben sie verpasst.
802
01:24:29,333 --> 01:24:31,500
Entschuldigung.
Tut mir leid.
803
01:24:31,916 --> 01:24:34,541
Können Sie mir sagen,
um was es hier geht?
804
01:24:34,875 --> 01:24:38,416
Sie müssen wissen,
dass Ihre Hühner nicht gestohlen wurden.
805
01:24:38,875 --> 01:24:40,791
Sie wurden nicht was?
806
01:24:40,875 --> 01:24:43,958
Ich wusste immer,
dass sie uns was verheimlicht.
807
01:24:44,041 --> 01:24:46,333
Solange hat ihre Schuld gestanden.
808
01:24:47,333 --> 01:24:51,125
Dass jemand so etwas
inmitten der Vogelgrippe machen würde...
809
01:24:51,458 --> 01:24:55,375
Ihre Mutter hat Ihre Hühner schlachten
lassen und das Fleisch verkauft.
810
01:25:05,541 --> 01:25:06,625
Oh Gott!
811
01:25:08,375 --> 01:25:10,333
Wir brauchen Sanitäter.
-Alles okay?
812
01:25:10,416 --> 01:25:12,250
Worauf wartest du?
-Mir geht's gut.
813
01:25:12,333 --> 01:25:14,708
Ruf den Notarzt!
-Keine Sorge.
814
01:25:14,791 --> 01:25:16,583
Hier Harris. Einen Krankenwagen...
815
01:25:16,666 --> 01:25:19,250
Es sind ihre Medikamente.
Passiert ab und zu.
816
01:25:19,333 --> 01:25:21,791
Ganz sicher?
-Sie ist okay, danke.
817
01:25:22,750 --> 01:25:26,458
Sollen wir kurz in Solanges Zimmer
nach Beweisen suchen?
818
01:25:26,916 --> 01:25:28,541
Was für Beweise denn noch?
819
01:25:29,041 --> 01:25:32,750
Sie hat ihre Schuld schon gestanden.
Schluss mit dem Mist!
820
01:25:33,083 --> 01:25:35,791
Lassen wir die Damen in Ruhe.
Gehen wir.
821
01:25:35,875 --> 01:25:37,166
Danke.
822
01:25:46,333 --> 01:25:47,833
Was ist hier los?
823
01:25:48,666 --> 01:25:50,500
Ich kann es erklären.
824
01:25:54,791 --> 01:25:56,333
Wir sind da.
Komm.
825
01:26:08,750 --> 01:26:10,958
Nicht dein Ernst!
826
01:26:15,291 --> 01:26:16,416
Komm rein.
827
01:26:17,041 --> 01:26:18,791
Oh mein Gott!
828
01:26:20,125 --> 01:26:21,500
Meine Ladys!
829
01:26:24,791 --> 01:26:27,083
Charly, ihr habt sie gerettet.
830
01:26:30,708 --> 01:26:33,333
Wie habt ihr das gemacht?
831
01:26:34,541 --> 01:26:37,625
Ich hab euch so vermisst, so vermisst!
832
01:26:38,583 --> 01:26:39,916
Hallo!
833
01:26:50,041 --> 01:26:52,166
Ich wusste, ihr führt was im Schilde.
834
01:26:52,500 --> 01:26:54,583
Ich hätte alles erwartet,
835
01:26:55,250 --> 01:26:56,583
nur das nicht.
836
01:26:58,041 --> 01:27:02,625
All das Gekicher und Rumgerenne.
Ich dachte, Solange wäre einfach Solange.
837
01:27:06,000 --> 01:27:08,333
Ohne sie hätte es nicht geklappt.
838
01:27:14,958 --> 01:27:17,916
Die Beziehung,
die ihr zwei aufgebaut habt...
839
01:27:20,291 --> 01:27:21,875
ließ mich denken:
840
01:27:22,791 --> 01:27:24,625
Auch wenn ich nicht...
841
01:27:27,708 --> 01:27:31,375
die Liebe und Stabilität
einer Mutter bekommen habe...
842
01:27:33,416 --> 01:27:36,083
ist sie vielleicht doch ein guter Mensch.
843
01:27:40,541 --> 01:27:42,708
Vielleicht sogar eine gute Oma.
844
01:27:47,875 --> 01:27:49,541
Ich weiß es nicht.
845
01:27:50,000 --> 01:27:54,208
Vielleicht war es eine willkommene Chance,
um wieder zu verschwinden.
846
01:28:14,083 --> 01:28:16,708
HÜHNER LOS!
DAS ENDE EINER EPIDEMIE!
847
01:28:40,000 --> 01:28:42,000
Sie ist so bezaubernd.
848
01:28:44,750 --> 01:28:47,416
Ich sagte doch, du wirst babysitten.
849
01:28:48,708 --> 01:28:49,791
Stimmt.
850
01:28:54,541 --> 01:28:57,041
Und was wird aus der Uni?
851
01:28:57,458 --> 01:28:59,375
Ich gehe im Herbst zurück,
852
01:28:59,458 --> 01:29:03,000
und als Nebenfach belege ich
ökologischen Landbau.
853
01:29:03,083 --> 01:29:05,708
So cool!
-Wo die Idee wohl herkommt?
854
01:29:07,083 --> 01:29:09,875
Tja, so schnell werdet ihr mich nicht los.
855
01:29:14,583 --> 01:29:16,833
Irgendwas Neues von Solange?
856
01:29:23,708 --> 01:29:24,708
Nein.
857
01:29:30,125 --> 01:29:31,708
Also dann.
858
01:29:32,833 --> 01:29:33,833
Danke.
859
01:29:34,166 --> 01:29:36,083
Kommt, Vögelchen!
860
01:29:37,333 --> 01:29:39,291
Euer Lieblingsmoment!
861
01:30:16,083 --> 01:30:17,708
Na, komm schon.
862
01:30:20,875 --> 01:30:21,958
Mom!
863
01:30:30,958 --> 01:30:32,166
Solange!
864
01:30:33,291 --> 01:30:34,541
Sie ist dort.
865
01:30:36,166 --> 01:30:37,875
"Cucuron"...
866
01:30:38,291 --> 01:30:40,375
Leer, na klar.
867
01:30:42,375 --> 01:30:45,291
Dann müssen wir dir wohl
einen Pass besorgen.
868
01:30:47,625 --> 01:30:48,875
Ja.
869
01:31:08,708 --> 01:31:10,875
Oh, was für ein Teufelsweib!
870
01:36:38,541 --> 01:36:42,541
BABELFISCH TRANSLATIONS
Henrike Bauer
871
01:36:43,305 --> 01:37:43,359
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm