1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,259 --> 00:00:27,635 Ok, deixem-me perguntar uma coisa: 3 00:00:27,718 --> 00:00:31,097 ¿Qué pasó? 4 00:00:32,556 --> 00:00:34,225 Quem vai levar essa grana? 5 00:00:34,392 --> 00:00:35,393 Quero ver. 6 00:00:38,604 --> 00:00:42,691 Agora é hora de diversão. Quem vai jogar Bingo? 7 00:00:45,987 --> 00:00:49,282 Ok, vamos começar agora mesmo. 8 00:00:52,660 --> 00:00:54,871 Aqui está a primeira bola, 9 00:00:55,038 --> 00:00:58,124 e é I-17, a Rainha Coquete. 10 00:00:58,291 --> 00:01:00,501 Quantas Rainhas nós temos hoje? 11 00:01:02,295 --> 00:01:04,088 Maravilha. 12 00:01:05,214 --> 00:01:08,092 E agora é a G-58. 13 00:01:08,259 --> 00:01:10,178 Não precisa ficar afoito. 14 00:01:39,332 --> 00:01:41,584 Agora é o B-4. 15 00:01:42,043 --> 00:01:44,045 Bata à porta do quarto. 16 00:01:44,670 --> 00:01:46,047 B-4. 17 00:01:46,214 --> 00:01:47,966 Bata à porta do quarto. 18 00:01:48,132 --> 00:01:49,633 No local. 19 00:01:49,968 --> 00:01:51,552 Estamos de olho. 20 00:01:55,556 --> 00:01:56,849 Estamos de olho. 21 00:01:58,559 --> 00:02:01,270 Indo em direção ao beco. 22 00:02:03,481 --> 00:02:04,732 CHAMANDO… BURKE 23 00:02:04,899 --> 00:02:05,900 Ela está aí? 24 00:02:06,650 --> 00:02:07,651 Sim, está aqui. 25 00:02:08,987 --> 00:02:10,404 King continua lá dentro? 26 00:02:10,571 --> 00:02:11,865 Com certeza. 27 00:02:12,031 --> 00:02:13,282 Como um cordeirinho. 28 00:02:14,658 --> 00:02:17,453 Quero tudo limpo, Cobb. Os dois, entendido? 29 00:02:17,620 --> 00:02:20,539 Vou observar, esperar e te informar, Burke. 30 00:02:23,334 --> 00:02:26,129 E a próxima pode ser sua bola da sorte. 31 00:02:29,298 --> 00:02:32,093 Agora é a G-56. 32 00:02:32,260 --> 00:02:33,761 Ela te satisfez? 33 00:02:33,928 --> 00:02:36,639 G-56, ela te satisfez? 34 00:02:41,144 --> 00:02:42,561 N-41. 35 00:02:43,271 --> 00:02:44,272 Ok. 36 00:02:45,064 --> 00:02:46,065 A próxima bola… 37 00:02:50,361 --> 00:02:53,531 Azar para alguns. Para mim, uma diversão incomum. 38 00:02:55,491 --> 00:02:58,244 G-46, aprontando de vez. 39 00:02:58,661 --> 00:03:01,414 Ah, ali. Eles têm muitos ali. 40 00:03:14,635 --> 00:03:16,512 N-41. 41 00:03:16,679 --> 00:03:19,932 N-41, uma diversão incomum. 42 00:03:20,808 --> 00:03:22,101 N-41. 43 00:03:30,776 --> 00:03:32,153 Olá, Ray King. 44 00:03:33,571 --> 00:03:34,572 Anaís. 45 00:03:35,781 --> 00:03:36,865 Por favor, sente-se. 46 00:03:47,210 --> 00:03:48,627 Tem trabalho pra mim? 47 00:03:50,171 --> 00:03:52,173 Tenho. Deixe-me… 48 00:03:55,759 --> 00:03:56,760 Estes são… 49 00:03:58,262 --> 00:04:00,723 Gino e Edith Sanchez, 50 00:04:00,889 --> 00:04:02,600 o filho deles, Alberto. 51 00:04:03,351 --> 00:04:05,769 Saíram de El Salvador para vir aos EUA. 52 00:04:06,270 --> 00:04:09,023 Alberto teria 13 anos agora. 53 00:04:09,190 --> 00:04:10,649 Ele tem cinco anos aí. 54 00:04:11,317 --> 00:04:12,860 Eu não mato crianças. 55 00:04:13,902 --> 00:04:15,988 - O quê? - Não ouviu direito? 56 00:04:16,447 --> 00:04:17,656 Só mato adultos. 57 00:04:17,823 --> 00:04:20,951 - Não mato crianças. - Não, não. Eles desapareceram. 58 00:04:21,119 --> 00:04:22,620 Fui contratado pra achá-los 59 00:04:23,997 --> 00:04:25,748 pelo pai dela. 60 00:04:28,417 --> 00:04:29,877 Preciso que me ajude. 61 00:04:30,586 --> 00:04:32,880 Você é a única pessoa que pode. 62 00:04:33,339 --> 00:04:35,633 Sabe, estou semiaposentado agora. 63 00:04:35,799 --> 00:04:38,136 Só pego casos que significam algo pra mim. 64 00:04:39,137 --> 00:04:41,097 O que você quer, King? 65 00:04:44,225 --> 00:04:45,226 Anaís… 66 00:04:48,104 --> 00:04:51,940 Você sabe o que é a Síndrome de Savant Adquirida? 67 00:04:52,108 --> 00:04:53,109 Não. 68 00:04:55,194 --> 00:04:57,738 Mas sei que tem uns caras aí fora 69 00:04:57,905 --> 00:05:01,409 que dormiriam em portões de aeroportos na África e Oriente Médio. 70 00:05:02,910 --> 00:05:04,412 Não foi atrás de mim que vieram. 71 00:05:13,796 --> 00:05:16,340 Eles virão atrás de mim. Quando vierem, saia. 72 00:06:56,357 --> 00:06:57,733 Caralho. 73 00:07:36,188 --> 00:07:37,189 Cacete! 74 00:08:10,431 --> 00:08:17,396 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 75 00:08:21,149 --> 00:08:22,818 Escritório da vice-diretora Medina. 76 00:08:22,985 --> 00:08:24,778 CRIMES FINANCEIROS VIENNA, VIRGÍNIA. 77 00:08:24,945 --> 00:08:27,406 Diretora Medina, a polícia de LA na linha. 78 00:08:27,573 --> 00:08:28,782 Certo. Cadeiras? 79 00:08:28,949 --> 00:08:31,452 Sim, duas Herman Millers e uma Steelcase. 80 00:08:31,619 --> 00:08:32,620 Obrigada. 81 00:08:55,309 --> 00:08:56,602 É a Marybeth Medina. 82 00:08:59,355 --> 00:09:00,356 Sim. 83 00:09:03,651 --> 00:09:05,611 Espera, o quê? Repete. 84 00:09:09,698 --> 00:09:11,116 Descreva-o, por favor. 85 00:09:19,500 --> 00:09:20,501 Não. 86 00:09:22,670 --> 00:09:24,212 Eu entendo. 87 00:09:27,425 --> 00:09:29,343 Ele não contou em que trabalhava? 88 00:09:29,510 --> 00:09:32,471 Não, eu sabia que ele era detetive particular, 89 00:09:32,638 --> 00:09:33,847 mas perdemos contato. 90 00:09:34,014 --> 00:09:36,016 Não sabe se tinha problemas financeiros? 91 00:09:36,517 --> 00:09:37,518 Não. 92 00:09:46,026 --> 00:09:47,235 Por aqui. 93 00:10:01,417 --> 00:10:02,751 Raymond King. 94 00:10:06,547 --> 00:10:09,216 Ele foi vice-diretor de Crimes Financeiros. 95 00:10:10,884 --> 00:10:11,885 Meu chefe. 96 00:10:13,804 --> 00:10:16,515 Disse que não acharam nada com ele. Nem carteira. 97 00:10:17,015 --> 00:10:18,183 Talvez ele tivesse. 98 00:10:18,350 --> 00:10:19,935 Mas demoramos a chegar lá. 99 00:10:21,228 --> 00:10:23,271 As coisas tendem a desaparecer. 100 00:10:23,731 --> 00:10:24,982 Como soube meu número? 101 00:10:25,148 --> 00:10:26,484 Pelo celular dele. 102 00:10:26,650 --> 00:10:29,152 Você era o contato de emergência dele. 103 00:10:31,822 --> 00:10:34,199 Por que perguntou sobre problemas financeiros? 104 00:10:35,909 --> 00:10:40,914 ENCONTRE O CONTADOR 105 00:10:46,128 --> 00:10:49,465 Qual a diferença entre casual elegante e profissional? 106 00:10:49,632 --> 00:10:53,802 Ambos significam deixar seus shorts e chinelos em casa. 107 00:10:53,969 --> 00:10:55,387 Eu não tenho shorts 108 00:10:55,554 --> 00:10:56,889 e não tenho chinelos. 109 00:10:57,055 --> 00:10:59,141 Podemos falar de negócios agora? 110 00:10:59,307 --> 00:11:01,519 Ou quer mais dicas pra primeiro encontro? 111 00:11:01,685 --> 00:11:02,686 Fala. 112 00:11:02,853 --> 00:11:06,940 Antes de assumir o controle de um banco, o Inagawa-kai quer que o audite. 113 00:11:07,107 --> 00:11:09,735 - Ideias? - Você chama atenção em Tóquio… 114 00:11:09,902 --> 00:11:13,113 - Mas… - A Yakuza sempre paga em dia. 115 00:11:13,280 --> 00:11:15,824 - Continua. - O Sr. Obregon quer saber 116 00:11:15,991 --> 00:11:18,368 se queremos pagamento em dinheiro ou arte. 117 00:11:18,536 --> 00:11:19,578 Que arte ele tem? 118 00:11:19,745 --> 00:11:21,455 Um Rivera que você admirou. 119 00:11:21,622 --> 00:11:22,623 Quanto ele deve? 120 00:11:22,790 --> 00:11:23,874 2,4 milhões. 121 00:11:24,958 --> 00:11:27,044 - O Rivera, claro. - Suspiro profundo. 122 00:11:27,210 --> 00:11:28,671 Quanto fica faltando receber? 123 00:11:28,837 --> 00:11:30,422 1,35 milhão. 124 00:11:31,006 --> 00:11:33,467 Deposite nas contas da Nova Zelândia e França, 125 00:11:33,634 --> 00:11:35,302 e o restante vai pra Harbor. 126 00:11:35,469 --> 00:11:39,181 Em nome de Gauss, Babbage ou Carroll? 127 00:11:40,474 --> 00:11:42,184 Nash. Mais alguma coisa? 128 00:11:42,560 --> 00:11:44,311 Não use seu terno preto. 129 00:11:45,270 --> 00:11:47,481 Faz você parecer um agente funerário. 130 00:11:56,740 --> 00:12:01,620 Bem-vindos ao 13º Festival Anual de Romance de Boise. 131 00:12:06,166 --> 00:12:08,126 Vocês estão aqui por um motivo. 132 00:12:08,293 --> 00:12:09,377 Pra se conectarem, 133 00:12:09,545 --> 00:12:12,923 pra conhecer uma pessoa especial e encontrar o amor. 134 00:12:13,090 --> 00:12:14,091 Ah, P.S.: 135 00:12:14,382 --> 00:12:17,678 peguem grátis suas Camisetas do Festival de Romance. 136 00:12:17,845 --> 00:12:19,638 - Ah, ela vale 25 dólares. - É. 137 00:12:19,805 --> 00:12:23,767 Como a maioria é novata, vamos recapitular como funciona. 138 00:12:23,934 --> 00:12:25,769 Vocês responderam a várias perguntas 139 00:12:25,936 --> 00:12:29,481 projetadas pra expressar seus desejos, necessidades e esperanças. 140 00:12:29,648 --> 00:12:33,151 Depois, nós usamos nosso algoritmo matemático exclusivo 141 00:12:33,318 --> 00:12:35,571 pra procurar dez que mais combinam com vocês. 142 00:12:35,946 --> 00:12:39,658 O mesmo algoritmo em 12 festivais anteriores 143 00:12:39,825 --> 00:12:41,201 resultou em 144 00:12:41,368 --> 00:12:44,830 53 casamentos! 145 00:12:45,163 --> 00:12:47,374 Maravilha, aplausos pra isso. 146 00:12:50,711 --> 00:12:51,712 Com certeza! 147 00:12:53,881 --> 00:12:55,423 Nenhum nome foi enviado a vocês, 148 00:12:55,591 --> 00:12:57,551 só os números da identidade e fotos, 149 00:12:57,718 --> 00:13:00,053 por ordem de conectividade. 150 00:13:00,220 --> 00:13:02,640 Não são permitidas pesquisas online. 151 00:13:02,806 --> 00:13:07,144 Cada um gasta cinco minutos por encontro e tempo ilimitado o resto do dia. 152 00:13:07,310 --> 00:13:08,604 Ah, senhoras, 153 00:13:08,771 --> 00:13:10,480 isto não é uma competição. 154 00:13:10,648 --> 00:13:13,525 Terão tempo suficiente para o primeiro encontro. 155 00:13:13,692 --> 00:13:14,818 Controlem-se. 156 00:13:16,236 --> 00:13:17,613 Ok. Vão em frente. 157 00:13:17,780 --> 00:13:19,573 Vão conhecer alguém especial. 158 00:13:19,740 --> 00:13:21,700 Seja o que Deus quiser. Cada um com a sua fé. 159 00:13:24,161 --> 00:13:25,287 - Oi. - Olá. 160 00:13:26,538 --> 00:13:28,165 Sou a Ann Renee, 161 00:13:28,331 --> 00:13:31,293 e eu amo, amo, amo contadores. 162 00:13:32,169 --> 00:13:34,004 - Que coincidência. - É. 163 00:13:35,839 --> 00:13:38,550 Acredita em amor à primeira vista? 164 00:13:38,717 --> 00:13:41,720 Alguém com quem estamos destinados a ficar? 165 00:13:41,887 --> 00:13:43,847 Uma alma gêmea? 166 00:13:44,556 --> 00:13:47,392 Não, é uma ideia absurda e infantil. 167 00:13:47,935 --> 00:13:49,186 Claro que não é real. 168 00:13:49,895 --> 00:13:52,230 Fez engenharia reversa do nosso algoritmo? 169 00:13:52,397 --> 00:13:53,941 Analisei os melhores aplicativos 170 00:13:54,107 --> 00:13:56,026 e comparei suas perguntas às deles. 171 00:13:56,694 --> 00:13:57,695 E? 172 00:13:58,153 --> 00:13:59,487 Criei meu algoritmo. 173 00:13:59,655 --> 00:14:00,989 Bem, a questão 174 00:14:01,156 --> 00:14:02,282 se o amor existe 175 00:14:02,449 --> 00:14:03,826 ou se é só um processo 176 00:14:03,992 --> 00:14:05,202 neuroquímico elétrico 177 00:14:05,368 --> 00:14:07,788 que acontece no cérebro deve ser discutida. 178 00:14:10,207 --> 00:14:11,583 Tenha um bom dia. 179 00:14:12,250 --> 00:14:14,670 Cheguei às palavras que produzem encontros. 180 00:14:14,837 --> 00:14:17,464 - Palavras que produzem encontros? - Isso. 181 00:14:17,631 --> 00:14:19,800 Mulheres valorizam compromisso e estabilidade, 182 00:14:19,967 --> 00:14:21,760 mas buscam perigo e emoção. 183 00:14:22,135 --> 00:14:23,595 Cafajestes gostosões. 184 00:14:23,846 --> 00:14:24,847 Oi. 185 00:14:25,347 --> 00:14:26,389 Como vai você? 186 00:14:26,556 --> 00:14:27,599 Estou muito bem. 187 00:14:27,766 --> 00:14:29,351 - Lori. - É. Lori. 188 00:14:29,517 --> 00:14:31,645 É um apelido ou diminutivo? 189 00:14:31,812 --> 00:14:33,146 Não, é só Lori. 190 00:14:34,189 --> 00:14:37,693 Dei valores numéricos às suas perguntas tokenizando-as 191 00:14:37,860 --> 00:14:40,570 numa matriz e gerando um modelo preditivo 192 00:14:40,738 --> 00:14:43,365 para as respostas mais eficazes. Que eu forneci. 193 00:14:43,657 --> 00:14:44,658 Sem mentir. 194 00:14:44,825 --> 00:14:48,245 Meu último namorado jogava golfe todo fim de semana. 195 00:14:48,411 --> 00:14:50,372 Você passa muito tempo com amigos? 196 00:14:50,538 --> 00:14:52,457 Não, de jeito nenhum. Não. 197 00:14:53,083 --> 00:14:54,251 Não tenho amigos. 198 00:14:54,918 --> 00:14:56,169 Nenhum. 199 00:14:58,005 --> 00:14:59,006 Pets? 200 00:14:59,172 --> 00:15:01,049 Verifiquei que fotos enganosas 201 00:15:01,216 --> 00:15:03,218 são a maior queixa desses aplicativos. 202 00:15:03,385 --> 00:15:05,137 Mulheres mentem sobre peso e idade. 203 00:15:05,303 --> 00:15:06,680 Homens, sobre altura e idade. 204 00:15:06,847 --> 00:15:09,016 Então, ajustei minha foto e sorriso. 205 00:15:13,812 --> 00:15:15,063 Meu Deus! 206 00:15:15,981 --> 00:15:17,524 Gosto muito de acampar. 207 00:15:17,691 --> 00:15:18,734 Eu também. 208 00:15:18,901 --> 00:15:21,695 É, eu vi um trailer em uma das suas fotos. 209 00:15:21,862 --> 00:15:23,405 Sim, é a minha casa. 210 00:15:24,782 --> 00:15:25,991 É onde eu moro. 211 00:15:26,158 --> 00:15:27,159 Permanentemente? 212 00:15:28,035 --> 00:15:29,703 Enquanto eu estiver vivo. 213 00:15:29,870 --> 00:15:32,122 Ninguém vive permanentemente em lugar algum. 214 00:15:32,289 --> 00:15:33,749 - Isto é só casca. - Ok. 215 00:15:33,916 --> 00:15:35,876 No fim, o corpo será um cadáver. 216 00:15:36,794 --> 00:15:37,878 E o melhor… 217 00:15:38,045 --> 00:15:40,213 é que não precisa alterar sua declaração de IR 218 00:15:40,380 --> 00:15:41,799 por depreciação não reclamada, 219 00:15:41,965 --> 00:15:45,218 o que, como você deve saber, é muito relevante. 220 00:15:45,385 --> 00:15:48,138 Não só tem esse benefício não intencional, 221 00:15:48,305 --> 00:15:51,516 mas a melhor parte é que não precisa mudar a declaração 222 00:15:51,683 --> 00:15:52,893 por depreciação. 223 00:15:53,060 --> 00:15:55,729 E vou compartilhar isso com você, embora seja, 224 00:15:55,896 --> 00:15:57,689 bem, um segredo comercial, 225 00:15:57,856 --> 00:16:00,067 embora não exclusivo. Mas o melhor 226 00:16:00,233 --> 00:16:03,236 é que você não precisa alterar seu imposto de renda. 227 00:16:04,071 --> 00:16:05,072 É. 228 00:16:05,322 --> 00:16:07,574 Que tal outra coisa? Filhos? 229 00:16:07,741 --> 00:16:09,785 Você tem 44 anos? 230 00:16:10,368 --> 00:16:11,369 Tenho 45. 231 00:16:12,955 --> 00:16:15,582 Bem, eu acho que tudo é possível. 232 00:16:16,083 --> 00:16:17,084 Meu Deus! 233 00:16:17,250 --> 00:16:18,501 Digo, matematicamente. 234 00:16:19,252 --> 00:16:20,921 Você manipulou o sistema? 235 00:16:21,296 --> 00:16:22,798 Eu otimizei meu perfil. 236 00:16:31,974 --> 00:16:34,684 Toda a parede coberta de cima a baixo. 237 00:16:34,852 --> 00:16:36,519 Sim, é realmente espantoso. 238 00:16:36,686 --> 00:16:40,107 Mapas, anotações em post-its, fotos muito loucas. 239 00:16:40,816 --> 00:16:42,609 Parecia uma cena de um programa 240 00:16:42,776 --> 00:16:45,153 - de investigação policial. - É. 241 00:17:02,963 --> 00:17:05,048 Ele era muito ativo, não é mesmo? 242 00:17:07,050 --> 00:17:08,718 O que fizeram com as coisas dele? 243 00:17:08,886 --> 00:17:10,512 Nós não jogamos fora. 244 00:17:11,763 --> 00:17:14,391 Não podíamos alugar assim. Fotos horríveis. 245 00:17:30,490 --> 00:17:31,699 Quanto tempo ficou aqui? 246 00:17:31,867 --> 00:17:32,868 Dois meses. 247 00:17:33,035 --> 00:17:35,078 O próximo pagamento venceu ontem. 248 00:17:41,418 --> 00:17:43,003 PLANEJAMENTO 2024 249 00:17:54,681 --> 00:17:56,724 NEUROCIÊNCIA HARBOR HARRIS MILLER, PHD. 250 00:18:02,147 --> 00:18:03,773 Quanto é o aluguel? 251 00:18:38,558 --> 00:18:40,685 ACADEMIA DE NEUROCIÊNCIA HARBOR HANOVER, NEW HAMPSHIRE. 252 00:18:40,768 --> 00:18:42,229 Neurociência Harbor. 253 00:18:42,395 --> 00:18:45,899 Aqui é a vice-diretora Medina, Departamento do Tesouro. 254 00:18:46,274 --> 00:18:47,692 Tem algum… 255 00:18:47,859 --> 00:18:49,611 Christian Wolff na equipe? 256 00:18:49,777 --> 00:18:51,071 Lamento, moça. Não. 257 00:18:51,238 --> 00:18:52,239 Ok. 258 00:18:53,156 --> 00:18:55,783 E tem algum Carl Gauss? 259 00:18:55,951 --> 00:18:57,953 Ou Charles Babbage? 260 00:18:58,120 --> 00:18:59,955 Lewis Carroll? Lou, talvez? 261 00:19:00,122 --> 00:19:02,249 É a Academia de Neurociência Harbor. 262 00:19:02,415 --> 00:19:04,417 Sim, eu sei. 263 00:19:05,335 --> 00:19:07,504 Tem algum funcionário, talvez 264 00:19:07,670 --> 00:19:09,631 uma mulher com sotaque britânico? 265 00:19:09,797 --> 00:19:11,174 Do que se trata? 266 00:19:11,341 --> 00:19:13,635 De um ex-aluno cujo pai era militar. 267 00:19:13,801 --> 00:19:15,345 São arquivos confidenciais. 268 00:19:16,138 --> 00:19:18,265 Sou a recepcionista da noite. 269 00:19:18,431 --> 00:19:19,557 Melhor ligar amanhã, 270 00:19:19,724 --> 00:19:21,309 alguém poderá te responder. 271 00:19:21,476 --> 00:19:23,811 Preciso falar com a assessora do Contador. 272 00:19:23,979 --> 00:19:25,063 Ela está ouvindo. 273 00:19:25,230 --> 00:19:27,107 E eu sei que ele a ouve. 274 00:19:27,274 --> 00:19:28,358 Como? 275 00:19:28,525 --> 00:19:31,278 Meu nome é Marybeth Medina, estou vendo uma pilha 276 00:19:31,653 --> 00:19:35,157 de fotos de homicídios, mapas da América Central, 277 00:19:35,532 --> 00:19:38,285 México, recibos de pizza, 278 00:19:38,451 --> 00:19:41,454 e sei que estou olhando pra uma foto do chefe dela. 279 00:19:42,164 --> 00:19:43,456 Preciso da ajuda dele. 280 00:19:44,416 --> 00:19:46,376 - Vou desligar agora. - Espera. 281 00:19:46,543 --> 00:19:47,544 CELULAR RASTREADO 282 00:19:47,752 --> 00:19:49,421 Ray King foi assassinado. 283 00:20:56,363 --> 00:20:57,572 Ok, vamos ver… 284 00:20:57,739 --> 00:20:59,574 Dez, oito. Eu te dou sete. 285 00:20:59,741 --> 00:21:01,951 - Sete por meio quilo? - Meio quilo. 286 00:21:02,119 --> 00:21:03,120 Atum próprio pra sushi. 287 00:21:03,286 --> 00:21:05,497 - Não é próprio pra sushi. - Burke, é, sim. 288 00:21:05,663 --> 00:21:09,167 Machucado, sem gordura. Não é próprio pra sushi. Qual é! 289 00:21:09,334 --> 00:21:10,585 É pegar ou largar. 290 00:21:12,379 --> 00:21:13,880 - Dickie está aí? - Está. 291 00:21:14,047 --> 00:21:16,216 Ele vai te pagar, como sempre faz. 292 00:21:16,383 --> 00:21:17,884 - Tá, tá. - Tony, anda. 293 00:21:30,480 --> 00:21:31,481 Senta aí. 294 00:21:34,401 --> 00:21:35,902 Ok, ok. 295 00:21:38,405 --> 00:21:39,656 Quatro matadores 296 00:21:40,698 --> 00:21:42,242 não conseguiram matar uma mulher. 297 00:21:43,410 --> 00:21:44,661 Como isso é possível? 298 00:21:45,828 --> 00:21:46,996 Dois matadores. 299 00:21:47,164 --> 00:21:48,623 Dois atrás do King, dois dela. 300 00:21:48,790 --> 00:21:49,791 Três. 301 00:21:50,458 --> 00:21:51,709 Contando você. 302 00:21:53,795 --> 00:21:55,088 Não tinha um bom ângulo. 303 00:21:58,883 --> 00:22:01,219 Acha que ela sabia que era ela o alvo? 304 00:22:01,553 --> 00:22:03,388 - Sem chance. - Como você sabe? 305 00:22:03,555 --> 00:22:04,931 Estamos expostos. 306 00:22:05,098 --> 00:22:06,266 Problema resolvido. 307 00:22:06,766 --> 00:22:09,852 Pela sua lógica, se ela quisesse, teria te matado. 308 00:22:10,353 --> 00:22:11,646 Relaxa, chefe. 309 00:22:11,938 --> 00:22:13,148 Ela não se lembra de você. 310 00:22:13,315 --> 00:22:14,316 Ainda. 311 00:22:15,400 --> 00:22:16,568 O que quer dizer? 312 00:22:17,610 --> 00:22:19,654 Ela apareceu alguns anos atrás. 313 00:22:20,405 --> 00:22:24,201 Os três homens com quem negociei irritaram as pessoas erradas. 314 00:22:24,909 --> 00:22:27,995 Então vamos falar do nosso sucesso. 315 00:22:28,580 --> 00:22:31,208 Seus navios, meus barcos, 316 00:22:31,374 --> 00:22:33,042 20 milhas mar adentro. 317 00:22:34,001 --> 00:22:37,547 Nenhum porto de Los Angeles. Só… 318 00:22:45,222 --> 00:22:46,973 Ela não te reconheceu? 319 00:22:47,890 --> 00:22:48,891 Não. 320 00:22:52,270 --> 00:22:55,064 Mas, um dia, ela vai se lembrar do que fiz. 321 00:22:55,857 --> 00:22:58,818 E meu mundo inteiro vai desabar. 322 00:23:03,365 --> 00:23:06,368 Você voa para Fort Worth esta noite. 323 00:23:07,452 --> 00:23:09,662 - Chega de Ray Kings… - Ok. 324 00:23:09,829 --> 00:23:11,289 …chega de detetives. 325 00:23:13,791 --> 00:23:16,211 Não quero sair do chuveiro um dia 326 00:23:16,919 --> 00:23:19,130 e encontrar uma motosserra humana 327 00:23:19,297 --> 00:23:20,590 esperando por mim. 328 00:23:21,299 --> 00:23:22,300 Ok. 329 00:24:43,005 --> 00:24:45,258 Eu tossi alto duas vezes. 330 00:24:46,217 --> 00:24:47,677 Por favor, não faça isso. 331 00:24:53,224 --> 00:24:54,601 Você é Christian Wolff. 332 00:24:55,518 --> 00:24:57,144 Você é Marybeth Medina. 333 00:24:58,646 --> 00:25:00,106 Eu te deixo nervosa? 334 00:25:02,233 --> 00:25:04,193 Você é um fugitivo condenado. 335 00:25:04,361 --> 00:25:05,737 Treinado pela máfia. 336 00:25:05,903 --> 00:25:08,030 Seus clientes são cartéis de droga, 337 00:25:09,198 --> 00:25:11,534 senhores da guerra do terceiro mundo. 338 00:25:12,327 --> 00:25:13,328 Isso é um sim? 339 00:25:13,495 --> 00:25:16,498 Vi seu vídeo matando homens no Brooklyn. 340 00:25:18,333 --> 00:25:20,418 Estava em Chicago oito anos atrás. 341 00:25:21,419 --> 00:25:22,420 Com o Ray. 342 00:25:23,963 --> 00:25:24,964 Living Robotics. 343 00:25:25,131 --> 00:25:27,925 Vi todos os cadáveres, ouvi os versos. 344 00:25:29,677 --> 00:25:32,972 - "Solomon Grundy…" - Como posso ajudá-la, Srta. Medina? 345 00:25:39,186 --> 00:25:41,731 Gosta de enigmas, Sr. Wolff? 346 00:25:44,942 --> 00:25:46,068 Não sei se é 347 00:25:46,235 --> 00:25:47,945 um caso ou dez. 348 00:25:51,616 --> 00:25:53,368 Mas Ray estava quase falido. 349 00:26:00,249 --> 00:26:02,960 Achei essa foto entre as almofadas 350 00:26:03,127 --> 00:26:05,672 no bar em que Ray foi morto. 351 00:26:06,798 --> 00:26:08,800 Outros três homens morreram 352 00:26:08,966 --> 00:26:11,469 dentro do bar, um atropelado por um carro. 353 00:26:12,303 --> 00:26:15,765 Todos ex das forças especiais chilenas, Brigada Lautaro. 354 00:26:15,932 --> 00:26:17,975 Ray era capaz disso? 355 00:26:18,309 --> 00:26:19,686 Não, ele não era. 356 00:26:24,273 --> 00:26:25,733 Dimitry Yoshenko, 357 00:26:26,275 --> 00:26:28,277 degolado em um hotel em Moscou. 358 00:26:28,445 --> 00:26:31,238 Moshe Yeutz, carro-bomba, Jerusalém. 359 00:26:31,406 --> 00:26:33,032 Não identificamos o resto. 360 00:26:35,201 --> 00:26:36,994 Armando Reyes, México. 361 00:26:37,161 --> 00:26:38,580 Ozan Unal, Istambul. 362 00:26:38,746 --> 00:26:41,123 Santino Sanvieri, Nápoles. 363 00:26:42,083 --> 00:26:43,460 Foi uma queda e tanto. 364 00:26:43,626 --> 00:26:45,002 A queda não o matou. 365 00:26:45,712 --> 00:26:47,464 Foi a parada abrupta. 366 00:26:50,842 --> 00:26:52,259 É uma piada. 367 00:26:58,182 --> 00:26:59,559 Por que está me ajudando? 368 00:27:00,351 --> 00:27:01,811 Porque você me pediu. 369 00:27:41,267 --> 00:27:42,810 Ok, então, 370 00:27:42,977 --> 00:27:45,813 temos quatro mercenários mortos no necrotério, 371 00:27:47,273 --> 00:27:48,399 homicídios, 372 00:27:49,275 --> 00:27:50,777 declarações de IR, 373 00:27:51,736 --> 00:27:54,405 mapa do México, horário de trem. 374 00:27:54,906 --> 00:27:55,907 Pizza, 375 00:27:56,449 --> 00:27:57,575 peixe, 376 00:27:58,200 --> 00:27:59,326 foto de família 377 00:28:00,369 --> 00:28:03,289 e um Toyota destruído. 378 00:28:06,042 --> 00:28:08,920 Como tudo isso se conecta? 379 00:28:18,179 --> 00:28:19,180 O que está fazendo? 380 00:28:19,681 --> 00:28:20,682 Esperando. 381 00:28:21,933 --> 00:28:22,934 O quê? 382 00:28:23,100 --> 00:28:24,268 Você terminar. 383 00:28:25,978 --> 00:28:26,979 Terminar o quê? 384 00:28:27,480 --> 00:28:28,773 Não sei. 385 00:28:28,940 --> 00:28:30,483 Seja lá o que for 386 00:28:31,358 --> 00:28:33,736 que você esteja fazendo. 387 00:28:35,196 --> 00:28:36,573 Pra você poder… 388 00:28:37,323 --> 00:28:38,616 Fazer o que preciso. 389 00:29:13,484 --> 00:29:15,737 Procure ajuda médica para o ronco. 390 00:29:17,029 --> 00:29:18,029 Café? 391 00:29:20,116 --> 00:29:21,408 Não ronco, então… 392 00:29:29,959 --> 00:29:31,418 Nada está onde estava. 393 00:29:32,128 --> 00:29:34,756 A maioria dos cérebros, quando confrontados 394 00:29:34,922 --> 00:29:37,091 com dados visuais ambíguos, procuram 395 00:29:37,258 --> 00:29:38,635 ordená-los num padrão familiar, 396 00:29:38,801 --> 00:29:40,637 mas não é o padrão que buscamos. 397 00:29:40,970 --> 00:29:42,054 Certo. 398 00:29:42,221 --> 00:29:43,222 Ok. 399 00:29:44,807 --> 00:29:46,893 Que padrão nós estamos buscando? 400 00:29:47,059 --> 00:29:48,435 Chance de sobrevivência. 401 00:29:52,398 --> 00:29:54,984 Eles começaram… 402 00:29:57,028 --> 00:29:58,946 aqui, na América Central. 403 00:30:00,698 --> 00:30:01,699 Ok. 404 00:30:02,659 --> 00:30:03,660 Como sabemos? 405 00:30:03,826 --> 00:30:05,787 A tatuagem dele, Barrio 18, 406 00:30:05,953 --> 00:30:08,915 Prisão de Izalco. Estão em guerra com o MS-13. 407 00:30:09,081 --> 00:30:11,834 Na fronteira do México, embarcaram neste trem. 408 00:30:13,127 --> 00:30:15,462 É um trem de carga, não de passageiros. 409 00:30:15,630 --> 00:30:18,424 Famílias viajam em cima do trem, não nos vagões. 410 00:30:18,591 --> 00:30:20,760 É o melhor jeito de evitar a Imigração. 411 00:30:20,927 --> 00:30:22,261 Na Cidade do México, 412 00:30:22,428 --> 00:30:24,013 iriam a um dos três locais 413 00:30:24,180 --> 00:30:25,556 pra entrar no Texas. 414 00:30:26,140 --> 00:30:28,517 El Paso, Del Rio, McAllen. 415 00:30:28,685 --> 00:30:30,853 Cruzaram o Rio Grande até McAllen. 416 00:30:31,020 --> 00:30:32,104 Por que McAllen? 417 00:30:32,271 --> 00:30:34,857 Um galão de água pesa 3,5 kg. Uma pessoa precisa 418 00:30:35,024 --> 00:30:37,443 de um e meio a dois por dia no deserto. 419 00:30:37,610 --> 00:30:41,906 A pessoa que não carrega uma criança tem que carregar de 16 a 20 kg. 420 00:30:42,073 --> 00:30:43,365 O filho com cinco anos. 421 00:30:43,532 --> 00:30:45,409 Nesta foto, parece ter 13. 422 00:30:45,993 --> 00:30:48,705 Edith chegou a Los Angeles e conseguiu trabalho 423 00:30:48,871 --> 00:30:50,122 na Pizzaria Sudio's. 424 00:30:50,581 --> 00:30:52,667 Espera aí. Edith? 425 00:30:52,834 --> 00:30:53,835 Edith Sanchez. 426 00:30:57,046 --> 00:30:58,965 Não, você não pode saber 427 00:30:59,131 --> 00:31:01,718 que esta mulher na foto é a mesma 428 00:31:01,884 --> 00:31:03,886 Edith destes formulários de IR. 429 00:31:04,053 --> 00:31:05,054 Sim, é certeza. 430 00:31:05,221 --> 00:31:06,597 Ela declara um dependente. 431 00:31:06,764 --> 00:31:09,684 Dos três formulários, dois trazem renda de 15 mil dólares, 432 00:31:09,851 --> 00:31:12,061 e o terceiro, renda de 60.250 dólares. 433 00:31:12,478 --> 00:31:15,189 É o dobro, em um ano, que os dois anteriores juntos. 434 00:31:15,356 --> 00:31:16,733 Não é o mais estranho. 435 00:31:16,899 --> 00:31:19,026 Diz "casada", mas declara separadamente, 436 00:31:19,193 --> 00:31:21,612 perdendo a isenção por ter um filho menor. 437 00:31:21,779 --> 00:31:23,405 Quatro vezes mais no terceiro ano. 438 00:31:23,572 --> 00:31:26,283 Casada, declaração separada, perde a isenção. 439 00:31:26,868 --> 00:31:28,410 Na lista de clientes do Ray, 440 00:31:28,577 --> 00:31:30,663 em 18 meses, só um sobrenome latino. 441 00:31:30,830 --> 00:31:33,708 Emiliano "Emi" Gonzalez, Fort Worth, Texas. 442 00:31:40,172 --> 00:31:41,590 Então, se… 443 00:31:41,758 --> 00:31:44,510 Então, por que, se Emi era pai da Edith, 444 00:31:46,303 --> 00:31:47,388 ela não pediu ajuda? 445 00:31:47,554 --> 00:31:48,555 Não tenho como saber. 446 00:31:48,723 --> 00:31:50,016 Tem influência na Receita? 447 00:31:52,226 --> 00:31:56,272 PIZZARIA SUDIO'S INGLEWOOD, CALIFÓRNIA. 448 00:32:00,818 --> 00:32:02,403 Atenção à doca de carga. 449 00:32:05,531 --> 00:32:06,824 Pra que tanta segurança? 450 00:32:07,116 --> 00:32:09,410 Passa pouco tempo em Los Angeles, não é? 451 00:32:10,411 --> 00:32:12,955 Não sou fã de ser agredido e roubado. 452 00:32:13,414 --> 00:32:15,374 Não me lembro de nenhuma Edith. 453 00:32:15,541 --> 00:32:17,168 Lamento, não posso ajudar. 454 00:32:17,794 --> 00:32:19,712 Jeanette, o que temos? 455 00:32:22,298 --> 00:32:23,507 Está ótimo, obrigado. 456 00:32:27,219 --> 00:32:31,223 Por que uma funcionária dispensaria as isenções a que tem direito? 457 00:32:32,641 --> 00:32:33,976 Porque ela é burra? 458 00:32:34,310 --> 00:32:35,686 Por não ser como você? 459 00:32:35,853 --> 00:32:36,854 Nenhuma das duas. 460 00:32:37,021 --> 00:32:39,398 Não vejo a pessoa como legal ou ilegal. 461 00:32:39,565 --> 00:32:41,984 Vejo como ser humano e dou uma chance. 462 00:32:42,151 --> 00:32:43,152 Algo mais? 463 00:32:44,320 --> 00:32:45,988 Não, obrigada pela atenção. 464 00:32:46,155 --> 00:32:47,156 De nada. 465 00:32:48,532 --> 00:32:50,827 Dois terços do seu negócio é pra viagem, né? 466 00:32:55,622 --> 00:32:57,124 Tem meu relatório fiscal, né? 467 00:32:58,000 --> 00:32:59,001 Vocês. 468 00:33:00,044 --> 00:33:01,838 Isso mesmo. Dois terços. 469 00:33:02,296 --> 00:33:04,966 Pode perguntar. Folha de pagamentos, promoções. 470 00:33:05,132 --> 00:33:07,218 Sei para onde vai cada centavo. 471 00:33:07,384 --> 00:33:10,137 Ganhos do ano passado, impostos, amortização. 472 00:33:10,304 --> 00:33:11,848 Foram 42,9 milhões. 473 00:33:12,139 --> 00:33:13,515 Você declarou 41,9 milhões. 474 00:33:13,682 --> 00:33:15,309 Continue lendo, EF Hutton. 475 00:33:15,768 --> 00:33:17,436 Um milhão em doações 476 00:33:17,603 --> 00:33:18,938 - para os sem-teto. - Vamos. 477 00:33:19,105 --> 00:33:22,024 Deixando de lado a natureza amadora da preparação, 478 00:33:22,191 --> 00:33:24,902 já que podia ter deduzido mais da renda tributável, 479 00:33:25,069 --> 00:33:27,029 qual o tamanho de pizza mais pedida? 480 00:33:27,196 --> 00:33:28,447 Grande, 90 por cento. 481 00:33:28,614 --> 00:33:30,867 A pizza grande custa 17,35 dólares, 482 00:33:31,033 --> 00:33:34,120 o que corresponde a 1.484.315 pizzas grandes. 483 00:33:34,286 --> 00:33:35,287 Aonde quer chegar? 484 00:33:35,454 --> 00:33:37,414 Seu custo com papel é de 360 mil dólares, 485 00:33:37,581 --> 00:33:40,667 o que só corresponde a 900 mil caixas de pizza grande. 486 00:33:40,835 --> 00:33:42,128 Minha cabeça está doendo. 487 00:33:42,294 --> 00:33:43,545 É bem menos 488 00:33:43,712 --> 00:33:46,966 do que o 1.484.315 de pizzas grandes mencionadas. 489 00:33:47,133 --> 00:33:48,675 É porque calculamos por fatia. 490 00:33:48,843 --> 00:33:50,469 - Não, isso é impossível. - É. 491 00:33:50,636 --> 00:33:52,429 Alega mais renda do que recebe 492 00:33:52,596 --> 00:33:54,640 pra ocultar a renda de outra fonte. 493 00:33:58,602 --> 00:34:00,271 - Seu rato maldito! - Calma aí. 494 00:34:00,437 --> 00:34:03,274 Tiro um tempo pra responder às perguntas idiotas, 495 00:34:03,440 --> 00:34:05,902 e você me acusa de lavagem de dinheiro? 496 00:34:07,569 --> 00:34:08,570 Chris! 497 00:34:18,039 --> 00:34:19,040 Merda! 498 00:34:27,882 --> 00:34:28,883 Você lava dinheiro. 499 00:34:29,050 --> 00:34:30,342 - De onde vem? - Solte-me! 500 00:34:30,509 --> 00:34:31,802 Agentes federais. Pra trás. 501 00:34:31,969 --> 00:34:33,971 Lava dinheiro. Diga de onde vem, 502 00:34:34,138 --> 00:34:35,139 ou desloco seu ombro. 503 00:34:35,306 --> 00:34:36,432 - Vai à merda. - É doloroso. 504 00:34:36,598 --> 00:34:37,850 - Filho da puta. - Já chega. 505 00:34:39,936 --> 00:34:40,937 Eu te avisei. 506 00:34:41,312 --> 00:34:44,148 Porra! Eu não trafico aquelas garotas. 507 00:34:44,315 --> 00:34:46,192 Juro, eu recebo uma ligação. 508 00:34:46,358 --> 00:34:47,818 E aí a grana entra. 509 00:34:47,985 --> 00:34:50,154 - Sei onde usam motéis. - Quem são eles? 510 00:34:50,321 --> 00:34:51,738 - Uma suíte. - Quem são? 511 00:34:51,906 --> 00:34:54,325 - Pergunte a uma das garotas! - Qual hotel? 512 00:34:54,867 --> 00:34:56,618 - Qual hotel? - City Center. 513 00:34:56,785 --> 00:34:58,204 - Quem é seu contato? - Não! 514 00:34:58,370 --> 00:34:59,956 - Quem é? - Por favor! 515 00:35:00,122 --> 00:35:02,124 - Quem é seu contato? - Tomás! 516 00:35:05,752 --> 00:35:06,753 Vamos indo. 517 00:35:12,093 --> 00:35:13,719 Caiu de cabeça na infância? 518 00:35:13,886 --> 00:35:15,679 Acho que não é essa a pergunta. 519 00:35:15,847 --> 00:35:18,807 Eu trabalho para o governo. Não torturo pessoas. 520 00:35:19,350 --> 00:35:20,351 Não torturou. 521 00:35:21,393 --> 00:35:22,811 Sou da Crimes Financeiros. 522 00:35:22,979 --> 00:35:24,521 - Não posso… - Eu sei. 523 00:35:25,147 --> 00:35:26,147 Você e Ray King. 524 00:35:27,858 --> 00:35:30,819 Uma britânica me liga e me dá dicas. 525 00:35:30,987 --> 00:35:33,822 Pois bem, criminosos, que é o que você é… 526 00:35:33,990 --> 00:35:36,951 dão dicas à polícia, que sou eu, todos os dias. 527 00:35:37,118 --> 00:35:38,995 Se dicas são nomes, datas, 528 00:35:39,161 --> 00:35:41,956 números de contas e de roteamento, eu dou dicas. 529 00:35:42,873 --> 00:35:44,250 Eu não sou como você. 530 00:35:45,042 --> 00:35:46,877 Não posso violar a lei quando convém. 531 00:35:48,462 --> 00:35:49,880 Chega de violência. 532 00:35:52,091 --> 00:35:55,177 Precisamos pegar o que ele nos deu e levar pra cima. 533 00:35:55,344 --> 00:35:56,971 É assim que se faz. 534 00:35:57,471 --> 00:36:00,891 Talvez o FBI tenha um agente que possa disponibilizar. 535 00:36:02,768 --> 00:36:04,228 Conheço uma pessoa. 536 00:36:11,277 --> 00:36:15,781 BERLIM, ALEMANHA. 537 00:36:50,857 --> 00:36:51,858 Alô. 538 00:36:52,401 --> 00:36:53,402 Oi. 539 00:36:54,445 --> 00:36:55,446 Oi. 540 00:36:55,988 --> 00:36:56,989 Oi. 541 00:36:57,781 --> 00:36:58,824 Oi. 542 00:36:58,991 --> 00:36:59,992 Alô. 543 00:37:00,492 --> 00:37:02,828 Oi… aí, Margaret, aqui é o… 544 00:37:02,995 --> 00:37:03,996 Margaret! 545 00:37:05,331 --> 00:37:06,332 Ei! 546 00:37:06,957 --> 00:37:08,334 Porra, vamos lá! 547 00:37:08,500 --> 00:37:10,461 Oi, Margaret, é o Braxton. 548 00:37:10,627 --> 00:37:11,628 Alô, oi. 549 00:37:15,549 --> 00:37:16,550 Aô, Margaret, é o… 550 00:37:16,717 --> 00:37:19,261 Porra, para. Ok. Alô. 551 00:37:19,636 --> 00:37:20,637 Alô. 552 00:37:21,055 --> 00:37:22,056 Alô. 553 00:37:22,223 --> 00:37:24,225 Margaret, é o Braxton, eu só… 554 00:37:24,391 --> 00:37:25,767 Puta merda! 555 00:37:26,143 --> 00:37:29,063 Puta que pariu! Só vai e faz! 556 00:37:29,230 --> 00:37:30,439 Faz logo, porra! 557 00:37:30,606 --> 00:37:32,358 Vai e faz, porra! 558 00:37:32,774 --> 00:37:33,817 Seu grande babaca! 559 00:37:33,984 --> 00:37:37,238 Oi. Oi, Margaret. Oi, Margaret, é o… 560 00:37:38,072 --> 00:37:42,618 Porra, cara. Do que você tem tanto medo? 561 00:37:43,244 --> 00:37:44,453 Quanto tempo seria? 562 00:37:44,620 --> 00:37:45,829 Duas semanas. 563 00:37:49,333 --> 00:37:50,667 São 14… 564 00:37:50,834 --> 00:37:53,712 Quatorze dias, Margaret, na vida… 565 00:37:55,839 --> 00:37:56,882 Na vida dele. 566 00:37:59,093 --> 00:38:00,302 Sabe o nome dele? 567 00:38:02,179 --> 00:38:03,180 É Greg. 568 00:38:07,017 --> 00:38:08,227 Ele é o meu Greg. 569 00:38:09,811 --> 00:38:11,147 Ele é meu. 570 00:38:12,814 --> 00:38:15,651 Claro, ele vai dormir comigo. É claro. 571 00:38:17,528 --> 00:38:18,529 Quer uma mamadeira? 572 00:38:19,530 --> 00:38:20,531 Vou dar pra ele. 573 00:38:20,947 --> 00:38:22,949 Vou dar uma mamadeira pra ele. 574 00:38:24,826 --> 00:38:26,245 Posso me conectar com… 575 00:38:33,794 --> 00:38:34,795 Vamos lá. 576 00:38:36,172 --> 00:38:38,674 - Margaret, é o Braxton. - Ligando de novo. 577 00:38:38,840 --> 00:38:41,635 É, sou eu de novo. Você me pegou, Margaret. 578 00:38:41,802 --> 00:38:42,886 Escuta, eu… 579 00:38:43,429 --> 00:38:45,931 Eu pensei na nossa última conversa 580 00:38:46,098 --> 00:38:48,267 e acabei decidindo 581 00:38:48,434 --> 00:38:52,521 que eu vou passar aí e pegar o filhote na quinta-feira. 582 00:38:53,480 --> 00:38:56,483 Não, desmama com oito semanas. Não, você deixou… 583 00:38:56,650 --> 00:39:00,987 Deixou isso bem claro, Margaret. Não, e sei que só se passaram seis, 584 00:39:01,155 --> 00:39:05,117 mas, sabe, corgi é um cão extremamente inteligente, Margaret. 585 00:39:07,161 --> 00:39:08,495 Muito justo. Eu só… 586 00:39:09,079 --> 00:39:12,040 Não sei se eu consigo entender a lógica de criar 587 00:39:12,208 --> 00:39:14,668 um vínculo entre um filhote e sua mãe, 588 00:39:14,835 --> 00:39:17,129 quando ele nunca mais vai ver a mãe. 589 00:39:17,296 --> 00:39:20,632 Por que não aproveitar esse tempo pra criar um vínculo 590 00:39:20,799 --> 00:39:22,843 entre o dono e o filhote 591 00:39:23,009 --> 00:39:25,053 já que vão passar a vida juntos? 592 00:39:26,597 --> 00:39:29,766 Não, mas é aí que entra o componente 593 00:39:29,933 --> 00:39:31,477 de dar a mamadeira. 594 00:39:31,643 --> 00:39:35,356 Sou criadora de cães há 30 anos e nunca, nunca me deparei 595 00:39:35,522 --> 00:39:38,442 - com alguém tão imaturo e egoísta… - Meu Deus. 596 00:39:38,609 --> 00:39:42,488 Tá. É, você realmente não… Você está gritando comigo, Margaret. 597 00:39:45,866 --> 00:39:47,993 Tá. Ok. 598 00:39:48,952 --> 00:39:53,832 Tá. Vejo você em duas semanas. Tá. Perfeito, tchau. 599 00:40:01,632 --> 00:40:03,217 Vai se foder! 600 00:40:03,384 --> 00:40:05,511 Vai se foder, Margaret! Sua vaca! 601 00:40:14,811 --> 00:40:16,104 Fale-me sobre você. 602 00:40:16,688 --> 00:40:19,024 O que faz quando não está fazendo o que faz? 603 00:40:21,443 --> 00:40:22,694 Você tem algum hobby? 604 00:40:23,445 --> 00:40:27,533 Sei lá, você cozinha ou pesca? 605 00:40:28,409 --> 00:40:29,410 Não? 606 00:40:29,576 --> 00:40:30,786 Você não pesca? 607 00:40:30,952 --> 00:40:31,952 Não? 608 00:40:32,078 --> 00:40:33,622 Gosta de ler? Talvez… 609 00:40:35,081 --> 00:40:36,082 Faz jardinagem? 610 00:40:40,546 --> 00:40:43,006 - Filme. - Filmes? 611 00:40:44,591 --> 00:40:45,592 Tem um favorito? 612 00:40:53,600 --> 00:40:55,769 O Mágico de Oz? 613 00:40:56,353 --> 00:40:57,354 Oz? 614 00:40:59,189 --> 00:41:01,233 Quer ouvir uma curiosidade sobre Oz? 615 00:41:02,025 --> 00:41:04,278 O cachorrinho, Totó? 616 00:41:04,445 --> 00:41:07,239 O nome verdadeiro era Terry. Terry, o cão. 617 00:41:08,114 --> 00:41:11,702 Terry, o cão, ganhava 125 pratas por semana em Oz. 618 00:41:12,328 --> 00:41:14,663 E os anões que interpretavam os Munchkins? 619 00:41:14,830 --> 00:41:15,831 50 pratas. 620 00:41:15,997 --> 00:41:18,459 Isso é uma injustiça ou não é? 621 00:41:19,042 --> 00:41:21,545 Às vezes, gosto de pensar naqueles anões. 622 00:41:22,254 --> 00:41:23,714 Ponha-se no lugar deles. 623 00:41:24,172 --> 00:41:26,467 Aposto que se sentavam com seus amigos 624 00:41:26,633 --> 00:41:30,220 olhando para o Terry e diziam: "Desgraçado!" Sabe? 625 00:41:30,387 --> 00:41:32,889 "Ele ganha o dobro do que nós ganhamos. 626 00:41:33,056 --> 00:41:36,017 Não me lembro do Terry cantar nem dançar." 627 00:41:37,269 --> 00:41:40,188 RECEBENDO CHAMADA GRUNDY 628 00:41:49,656 --> 00:41:50,866 - O que quer? - Braxton? 629 00:41:51,032 --> 00:41:52,659 Oi. Sou eu, o Chris. 630 00:41:52,826 --> 00:41:54,244 - Seu irmão. - Eu sei. 631 00:41:54,411 --> 00:41:56,747 Não sabe pelo meu tom que sei que é você? 632 00:41:56,913 --> 00:41:58,749 Sei. Bem, você parece hostil. 633 00:41:59,249 --> 00:42:00,250 O que você quer? 634 00:42:00,584 --> 00:42:02,878 - Preciso da sua ajuda. - Ah! Tchau. 635 00:42:04,505 --> 00:42:05,506 Braxton? 636 00:42:10,969 --> 00:42:14,848 Inacreditável! Você… 637 00:42:15,391 --> 00:42:16,808 Puta merda! 638 00:42:17,726 --> 00:42:18,935 Santo Deus! 639 00:42:19,853 --> 00:42:21,480 Porra. Tá legal. 640 00:42:22,689 --> 00:42:24,858 Bem, da última vez que te ajudei, 641 00:42:25,025 --> 00:42:27,361 quase me custou a carreira. Você sabia? 642 00:42:27,528 --> 00:42:28,987 Parece zangado. Por quê? 643 00:42:29,154 --> 00:42:30,614 Tem razão, estou zangado. 644 00:42:30,781 --> 00:42:33,158 Estou zangado porque, ano após ano, eu ligo. 645 00:42:33,325 --> 00:42:35,035 Sou sempre eu, e nunca você. 646 00:42:35,201 --> 00:42:37,245 E agora, do nada, você me liga. 647 00:42:37,413 --> 00:42:39,915 E por quê? É porque precisa da minha ajuda? 648 00:42:41,542 --> 00:42:44,127 Que tal ligar? Que tal ligar pra conversar? 649 00:42:44,294 --> 00:42:45,629 "Oi, cara, como vai? 650 00:42:45,796 --> 00:42:46,922 Como tem passado? 651 00:42:47,088 --> 00:42:49,883 Feliz Natal. Feliz aniversário." Que tal? 652 00:42:50,050 --> 00:42:51,885 Seu aniversário é 11 de novembro. 653 00:42:52,052 --> 00:42:53,804 Sei que não é meu aniversário. 654 00:42:53,970 --> 00:42:55,305 Não é isso que eu… 655 00:42:56,682 --> 00:42:57,683 O que você quer? 656 00:42:57,849 --> 00:43:00,143 Pode estar em Los Angeles, Califórnia, em 24 horas? 657 00:43:03,021 --> 00:43:05,023 Braxton? Alô? 658 00:43:09,110 --> 00:43:10,320 Braxton? 659 00:43:15,617 --> 00:43:16,910 Não me machuque, tá? 660 00:43:17,744 --> 00:43:18,912 O que você disse? 661 00:43:21,623 --> 00:43:23,750 Não me machuque. 662 00:43:24,710 --> 00:43:26,837 Por que diz isso? O que eu te fiz? 663 00:43:28,129 --> 00:43:30,006 Fiz algo que te fez pensar 664 00:43:30,173 --> 00:43:32,801 que eu iria te machucar? Por que diz isso? 665 00:43:33,927 --> 00:43:35,178 Eu sinto muito. 666 00:43:35,762 --> 00:43:36,763 Sinto muito. 667 00:43:38,557 --> 00:43:41,059 É, bem, então somos dois. 668 00:43:41,226 --> 00:43:42,936 Estou tentando conversar. 669 00:43:43,770 --> 00:43:45,647 Você é péssima de conversa. 670 00:43:45,814 --> 00:43:47,858 Sei que tem uma barreira linguística, 671 00:43:48,024 --> 00:43:50,402 mas não é tão confuso o que estou dizendo. 672 00:44:33,403 --> 00:44:35,822 Não consigo achar uma cadeira de que eu goste. 673 00:44:37,491 --> 00:44:39,117 São tão desconfortáveis. 674 00:44:44,706 --> 00:44:47,125 Na verdade, não é a cadeira. 675 00:44:48,460 --> 00:44:52,756 Acho que foi o que você disse sobre me colocar lá. 676 00:44:55,967 --> 00:44:58,136 Não sinto que mereço o trabalho. 677 00:45:00,305 --> 00:45:01,848 Talvez precise de apoio lombar. 678 00:45:02,015 --> 00:45:04,893 A Costco tem ótimas cadeiras com apoio lombar. 679 00:45:05,060 --> 00:45:06,061 Deixa pra lá. 680 00:45:11,525 --> 00:45:13,819 Seu irmão está a par do caso? 681 00:45:13,985 --> 00:45:14,986 Está. 682 00:45:16,029 --> 00:45:17,197 Desde quando não o vê? 683 00:45:17,363 --> 00:45:19,074 Faz oito anos, foi em Chicago. 684 00:45:22,578 --> 00:45:23,620 Mais novo ou mais velho? 685 00:45:23,787 --> 00:45:25,205 Sou dois anos mais velho. 686 00:45:25,872 --> 00:45:26,998 Ele não… 687 00:45:29,793 --> 00:45:30,794 Algum problema? 688 00:45:30,961 --> 00:45:33,338 Ele sempre fica bravo comigo sem motivo. 689 00:45:34,673 --> 00:45:35,757 Tudo bem. 690 00:45:37,342 --> 00:45:39,302 Ele vai ficar feliz em te ver. 691 00:45:40,053 --> 00:45:41,054 Bem… 692 00:45:42,097 --> 00:45:44,099 Eu entendo, também tenho um irmão. 693 00:45:46,685 --> 00:45:49,771 Poderia agradecer a ele por vir ajudar. 694 00:45:51,147 --> 00:45:53,483 Diga a ele como está feliz em vê-lo. 695 00:45:54,275 --> 00:45:58,864 Pela minha experiência, as pessoas querem que agradeçam a elas. 696 00:46:04,410 --> 00:46:05,411 É ele. 697 00:46:19,300 --> 00:46:20,719 Olá, Braxton. 698 00:46:21,511 --> 00:46:23,179 Ah, que beleza. 699 00:46:26,933 --> 00:46:27,934 Quem é você? 700 00:46:28,101 --> 00:46:29,352 Sou Marybeth Medina. 701 00:46:29,519 --> 00:46:31,521 Vice-Diretora de Crimes Financeiros. 702 00:46:34,733 --> 00:46:35,734 Uma federal. 703 00:46:36,442 --> 00:46:37,778 Você teve um AVC? 704 00:46:37,944 --> 00:46:38,987 Está bravo. 705 00:46:39,154 --> 00:46:40,530 Trabalhamos juntos. 706 00:46:41,239 --> 00:46:45,035 Seja qual for a sua profissão, no momento não tenho interesse. 707 00:46:45,201 --> 00:46:46,536 No momento? 708 00:46:47,120 --> 00:46:48,830 Nossa, que bom ouvir isso. 709 00:46:49,748 --> 00:46:50,957 Podemos conversar? 710 00:47:03,804 --> 00:47:06,222 Bom, já faz um tempo, né? 711 00:47:06,389 --> 00:47:08,099 Oito anos, dois meses. 712 00:47:08,266 --> 00:47:09,267 Isso mesmo. 713 00:47:10,769 --> 00:47:12,938 Você está bonito, Chris. 714 00:47:13,396 --> 00:47:15,398 Também acho. Eu… 715 00:47:18,985 --> 00:47:21,529 Obrigado por vir. Fico feliz que esteja aqui. 716 00:47:24,866 --> 00:47:26,534 Ela mandou você dizer isso? 717 00:47:28,536 --> 00:47:29,996 Sim. 718 00:47:32,916 --> 00:47:34,000 Preciso ir. 719 00:47:36,878 --> 00:47:38,755 Bem, só… Braxton. 720 00:47:38,922 --> 00:47:40,048 Vamos rever o plano? 721 00:47:40,215 --> 00:47:42,801 O que está fazendo? Posso mijar, hein? 722 00:47:42,968 --> 00:47:44,928 Ok, e depois falamos do plano. 723 00:47:46,221 --> 00:47:49,641 Todos nós vimos. Todos vimos chemtrails no céu. 724 00:47:49,725 --> 00:47:52,518 - Ontem mesmo… - Você viu o tamanho? 725 00:47:52,602 --> 00:47:54,520 - Tinha quilômetros. - Com certeza. 726 00:47:54,604 --> 00:47:57,273 Os céticos dizem que é só a condensação… 727 00:47:57,357 --> 00:47:59,192 - A aparência delas importa? - Não. 728 00:48:00,193 --> 00:48:01,194 Quantas? 729 00:48:04,155 --> 00:48:05,365 Vou mandar subir. 730 00:48:05,531 --> 00:48:06,532 Agradeço. 731 00:48:08,576 --> 00:48:09,703 Tudo bem. 732 00:48:19,713 --> 00:48:21,256 Meu tempo é dinheiro. 733 00:48:22,423 --> 00:48:23,675 Sim, já ouvi isso. 734 00:48:24,676 --> 00:48:26,344 Vou mandar a fatura. 735 00:48:27,428 --> 00:48:28,638 Certo, é justo. 736 00:48:30,265 --> 00:48:32,934 Vamos ver se acha justo quando receber a conta. 737 00:48:33,101 --> 00:48:34,811 Com certeza eu posso pagar. 738 00:48:36,813 --> 00:48:38,314 "Com certeza eu posso pagar." 739 00:48:39,524 --> 00:48:41,651 - Braxton… - "Braxton." 740 00:48:41,818 --> 00:48:44,237 - Não repita o que digo. - "Não repita o que digo." 741 00:48:44,404 --> 00:48:45,571 - Braxton. - "Braxton." 742 00:48:45,739 --> 00:48:47,615 Não gosto disso. Estou pedindo. 743 00:48:47,783 --> 00:48:49,242 - "Braxton, eu…" - Braxton. 744 00:48:52,162 --> 00:48:53,288 Tudo bem, vai… 745 00:48:53,454 --> 00:48:55,206 Fique ali, está bem? 746 00:48:55,373 --> 00:48:56,374 Não assuste elas. 747 00:48:58,084 --> 00:48:59,252 Deixe que eu falo. 748 00:49:01,922 --> 00:49:02,964 Senhoras. 749 00:49:06,092 --> 00:49:07,427 Fiquem à vontade. 750 00:49:09,554 --> 00:49:10,555 Olá. 751 00:49:13,141 --> 00:49:14,600 Você deve ser o rebelde. 752 00:49:15,685 --> 00:49:18,772 É só não mudar a mobília que ele fica legal. 753 00:49:19,272 --> 00:49:21,232 Vamos só… Ok. 754 00:49:21,607 --> 00:49:23,819 Vamos resolver logo isso, tá? 755 00:49:23,985 --> 00:49:24,986 Aqui está. 756 00:49:29,240 --> 00:49:30,575 Obrigado, senhoras. 757 00:49:30,742 --> 00:49:34,287 Eu e o meu amigo aqui estávamos conversando. 758 00:49:35,246 --> 00:49:37,207 Talvez possam nos ajudar com algo. 759 00:49:38,124 --> 00:49:40,626 Vocês entram num quarto assim, 760 00:49:41,294 --> 00:49:43,964 dois caras sentados aqui esperando por vocês. 761 00:49:45,006 --> 00:49:46,800 E se as coisas ficarem feias? 762 00:49:47,008 --> 00:49:50,720 Escutem, não somos desse tipo. Nós somos bem mansinhos. 763 00:49:50,887 --> 00:49:54,015 O que acontece se alguém tocar vocês de um jeito 764 00:49:54,182 --> 00:49:57,643 que vocês não gostam? Se não deixarmos vocês irem embora. 765 00:49:57,811 --> 00:50:01,147 Imagino que vocês liguem pra alguém nessa situação, certo? 766 00:50:01,314 --> 00:50:03,942 Alguém cujo trabalho seja aparecer aqui 767 00:50:04,525 --> 00:50:07,403 pra garantir que fiquem bem. Quero deixar claro. 768 00:50:07,570 --> 00:50:10,824 Nomes não me interessam. Estou me lixando pro nome dele. 769 00:50:11,741 --> 00:50:12,826 O que seria preciso 770 00:50:13,326 --> 00:50:17,163 pra eu fazer com que esse cara aparecesse aqui? 771 00:50:26,506 --> 00:50:27,673 O nome dele é Tomás. 772 00:50:27,841 --> 00:50:29,926 Braxton, lembra? Tomás. 773 00:50:36,349 --> 00:50:37,350 O que foi? 774 00:50:38,434 --> 00:50:39,560 - O que foi? - Não. 775 00:50:40,395 --> 00:50:41,479 Está tudo bem. 776 00:50:57,078 --> 00:50:59,372 Juarez não é da sua conta. 777 00:51:16,806 --> 00:51:18,641 O dinheiro é seu, pode ficar. 778 00:51:24,105 --> 00:51:25,148 Obrigado, moças. 779 00:51:30,028 --> 00:51:31,821 Será preciso mais do que isto 780 00:51:32,405 --> 00:51:34,157 pra fugir daquelas pessoas. 781 00:51:34,866 --> 00:51:36,742 Tá. Tá bom. 782 00:51:37,243 --> 00:51:39,495 Vamos, Sr. "Posso pagar". Pague a ela. 783 00:51:45,585 --> 00:51:47,045 Estou arriscando a vida. 784 00:51:49,505 --> 00:51:50,506 Sério? 785 00:51:53,218 --> 00:51:54,552 Pronto. 786 00:52:02,227 --> 00:52:04,020 Tomas é muito malvado. 787 00:52:05,730 --> 00:52:06,731 Entendi. 788 00:52:09,192 --> 00:52:10,443 Vocês vão machucá-lo? 789 00:52:13,863 --> 00:52:15,115 Você gostaria disso? 790 00:52:19,577 --> 00:52:21,079 Por favor. 791 00:52:22,580 --> 00:52:23,623 Tudo bem. 792 00:52:47,438 --> 00:52:48,773 Não nos deixam sair. 793 00:52:53,987 --> 00:52:55,030 Está bem. 794 00:52:57,698 --> 00:52:59,367 Quarto 235. 795 00:53:02,120 --> 00:53:03,163 Está bem. 796 00:53:06,249 --> 00:53:07,417 Parecem? 797 00:53:10,128 --> 00:53:11,171 Contadores. 798 00:53:17,260 --> 00:53:18,511 Certo, chefe, tchau. 799 00:53:23,183 --> 00:53:24,559 Obrigado. 800 00:53:27,145 --> 00:53:28,646 Não tenho filhos. 801 00:53:48,499 --> 00:53:51,336 - Sorkis. - Oi, é a Marybeth. O que tem pra mim? 802 00:53:52,087 --> 00:53:53,463 Câmera de trânsito. 803 00:53:53,879 --> 00:53:54,922 SEGURANÇA INTERNA. 804 00:53:55,006 --> 00:53:56,674 Estou compartilhando as telas. 805 00:53:57,592 --> 00:53:59,469 Só tem dois ângulos nessa área. 806 00:54:00,470 --> 00:54:02,055 King entra. 807 00:54:03,723 --> 00:54:05,891 Ele fica lá dentro 45 minutos. 808 00:54:07,310 --> 00:54:09,104 Tiros aqui, eu imagino. 809 00:54:10,188 --> 00:54:11,606 Há uma debandada do local. 810 00:54:13,066 --> 00:54:14,275 Nada. 811 00:54:15,110 --> 00:54:16,527 Poderia ser qualquer um. 812 00:54:17,820 --> 00:54:19,864 King sai 90 segundos depois. 813 00:54:21,199 --> 00:54:24,535 Conseguiu falar com Emiliano Gonzalez, da lista do Ray? 814 00:54:24,702 --> 00:54:26,037 O pai da Edith. 815 00:54:26,204 --> 00:54:28,039 Sim e não. 816 00:54:34,962 --> 00:54:36,214 Casa dos Gonzalez. 817 00:54:36,339 --> 00:54:38,383 Emiliano Gonzalez está aí? 818 00:54:41,344 --> 00:54:42,762 Sim e não. 819 00:54:43,638 --> 00:54:47,058 O Sr. Gonzalez tinha denunciado o desaparecimento da filha 820 00:54:47,225 --> 00:54:48,226 sete anos atrás. 821 00:54:48,393 --> 00:54:49,852 O que houve com ele? 822 00:54:51,521 --> 00:54:54,815 Cartéis sequestram imigrantes e vendem a traficantes. 823 00:54:55,275 --> 00:54:57,110 E se não puderem vender? 824 00:55:00,571 --> 00:55:01,739 Veja isto. 825 00:55:03,324 --> 00:55:04,992 Gino Sanchez. 826 00:55:09,122 --> 00:55:10,165 Eu te ligo depois. 827 00:55:24,304 --> 00:55:26,347 Você pegou minhas putas, babaca. 828 00:55:26,847 --> 00:55:29,309 Na verdade, babacas. 829 00:55:29,725 --> 00:55:30,726 - Mariella. - Um minuto. 830 00:55:30,893 --> 00:55:32,937 - Ela está se refrescando. - Mariella. 831 00:55:33,729 --> 00:55:35,315 Temos wi-fi e tudo mais. 832 00:55:35,481 --> 00:55:36,524 - Entra. - Mariella. 833 00:55:47,368 --> 00:55:49,036 Bati mais forte do que pensei. 834 00:55:49,995 --> 00:55:51,247 - Está vivo. - É. 835 00:55:51,414 --> 00:55:52,457 Pega minhas coisas. 836 00:55:54,292 --> 00:55:57,378 Vocês enlouqueceram? Somos sequestradores agora? 837 00:55:57,545 --> 00:55:59,339 Sequestro. Isso é exagero, né? 838 00:55:59,505 --> 00:56:00,548 Nós apenas o… 839 00:56:01,216 --> 00:56:02,925 - detivemos. - Pra interrogá-lo. 840 00:56:03,092 --> 00:56:05,803 Não, não temos o direito de deter ninguém. 841 00:56:06,429 --> 00:56:09,056 Ele sabe quem matou o Ray. Não quer saber? 842 00:56:09,224 --> 00:56:10,766 Se a polícia me parar, 843 00:56:10,933 --> 00:56:12,852 se revistarem o porta-malas… 844 00:56:15,646 --> 00:56:17,064 Olá, Bonitão. 845 00:56:17,232 --> 00:56:19,275 - Tem minha localização? - Sim. 846 00:56:19,442 --> 00:56:22,111 Preciso chegar ao Victory Boulevard, e informe um roubo 847 00:56:22,278 --> 00:56:24,947 a dez quadras daqui pra distrair a polícia 848 00:56:25,114 --> 00:56:26,824 até Marybeth chegar ao Airbnb. 849 00:56:27,074 --> 00:56:28,618 - Nossa. - Algo mais? 850 00:56:29,202 --> 00:56:31,371 Descubra quem Ray foi ver. 851 00:56:32,079 --> 00:56:33,080 Ok? 852 00:56:33,248 --> 00:56:34,332 Muito bom, não? 853 00:56:37,293 --> 00:56:38,294 Ok. 854 00:56:38,461 --> 00:56:39,795 Vamos comer algo ou… 855 00:56:39,962 --> 00:56:41,797 - Taco Bell. - Vamos lá. 856 00:56:47,887 --> 00:56:49,597 NEUROCIÊNCIA HARBOR JUSTINE 857 00:56:56,187 --> 00:56:57,688 Bom dia, pessoal. 858 00:56:58,273 --> 00:57:01,526 Quem topa um ataque de força bruta na cidade de Los Angeles? 859 00:57:07,198 --> 00:57:10,243 Chris e seu amigo vão se juntar a nós remotamente. 860 00:57:10,660 --> 00:57:13,746 Querem que achemos e identifiquemos uma pessoa. 861 00:57:14,455 --> 00:57:17,958 Vamos examinar as câmeras de trânsito e segurança. 862 00:57:20,127 --> 00:57:22,588 Olhei as imagens da Segurança Interna. 863 00:57:23,298 --> 00:57:26,175 Ray entra, sai 45 minutos depois. 864 00:57:27,092 --> 00:57:30,054 Nem sabemos se ele estava lá para ver alguém. 865 00:57:31,138 --> 00:57:34,600 Por que não fazemos o Tomás nos dizer onde o Cobb está? 866 00:57:34,767 --> 00:57:36,311 E como vamos fazer isso? 867 00:57:36,769 --> 00:57:38,938 Você arranca um olho dele, mostra a ele 868 00:57:39,480 --> 00:57:42,317 e diz que vai arrancar o outro se ele não falar. 869 00:57:42,483 --> 00:57:44,193 Sempre funciona. É infalível. 870 00:57:44,360 --> 00:57:46,195 Ninguém quer ficar cego, certo? 871 00:57:46,362 --> 00:57:48,155 Vendo o olho, sabem que é sério. 872 00:57:48,323 --> 00:57:51,158 - Link seguro ativo. - Tentando ajudar o processo. 873 00:57:51,326 --> 00:57:53,077 Coloquei o grupo a par. 874 00:57:53,328 --> 00:57:55,288 Estamos procurando sua pessoa. 875 00:57:56,247 --> 00:57:58,040 Procurando imagens daquele dia. 876 00:58:02,044 --> 00:58:03,754 Isolando câmeras da rua. 877 00:58:04,922 --> 00:58:06,591 Meu contato da Segurança Interna 878 00:58:06,757 --> 00:58:09,051 tem doutorado em ciência da computação. 879 00:58:09,802 --> 00:58:12,597 Ele pode acessar todo e qualquer banco de dados. 880 00:58:12,763 --> 00:58:14,807 Só havia duas câmeras gravando. 881 00:58:14,974 --> 00:58:17,768 Esses garotos são brilhantes, mas é perda de tempo. 882 00:58:19,812 --> 00:58:20,813 Olha. 883 00:58:23,524 --> 00:58:26,861 As outras câmeras que procurava, vice-diretora Medina. 884 00:58:27,362 --> 00:58:29,071 Pode ligar seu microfone. 885 00:58:30,573 --> 00:58:34,076 Todos procurem nas imagens qualquer coisa suspeita entre 20 e 22h. 886 00:58:38,748 --> 00:58:41,876 Lane, vamos ver a entrada da frente após o tiroteio. 887 00:58:44,420 --> 00:58:46,464 Aidan, o que acontece nos fundos? 888 00:58:50,009 --> 00:58:53,178 Procurem atos não condizentes com a situação. 889 00:58:55,890 --> 00:58:57,016 Volta. 890 00:58:57,392 --> 00:58:59,310 Dá um zoom na porta da frente. 891 00:59:02,605 --> 00:59:03,773 Volta. 892 00:59:05,525 --> 00:59:07,192 É a pessoa que procuramos. 893 00:59:07,485 --> 00:59:08,778 Ela não está com pressa. 894 00:59:09,194 --> 00:59:10,530 Ela não está com medo. 895 00:59:10,863 --> 00:59:13,073 Vamos achá-la antes de sua chegada. 896 00:59:13,741 --> 00:59:15,493 Procurem em cada beco e rua. 897 00:59:16,201 --> 00:59:19,163 Cubram quatro quadras ao redor da Vermont com a 19. 898 00:59:23,626 --> 00:59:25,169 Ela escondeu o rosto. 899 00:59:26,211 --> 00:59:27,838 Sabe onde estão as câmeras. 900 00:59:29,465 --> 00:59:31,091 Miles, volta. 901 00:59:33,719 --> 00:59:35,262 Jaqueta rosa tirando selfie. 902 00:59:42,937 --> 00:59:44,146 Vamos ver essa foto. 903 00:59:44,522 --> 00:59:47,442 Não podem ampliar a tela do celular desse ângulo. 904 00:59:47,900 --> 00:59:49,276 Não precisam. 905 00:59:49,444 --> 00:59:52,863 Identificam a mulher, hackeiam o celular e mandam a selfie por e-mail. 906 00:59:53,448 --> 00:59:54,615 É. Ok, claro. 907 00:59:54,782 --> 00:59:55,783 Suspiro profundo. 908 00:59:56,283 --> 00:59:58,786 Deseja deixar a normie atualizada, Chris? 909 01:00:00,079 --> 01:00:01,831 É o que eu faria. 910 01:00:02,457 --> 01:00:04,291 Façam o reconhecimento facial. 911 01:00:04,459 --> 01:00:05,459 - Eu faço. - Eu faço. 912 01:00:07,336 --> 01:00:10,172 Chris. Lane e Charles estão competindo nessa. 913 01:00:21,684 --> 01:00:24,311 Olá, Pam. Vamos nos conhecer. 914 01:00:26,063 --> 01:00:29,734 Iowa, berço do primeiro computador do mundo. 915 01:00:29,900 --> 01:00:31,569 Vamos visitar a Pam. 916 01:00:32,778 --> 01:00:36,657 Aidan, esse CEP é atendido pela Midwest Power and Energy. 917 01:00:36,824 --> 01:00:38,367 Estão entrando pela empresa, 918 01:00:38,534 --> 01:00:41,328 vão pra uma impressora insegura ou termostato inteligente. 919 01:00:41,746 --> 01:00:43,080 TERMOSTATO 920 01:00:43,539 --> 01:00:44,999 Quem são esses garotos? 921 01:00:46,584 --> 01:00:47,877 Meu pessoal. 922 01:00:48,919 --> 01:00:52,297 Somos mais numerosos do que imagina, vice-diretora Medina. 923 01:00:55,300 --> 01:00:58,429 Skye, precisamos da senha da Rede Smart Home. 924 01:00:59,263 --> 01:01:01,265 DIGITE A SENHA: 925 01:01:03,934 --> 01:01:04,935 SENHA ENCONTRADA: CORN_FED 926 01:01:05,102 --> 01:01:07,438 NOTEBOOK DA PAM. 927 01:01:10,065 --> 01:01:11,316 Bom dia, Iowa. 928 01:01:11,442 --> 01:01:13,027 Bom dia, Pam. 929 01:01:14,737 --> 01:01:16,489 Não deixemos a Pam se acomodar. 930 01:01:16,656 --> 01:01:17,865 Isso não é certo. 931 01:01:19,784 --> 01:01:24,288 Lane, tire-a da cadeira. E vamos achar a foto. 932 01:01:24,497 --> 01:01:25,915 IMPRESSORA 933 01:01:26,081 --> 01:01:27,081 IMPRIMIR PÁGINA. 934 01:01:32,630 --> 01:01:35,174 Miles, página pronta pra quando ela voltar. 935 01:01:35,675 --> 01:01:38,052 Charles, entre na galeria de fotos. 936 01:01:41,514 --> 01:01:43,057 Não podemos fazer isso. 937 01:01:43,558 --> 01:01:44,559 Mande-a parar. 938 01:01:44,892 --> 01:01:48,896 Chris, explique pra ela que precisamos terminar o que começamos. 939 01:01:49,063 --> 01:01:50,064 Sinal vermelho. 940 01:01:52,441 --> 01:01:54,026 Aidan, sua vez. 941 01:01:55,861 --> 01:01:57,488 CAMPAINHA 942 01:02:01,576 --> 01:02:02,576 Sinal verde. 943 01:02:05,580 --> 01:02:06,581 Mande-a parar. 944 01:02:07,331 --> 01:02:08,999 Aí vem ela. Sinal vermelho. 945 01:02:14,088 --> 01:02:17,257 Lane, deixe os vizinhos ouvirem a TV. 946 01:02:19,552 --> 01:02:21,345 SMART TV PARA COZINHA 947 01:02:22,930 --> 01:02:25,808 - Tudo na manteiga. - É, essa manteiga toda. 948 01:02:25,975 --> 01:02:28,227 - Essa manteiga toda. - E uma pitada de sal. 949 01:02:34,108 --> 01:02:35,776 Fala pra ela parar agora. 950 01:02:37,653 --> 01:02:40,615 Chris, chega. Pare. 951 01:02:42,116 --> 01:02:43,659 Fala pra ela parar. 952 01:02:44,994 --> 01:02:46,621 Para com isso agora! 953 01:02:49,414 --> 01:02:52,126 Olha a selfie. Aidan, manda a foto por e-mail. 954 01:02:52,292 --> 01:02:53,292 NOVO E-MAIL. 955 01:02:53,293 --> 01:02:54,294 Pode sentir o doce sabor. 956 01:02:54,378 --> 01:02:55,379 - Adorei. - Eu estava… 957 01:02:57,297 --> 01:02:58,507 ENVIAR. 958 01:02:58,674 --> 01:03:00,342 Skye, tire-nos daqui. 959 01:03:04,513 --> 01:03:07,516 E come aqui com ela. Diz que faz isso toda manhã. 960 01:03:07,600 --> 01:03:09,143 - É bom. - Você gosta da… 961 01:03:09,226 --> 01:03:11,436 - Que orgulho. - Fez jus ao estado. 962 01:03:13,564 --> 01:03:15,149 Miles, aumenta, por favor. 963 01:03:21,614 --> 01:03:23,616 Reconhecimento facial da Interpol. 964 01:03:27,244 --> 01:03:29,664 NSA CIDADE DO MÉXICO OUT 2023 965 01:03:29,830 --> 01:03:32,833 DGSE PARIS AGO 2024 966 01:03:33,000 --> 01:03:36,086 INTERPOL ROMA SET 2022 967 01:03:40,299 --> 01:03:42,677 NSA JERUSALÉM ABR 2024. 968 01:03:42,843 --> 01:03:45,095 INTERPOL FLORENÇA NOV 2023. 969 01:03:47,097 --> 01:03:48,390 MI6 MOSCOU DEZ 2021. 970 01:03:48,557 --> 01:03:49,975 CIA BROOKLYN MAIO 2024. 971 01:03:51,518 --> 01:03:53,896 NOME DESCONHECIDO. 972 01:03:54,396 --> 01:03:56,649 Ela foi a última a falar com o Ray. 973 01:03:57,357 --> 01:03:59,318 Mas ela não quer ser encontrada. 974 01:04:02,863 --> 01:04:04,031 Tchau, Bonitão. 975 01:04:22,591 --> 01:04:23,718 Por que Ray recorreria 976 01:04:23,884 --> 01:04:26,386 a quem matou essa gente pra achar mãe e filho? 977 01:04:27,847 --> 01:04:29,514 Ela não matou essa gente toda. 978 01:04:31,976 --> 01:04:33,602 Bem, ela não matou esse 979 01:04:35,437 --> 01:04:37,606 ou esse aqui. 980 01:04:37,773 --> 01:04:38,858 Como sabe disso? 981 01:04:40,275 --> 01:04:42,319 Só estou dizendo o que eu acho. 982 01:04:44,238 --> 01:04:45,489 Só um palpite. 983 01:04:46,115 --> 01:04:47,157 Uma suposição? 984 01:04:47,324 --> 01:04:48,325 É só isso mesmo. 985 01:04:48,701 --> 01:04:50,953 - Ele não tem como saber. - É, só… 986 01:04:51,120 --> 01:04:52,329 - Hipotético. - Verdade. 987 01:04:52,496 --> 01:04:54,164 - Para de falar. - Ok. 988 01:04:54,790 --> 01:04:56,416 - Apesar de… - Nem a pau. 989 01:05:01,130 --> 01:05:02,673 Costuma confessar assassinato? 990 01:05:02,840 --> 01:05:05,009 Eu não disse nada, na verdade. 991 01:05:05,175 --> 01:05:07,302 Fiz um gesto. E isso a incomodou. 992 01:05:07,469 --> 01:05:08,553 Adeus. Acabou. 993 01:05:08,721 --> 01:05:10,806 - Vou embora. - Um momento, Marybeth. 994 01:05:10,973 --> 01:05:13,017 Por favor, deve levar em conta 995 01:05:13,183 --> 01:05:15,185 que alguns dos homens naquelas fotos, 996 01:05:15,352 --> 01:05:17,604 que podem ou não ter morrido, eram repulsivos. 997 01:05:17,897 --> 01:05:19,899 Não importa se são repulsivos. 998 01:05:20,399 --> 01:05:22,567 Não decidimos quem vive e quem morre. 999 01:05:22,735 --> 01:05:24,278 - Parece que eu sim. - Braxton. 1000 01:05:24,444 --> 01:05:26,697 A lei nos separa de gente como ele. 1001 01:05:27,156 --> 01:05:28,699 Foi um prazer e uma honra. 1002 01:05:28,866 --> 01:05:30,617 Espero trabalhar de novo com você. 1003 01:05:31,326 --> 01:05:32,953 Cuide-se e fique bem. 1004 01:05:39,084 --> 01:05:40,460 Merda. 1005 01:05:49,887 --> 01:05:50,888 Temos um problema. 1006 01:05:51,055 --> 01:05:52,347 - O cara no porta-malas? - É. 1007 01:05:52,514 --> 01:05:53,515 Você tem um problema. 1008 01:05:53,682 --> 01:05:55,684 - Tire-o daqui. - Faço o quê com ele? 1009 01:05:57,853 --> 01:05:59,354 Vou até o procurador-geral. 1010 01:05:59,563 --> 01:06:01,065 Que bom que não é meu carro. 1011 01:06:01,231 --> 01:06:02,649 Eu errei em te ligar. 1012 01:06:02,817 --> 01:06:04,985 Vou fazer isso seguindo as regras. 1013 01:06:05,152 --> 01:06:06,946 Já chega de infringir a lei. 1014 01:06:07,612 --> 01:06:09,448 Mande a inglesa parar com dicas. 1015 01:06:09,614 --> 01:06:10,615 E sumam daqui. 1016 01:06:10,783 --> 01:06:12,617 Se vir vocês de novo, eu prendo. 1017 01:07:11,927 --> 01:07:14,013 Srta. Guttierez, estou confuso. 1018 01:07:15,597 --> 01:07:18,058 A única coisa da qual meu cliente é culpado 1019 01:07:18,225 --> 01:07:21,353 é de ter ido ajudar uma jovem em perigo. 1020 01:07:21,520 --> 01:07:25,274 Depois disso, ele foi atacado, espancado e sequestrado. 1021 01:07:25,440 --> 01:07:27,860 Mas, em vez de perseguir esses homens, 1022 01:07:28,027 --> 01:07:31,571 insiste em ficar falando sobre o tal Cobb para o meu cliente? 1023 01:07:31,738 --> 01:07:36,285 Ameaçou-o de pena de prisão em meio a acusações de tráfico humano? 1024 01:07:36,451 --> 01:07:41,415 Em que mundo legal bizarro você imagina conseguir uma acusação do grande júri? 1025 01:07:41,581 --> 01:07:42,582 Engraçado. 1026 01:07:44,543 --> 01:07:49,089 O advogado de Ike Sudio disse isso quando ofereci acordo igual ao cliente dele. 1027 01:07:49,506 --> 01:07:51,675 Não conheço o Sr. Sudio. 1028 01:07:51,842 --> 01:07:53,260 Seu cliente conhece. 1029 01:07:53,427 --> 01:07:55,345 O que você não vê… 1030 01:07:56,180 --> 01:07:59,558 são as marcas de mordida na língua do Sudio e o rato. 1031 01:08:00,392 --> 01:08:02,895 Entrou na boca dele quando estavam vivos. 1032 01:08:03,562 --> 01:08:05,480 Mas isso é só um palpite. 1033 01:08:05,647 --> 01:08:08,275 Ike era mais importante do que um cafetão. 1034 01:08:10,277 --> 01:08:11,653 O que farão com você? 1035 01:08:13,697 --> 01:08:15,157 Ok, terminamos aqui. 1036 01:08:16,200 --> 01:08:20,079 Tenha em conta que o advogado do Sr. Sudio está desaparecido. 1037 01:08:20,787 --> 01:08:21,788 Sim. 1038 01:08:30,130 --> 01:08:31,131 Aceita ou não? 1039 01:08:42,267 --> 01:08:44,478 Ike lavou a porra do dinheiro. 1040 01:08:45,312 --> 01:08:47,106 Dinheiro de tráfico humano? 1041 01:08:47,272 --> 01:08:49,816 A maioria é da América Central, do México. 1042 01:08:49,984 --> 01:08:52,194 Como drogas, só que melhor. 1043 01:08:52,361 --> 01:08:55,780 Um bom trabalhador dura cinco, seis anos. 1044 01:08:55,948 --> 01:08:57,157 Sobretudo mulheres. 1045 01:08:57,324 --> 01:09:00,577 Trabalho pesado, nos campos, esfregando banheiros. 1046 01:09:00,744 --> 01:09:03,998 Alguns homens. Colhendo melancias, em matadouros, 1047 01:09:04,164 --> 01:09:07,626 trabalhos que um americano não faz e uma máquina não pode. 1048 01:09:11,380 --> 01:09:12,714 Você o reconhece? 1049 01:09:13,340 --> 01:09:14,633 Não. 1050 01:09:17,761 --> 01:09:19,554 Foi tirada há oito anos. 1051 01:09:22,724 --> 01:09:23,808 Ah, sim. 1052 01:09:25,102 --> 01:09:27,604 Essa vadia deixava um homem esgotado. 1053 01:09:27,771 --> 01:09:31,441 Fez sexo algumas vezes, mas era calada demais, 1054 01:09:31,608 --> 01:09:33,110 então trabalhou mais como empregada. 1055 01:09:33,277 --> 01:09:35,029 Seu nome é Edith. Onde ela está? 1056 01:09:35,195 --> 01:09:38,615 Ela bateu num carro em frente a um estacionamento na Alvarado. 1057 01:09:38,782 --> 01:09:40,159 Uns cinco anos atrás. 1058 01:09:40,325 --> 01:09:41,618 - Ela morreu? - Não. 1059 01:09:41,785 --> 01:09:43,537 Mas foi lançada pelo para-brisa. 1060 01:09:43,703 --> 01:09:45,080 Não servia mais pra nós. 1061 01:09:45,247 --> 01:09:47,166 - Que hospital? - Sei lá eu! 1062 01:09:47,332 --> 01:09:49,793 Por que não pediu ajuda ao pai no Texas? 1063 01:09:49,960 --> 01:09:52,129 - Pergunte a ele. - Perguntamos a você. 1064 01:09:53,463 --> 01:09:55,966 Deixe tudo registrado e terá imunidade 1065 01:09:56,133 --> 01:09:57,927 em troca do seu testemunho. 1066 01:10:03,765 --> 01:10:04,975 Última chance. 1067 01:10:07,602 --> 01:10:08,853 Dá a porra da caneta. 1068 01:10:13,108 --> 01:10:14,109 Merda! 1069 01:10:14,776 --> 01:10:15,777 Abaixe-se! 1070 01:10:26,246 --> 01:10:29,874 Dezoito acidentes reportados na garagem nos últimos cinco anos, 1071 01:10:30,042 --> 01:10:32,711 nenhum grave, nenhum desse nível. 1072 01:10:32,877 --> 01:10:34,379 Pra que rua dava a garagem? 1073 01:10:34,546 --> 01:10:38,258 Alvarado. 32 acidentes num raio de um quilômetro e meio, 1074 01:10:38,425 --> 01:10:40,510 três com ferimentos graves. 1075 01:10:40,677 --> 01:10:43,222 Algum deles envolveu um veículo saindo dela? 1076 01:10:43,388 --> 01:10:45,140 - Um. - Feridos? 1077 01:10:45,307 --> 01:10:46,600 Um. Crítico. 1078 01:10:46,766 --> 01:10:49,478 Uma mulher não identificada, única ocupante. 1079 01:10:49,644 --> 01:10:52,189 - Hospital? - Centro Médico Universitário. 1080 01:10:52,356 --> 01:10:55,150 - Veículo? - Camry Toyota. 1081 01:10:55,317 --> 01:10:56,318 Cor? 1082 01:10:57,611 --> 01:10:58,612 Azul. 1083 01:10:59,071 --> 01:11:02,741 Investigue os arquivos dos pacientes do Centro Médico. Valeu. 1084 01:11:07,871 --> 01:11:09,039 "Não tenho filhos." 1085 01:11:09,206 --> 01:11:11,666 - Agradeça a Deus por isso. - O quê? 1086 01:11:12,376 --> 01:11:13,377 O que foi? 1087 01:11:13,543 --> 01:11:16,004 A mulher no hotel disse: "Não tenho filhos." 1088 01:11:17,381 --> 01:11:18,923 Eu me lembro, cara. 1089 01:11:19,591 --> 01:11:21,051 Precisa esquecer isso. 1090 01:11:21,218 --> 01:11:25,097 Por que isso é tão relevante? Por que ser mãe é importante? 1091 01:11:25,264 --> 01:11:27,849 Não acho que você e eu somos autoridades 1092 01:11:28,016 --> 01:11:30,852 quando se trata da importância do amor materno. 1093 01:11:34,481 --> 01:11:35,940 Então é isso, hein? 1094 01:11:36,400 --> 01:11:37,651 Mora numa lancheira. 1095 01:11:38,485 --> 01:11:39,611 É bem confortável. 1096 01:11:40,445 --> 01:11:42,114 O Four Seasons também é. 1097 01:11:42,281 --> 01:11:43,532 Ou uma casa. 1098 01:11:44,241 --> 01:11:46,951 Pão-duro como nosso pai. Você é mão de vaca. 1099 01:11:47,119 --> 01:11:49,163 - Ele era econômico. - Era econômico? 1100 01:11:49,329 --> 01:11:50,747 - É. - Sem essa. 1101 01:11:50,914 --> 01:11:55,127 "Sete camisetas, sete cuecas e pares de meias, é tudo que preciso." 1102 01:11:56,002 --> 01:11:58,713 Um adulto usando um Timex. Ele era patético. 1103 01:11:58,880 --> 01:12:00,882 Olha isto. Está vendo? 1104 01:12:01,049 --> 01:12:02,050 Estou. 1105 01:12:02,217 --> 01:12:03,802 Vale mais que um ano de trabalho. 1106 01:12:03,968 --> 01:12:05,262 O que ele diria? 1107 01:12:05,429 --> 01:12:07,013 Marca a mesma hora que o dele. 1108 01:12:09,433 --> 01:12:11,143 É o que ele diria, né? 1109 01:12:14,729 --> 01:12:16,148 Você é feliz, Braxton? 1110 01:12:17,023 --> 01:12:19,067 - Se eu sou feliz? - É. 1111 01:12:20,444 --> 01:12:23,655 Claro que eu sou feliz. Por que eu não seria? 1112 01:12:23,822 --> 01:12:25,782 Leva uma vida nômade. Sem ninguém. 1113 01:12:25,949 --> 01:12:29,453 Está completamente só. Não tem amigos, nada. Não tem… 1114 01:12:29,619 --> 01:12:31,330 Falando de mim ou de você? 1115 01:12:35,375 --> 01:12:38,128 Já pensou por que estou sozinho, Chris? 1116 01:12:38,295 --> 01:12:42,006 Porque você é mordaz ou egoísta, ou… Bem, você xinga demais. 1117 01:12:42,174 --> 01:12:44,676 Estou sozinho porque quero ficar sozinho. 1118 01:12:44,843 --> 01:12:46,386 É uma escolha minha. 1119 01:12:46,553 --> 01:12:49,306 Não tenho ninguém a quem prestar contas. 1120 01:12:49,473 --> 01:12:50,849 Ninguém me esperando. 1121 01:12:51,015 --> 01:12:53,560 Viajo pelo mundo, fico em ótimos hotéis, 1122 01:12:53,727 --> 01:12:54,894 faço o que eu quero. 1123 01:12:55,061 --> 01:12:56,980 Tenho arma, posso viajar, porra. 1124 01:12:57,147 --> 01:12:58,898 Então, sim, eu sou feliz. 1125 01:12:59,065 --> 01:13:01,651 Eu sou feliz. Pode apostar que sim. 1126 01:13:03,027 --> 01:13:04,613 Eu queria ter alguém me esperando. 1127 01:13:04,779 --> 01:13:06,114 - É? - É. 1128 01:13:06,281 --> 01:13:07,491 Arrume um cachorro. 1129 01:13:08,492 --> 01:13:10,202 - Você tem? - Estou providenciando. 1130 01:13:12,579 --> 01:13:13,705 Olha isto. 1131 01:13:15,457 --> 01:13:16,458 É. 1132 01:13:17,292 --> 01:13:18,293 É o Greg. 1133 01:13:18,460 --> 01:13:20,295 - Não me convence. - Como assim? 1134 01:13:20,462 --> 01:13:22,214 É o Greg. Vou ficar com ele. 1135 01:13:22,381 --> 01:13:23,507 Só gosta da ideia. 1136 01:13:23,673 --> 01:13:25,925 Quem tem um cachorro gosta da ideia. 1137 01:13:26,092 --> 01:13:28,052 É por isso que pega um cachorro. 1138 01:13:29,221 --> 01:13:31,306 - Tem residência permanente? - Não. 1139 01:13:31,473 --> 01:13:32,516 Alguém que cuide dele 1140 01:13:32,682 --> 01:13:34,184 - na sua ausência? - Não. 1141 01:13:34,351 --> 01:13:35,435 Você tem horário 1142 01:13:35,602 --> 01:13:36,978 - pra comer ou dormir? - Não. 1143 01:13:37,145 --> 01:13:38,313 Você é mais de gatos. 1144 01:13:40,190 --> 01:13:41,775 Nada de errado com isso. 1145 01:13:42,359 --> 01:13:45,362 Se eu tivesse um gato, ele sentiria minha falta. 1146 01:13:45,529 --> 01:13:46,530 Duvidoso. 1147 01:13:47,322 --> 01:13:48,573 Possível. 1148 01:13:48,740 --> 01:13:49,741 Não. 1149 01:14:03,672 --> 01:14:05,799 Chris, é por sua causa ou minha? 1150 01:14:05,965 --> 01:14:07,967 - O quê? - Que você, tipo… 1151 01:14:08,134 --> 01:14:09,135 O quê? 1152 01:14:10,429 --> 01:14:11,971 - Não entendi. - Você não… 1153 01:14:16,851 --> 01:14:19,145 Você simplesmente não, tipo… 1154 01:14:20,647 --> 01:14:23,442 Não sente minha falta. É por sua causa ou minha? 1155 01:14:25,402 --> 01:14:27,153 Passei anos procurando você. 1156 01:14:28,488 --> 01:14:31,616 Eu estava tentando te achar, mas você não me procurava. 1157 01:14:32,116 --> 01:14:33,660 E finalmente te encontrei. 1158 01:14:35,995 --> 01:14:37,956 Eu estava lá, salvei sua vida. 1159 01:14:39,541 --> 01:14:41,125 Disse que ia me procurar. 1160 01:14:42,502 --> 01:14:43,670 Procurar em breve, 1161 01:14:43,837 --> 01:14:46,590 e aí você simplesmente desapareceu de novo. 1162 01:14:46,756 --> 01:14:48,132 Você tinha meu número. 1163 01:14:52,804 --> 01:14:54,764 Acho que o que quero saber é… 1164 01:15:00,770 --> 01:15:03,273 Não sente minha falta por minha causa ou… 1165 01:15:04,524 --> 01:15:06,901 - é por causa da sua… - Minha o quê? 1166 01:15:11,865 --> 01:15:14,033 Você sabe, sua condição. 1167 01:15:18,538 --> 01:15:19,748 Eu sou apenas eu. 1168 01:15:35,805 --> 01:15:36,806 O que é isso? 1169 01:15:36,973 --> 01:15:39,058 Estou passando protetor solar. 1170 01:15:39,225 --> 01:15:40,560 Este é fator 100. 1171 01:15:40,727 --> 01:15:42,687 Tive mais de quatro queimaduras na infância. 1172 01:15:43,522 --> 01:15:46,441 Então, temos o dobro de chance de ter melanoma. 1173 01:15:46,608 --> 01:15:47,901 - Precaução. - Pode me dar? 1174 01:15:48,067 --> 01:15:49,235 - Claro. - Valeu. 1175 01:15:59,746 --> 01:16:00,914 Eu não gosto disso. 1176 01:16:02,123 --> 01:16:04,250 Não tem graça. Gosto das coisas… 1177 01:16:04,418 --> 01:16:05,502 É tão engraçado. 1178 01:16:05,669 --> 01:16:07,462 - Quero socar sua boca. - Engraçado. 1179 01:16:08,380 --> 01:16:09,423 Sabe o que acho? 1180 01:16:10,340 --> 01:16:12,342 Acho que temos que encher a cara. 1181 01:16:12,759 --> 01:16:14,010 Vamos lá. 1182 01:16:14,177 --> 01:16:15,470 Vamos encher a cara. 1183 01:16:17,096 --> 01:16:18,097 Ok. 1184 01:16:18,973 --> 01:16:20,224 SALOON O PALÁCIO DO CAUBÓI 1185 01:16:34,906 --> 01:16:37,784 Não sei se era o que eu tinha em mente, sabe? 1186 01:16:37,951 --> 01:16:39,786 Quero dizer, é Los Angeles. 1187 01:16:40,370 --> 01:16:42,080 Pra mim, significa boates. 1188 01:16:42,246 --> 01:16:43,582 Manobrista, cordas de veludo. 1189 01:16:43,748 --> 01:16:45,417 Babacas por toda parte. 1190 01:16:45,584 --> 01:16:48,503 Não uma cidade com diversão caipira, sabe? 1191 01:16:49,045 --> 01:16:51,965 Nunca pensei que você se amarrasse em country, 1192 01:16:52,131 --> 01:16:53,842 mas é legal. 1193 01:16:54,008 --> 01:16:56,094 Você finge ser um contador comum, 1194 01:16:56,260 --> 01:16:59,222 pode fingir ser um caubói esta noite, certo? 1195 01:17:00,640 --> 01:17:02,266 Não. Sim. Tudo bem. 1196 01:17:02,434 --> 01:17:04,478 Como assim "não, sim, tudo bem"? 1197 01:17:04,644 --> 01:17:06,605 Nós estamos conversando, Chris? 1198 01:17:06,771 --> 01:17:08,189 Sobre o lance de caubói, 1199 01:17:08,356 --> 01:17:11,901 os tênis do Forrest Gump foram uma escolha ruim, mas… 1200 01:17:12,068 --> 01:17:13,528 - Bem… - Bem, o quê? 1201 01:17:13,695 --> 01:17:14,612 O que foi? 1202 01:17:14,613 --> 01:17:16,072 - Oi, gente. - Olá. 1203 01:17:16,239 --> 01:17:17,741 A banda quer pedidos. 1204 01:17:17,907 --> 01:17:19,493 Escolha uma música, bonitão. 1205 01:17:20,243 --> 01:17:22,579 Acho que pode ser, tipo, Alan Jackson. 1206 01:17:22,746 --> 01:17:25,164 Diga a ele que vou gostar, querida. 1207 01:17:25,331 --> 01:17:27,000 Vai devagar, Night Moves. 1208 01:17:27,626 --> 01:17:29,085 Eu perguntei pra ele. 1209 01:17:31,045 --> 01:17:32,506 Sou a Angie. 1210 01:17:33,632 --> 01:17:35,634 Olá, Angie. Meu nome é Chris. 1211 01:17:36,092 --> 01:17:38,136 Qual é sua música favorita, Chris? 1212 01:17:38,302 --> 01:17:41,014 A minha é Appalachian Spring, do Copland. 1213 01:17:43,016 --> 01:17:44,142 Segunda favorita. 1214 01:17:45,143 --> 01:17:46,227 Neste contexto, sim. 1215 01:17:47,687 --> 01:17:50,064 Metallica, Enter Sandman. 1216 01:17:51,691 --> 01:17:53,943 Não deve estar no repertório deles. 1217 01:17:56,070 --> 01:17:58,907 Pergunte a alguém familiarizado com a banda. 1218 01:18:02,243 --> 01:18:03,244 Tudo bem. 1219 01:18:04,287 --> 01:18:05,789 - Não. - Eu… 1220 01:18:05,955 --> 01:18:06,956 - Não. - O quê? 1221 01:18:07,123 --> 01:18:08,708 O que fez? Estava indo bem. 1222 01:18:08,875 --> 01:18:10,043 Por que deu pra trás? 1223 01:18:10,209 --> 01:18:12,336 - Estava indo bem! - O que eu ia dizer? 1224 01:18:12,504 --> 01:18:13,547 O que ia dizer? 1225 01:18:13,713 --> 01:18:15,131 Apenas: "Escolha você." 1226 01:18:15,298 --> 01:18:17,467 - "Escolha…" - Perguntou a minha favorita. 1227 01:18:17,634 --> 01:18:19,177 - Não perguntou nada. - Perguntou. 1228 01:18:19,343 --> 01:18:20,595 Ela gostou de você. 1229 01:18:20,762 --> 01:18:22,305 Estou tão chocado quanto você. 1230 01:18:22,472 --> 01:18:23,973 Mas ela gostou de você. 1231 01:18:24,140 --> 01:18:25,391 Ela se sentiu atraída. 1232 01:18:25,559 --> 01:18:26,935 Como não viu o que ela… 1233 01:18:27,101 --> 01:18:29,521 Meu cérebro não funciona assim, Braxton. 1234 01:18:34,233 --> 01:18:35,234 Olha, cara, eu… 1235 01:18:35,401 --> 01:18:37,612 Ei. Foi bom. 1236 01:18:38,530 --> 01:18:39,823 Você ouviu? Foi bom. 1237 01:18:39,989 --> 01:18:42,408 Mas parecia que estavam se entendendo, 1238 01:18:42,576 --> 01:18:43,577 e foi simplesmente… 1239 01:18:43,993 --> 01:18:45,036 Você a fez rir. 1240 01:18:45,203 --> 01:18:48,247 Não sei o que disse antes, mas o lance do Metallica 1241 01:18:48,414 --> 01:18:49,708 foi engraçado. 1242 01:18:49,874 --> 01:18:52,502 Pode ter sido visto, sei lá, como algo fofo, 1243 01:18:52,669 --> 01:18:54,045 mas isso a fez sorrir. 1244 01:18:54,212 --> 01:18:56,464 Você não se dá crédito suficiente. 1245 01:18:56,631 --> 01:18:57,924 Digo, você meio que… 1246 01:18:59,300 --> 01:19:00,760 O que você vai fazer? 1247 01:19:00,927 --> 01:19:02,303 Vai mijar? Aonde vai? 1248 01:19:24,325 --> 01:19:26,202 Não, não, não. 1249 01:19:32,917 --> 01:19:35,879 Você consegue. Está pronto? 1250 01:19:36,796 --> 01:19:37,964 É isso aí. 1251 01:19:38,506 --> 01:19:39,507 Ei. 1252 01:19:44,763 --> 01:19:46,389 Eu não acredito! 1253 01:20:21,883 --> 01:20:24,177 Ei, ei! 1254 01:20:35,647 --> 01:20:36,731 Vamos lá. 1255 01:20:53,581 --> 01:20:55,374 Estão vendo? É o meu irmão. 1256 01:20:55,541 --> 01:20:57,085 É o meu irmão mais velho. 1257 01:21:04,050 --> 01:21:06,094 Meu Deus, sinto muito. 1258 01:21:07,178 --> 01:21:08,262 Eu sinto muito. 1259 01:21:12,684 --> 01:21:14,352 Desculpe, eu não queria… 1260 01:21:20,358 --> 01:21:22,401 - Valeu. - Então, ele dança. 1261 01:21:23,903 --> 01:21:26,155 - Tô surpreso pra cacete. - Olá. 1262 01:21:26,489 --> 01:21:29,158 Foi uma bela dança. É bem jeitoso, grandão. 1263 01:21:29,325 --> 01:21:31,577 Sou um iniciante. É a primeira vez… 1264 01:21:31,745 --> 01:21:32,954 Não foi um elogio. 1265 01:21:33,121 --> 01:21:34,538 Jerry, não começa. 1266 01:21:35,581 --> 01:21:37,834 - Ei. Olha pra frente, garoto. - Ei. 1267 01:21:38,001 --> 01:21:39,210 Isso não é gentil. 1268 01:21:39,377 --> 01:21:41,129 É, acho que não me ouviu. 1269 01:21:41,295 --> 01:21:42,714 Olha pra mim quando falo. 1270 01:21:42,881 --> 01:21:45,133 - Ei. - Ei. Vamos lá. 1271 01:21:45,299 --> 01:21:47,260 - Está numa terra de caubóis. - Eu sei. 1272 01:21:47,426 --> 01:21:49,929 Não mexemos com a namorada de outro cara. 1273 01:21:50,096 --> 01:21:52,766 Você é de Glendale, Gerald, e não sou sua. 1274 01:21:52,932 --> 01:21:55,935 Tudo bem. Agora meu irmão vai poder se divertir. 1275 01:21:56,102 --> 01:21:57,186 Manda ver, Jerry. 1276 01:21:57,353 --> 01:21:59,689 - Seu irmão também pode apanhar. - Ótimo. 1277 01:21:59,856 --> 01:22:01,024 Tem cara de bunda. 1278 01:22:01,190 --> 01:22:02,608 Bate em mim, Jerry. 1279 01:22:02,776 --> 01:22:04,318 O calça cáqui quer brigar. 1280 01:22:04,485 --> 01:22:05,485 - Minha nossa. - Jerry. 1281 01:22:05,569 --> 01:22:07,030 - Dá uma nele. - Ei. 1282 01:22:07,196 --> 01:22:09,323 - Aqui, segura isto. - Dá uma nele, Ger. 1283 01:22:09,532 --> 01:22:11,159 - Prepare-se. - Eu já estou. 1284 01:22:11,325 --> 01:22:12,493 - Prepare-se. - Ei. 1285 01:22:12,660 --> 01:22:14,245 - Vamos ver… - Para, Jerry. 1286 01:22:14,871 --> 01:22:16,414 - Vamos lá. - Vai, Jerry! 1287 01:22:30,261 --> 01:22:31,387 Caramba! 1288 01:22:31,554 --> 01:22:32,972 Tem algo melhor no mundo 1289 01:22:33,139 --> 01:22:36,059 do que socar um filho da puta que merece? 1290 01:22:36,225 --> 01:22:38,186 - Bem… - O que foi? Não. 1291 01:22:38,352 --> 01:22:40,438 - Sim. - Não pode ser! 1292 01:22:40,604 --> 01:22:42,273 - Você! Ei! - Sim. 1293 01:22:42,440 --> 01:22:43,482 Ei! 1294 01:22:43,649 --> 01:22:45,234 - Tenho muita lábia. - Você! 1295 01:22:45,401 --> 01:22:47,070 Você! Olha só pra você! 1296 01:22:47,737 --> 01:22:48,737 Desculpe, é… 1297 01:22:48,738 --> 01:22:49,739 CENTRO MÉDICO. 1298 01:22:49,823 --> 01:22:50,781 Vice-diretora Medina. 1299 01:22:50,782 --> 01:22:53,701 Fichas de pacientes requerem uma intimação. 1300 01:22:53,868 --> 01:22:55,703 - Sabe disso, Srta. Medina. - Sei. 1301 01:22:55,870 --> 01:22:57,705 Ela e o filho sumiram há oito anos. 1302 01:22:57,872 --> 01:22:59,874 Estão mortos ou vivendo um pesadelo. 1303 01:23:00,333 --> 01:23:02,210 Poderia fazer isso por mim? 1304 01:23:02,376 --> 01:23:03,461 Preciso de ajuda. 1305 01:23:03,627 --> 01:23:05,588 - Ficaria grata. - Só com um mandado. 1306 01:23:05,755 --> 01:23:06,756 Sinto muito. 1307 01:23:11,219 --> 01:23:12,220 Ei. 1308 01:23:19,811 --> 01:23:21,229 "Neurociência Harbor." 1309 01:23:22,730 --> 01:23:24,273 "A" Neurociência Harbor? 1310 01:23:24,440 --> 01:23:27,443 O Tesouro e a Harbor apoiam profissionais de saúde 1311 01:23:27,610 --> 01:23:30,488 que trabalham com pessoas de habilidades únicas. 1312 01:23:31,572 --> 01:23:33,491 Defina "apoio". 1313 01:23:39,205 --> 01:23:40,331 Vamos lá. 1314 01:23:42,500 --> 01:23:44,293 "Jane Doe", 636. 1315 01:23:44,961 --> 01:23:47,088 Há cinco anos, fraturas no crânio, 1316 01:23:47,255 --> 01:23:49,007 mandíbula, costelas, braço, 1317 01:23:49,548 --> 01:23:52,301 e lesões faciais decorrentes de acidente de carro. 1318 01:23:54,220 --> 01:23:55,596 E estava delirante. 1319 01:23:55,763 --> 01:23:57,431 Ela desmaiava e acordava. 1320 01:23:58,850 --> 01:24:01,727 Disse algo sobre ser atacada por alguém. 1321 01:24:05,148 --> 01:24:06,524 E, antes da cirurgia, 1322 01:24:06,690 --> 01:24:09,903 foi exposta a estratégias de neuro-reabilitação que criei 1323 01:24:10,069 --> 01:24:12,363 pra tratar traumas cerebrais extensos. 1324 01:24:13,114 --> 01:24:14,698 Quão extensos? 1325 01:24:14,866 --> 01:24:16,617 Perda de memória quase total. 1326 01:24:17,201 --> 01:24:18,202 OBSERVAÇÃO DIA 4. 1327 01:24:18,369 --> 01:24:20,121 Eu jogava bem na faculdade. 1328 01:24:20,288 --> 01:24:22,415 Se ela jogava, não se lembrava como. 1329 01:24:23,124 --> 01:24:24,583 Isso foi três dias depois? 1330 01:24:25,793 --> 01:24:27,837 Síndrome de Savant Adquirida. 1331 01:24:28,712 --> 01:24:30,882 Alguns neurologistas duvidam que exista. 1332 01:24:31,049 --> 01:24:32,508 Mas você não. 1333 01:24:34,552 --> 01:24:38,472 Vítimas de trauma por ação contundente, podem, em raras ocasiões, 1334 01:24:38,639 --> 01:24:40,349 ter resultados extraordinários. 1335 01:24:41,559 --> 01:24:45,396 Uma mulher que nunca tocou piano fratura o crânio na queda 1336 01:24:45,563 --> 01:24:47,565 e domina Rachmaninoff em um dia. 1337 01:24:48,107 --> 01:24:51,027 Uma bola a 150 km/h acerta um fã de beisebol na cabeça 1338 01:24:51,194 --> 01:24:54,113 e ele descobre que pode aprender um idioma numa tarde. 1339 01:24:55,698 --> 01:24:57,033 Como isso é possível? 1340 01:24:57,200 --> 01:25:01,037 Os cérebros, na falta de uma palavra melhor, são religados. 1341 01:25:01,204 --> 01:25:02,246 Desbloqueiam habilidades. 1342 01:25:02,413 --> 01:25:05,166 Habilidades que, teoricamente, todos possuímos. 1343 01:25:05,333 --> 01:25:07,710 E o talento dela era o xadrez. 1344 01:25:08,669 --> 01:25:09,670 Não. 1345 01:25:10,296 --> 01:25:11,422 Não exatamente. 1346 01:25:12,215 --> 01:25:15,634 A lesão cerebral ativou o córtex frontal e o parietal dela. 1347 01:25:15,801 --> 01:25:16,801 Xeque-mate. 1348 01:25:16,844 --> 01:25:18,596 São áreas responsáveis 1349 01:25:18,762 --> 01:25:20,723 por solução de problemas, pensamento crítico. 1350 01:25:20,890 --> 01:25:23,559 Áreas das quais os mestres de xadrez dependem. 1351 01:25:24,143 --> 01:25:27,230 A ressalva é que a habilidade começa e para com o xadrez. 1352 01:25:27,396 --> 01:25:28,772 Com ela, não aconteceu. 1353 01:25:33,069 --> 01:25:36,322 A Síndrome de Savant explicaria a elevação da habilidade 1354 01:25:36,489 --> 01:25:38,366 de decodificar e assimilar informação. 1355 01:25:39,242 --> 01:25:40,493 Coordenação mão-olho. 1356 01:25:41,410 --> 01:25:45,248 Mas não explica por que a memória foi quase toda apagada. 1357 01:25:46,665 --> 01:25:48,001 Ou a personalidade mudada. 1358 01:25:49,418 --> 01:25:50,711 Minha teoria… 1359 01:25:53,214 --> 01:25:55,591 é que o trauma que religou o cérebro 1360 01:25:55,758 --> 01:25:59,012 também desligou redes neurais desnecessárias. 1361 01:26:00,138 --> 01:26:02,640 - Desnecessárias para… - Sobrevivência. 1362 01:26:04,725 --> 01:26:07,853 Nos lóbulos frontais tomamos decisões de lutar ou fugir. 1363 01:26:08,021 --> 01:26:09,022 OBSERVAÇÃO DIA 62. 1364 01:26:09,188 --> 01:26:11,983 Acho que o xadrez não era uma estratégia. 1365 01:26:14,986 --> 01:26:16,570 Mas sim um combate. 1366 01:26:16,779 --> 01:26:19,573 Não sei como a vida dela era antes do acidente. 1367 01:26:19,740 --> 01:26:22,076 Mas quem ela era quando a trouxeram… 1368 01:26:27,415 --> 01:26:29,250 não era a mesma que saiu. 1369 01:26:32,586 --> 01:26:37,008 Nos meses seguintes, ela ficou cada vez mais isolada, 1370 01:26:37,175 --> 01:26:38,259 agressiva. 1371 01:26:39,885 --> 01:26:43,931 Até que, uma noite, espancou um segurança, deixando-o inconsciente. 1372 01:26:44,640 --> 01:26:46,184 Pegou a arma dele 1373 01:26:47,185 --> 01:26:48,394 e desapareceu. 1374 01:26:55,776 --> 01:26:57,653 A memória foi quase toda apagada. 1375 01:26:57,820 --> 01:27:00,823 Reteve alguma lembrança da vida antes do acidente? 1376 01:27:00,990 --> 01:27:02,200 Família, filhos? 1377 01:27:02,366 --> 01:27:04,785 É, eu perguntei isso a ela várias vezes. 1378 01:27:04,952 --> 01:27:06,996 Só uma vez ela se lembrou de algo. 1379 01:27:08,372 --> 01:27:09,457 Voltando à família, 1380 01:27:11,042 --> 01:27:12,918 alguma lembrança de filhos 1381 01:27:14,420 --> 01:27:15,463 ou de um marido? 1382 01:27:24,263 --> 01:27:26,307 Pop Goes the Weasel? 1383 01:27:29,560 --> 01:27:31,937 E então, vamos pedir o jantar? 1384 01:27:32,896 --> 01:27:35,149 Discutir o subsídio? Próximos passos? 1385 01:27:35,316 --> 01:27:38,027 Os requerimentos estão no meu carro. 1386 01:27:38,194 --> 01:27:39,695 Eu já volto. 1387 01:27:48,829 --> 01:27:52,750 Está me pedindo pra divulgar a identidade de uma mulher 1388 01:27:52,916 --> 01:27:55,919 que pode ou não estar trabalhando pra mim? 1389 01:27:56,545 --> 01:27:58,756 Sei que ela trabalha pra nós, Batu. 1390 01:27:58,922 --> 01:28:01,050 E como sabe disso? 1391 01:28:02,051 --> 01:28:03,886 Metade dos empregos que recusei… 1392 01:28:06,097 --> 01:28:08,224 Só quero falar com ela, só isso. 1393 01:28:08,391 --> 01:28:09,975 Falar com ela? 1394 01:28:10,143 --> 01:28:11,144 Por quê? 1395 01:28:13,104 --> 01:28:14,647 É um assunto de família. 1396 01:28:14,813 --> 01:28:16,149 Não me diga. 1397 01:28:16,732 --> 01:28:21,779 O único homem que eu mataria de graça, exceto por um fato muito inconveniente. 1398 01:28:22,571 --> 01:28:24,365 - Eu sei, ele é meu irmão. - Não. 1399 01:28:25,158 --> 01:28:27,076 Ele poderia matar meus matadores. 1400 01:28:31,622 --> 01:28:32,623 Vou dormir. 1401 01:28:34,041 --> 01:28:38,837 Braxton, me diga que a máquina de destruição não está com você agora. 1402 01:28:39,004 --> 01:28:40,131 Não, ele não está. 1403 01:28:40,298 --> 01:28:44,427 Porque da última vez que teve um lance de família, quase me arruinou. 1404 01:28:44,593 --> 01:28:45,803 Então, somos dois. 1405 01:28:47,805 --> 01:28:50,391 - Já que está em Los Angeles… - Sim? 1406 01:28:50,558 --> 01:28:54,562 Temos um novo cliente cujo matador não está fazendo o trabalho. 1407 01:28:55,062 --> 01:28:56,855 Estou enviando uma foto agora. 1408 01:28:57,022 --> 01:29:00,526 Instruções a serem seguidas apenas se formos agir. 1409 01:29:01,569 --> 01:29:05,198 Avisarei em breve se precisar dos seus serviços. 1410 01:29:40,023 --> 01:29:41,024 Juarez. 1411 01:29:43,026 --> 01:29:44,945 "Juarez." Por que "Juarez"? 1412 01:29:48,657 --> 01:29:49,950 "Não tenho filhos." 1413 01:29:51,827 --> 01:29:53,036 "Não tenho filhos." 1414 01:29:58,209 --> 01:30:00,794 Por que Edith Sanchez não ligou pro pai? 1415 01:30:02,087 --> 01:30:04,089 Consequências negativas. 1416 01:30:05,174 --> 01:30:06,842 O pai dela é um perigo? 1417 01:30:11,805 --> 01:30:13,224 Uma escola. 1418 01:30:15,809 --> 01:30:18,479 Não é uma escola, é? 1419 01:30:20,523 --> 01:30:21,815 É uma… 1420 01:30:23,609 --> 01:30:24,735 É uma prisão. 1421 01:30:26,945 --> 01:30:27,946 Por quê? 1422 01:30:30,699 --> 01:30:32,285 Por sua causa. 1423 01:30:33,827 --> 01:30:35,454 Edith temia por você. 1424 01:30:37,206 --> 01:30:39,292 Temia que fossem machucar você. 1425 01:30:46,924 --> 01:30:48,384 CONTRATO DESIGNADO 1426 01:30:48,551 --> 01:30:51,304 DESMOBILIZE-SE. 1427 01:30:58,894 --> 01:31:00,646 Medina está no Airbnb. 1428 01:31:00,813 --> 01:31:02,690 Ligue para ela, depois pra polícia. 1429 01:31:02,856 --> 01:31:03,941 Isso é sensato? 1430 01:31:04,107 --> 01:31:07,570 Você é um fugitivo de uma penitenciária federal. 1431 01:31:08,987 --> 01:31:10,323 Mais alguma coisa? 1432 01:31:11,114 --> 01:31:12,866 Encontramos Edith Sanchez. 1433 01:31:13,867 --> 01:31:16,329 Ray King não morreu porque procurava pela Edith. 1434 01:31:17,996 --> 01:31:20,291 Mas porque a encontrou. 1435 01:31:20,458 --> 01:31:22,167 Liga pra Marybeth agora. 1436 01:31:22,335 --> 01:31:23,711 Diga que estou a caminho. 1437 01:31:23,877 --> 01:31:26,672 Precisamos achar o filho da Edith, Alberto. 1438 01:31:26,839 --> 01:31:28,757 Está mantido preso em Juarez. 1439 01:31:30,301 --> 01:31:32,303 Ok, Chris, entendido. 1440 01:32:00,664 --> 01:32:01,749 Alô? 1441 01:32:01,915 --> 01:32:03,376 Alguém está indo te matar. 1442 01:32:06,086 --> 01:32:07,087 Marybeth? 1443 01:32:08,046 --> 01:32:09,047 Alô? 1444 01:32:09,548 --> 01:32:10,548 Alô? 1445 01:32:10,549 --> 01:32:11,550 Larga. 1446 01:32:11,717 --> 01:32:12,718 Larga. 1447 01:32:16,179 --> 01:32:17,222 Vire-se. 1448 01:32:20,100 --> 01:32:21,894 Sou agente federal. Errou feio. 1449 01:32:23,771 --> 01:32:26,524 Só se seu nome não for Marybeth Medina. 1450 01:32:31,987 --> 01:32:33,030 Mãos. 1451 01:32:35,073 --> 01:32:37,868 De joelhos. Agora! 1452 01:36:34,521 --> 01:36:36,356 Você é Edith Sanchez. 1453 01:36:37,858 --> 01:36:39,192 Não mais. 1454 01:36:40,694 --> 01:36:43,697 Acho que seu filho está preso em Juarez. 1455 01:37:01,924 --> 01:37:04,426 Tudo bem. Mas preciso pressionar isto. 1456 01:37:11,183 --> 01:37:12,475 Ajuda está a caminho. 1457 01:37:12,643 --> 01:37:17,314 Não, eu te paguei pra matá-la, não pra tentar matá-la. 1458 01:37:17,480 --> 01:37:20,025 Alguém interveio no assassinato. 1459 01:37:20,567 --> 01:37:23,612 Uma pessoa extraordinariamente letal. 1460 01:37:23,779 --> 01:37:28,784 Nossos contratos são cumpridos até o alvo ou o cliente estarem mortos. 1461 01:37:29,534 --> 01:37:30,953 Aproveite sua noite. 1462 01:38:04,069 --> 01:38:05,487 Vá pra Juarez. 1463 01:38:08,782 --> 01:38:10,868 Leve as crianças para o deserto. 1464 01:38:14,371 --> 01:38:16,081 Devem ser mortas e enterradas. 1465 01:38:18,125 --> 01:38:19,501 Nenhum vestígio. 1466 01:38:20,627 --> 01:38:22,337 Nada que me ligue a elas. 1467 01:38:26,675 --> 01:38:28,343 Acha que você dá conta? 1468 01:38:34,391 --> 01:38:35,392 Sim, Burke. 1469 01:38:37,519 --> 01:38:38,937 Sim, eu dou conta. 1470 01:38:52,659 --> 01:38:54,077 Você vai a Juarez, e aí? 1471 01:38:54,244 --> 01:38:55,620 Como vai encontrá-los? 1472 01:38:55,788 --> 01:38:57,289 Não é da sua conta. Pode sair. 1473 01:38:57,455 --> 01:38:59,207 Quantas vezes tenho que dizer? 1474 01:38:59,374 --> 01:39:01,459 Não tive culpa do que houve com Medina. 1475 01:39:01,626 --> 01:39:03,754 Ela disse que queria distância de nós. 1476 01:39:03,921 --> 01:39:05,463 Eu só fiz o que ela pediu. 1477 01:39:05,630 --> 01:39:07,132 O pulmão foi perfurado, 1478 01:39:07,299 --> 01:39:09,467 baço rompido e mandíbula fraturada. 1479 01:39:09,634 --> 01:39:11,511 Não mande nada comestível. 1480 01:39:17,142 --> 01:39:19,019 Quantas vezes preciso fazer isso, 1481 01:39:19,186 --> 01:39:20,437 dizer que eu lamento? 1482 01:39:20,603 --> 01:39:21,688 Não disse nem uma vez. 1483 01:39:21,855 --> 01:39:23,148 Você está mentindo. 1484 01:39:23,315 --> 01:39:25,776 Só se trata do garoto da foto, certo? 1485 01:39:25,943 --> 01:39:27,069 Acha que é como você. 1486 01:39:27,235 --> 01:39:29,154 - Ele está sozinho em Juarez. - Meu Deus. 1487 01:39:29,321 --> 01:39:30,322 - Você nem liga. - Como sabe 1488 01:39:30,488 --> 01:39:31,656 que é como você? 1489 01:39:31,824 --> 01:39:33,033 Você é esquisito. 1490 01:39:33,200 --> 01:39:35,911 Você põe umas ideias na cabeça e fica chateado. 1491 01:39:36,369 --> 01:39:38,080 Sabe como isso é cansativo? 1492 01:39:38,246 --> 01:39:40,623 Limpei a bagunça do esquisitinho a vida toda. 1493 01:39:40,791 --> 01:39:42,209 - Não sou esquisito. - Não é? 1494 01:39:42,375 --> 01:39:45,045 Toda vez que nos mudamos pra uma nova cidade, 1495 01:39:45,212 --> 01:39:47,840 você tem um colapso nervoso. Fica recitando 1496 01:39:48,006 --> 01:39:49,883 - seus versinhos. - Não mais. 1497 01:39:50,050 --> 01:39:52,427 Aí tenho que bater em alguém que te agrediu. 1498 01:39:52,594 --> 01:39:54,096 Não! Você gosta de lutar! 1499 01:39:54,262 --> 01:39:56,598 Essa não é a questão! A questão 1500 01:39:56,765 --> 01:39:58,809 é que eu sempre te apoio, Chris! 1501 01:39:58,976 --> 01:40:00,769 Alguma vez você me agradeceu? 1502 01:40:00,936 --> 01:40:02,479 "Puxa, obrigado, Brax. 1503 01:40:02,645 --> 01:40:04,481 Obrigado por me apoiar. Valeu. 1504 01:40:04,647 --> 01:40:06,233 Você é o melhor irmão." 1505 01:40:06,399 --> 01:40:08,318 O que está fazendo? Droga! 1506 01:40:08,485 --> 01:40:10,821 Você vai embora? Merda. Quer saber? 1507 01:40:10,988 --> 01:40:13,866 Você quer ir pra Juarez? Vamos pra Juarez. 1508 01:40:14,032 --> 01:40:17,119 Que ótimo! Vamos lá ser mortos. 1509 01:40:46,523 --> 01:40:50,903 ALFÂNDEGA E PROTEÇÃO DE FRONTEIRAS SIERRA VISTA, ARIZONA. 1510 01:40:52,362 --> 01:40:53,989 Meu drone não responde. 1511 01:40:55,573 --> 01:40:56,741 Perdi o sinal. 1512 01:41:12,883 --> 01:41:16,136 COMPLEXO HABITACIONAL JUAREZ JUAREZ, MÉXICO. 1513 01:41:16,303 --> 01:41:18,680 Façam entrar todo mundo. Encham o ônibus. 1514 01:41:20,640 --> 01:41:23,143 Excursão! Vão com eles. Entrem no ônibus. 1515 01:41:23,310 --> 01:41:24,311 Todos a bordo. 1516 01:41:24,978 --> 01:41:27,022 Vamos lá! Todos aqui fora! 1517 01:41:27,189 --> 01:41:29,107 Excursão! Ponham todos no ônibus! 1518 01:41:39,659 --> 01:41:43,330 MAPEANDO O COMPLEXO JUAREZ 1519 01:41:51,338 --> 01:41:52,589 Encontraram? 1520 01:41:52,755 --> 01:41:54,174 Nós encontramos. 1521 01:41:54,341 --> 01:41:55,717 A que distância? 1522 01:41:55,884 --> 01:41:57,886 - Onze minutos. - Ok. 1523 01:41:58,053 --> 01:41:59,721 Esperamos escurecer e entramos. 1524 01:41:59,888 --> 01:42:01,348 - Pode apagar as luzes? - Sim. 1525 01:42:01,514 --> 01:42:03,850 - Mas não vai fazer diferença. - Por quê? 1526 01:42:04,726 --> 01:42:07,145 As crianças morrerão antes de escurecer. 1527 01:43:06,246 --> 01:43:08,081 - Braxton. - Sim. 1528 01:43:10,833 --> 01:43:11,834 Obrigado. 1529 01:43:16,756 --> 01:43:17,757 Todos pra fora! 1530 01:43:17,924 --> 01:43:20,843 Ei, todas as crianças no ônibus! Excursão! 1531 01:43:22,971 --> 01:43:25,307 Todo mundo pra fora! Vamos lá! 1532 01:44:03,470 --> 01:44:05,013 Ei! Atirem neles! 1533 01:44:05,180 --> 01:44:07,390 Controlem a situação! Eu já volto! 1534 01:44:38,630 --> 01:44:39,714 Cadê você, garoto? 1535 01:44:42,217 --> 01:44:43,593 Cadê você, porra? 1536 01:45:11,538 --> 01:45:13,623 Ei, garoto, onde você está? 1537 01:45:15,667 --> 01:45:17,502 Que porra você está fazendo? 1538 01:45:17,669 --> 01:45:19,045 Quer que me matem? Levanta! 1539 01:45:19,212 --> 01:45:20,380 Vamos sair daqui! 1540 01:45:20,547 --> 01:45:22,799 Por aqui! Anda! 1541 01:45:28,054 --> 01:45:30,390 Atirem! Abaixe-se, seu imbecil! 1542 01:45:31,891 --> 01:45:33,143 Liga o ônibus! 1543 01:45:34,686 --> 01:45:35,687 Anda! 1544 01:46:27,364 --> 01:46:28,781 Fogo! Chris, vai, vai! 1545 01:48:01,040 --> 01:48:03,376 Saiam, saiam, saiam! 1546 01:48:47,795 --> 01:48:48,796 - Está ferido? - Estou bem. 1547 01:48:48,963 --> 01:48:50,214 Ei, estou bem. Vai. 1548 01:48:52,258 --> 01:48:54,511 - Estou bem. Vai. Para! - Está ferido. 1549 01:48:54,677 --> 01:48:57,179 Acaba o serviço! Eu cuido deles! Vai logo! 1550 01:48:57,347 --> 01:48:59,849 Vai, Chris! Vai buscar aquelas crianças! 1551 01:49:59,116 --> 01:50:00,159 Agora, espera. 1552 01:50:19,596 --> 01:50:20,722 Vamos. 1553 01:50:49,041 --> 01:50:50,376 Preciso fechar esse furo. 1554 01:51:00,595 --> 01:51:01,888 Tira eles do ônibus. 1555 01:51:04,724 --> 01:51:06,434 Desçam. Vamos logo com isso. 1556 01:51:06,601 --> 01:51:08,144 Vamos! Andem! 1557 01:51:12,148 --> 01:51:13,858 Entrem na porra do buraco! 1558 01:51:14,651 --> 01:51:16,778 Entrem no buraco agora! Depressa! 1559 01:51:17,361 --> 01:51:19,280 Vamos! 1560 01:51:19,447 --> 01:51:22,074 Sigam a pessoa na sua frente. Vão! 1561 01:51:39,008 --> 01:51:40,009 Acelera! 1562 01:52:21,300 --> 01:52:22,677 Você de novo! De novo? 1563 01:52:22,844 --> 01:52:23,845 Levante-se. 1564 01:52:26,263 --> 01:52:28,725 Pra trás. Pra trás, porra! 1565 01:52:28,891 --> 01:52:31,853 - "Solomon Grundy, nasceu na…" - Ei, eu vou atirar. 1566 01:52:32,019 --> 01:52:33,020 "Foi batizado na terça." 1567 01:52:33,187 --> 01:52:34,271 - Não sou eu. - "Casou-se…". 1568 01:52:34,438 --> 01:52:35,607 - É o Burke. - "Adoeceu…". 1569 01:52:35,773 --> 01:52:38,109 - Ouça, cara. - "Piorou na sexta. Morreu…". 1570 01:52:38,275 --> 01:52:39,485 - Escuta. - "Foi enterrado…" 1571 01:52:39,652 --> 01:52:40,737 Burke é o cara… 1572 01:52:48,035 --> 01:52:50,538 "Esse foi o fim de Solomon Grundy." 1573 01:52:52,123 --> 01:52:53,625 Alberto Sanchez? 1574 01:52:59,756 --> 01:53:00,757 Está tudo bem. 1575 01:53:02,299 --> 01:53:03,300 Está tudo bem. 1576 01:53:37,209 --> 01:53:38,210 Vocês estão a salvo. 1577 01:53:43,007 --> 01:53:44,008 Está tudo bem. 1578 01:54:05,321 --> 01:54:06,488 Vamos embora. 1579 01:54:17,249 --> 01:54:18,250 Está tudo bem. 1580 01:54:18,960 --> 01:54:21,796 Não olha pra ele. Só vai até o ônibus, tá bom? 1581 01:54:21,963 --> 01:54:23,130 Vamos. Tá tudo bem. 1582 01:54:38,980 --> 01:54:39,981 Quem é esse? 1583 01:54:40,522 --> 01:54:42,108 - Para o ônibus. - O quê? 1584 01:54:42,274 --> 01:54:43,525 Para o ônibus, cara. 1585 01:54:44,861 --> 01:54:46,070 Abre a porta. 1586 01:54:46,445 --> 01:54:47,905 Abre a porta, mané. 1587 01:54:56,080 --> 01:54:57,081 Olá. 1588 01:54:58,624 --> 01:54:59,625 Oi. 1589 01:55:00,584 --> 01:55:01,711 Vem cá. 1590 01:55:02,879 --> 01:55:04,255 Ei. 1591 01:55:12,138 --> 01:55:14,098 Oi, quem é você? 1592 01:55:14,515 --> 01:55:15,516 Oi. 1593 01:55:17,977 --> 01:55:19,061 Chris. 1594 01:55:20,354 --> 01:55:22,231 Ela gostou de mim, cara. 1595 01:55:25,234 --> 01:55:26,819 Quer ir pra casa comigo? 1596 01:55:27,444 --> 01:55:28,529 Chris. 1597 01:55:30,614 --> 01:55:31,657 Oi. 1598 01:55:32,366 --> 01:55:33,617 Oi. 1599 01:55:33,951 --> 01:55:35,119 Olha pra ela. 1600 01:55:35,494 --> 01:55:38,497 Você vai ser minha? 1601 01:55:39,040 --> 01:55:40,624 Como eu suspeitava. 1602 01:55:42,001 --> 01:55:43,502 O que acha? Que nome eu dou? 1603 01:55:46,547 --> 01:55:48,841 É um gato macho. 1604 01:56:01,771 --> 01:56:06,150 CIDADE VELHA - PRAGA REPÚBLICA TCHECA. 1605 01:56:09,737 --> 01:56:14,283 Batu Donetsk, dono do maior esquadrão de matadores da Europa. 1606 01:56:15,743 --> 01:56:20,622 Desculpa, você me confundiu com outra pessoa. 1607 01:56:20,790 --> 01:56:22,708 Tem 52 anos. 1608 01:56:22,875 --> 01:56:24,585 Nasceu em Nizhny Novgorod. 1609 01:56:25,461 --> 01:56:28,380 Descendente de russo, romeno e mongol. 1610 01:56:28,547 --> 01:56:31,467 Sete anos na Prisão dos Golfinhos Negros. 1611 01:56:31,633 --> 01:56:33,260 Casou-se quatro vezes. 1612 01:56:33,427 --> 01:56:35,387 Um filho de uma amante. 1613 01:56:36,472 --> 01:56:39,558 Quer que eu diga a quilometragem do seu Bentley? 1614 01:56:39,725 --> 01:56:41,643 O que posso fazer por você? 1615 01:56:42,478 --> 01:56:45,522 Cancele o contrato pra matar Marybeth Medina. 1616 01:56:46,523 --> 01:56:48,067 Por que eu faria isso? 1617 01:56:48,860 --> 01:56:50,862 Vou te contar uma história. 1618 01:57:14,135 --> 01:57:16,262 IDENTIFICAÇÃO DE CHAMADA: RESTRITA 1619 01:57:18,722 --> 01:57:19,723 Fala. 1620 01:57:19,891 --> 01:57:22,726 Província de Guanacaste, Costa Rica. 1621 01:57:24,311 --> 01:57:25,521 Anota aí. 1622 01:57:28,399 --> 01:57:29,733 PROVÍNCIA DE GUANACASTE COSTA RICA. 1623 01:57:29,817 --> 01:57:33,863 Que tal fazer a porra do seu trabalho e cumprir o contrato? 1624 01:57:34,030 --> 01:57:38,492 Você disse que o contrato ficaria de pé até a vadia do Tesouro estar morta. 1625 01:57:38,659 --> 01:57:41,703 Ou até você morrer. Correto? 1626 01:57:41,871 --> 01:57:44,123 Bem, eu estou bem vivo. 1627 01:57:44,290 --> 01:57:46,959 - Considere feito. - Ótimo. 1628 01:57:47,751 --> 01:57:48,752 Quando? 1629 01:57:49,170 --> 01:57:51,005 Muito em breve, senhor. 1630 01:57:52,256 --> 01:57:53,257 Adeus. 1631 01:59:24,765 --> 01:59:27,768 CAIS 55 MERCADO DE FRUTOS DO MAR E IGUARIAS 1632 01:59:29,853 --> 01:59:30,854 Obrigada. 1633 01:59:32,023 --> 01:59:34,775 Senhores, como estão? 1634 01:59:34,942 --> 01:59:36,986 - Bom te ver. - Vice-diretora, tudo bem? 1635 01:59:37,153 --> 01:59:38,445 Sim, estou muito bem. 1636 01:59:39,405 --> 01:59:40,406 Muito obrigada. 1637 01:59:47,579 --> 01:59:48,622 Diretora. 1638 02:00:37,754 --> 02:00:39,631 Academia de Neurociência Harbor. 1639 02:00:39,798 --> 02:00:42,634 Aqui é a vice-diretora Medina, Tesouro dos EUA. 1640 02:00:42,801 --> 02:00:45,804 Não deve estar ligando pra quem você pensa que está. 1641 02:00:46,638 --> 02:00:48,390 Acho que eu estou, sim. 1642 02:00:48,557 --> 02:00:50,476 Sei que pode me ouvir. 1643 02:00:50,642 --> 02:00:52,311 E eu só queria agradecer. 1644 02:00:53,520 --> 02:00:57,233 Ray achou a Edith, mas vocês e o Chris me ajudaram a resolver o enigma. 1645 02:00:58,734 --> 02:01:00,069 Ray ficaria grato. 1646 02:01:01,070 --> 02:01:02,238 E eu também. 1647 02:01:07,076 --> 02:01:08,077 - Beleza. - Demais. 1648 02:01:08,244 --> 02:01:10,037 Ela chegou. Vamos, Miles. 1649 02:01:10,204 --> 02:01:11,330 - Vamos. - Agora? 1650 02:01:11,497 --> 02:01:12,748 - Espera um pouco. - Tá. 1651 02:01:13,332 --> 02:01:16,335 BEM-VINDO ALBERTO BEM-VINDO 1652 02:02:08,011 --> 02:02:11,723 ENTREGAR PARA MARYBETH MEDINA CRIMES FINANCEIROS 1653 02:02:15,018 --> 02:02:16,437 Inacreditável esse garoto. 1654 02:02:17,313 --> 02:02:18,314 Braxton… 1655 02:02:18,689 --> 02:02:19,690 É muito injusto. 1656 02:02:19,856 --> 02:02:21,608 - É uma criança. - Não me importo. 1657 02:02:21,775 --> 02:02:23,026 Sou um homem. Você também. 1658 02:02:23,194 --> 02:02:25,070 É um garoto. É um gato. E daí? 1659 02:02:25,237 --> 02:02:27,156 Nós deveríamos nos revezar. 1660 02:02:27,323 --> 02:02:29,908 Ele está com meu gato há uma hora e meia. 1661 02:02:30,075 --> 02:02:31,577 Quando é a minha vez? 1662 02:02:31,952 --> 02:02:33,204 Quanto falta ainda? 1663 02:02:38,917 --> 02:02:39,918 Meu Deus. 1664 02:02:40,085 --> 02:02:41,628 - Faltam 2.006 km. - É incrível. 1665 02:02:41,795 --> 02:02:43,714 Sabe isso, mas não sabe a hora 1666 02:02:43,880 --> 02:02:46,383 de deixar outra pessoa segurar o gato. 1667 02:02:46,550 --> 02:02:48,385 Ele é um gênio. 1668 02:02:50,387 --> 02:02:53,014 Só por pura curiosidade, 1669 02:02:53,182 --> 02:02:56,602 quais seus planos depois que deixarmos o Alberto na Harbor? 1670 02:02:56,768 --> 02:02:58,395 - Meus planos? - É. 1671 02:02:59,980 --> 02:03:01,482 - Não sei. - Você acha… 1672 02:03:01,648 --> 02:03:05,110 Fiz uma reserva num parque de trailers em Chattahoochee 1673 02:03:05,277 --> 02:03:07,363 pra depois que deixarmos o Alberto. 1674 02:03:07,529 --> 02:03:09,030 Pensei em fazer trilha. 1675 02:03:12,075 --> 02:03:13,827 Fez uma reserva? 1676 02:03:13,994 --> 02:03:15,246 É só uma ideia. 1677 02:03:16,705 --> 02:03:19,416 E ficaríamos no seu trailer? 1678 02:03:19,750 --> 02:03:21,084 Pode ser divertido. 1679 02:03:23,337 --> 02:03:25,631 Também acho que pode ser divertido. 1680 02:05:11,695 --> 02:05:16,157 O CONTADOR 2 1681 02:11:57,058 --> 02:12:04,024 O CONTADOR 2 1682 02:12:14,492 --> 02:12:16,494 Legendas: MARINA FRAGANO BAIRD 1683 02:12:17,305 --> 02:13:17,698 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm