1 00:00:00,320 --> 00:00:00,920 . 2 00:00:01,160 --> 00:00:01,320 . 3 00:00:06,560 --> 00:00:10,000 "Marcipanfabrikant Konrad Hansen träder tilbage." 4 00:00:11,200 --> 00:00:16,440 Jeg ville ikke have haft mod til at rejse en fabrik i Kina. 5 00:00:16,880 --> 00:00:21,520 "Denne beslutning skaber spändinger i familien." 6 00:00:21,800 --> 00:00:23,600 Nu er du chef. 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,120 "Konrad spörger Ruth om rüd." 8 00:00:26,520 --> 00:00:31,600 Du behandler Sven dürligt. Kun fordi han elskede mor höjt. 9 00:00:32,040 --> 00:00:35,960 Vi bygger en fabrik i Kina. Kina er hot. 10 00:00:37,120 --> 00:00:41,920 "Med konen Valerie og sönnen Lars deltager han til rejsgilde." 11 00:00:45,120 --> 00:00:47,680 Velkommen! Mit navn er Suong. 12 00:00:48,120 --> 00:00:51,240 "Han aner ikke at nogen venter pü ham." 13 00:00:51,760 --> 00:00:56,200 Jeg vil vide alt om ham. Du er hans skygge. 14 00:00:58,280 --> 00:01:03,360 "Efter rejsegilden für Konrad en grim overraskelse." 15 00:01:03,760 --> 00:01:06,040 Produktpirateri. Det kender jeg. 16 00:01:06,480 --> 00:01:09,680 Jeg har lagt mit foretagende i dine händer. 17 00:01:09,920 --> 00:01:14,560 Men du var sü besat af ideen af at erobre Asien. 18 00:01:15,240 --> 00:01:18,520 "Reporteren von Wachsmut efterforsker sagen." 19 00:01:18,960 --> 00:01:21,120 Han har ikke fortalt mig noget. 20 00:01:21,560 --> 00:01:23,400 Lyv ikke for mig, mor! 21 00:01:29,600 --> 00:01:31,680 "Det begynder at gü op for Konrad," 22 00:01:32,120 --> 00:01:36,280 "at undersögelsen peger pü hans fortid." 23 00:01:40,200 --> 00:01:43,040 Hvorfor jeg? Hvorfor skal jeg tage med? 24 00:01:43,440 --> 00:01:46,840 Fordi jeg har tillid til dig. - Shanghai? 25 00:01:47,280 --> 00:01:49,920 Jeg har altid gerne villet rejse derhen. 26 00:01:50,480 --> 00:01:55,520 "Konrad skal til Kina, for at möde sin modstander." 27 00:01:55,920 --> 00:02:00,080 Det er et nyt produkt. - De vil finde dig 28 00:02:00,520 --> 00:02:04,360 og stille dig for retten. - Men inden da ödelägger jeg Hansen. 29 00:02:06,000 --> 00:02:12,074 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 30 00:02:17,680 --> 00:02:19,920 Den sidste patriark 31 00:02:37,560 --> 00:02:39,640 Op med ündedrätsvärnet! 32 00:03:27,640 --> 00:03:32,080 Fortsät og hold mig orienteret! 33 00:03:32,640 --> 00:03:34,640 Slut! 34 00:03:34,880 --> 00:03:37,280 Sven! ... Sven! 35 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 Ja, far? 36 00:03:40,400 --> 00:03:43,880 Har du alt, hvad du skal bruge? - Ja. 37 00:03:44,440 --> 00:03:47,240 Sü kan vi endeligt komme i gang. 38 00:03:48,040 --> 00:03:50,440 Vi har et problem i Kina. 39 00:03:50,880 --> 00:03:54,480 Vores snushane har dürlige nyheder. 40 00:03:54,920 --> 00:03:58,200 Florian? - Hvad har han foretaget sig? 41 00:03:58,640 --> 00:04:01,920 Hvad kan en snushane da foretage sig? 42 00:04:02,760 --> 00:04:06,120 Nu skal vi först have fat i de mennesker. 43 00:04:06,880 --> 00:04:09,320 De oversvömmer markedet. 44 00:04:10,120 --> 00:04:15,640 Vi har investeret en kredit pü 20 millioner og vores kapital. 45 00:04:16,040 --> 00:04:18,640 Er der en opsparing? - Nej. 46 00:04:19,080 --> 00:04:21,920 Ved banken noget om det? - Det er det, det handler om. 47 00:04:22,360 --> 00:04:24,800 Jeg mangler en teske. Bare tal videre! 48 00:04:25,240 --> 00:04:29,080 Hvad? Vi er i vores allerstörste krise. 49 00:04:29,320 --> 00:04:32,240 Og min sön mangler en teske. 50 00:04:32,960 --> 00:04:36,960 Brug din finger! - Da du fik Kina-ideen, 51 00:04:37,440 --> 00:04:40,960 ville du heller ikke höre min mening. 52 00:04:41,520 --> 00:04:45,600 Jeg var ikke engang med pü jeres Shanghai-udflugter. 53 00:04:46,240 --> 00:04:49,560 Jeg er kun den fantasiforladte vandbärer. 54 00:04:50,000 --> 00:04:53,320 Som ikke forstür sig pü det globale marked. 55 00:04:54,120 --> 00:04:58,960 Jeg skaffer den kapital, som min bror bränder af. 56 00:05:00,080 --> 00:05:03,200 Hallo! Jeg har bare hentet kaninen. 57 00:05:03,640 --> 00:05:09,240 Hos dig bliver den jo forsömt. Bare fortsät! Det er nok vigtigt. 58 00:05:23,600 --> 00:05:25,560 Nej. 59 00:05:26,920 --> 00:05:30,160 Jeg er ked af det! Det er sü länge siden. 60 00:05:30,560 --> 00:05:35,240 De mü koncentrere Dem! De mü fölge tonerne! 61 00:05:35,720 --> 00:05:38,280 Undskyld mig! 62 00:06:46,160 --> 00:06:49,440 Ah! Rart at möde Dem! Hvilket tilfälde. 63 00:06:49,720 --> 00:06:52,880 Hej! Vi har ikke set hinanden i lang tid. 64 00:06:53,160 --> 00:06:55,480 Hvordan har De det? - Godt. Tak! 65 00:06:56,160 --> 00:07:00,760 Hvor mange violintimer skal De have hos min mor? 66 00:07:01,240 --> 00:07:06,840 Jeg ved ikke, hvordan jeg ellers skal komme til at se Dem. 67 00:07:07,120 --> 00:07:10,360 Desvärre besöger De ikke Deres mor sü ofte! 68 00:07:15,400 --> 00:07:18,240 Jeg spiser altid morgenmad pü "Les Louches". 69 00:07:32,360 --> 00:07:35,160 Er det det hele? - Ja. 70 00:07:35,560 --> 00:07:40,520 Valerie skal bruge meget mere. - Hun förer et anstrengende liv. 71 00:07:41,760 --> 00:07:46,520 Tak fordi du tager med! Jeg var usikker til det sidste. 72 00:08:18,240 --> 00:08:21,600 Jeg für travlt i morgen. - Üh ja! 73 00:08:22,040 --> 00:08:26,800 Kig lidt pü byen! Vores oversätter tager med dig. 74 00:08:28,880 --> 00:08:31,680 Välg et sovevärelse! 75 00:08:32,120 --> 00:08:36,960 Det er mig ligegyldigt. Jeg vil helst have en lille opiumhule. 76 00:08:47,360 --> 00:08:49,320 Südan, värsügod! 77 00:08:51,360 --> 00:08:53,360 Kortet. 78 00:08:57,440 --> 00:08:59,440 Wiener schnitzel? 79 00:09:07,440 --> 00:09:09,440 Kom! Lad os gü! 80 00:09:54,320 --> 00:09:57,840 Hvad er det? - En ny specialitet fra Kina. 81 00:09:58,480 --> 00:10:00,840 Det er meget populärt. - Marcipan. 82 00:10:01,240 --> 00:10:04,800 Forsigtigt svöbt i mörk chokolade. - Hvad koster det? 83 00:10:05,200 --> 00:10:08,880 10 Yen, sir! - Hvor meget? - Mindre end 1 euro. 84 00:10:11,440 --> 00:10:14,560 Det burde koste mere end tre gange sü meget. 85 00:11:01,800 --> 00:11:04,120 Kan du heller ikke falde i sövn? 86 00:11:10,280 --> 00:11:14,280 Er du bange for at du mister dine fine penge? 87 00:11:14,680 --> 00:11:17,360 Er det sü underligt? 88 00:11:17,760 --> 00:11:19,760 Nej. 89 00:11:25,120 --> 00:11:29,280 För i tiden rejste vi begge med let oppakning. 90 00:11:29,560 --> 00:11:32,320 Kan du huske? Rygsäk, Strümütter. 91 00:11:35,000 --> 00:11:40,040 Det forfalskede marcipan sälges allerede i 4 provinser. 92 00:11:42,600 --> 00:11:46,560 I Guangdong, Jiangxi, Sezuan, Sangshu. 93 00:11:47,640 --> 00:11:50,280 Og fabrikken? -Jeg er i gang. 94 00:11:50,720 --> 00:11:56,120 Hvor? Hvad har De fundet ud af? Hvad er det for en butik? 95 00:11:56,400 --> 00:11:58,720 Hvem leder fabrikken? 96 00:11:59,160 --> 00:12:02,440 Hvilken kapacitet har de? 97 00:12:02,840 --> 00:12:05,800 Og hvor har De min opskrift fra? 98 00:12:06,200 --> 00:12:08,720 Nu er det först Deres tur! 99 00:12:12,640 --> 00:12:17,560 Hvad er forbindelsen mellem Dem og fru Chang? 100 00:12:19,360 --> 00:12:21,360 Vi har en aftale. 101 00:12:22,160 --> 00:12:26,560 Har De glemt? Jeg hjälper Dem. Til gengäld für jeg historien. 102 00:12:27,080 --> 00:12:29,960 Eksklusiv! - Jeg vil möde Mei Jing. 103 00:12:31,640 --> 00:12:34,440 Alt andet snakker vi senere om. 104 00:12:36,080 --> 00:12:38,040 Det var det. 105 00:12:44,600 --> 00:12:48,760 I Shanghai har vi mange af disse indköbsparadiser. 106 00:12:49,160 --> 00:12:52,560 Ja. Nu er de over hele verden. 107 00:12:52,840 --> 00:12:56,480 Europäerne er imponerede. - Ja. Ogsü jeg. 108 00:12:56,880 --> 00:12:58,920 Skal jeg väre ärlig? - Ja. 109 00:12:59,200 --> 00:13:04,160 Jeg ville egentlig bare gü lidt gennem byen. Uden mül. 110 00:13:18,560 --> 00:13:20,520 Üh! Det er Mah-Jongg. 111 00:13:21,520 --> 00:13:25,960 Normalt tager vi ikke turister med hertil. 112 00:13:48,000 --> 00:13:49,960 Den er fin. Ikke? 113 00:13:50,200 --> 00:13:53,560 Vi kinesere tror at den bringer lykke. 114 00:13:53,840 --> 00:13:58,000 Üh! ... Sü vil jeg gerne foräre Dem °n. 115 00:14:00,520 --> 00:14:03,080 Mü jeg? 116 00:14:05,000 --> 00:14:08,560 Silke og uld: en pragtfuld kombination! 117 00:14:08,800 --> 00:14:11,760 Üh! Kan De lave kunst af uld? 118 00:14:12,000 --> 00:14:16,440 Ja. Jeg pröver at forene kunst og mode. 119 00:14:18,240 --> 00:14:20,520 Jeg pröver hele tiden noget nyt. 120 00:14:20,800 --> 00:14:22,760 Jeg har en id°. 121 00:14:23,160 --> 00:14:27,760 I Chounong väver man stoffer af lotusblomstens fibre. 122 00:14:28,040 --> 00:14:29,760 Hvad? Af lotusblomster? 123 00:14:30,200 --> 00:14:32,160 Det lyder fantastisk! 124 00:14:32,400 --> 00:14:35,280 Bliv lidt längere näste gang! 125 00:14:39,480 --> 00:14:43,720 Ma! Det mü du ikke göre. Du mü ikke mödes med ham! 126 00:14:44,000 --> 00:14:47,240 Du mü ikke lytte til ham! - Hun begür en fejl. 127 00:14:47,640 --> 00:14:50,160 Tao! Det er hendes fortid. 128 00:14:50,440 --> 00:14:54,160 Dit had mod ham bringer os i vanskeligheder. 129 00:14:54,880 --> 00:14:56,880 Jeg er kommet sü langt. 130 00:14:57,160 --> 00:15:00,600 Jeg fortsätter, indtil Hansen er udslettet. 131 00:16:01,040 --> 00:16:04,480 Ah! Den kloge dame, som hun sendte mig. 132 00:16:04,920 --> 00:16:06,920 Ruth. 133 00:16:07,560 --> 00:16:11,080 Värs'god! - Jeg har läst alle Deres böger. 134 00:16:11,720 --> 00:16:15,160 Har De fulgt mine rüd? 135 00:16:15,560 --> 00:16:19,880 Nu har De det bedre. - Takket väret hende. 136 00:16:20,160 --> 00:16:24,240 Ah! Jeg er altsü godt for dig. - Ja. Og det ved du ogsü godt. 137 00:16:24,680 --> 00:16:27,720 Og fabrikken? Gör den fremskridt? 138 00:16:28,360 --> 00:16:31,680 I öjeblikket mister jeg mange penge hver dag. 139 00:16:32,200 --> 00:16:36,960 De har ret. Det var forkert ikke at spörge en astrolog. 140 00:16:37,480 --> 00:16:42,640 Han kunne müske have forudsagt at nogen vil ruinere 141 00:16:43,080 --> 00:16:45,320 min forretning her. - Öjeblik! 142 00:16:57,320 --> 00:17:01,840 oplös hver morgen en knivspids af det her i vand. 143 00:17:02,120 --> 00:17:04,840 Pü tom mave! - Tak! 144 00:17:06,360 --> 00:17:09,840 Og Ruth? "Hvis man vil undgü at stormen" 145 00:17:10,280 --> 00:17:13,840 "ödelägger huset, mü man übne vinduerne." 146 00:17:14,240 --> 00:17:17,480 "sü vinden kan komme igennem" - Korrekt! 147 00:17:22,040 --> 00:17:24,040 Ja? 148 00:17:24,480 --> 00:17:27,600 Fru Chang vil gerne möde Dem derhjemme. 149 00:17:28,040 --> 00:17:32,240 Godt! ... Men hvorfor hjemme hos hende? 150 00:17:32,520 --> 00:17:35,280 Hvorfor ikke ... - Mei Jing vil gerne have det südan. 151 00:17:35,720 --> 00:17:37,680 Godt! 152 00:18:04,360 --> 00:18:06,320 Er det her? 153 00:18:06,600 --> 00:18:10,320 Indgangen til höjre. lejligheden er pü 1. sal. 154 00:18:10,560 --> 00:18:14,560 Mange tak! Jeg giver lyd fra mig. 155 00:18:14,800 --> 00:18:20,320 Skulle vi ikke sammen ... - Jeg gür alene. God tur! 156 00:18:20,720 --> 00:18:25,320 Hr. Hansen! Jeg er ... - Bare sät det pü regningen! 157 00:19:23,200 --> 00:19:25,200 Mei Jing? 158 00:19:26,760 --> 00:19:28,760 Värsügod! 159 00:19:40,360 --> 00:19:42,360 Vil du sätte dig? 160 00:19:44,120 --> 00:19:46,680 Kunne jeg fü et glas vand? 161 00:20:01,360 --> 00:20:03,320 Tak! 162 00:20:17,840 --> 00:20:20,960 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 163 00:20:25,040 --> 00:20:28,320 Vil du have at jeg spiller lidt for dig? 164 00:20:29,400 --> 00:20:32,920 Müske finder du bedre de rette ord. 165 00:20:49,120 --> 00:20:51,120 Nej. Helst ikke! 166 00:20:51,920 --> 00:20:53,920 Hvorfor? Er jeg dürlig? 167 00:20:57,400 --> 00:21:00,680 Du har altid gerne lyttet til mig i Lßbeck. 168 00:21:01,080 --> 00:21:05,360 Du var meget begavet. - Talent kan man ikke miste. 169 00:21:05,640 --> 00:21:07,800 Men alt andet. Ja. 170 00:21:11,640 --> 00:21:14,280 Hver gang jeg tänkte pü dig ... 171 00:21:14,560 --> 00:21:16,920 Jeg tänkte tit pü dig. 172 00:21:18,760 --> 00:21:22,360 Jeg sü dig läse og göre karriere. 173 00:21:23,120 --> 00:21:27,120 I orkestret, som solist, i koncertsalen. 174 00:21:28,640 --> 00:21:30,960 Läse? Karriere? Hvordan det? 175 00:21:31,240 --> 00:21:34,720 Jeres penge blev stjület med det samme. 176 00:21:35,120 --> 00:21:37,320 Det vidste jeg ikke. 177 00:21:37,720 --> 00:21:41,600 Nej. Selvfölgelig ikke. Jeg mütte skrive under pü 178 00:21:41,880 --> 00:21:45,520 at jeg aldrig tager kontakt til jer igen. 179 00:21:45,960 --> 00:21:48,360 Du ved at min kone var meget syg. 180 00:21:48,640 --> 00:21:51,960 Hun og börnene mütte ikke fü noget at vide. 181 00:21:55,920 --> 00:21:59,640 Jeg solgte violinen. Til den först og bedste. 182 00:22:03,920 --> 00:22:06,800 Hvordan skulle jeg ellers have overlevet? 183 00:22:07,040 --> 00:22:10,000 Jeg arbejdede i en fastfood-restaurant. 184 00:22:10,520 --> 00:22:16,320 Om natten drömte jeg om violinen. Jeg ville aldrig se dig igen. 185 00:22:19,640 --> 00:22:21,600 Kom sü! Hvad har du? 186 00:22:22,000 --> 00:22:26,360 Din far vil snyde mig. Müske ogsü jer. 187 00:22:26,640 --> 00:22:30,200 Han ved mere end han har fortalt mig og jer. 188 00:22:30,440 --> 00:22:35,520 Noget er galt. Jeg kan lugte svineriet allerede. 189 00:22:35,760 --> 00:22:38,960 Han har taget en anden kvinde med. Ruth ... 190 00:22:39,400 --> 00:22:42,120 Hvad? Er hun taget til Shanghai med min far? 191 00:22:42,440 --> 00:22:45,800 Ruth ... Ruth Buchleitner? - Kender du hende?" 192 00:22:46,040 --> 00:22:49,480 Ja. Jeg ved godt, hvem hun er. Hvad laver hun der? 193 00:22:49,880 --> 00:22:54,520 Ingen anelse! Nu er han hos fru Chang, Mei Jing Chang. 194 00:22:54,800 --> 00:22:58,680 Det har jeg arrangeret. Der findes et billede. 195 00:22:58,960 --> 00:23:02,120 Pü det er hun som ung pige med en 196 00:23:02,520 --> 00:23:07,080 "violin foran Holstentor. Siger navnet dig noget?" 197 00:23:09,280 --> 00:23:11,920 "Hallo! Er du der endnu? Sven!" 198 00:23:16,920 --> 00:23:18,880 Noget särligt? 199 00:23:19,320 --> 00:23:21,120 Nej. Hvorfor? 200 00:23:21,520 --> 00:23:23,600 Sven! Lad dog väre med at lyve! 201 00:23:26,920 --> 00:23:30,560 Florian fra Shanghai har underlige nyheder 202 00:23:30,960 --> 00:23:33,720 Det handler om far. Han er ... 203 00:23:35,800 --> 00:23:41,320 Lars! Gör mig den tjeneste og lad os tale senere om det! Okay? 204 00:23:48,560 --> 00:23:50,320 Pis! 205 00:23:52,520 --> 00:23:55,440 Egentlig er det en forretningsrejse. 206 00:23:55,720 --> 00:23:58,520 Du bygger her en fabrik. Det ved jeg. 207 00:23:58,960 --> 00:24:03,360 Üh! Vi ville pü markedet med vores marcipan. 208 00:24:03,600 --> 00:24:06,720 Men nogen har stjület vores id°. 209 00:24:06,960 --> 00:24:10,880 Han fabrikerer her i Kina efter vores opskrift. 210 00:24:11,160 --> 00:24:14,480 Min bedstemors opskrift. Ved du det? 211 00:24:14,760 --> 00:24:17,080 Hvorfor skulle jeg fortälle dig det? 212 00:24:17,480 --> 00:24:20,040 Fordi det er forkert at stjäle. 213 00:24:20,480 --> 00:24:23,800 Hvad ved du egentlig om rigtigt og forkert? 214 00:24:25,280 --> 00:24:28,720 Jeg vil bringe dem i fängsel. 215 00:24:29,120 --> 00:24:31,800 Nej! Gör det ikke! 216 00:24:37,640 --> 00:24:40,640 Jeg har forsögt at tale ham fra det. 217 00:24:41,040 --> 00:24:42,800 "Ham"? Hvem? 218 00:24:43,240 --> 00:24:47,760 Tao. Han er sü anderledes siden han har fabrikken i Suo Tchau. 219 00:24:48,200 --> 00:24:53,600 Han har forandret sig. Han er opfarende, fuld af vrede. 220 00:24:53,840 --> 00:24:57,520 Partiet sendte ham i opdragelseslejr. 221 00:24:57,760 --> 00:25:00,160 Han vil ikke indordne sig. 222 00:25:00,640 --> 00:25:02,600 Tao er din sön. 223 00:25:02,880 --> 00:25:04,800 Hvor gammel er han? 224 00:25:05,600 --> 00:25:08,360 Det er ikke südan som du tänker. 225 00:25:09,760 --> 00:25:11,760 Hans far er kok. 226 00:25:13,280 --> 00:25:18,360 Han bor i ... Hongkong. Südan er det bedre for alle. 227 00:25:19,760 --> 00:25:22,240 Müske er det min skyld. 228 00:25:24,520 --> 00:25:28,280 Jeg viste mine börn billederne fra Lßbeck. 229 00:25:28,680 --> 00:25:31,920 En dejlig tid. De mütte leve her. 230 00:25:32,160 --> 00:25:36,720 Jeg kunne simpelthen ikke glemme Lßbeck. Det kunne Tao märke. 231 00:25:37,120 --> 00:25:41,160 Hvor har han opskriften fra? Hvordan har han füet fat i den? 232 00:25:41,440 --> 00:25:45,560 Den ligger i vores bank. Ingen kan komme ind i skabet. 233 00:25:45,800 --> 00:25:47,760 Uden vores tilladelse. 234 00:25:48,040 --> 00:25:51,200 Jeg tror, det er bedre, hvis du gür. 235 00:25:52,400 --> 00:25:55,760 Du mü fortälle mig, hvad du ved, Mei Jing! 236 00:25:56,160 --> 00:25:58,160 Skal jeg det? 237 00:26:28,000 --> 00:26:29,960 Hej, Tilmann! 238 00:26:30,360 --> 00:26:32,560 Det er midt om natten. 239 00:26:32,840 --> 00:26:37,720 Jeg har rendt rundt hele natten. - Hvad er der nu? 240 00:26:39,320 --> 00:26:43,480 Ikke noget ... Jeg er allerede väk igen. Sov videre! 241 00:26:43,880 --> 00:26:47,680 Öjeblik! Kan vi göre noget for dig? 242 00:26:47,960 --> 00:26:50,240 Nej. - Vil du sove her? 243 00:26:50,480 --> 00:26:52,440 Nej. - Sven! 244 00:26:52,680 --> 00:26:54,640 Sov videre! - For fanden! 245 00:27:15,600 --> 00:27:19,800 Mei Jing kom som ung pige til Lßbeck. 246 00:27:20,080 --> 00:27:22,600 "Boat-People", Vietnam. Du ved. 247 00:27:22,880 --> 00:27:27,080 Mange familier i Lßbeck tog folk hjem til sig. 248 00:27:27,360 --> 00:27:32,720 Mei Jings foräldre döde allerede pü turen. De druknede. 249 00:27:34,280 --> 00:27:36,520 Hun ville aldrig tale om det. 250 00:27:36,960 --> 00:27:40,040 Hun havde det rigtigt godt hos os. 251 00:27:40,760 --> 00:27:42,760 Som et barn af huset. 252 00:27:43,000 --> 00:27:48,080 Vi betalte hende violinuddannelse. Hun var meget begavet. 253 00:27:48,320 --> 00:27:52,080 Ja. Du inviterede mig til et koncert. 254 00:27:52,680 --> 00:27:55,680 Du kom ikke. - Konrad! 255 00:27:55,920 --> 00:27:58,680 Dengang boede jeg i Italien. 256 00:27:59,120 --> 00:28:01,720 Ja. Hos ham Alessandro. 257 00:28:02,160 --> 00:28:06,240 Skal vi gü ud og spise? - Ingen undvigere, Konrad! 258 00:28:09,960 --> 00:28:14,480 Börnene, Sven, Lars og Britta, var meget smü. 259 00:28:14,920 --> 00:28:19,400 Mei Jing tog sig af dem. Börnene elskede hende. 260 00:28:19,840 --> 00:28:23,320 Og din kone? - Iris? 261 00:28:23,600 --> 00:28:28,160 Iris kaldte Mei Jing for hendes "solskin i en mörk tid". 262 00:28:28,400 --> 00:28:32,800 Da havde hun allerede depression. - Og hvad med dig? 263 00:28:34,920 --> 00:28:37,320 Da Iris ankom til klinikken, ... 264 00:28:38,320 --> 00:28:40,320 ... var der ... 265 00:28:41,240 --> 00:28:43,240 ... ogsü Mei Jing. 266 00:28:43,680 --> 00:28:45,840 Du var i seng med hende. 267 00:28:47,800 --> 00:28:49,800 Og sü? 268 00:28:51,200 --> 00:28:55,080 Britta havde feber. Börn har jo altid et eller andet. 269 00:28:57,240 --> 00:29:01,160 Midt om natten ville Britta til Mei Jing. 270 00:29:01,600 --> 00:29:05,600 Og sove i hendes seng. Hvor skulle jeg gemme hende? 271 00:29:09,440 --> 00:29:12,120 Mei Jing mütte väk. Meget hurtigt. 272 00:29:12,520 --> 00:29:14,960 Vi skulle ikke have en skandale. 273 00:29:15,960 --> 00:29:19,160 Börnene skulle glemme hende hurtigt. 274 00:29:19,400 --> 00:29:22,440 Malte Lßders var vores familieadvokat. 275 00:29:22,680 --> 00:29:24,640 Vi rüdförte os. 276 00:29:25,320 --> 00:29:29,120 Til sidst flöj han sammen med hende til London. 277 00:29:29,520 --> 00:29:33,080 Han gave hende penge. Hun mütte skrive under pü 278 00:29:33,320 --> 00:29:38,280 at hun aldrig opsöger os igen. Han kom tilbage. 279 00:29:38,960 --> 00:29:41,680 Og? Var hun gravid? 280 00:29:49,200 --> 00:29:52,840 Det var rigtigt at du smed ham ud. 281 00:29:53,080 --> 00:29:58,240 Ham interesserer kun fabrikken . - Har du ventet andet? 282 00:29:58,520 --> 00:30:00,440 Selvfölgelig! Ja. 283 00:30:00,680 --> 00:30:04,440 Det er sü nemt at glemme alt det dürlige. 284 00:30:04,720 --> 00:30:08,120 Og kun at huske de gode ting. 285 00:30:08,360 --> 00:30:11,640 Det store hus, börnene, haven. 286 00:30:12,120 --> 00:30:14,080 Som om jeg stadigväk var der. 287 00:30:14,360 --> 00:30:18,160 Ma! Han kan fü Tao i fängsel. Med rette. 288 00:30:18,640 --> 00:30:22,040 Vi mü göre noget for at hjälpe Tao. 289 00:30:32,400 --> 00:30:37,000 Hallo! Det er Chang Suong. Kan jeg tale med Dem? 290 00:30:38,760 --> 00:30:42,960 Jeg ... har et problem. 291 00:30:52,720 --> 00:30:54,680 Hr. von Wachsmuth! 292 00:30:54,920 --> 00:30:59,440 Tak fordi De er her, selvom De har sü lidt tid! 293 00:31:00,720 --> 00:31:04,040 Det er bare kamuflage. Sät Dem endelig! 294 00:31:14,720 --> 00:31:16,720 Her er smukt. 295 00:31:17,760 --> 00:31:19,800 Sie sind sehr schön. 296 00:31:21,120 --> 00:31:24,120 Jeg ved at Konrad Hansen ... 297 00:31:25,080 --> 00:31:29,360 ... var hos Deres mor i gür. - De arbejder for ham. 298 00:31:29,760 --> 00:31:34,800 De har arrangeret mödet. - Ja. Men hvad vil han af hende? 299 00:31:35,040 --> 00:31:37,320 Et glas appelsinjuice, tak! 300 00:31:39,320 --> 00:31:42,400 Det handler om min bror. - Deres bror? 301 00:31:42,800 --> 00:31:46,600 De ville vide, hvem der producerer marcipanen. 302 00:31:47,320 --> 00:31:50,320 Det er min bror. Han har opskriften. 303 00:31:50,600 --> 00:31:52,640 Har hun fortalt det til Hansen? 304 00:31:53,280 --> 00:31:57,280 Ja. Og vi er bange for konsekvenserne. 305 00:31:57,840 --> 00:32:00,520 Derfor har De ringet til mig. 306 00:32:01,720 --> 00:32:05,080 Kan De ikke tale med hr. Hansen? 307 00:32:05,520 --> 00:32:09,440 De vidste det. Allerede ved pressekonferencen. 308 00:32:09,840 --> 00:32:11,880 Ja. Hvad skal jeg dog göre? 309 00:32:12,480 --> 00:32:15,920 Jeg taler med ham. Men hvor stür denne fabrik? 310 00:32:16,320 --> 00:32:20,080 Det siger han ikke. - Hvorfor? - Fordi han hader hr. Hansen. 311 00:32:21,800 --> 00:32:23,800 Til Suo Tchau! 312 00:33:09,560 --> 00:33:11,560 Ved De, hvor det er? 313 00:33:22,120 --> 00:33:26,400 Ja? ... Okay! 314 00:33:27,240 --> 00:33:30,760 Kelly! Tag noget andet pü! Noget pänt. 315 00:33:32,920 --> 00:33:34,960 Vi für besög. Kom sü! 316 00:34:56,040 --> 00:34:58,040 Denne vej, tak! 317 00:35:05,320 --> 00:35:07,320 Forhold dig roligt, Konrad! 318 00:35:17,640 --> 00:35:19,640 Hr. Tao Chang? 319 00:35:20,040 --> 00:35:22,760 Ja. Hvordan kan jeg hjälpe Dem? 320 00:35:23,200 --> 00:35:26,240 Jeg er interesseret i Deres marcipan. 321 00:35:26,480 --> 00:35:29,040 Kan jeg se Deres fabrik? 322 00:35:29,280 --> 00:35:33,880 Nej! Fabrikken mü De ikke se. - Hvorfor? 323 00:35:34,560 --> 00:35:37,520 Hygiejne. Kender De det ikke i Europa? 324 00:35:37,960 --> 00:35:40,440 Jo! - Tror De ikke at man 325 00:35:40,880 --> 00:35:44,320 arbejder hygiejnisk i Kina? - "Hygiejnisk"? 326 00:35:44,880 --> 00:35:46,880 Kender De begrebet? 327 00:35:47,520 --> 00:35:50,200 Mü jeg se Deres laboratorium? 328 00:35:50,600 --> 00:35:54,680 Nej. Kun levnedsmiddelkontrollanter mü komme ind der. 329 00:35:55,120 --> 00:35:59,840 Har De overhovedet en licens? Selvfölgelig ikke. 330 00:36:02,320 --> 00:36:06,520 Hvis en kineser kommer ind i en fabrik i Tyskland, 331 00:36:06,800 --> 00:36:10,120 uden tilladelse og uden dokumentation, 332 00:36:10,360 --> 00:36:15,360 og spörger til laboratorium og licenser: Ville De sü svare ham? 333 00:36:17,720 --> 00:36:23,400 Hr. Hansen! ... Der er da hr. Hansen fra Lßbeck, ikke sandt? 334 00:36:23,800 --> 00:36:27,920 Konrad Hansen. Og ham kommer De til at läre at kende. 335 00:36:37,000 --> 00:36:39,080 Slip hr. Hansen igennem! 336 00:36:42,360 --> 00:36:45,720 "Hr. Hansen". Det navn har De stjület. 337 00:36:46,840 --> 00:36:51,040 Men hvorfor vores skrift, vores farver, vores logo? 338 00:36:51,440 --> 00:36:55,000 De er en lille, ussel tyv. 339 00:36:55,440 --> 00:36:59,640 Okay, fint! Mit marcipan für et nyt navn. 340 00:37:00,080 --> 00:37:04,400 "Hansen" er affald. De stür i vejen for mine medarbejdere. 341 00:37:04,800 --> 00:37:07,720 De kan gü nu. 342 00:37:11,120 --> 00:37:13,120 Og vores opskrift? 343 00:37:15,120 --> 00:37:17,400 Spörg Deres sönner! 344 00:37:27,760 --> 00:37:32,680 Super! I Shanghai flyver alt ud af vinduet og du skal sejle. 345 00:37:33,120 --> 00:37:37,120 Shanghai interesserer mig ikke. Vinden er god. 346 00:37:37,520 --> 00:37:40,920 Det tör du kun fordi Papa ikke er der. 347 00:37:41,160 --> 00:37:43,320 Du skulle pröve det! 348 00:37:46,440 --> 00:37:49,080 Tag dog bare med! Ligesom för i tiden. 349 00:37:49,520 --> 00:37:52,400 Og hvis han ringer? - Sü mü han pröve igen. 350 00:37:52,640 --> 00:37:54,880 Mig ringer han ikke til. 351 00:37:55,280 --> 00:37:58,680 Jeg har ogsü mine problemer med Papa. 352 00:38:03,360 --> 00:38:07,640 Pü büden kunne vi fint have talt om tingene. 353 00:38:08,240 --> 00:38:11,920 Du er aldrig taget med. - Det havde vi haft godt af. 354 00:38:14,760 --> 00:38:19,440 Fokken klemmer. Kan du ikke gü frem og lösne den? - Selvfölgelig! 355 00:38:29,040 --> 00:38:33,000 He! Er du vanvittig? - Vinden kom sü pludselig. 356 00:38:39,720 --> 00:38:42,080 Det gik jo godt. 357 00:38:44,640 --> 00:38:48,200 Jeg vidste at det kan ske en dag. 358 00:38:48,440 --> 00:38:50,520 Jeg vidste bare ikke hvornür. 359 00:38:50,800 --> 00:38:56,160 At vide noget uden at kunne ändre det, gör mig vanvittig. 360 00:38:57,040 --> 00:38:59,480 Sven! Hold op med at vrövle! 361 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 Hvad snakker du egentlig om? 362 00:39:25,760 --> 00:39:27,760 Hr. ... Kammerat! 363 00:39:28,200 --> 00:39:32,880 Man har forsikret mig at De ogsü modtager klager. 364 00:39:33,360 --> 00:39:37,120 Der findes nemlig en illegal fabrik. 365 00:39:37,440 --> 00:39:40,160 Mener De ikke ogsü 366 00:39:40,400 --> 00:39:44,320 at denne fabrik... burde lukkes? 367 00:39:44,720 --> 00:39:49,840 Vi forsöger at opfylde vores tyske partneres önsker. 368 00:39:50,240 --> 00:39:53,320 Idag er min sidste dag i Shanghai. 369 00:39:53,600 --> 00:39:57,400 Og jeg vil väre helt sikker at denne fabrik ... 370 00:40:17,680 --> 00:40:20,640 Kom dog lige et öjeblik med ind! 371 00:40:21,200 --> 00:40:25,480 Konrad! ... Nej! Jeg skal hente Buster. 372 00:40:25,720 --> 00:40:28,760 Nu vil jeg gerne se min hund igen. 373 00:40:29,200 --> 00:40:33,720 Vi körer hjem sammen. Vi henter begge Buster. 374 00:40:34,000 --> 00:40:36,920 Han savner mig jo ogsü. Kom! 375 00:40:37,160 --> 00:40:39,160 Konrad! Du er ikke til at arbejde med. 376 00:40:39,400 --> 00:40:42,280 Du für altid din vilje. Hva'? 377 00:40:47,280 --> 00:40:50,400 Kom! 378 00:40:50,800 --> 00:40:54,680 Skat! Dejligt at du er her! - Er du tilbage? 379 00:40:55,080 --> 00:40:57,800 Selvfölgelig. Hvad troede du da? 380 00:40:58,200 --> 00:41:02,360 Det föltes som müneder. Selvom det kun var uger. 381 00:41:02,760 --> 00:41:06,800 Og jeg har savnet dig südan. Jeg skal fortälle dig sü mange 382 00:41:07,200 --> 00:41:11,240 ting og sager. Vi har lavet mange ting. 383 00:41:11,480 --> 00:41:15,240 Vi har faret rundt som besatte. 384 00:41:52,040 --> 00:41:55,600 "Ruth! ... Ruth! Tag den nu!" 385 00:41:56,000 --> 00:41:58,240 Kom nu! 386 00:42:07,200 --> 00:42:10,440 Lars! Jeg skal tale med dig. Hvor er du? 387 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Ring til mig! 388 00:42:22,880 --> 00:42:24,880 De elsker hinanden. 389 00:42:25,280 --> 00:42:28,360 De elsker hinanden ikke. - De elsker hinanden. 390 00:42:28,600 --> 00:42:31,640 De elsker hinanden ikke. - De elsker hinanden. 391 00:42:31,880 --> 00:42:34,920 De elsker hinanden ikke. De elsker hinanden. 392 00:42:36,680 --> 00:42:40,360 Det var Papa. Jeg ringer ikke tilbage nu. 393 00:42:40,600 --> 00:42:43,960 Det her skal ikke ödelägges. 394 00:42:45,440 --> 00:42:49,080 Det er mig ligegyldigt! Nu körer vi hjem. 395 00:42:49,320 --> 00:42:53,320 Hvad? Allerede nu? Men pigerne leger sü fint. 396 00:42:53,560 --> 00:42:57,800 Du ville gerne se dine dötre. Sü leg ogsü med dem! 397 00:42:58,080 --> 00:43:01,240 Vi to har ikke noget at tale om mere. 398 00:43:01,640 --> 00:43:06,600 Det kan ikke gü videre südan. - Sü tag dog et ansvar! 399 00:43:07,000 --> 00:43:11,120 Jeg ved godt, hvad ansvar er. - Har du en advokat? 400 00:43:14,760 --> 00:43:18,800 Maja! Jeg troede vi ville väre sammen for altid. 401 00:43:25,000 --> 00:43:28,640 Og hvorfor gür du sü i seng med andre kvinder? 402 00:43:41,640 --> 00:43:45,160 Hm! Det smager godt. Det er läkkert. 403 00:43:45,840 --> 00:43:47,680 I für allesammen noget. 404 00:43:57,160 --> 00:43:59,440 Han venter pü dig. 405 00:44:06,960 --> 00:44:08,960 Ja! 406 00:44:09,400 --> 00:44:11,520 Du ville tale med mig? 407 00:44:14,480 --> 00:44:16,480 Sät dig dog ned! 408 00:44:29,000 --> 00:44:34,320 Vi har fundet ham som vil ödelägge Kina-forretningen for os. 409 00:44:34,720 --> 00:44:36,520 Jasü? 410 00:44:36,920 --> 00:44:40,960 Lille fabrik, 2 köretimer udenfor Shanghai. 411 00:44:41,200 --> 00:44:43,520 Alt illegalt. 412 00:44:43,800 --> 00:44:45,600 Men ... 413 00:44:47,040 --> 00:44:49,120 Han für problemer. 414 00:44:50,400 --> 00:44:52,360 Massive problemer. 415 00:44:54,800 --> 00:44:59,680 Hvis man udfordrer Konrad Hansen skal man bevare et köligt hoved. 416 00:45:00,080 --> 00:45:02,080 Det mü man sige! 417 00:45:03,400 --> 00:45:05,200 Synes du? 418 00:45:07,440 --> 00:45:10,360 Indtil for en müned siden ville jeg have släbt 419 00:45:10,760 --> 00:45:16,040 enhver som mener at en af mine sönner kunne udlevere opskriften 420 00:45:16,320 --> 00:45:19,800 i retten med en anklage om injurier. 421 00:45:20,040 --> 00:45:22,120 Har du afslöret den, Lars? 422 00:45:25,960 --> 00:45:28,680 Sig noget! Var det dig? 423 00:45:29,360 --> 00:45:31,560 Nej. Selvfölgelig ikke! 424 00:45:34,360 --> 00:45:37,160 Men ... Men hvordan har de sü - 425 00:45:37,560 --> 00:45:40,720 füet fat i den? Hvordan? Hvordan? Hvordan? 426 00:45:41,000 --> 00:45:45,880 Det var ikke mig. Jeg svärger ved alt hvad jeg har hellig. 427 00:45:47,520 --> 00:45:51,120 "Hellig"? Du? Som i skjul boller min kone? 428 00:45:53,320 --> 00:45:55,320 Üh! Det er det. 429 00:45:56,680 --> 00:45:58,880 Det er slut for länge siden. 430 00:45:59,880 --> 00:46:03,760 Valerie prövede bare hele tiden. Hun... 431 00:46:04,160 --> 00:46:06,760 Hun forstod det bare ikke. 432 00:46:14,960 --> 00:46:16,960 Du kan beholde den. 433 00:46:18,480 --> 00:46:21,400 Jeg er for gammel til det. - Südan noget sludder. 434 00:46:21,640 --> 00:46:23,600 Men ... tak! 435 00:46:24,360 --> 00:46:27,440 Kom sü! Lad os köre over til lagerrummet! 436 00:46:27,840 --> 00:46:32,160 Billederne blev pakket ud i dag. - Ikke i aften! 437 00:46:32,600 --> 00:46:34,840 Hvornür ellers? - Jeg er trät. 438 00:46:35,240 --> 00:46:38,520 Du sov i eftermiddags. - For lidt. 439 00:46:40,960 --> 00:46:45,520 Jeg har skyndt mig hele dagen for at blive färdig. 440 00:46:45,760 --> 00:46:50,960 Det behöver du ikke mere. Britta overtager stiftelsen. 441 00:46:51,400 --> 00:46:53,360 Hvadbehager? 442 00:46:54,840 --> 00:46:56,840 Du er ude! 443 00:46:57,280 --> 00:46:59,640 Valerie! Det er slut. 444 00:47:00,280 --> 00:47:03,560 Ägteskabet og hvad du ellers havde ventet dig af det. 445 00:47:04,000 --> 00:47:06,480 Hvad jeg havde ventet mig af det? 446 00:47:06,720 --> 00:47:08,680 Jeg? 447 00:47:11,720 --> 00:47:16,680 Men du var altid den, der rendte rundt efter mig. 448 00:47:16,920 --> 00:47:19,480 Du ville altid noget af mig. 449 00:47:20,160 --> 00:47:24,040 Det husker jeg anderledes. Det var det. 450 00:47:26,640 --> 00:47:28,640 Konrad! 451 00:47:29,040 --> 00:47:34,400 Ved du hvad? Lars havde ret. Du er virkelig et rövhul! 452 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 Skrid til helvede, allesammen! 453 00:47:46,600 --> 00:47:48,560 God morgen! - God morgen, Röschen! 454 00:47:48,800 --> 00:47:53,760 Fü Sven i röret! Han skal tände sin mobil! 455 00:47:54,160 --> 00:47:57,120 Sven er pü ISM. - Det ved jeg. 456 00:47:57,360 --> 00:48:02,120 Siden hvornür er en messe et kloster? Han skal komme nu! 457 00:48:02,520 --> 00:48:08,080 Og ring til Britta! Spörg hende om hun vil spise med mig! 458 00:48:08,480 --> 00:48:11,840 Hvor? - Välg et eller andet! - Godt! 459 00:48:22,400 --> 00:48:25,000 "'Hotel Krone'." - Sven Hansen, tak! 460 00:48:25,240 --> 00:48:27,880 "Med dobbelt-s?" - Nej. Med et s. 461 00:48:28,120 --> 00:48:32,520 "Han er ikke tjekket ind endnu." - Hvad? Ikke tjekket ind endnu? 462 00:48:42,920 --> 00:48:46,240 "Dette er Sven Hansens telefonsvarer." 463 00:48:46,640 --> 00:48:49,800 "Sven! Ring venligst til Deres far!" 464 00:49:04,960 --> 00:49:06,920 Hej, far! ... Hallo! 465 00:49:07,640 --> 00:49:11,040 Nü? ... Tak for invitationen! 466 00:49:11,280 --> 00:49:15,600 Dejligt at du har tid! Hvem passer pü den lille? 467 00:49:15,880 --> 00:49:20,360 Tilmann er der. Hans job tillader ogsü et privatliv. 468 00:49:20,600 --> 00:49:22,920 Den lille hedder Jonas. - Jonas. 469 00:49:25,880 --> 00:49:29,200 Skal vi to ud og spise labskovs igen? 470 00:49:29,880 --> 00:49:32,720 Du kaldte det altid "Börnesnask." - Godt. 471 00:49:32,960 --> 00:49:36,480 To gange labskovs. Dobbel portion rödbeder. 472 00:49:36,720 --> 00:49:38,680 Sügerne! - Tak! 473 00:49:43,480 --> 00:49:46,240 Jeg er güet fra Valerie. 474 00:49:47,600 --> 00:49:50,320 Du har jo aldrig kunnet lide hende. 475 00:49:52,680 --> 00:49:56,200 Vil du tage dig af fonden igen? 476 00:49:56,600 --> 00:50:01,240 Og forberede udstillingen? - Om de moderne kinesere? 477 00:50:02,960 --> 00:50:05,440 Fra hvornür? 478 00:50:05,880 --> 00:50:07,840 Fra nu. 479 00:50:11,960 --> 00:50:16,520 Klarer du det? - Far! Jeg har studeret kunst. 480 00:50:16,920 --> 00:50:20,200 Og virksomhedsökonomi. Det har du desvärre forträngt. 481 00:50:20,600 --> 00:50:24,000 Du har altid holdt dig udenfor firmaet. 482 00:50:24,400 --> 00:50:28,600 Ja. Jeg har mine grunde. - Det har ändret sig nu. 483 00:50:31,560 --> 00:50:34,040 Tak for labskovs! Den var god. 484 00:50:38,640 --> 00:50:42,440 Og tak for dit tilbud! Jeg vil tänke over det. 485 00:50:42,880 --> 00:50:45,640 Du minder mig om din mor. 486 00:50:45,880 --> 00:50:48,680 Du har meget af hende. Og lidt af mig. 487 00:50:49,080 --> 00:50:52,440 Hvorfor vil du pludseligt tale om mor? 488 00:50:52,800 --> 00:50:55,320 Jeg ved ikke om jeg kan det. 489 00:50:55,720 --> 00:50:57,720 Bare rolig! Vi ses! 490 00:50:58,480 --> 00:51:00,440 Hils Tilmann fra mig! 491 00:51:34,760 --> 00:51:36,720 God morgen! 492 00:51:37,040 --> 00:51:41,520 Sven! Deres far ved ikke at De ikke var i Köln. 493 00:51:41,760 --> 00:51:45,840 Det er bedre at De fortäller det. - Det gör jeg, Röschen! 494 00:51:57,880 --> 00:52:01,120 Sät dig! - Tak, far! Jeg stür hellere op. 495 00:52:01,520 --> 00:52:03,520 Som du vil. 496 00:52:13,640 --> 00:52:15,640 I de her spionromaner, 497 00:52:16,080 --> 00:52:21,000 som du läste sü gerne, hvordan kaldte man nogen 498 00:52:21,280 --> 00:52:24,160 som spionerer i ens eget firma? 499 00:52:25,080 --> 00:52:27,000 Muldvarp. 500 00:52:29,520 --> 00:52:34,360 Og nür denne muldvarp sidder i ens egen familie, 501 00:52:34,640 --> 00:52:36,640 hvad kalder man ham sü? 502 00:52:42,920 --> 00:52:44,920 Forräder? 503 00:52:46,560 --> 00:52:49,080 Du var hos Mei Jing. Ikke ogsü?? 504 00:52:50,480 --> 00:52:52,440 Hun har fortalt dig det. 505 00:52:56,440 --> 00:52:59,880 Jeg har forträngt eller glemt det hele. 506 00:53:01,800 --> 00:53:06,960 Först da jeg hörte navnet Mei Jing vendte erindringen tilbage. 507 00:53:07,400 --> 00:53:10,800 Mama tog mig ofte med i banken. 508 00:53:11,040 --> 00:53:13,760 For at se pü sine smykker. 509 00:53:14,000 --> 00:53:18,400 Dengang havde hun det ikke sü godt. Hun gräd ofte. 510 00:53:18,640 --> 00:53:22,800 Jeg kunne ikke tröste hende. - Din mor var syg. 511 00:53:23,040 --> 00:53:25,720 Ja. Men hvem har füet hende til at blive syg? 512 00:53:27,960 --> 00:53:32,280 Jeg kedede mig ihvertfald altid henne i banken. 513 00:53:33,760 --> 00:53:36,880 Indtil jeg fandt den lille opskriftsbog. 514 00:53:37,320 --> 00:53:39,360 "Vores familieguld." 515 00:53:40,960 --> 00:53:44,880 "Med de hündskrevne opskrifter og billederne." 516 00:53:45,320 --> 00:53:50,120 Jeg ved stadigväk, pü hvilken side marcipanopskriften stür. 517 00:53:50,360 --> 00:53:52,240 Men hvad skete der? 518 00:53:52,640 --> 00:53:57,000 Pü et tidspunkt var vi med Mei Jing i boksrummet. 519 00:53:57,240 --> 00:54:02,560 Mor ville gü. Og jeg snuppede bare bogen med. 520 00:54:03,960 --> 00:54:05,960 Det var altsü dig. 521 00:54:06,200 --> 00:54:10,200 Derhjemme skäldte Mei Jing mig voldsomt ud. 522 00:54:10,440 --> 00:54:13,880 Senere tog vi det tilbage i al hemmelighed. 523 00:54:14,120 --> 00:54:17,320 Dü kunne jeg allerede opskriften udenad. 524 00:54:17,600 --> 00:54:20,520 Mei Jing läste ofte for mig fra bogen. 525 00:54:20,960 --> 00:54:24,040 Og hun vidste det selvfölgelig ogsü. 526 00:54:31,840 --> 00:54:35,320 Ved du at vores renomm° dermed er ruineret? 527 00:54:37,520 --> 00:54:41,000 Hansen-produkter degenererer til supermarkeds-bras. 528 00:54:41,240 --> 00:54:44,760 Far! Jeg var et barn. Jeg var 6 ür gammel. 529 00:54:45,040 --> 00:54:47,600 Det far en leg. - "Leg"! 530 00:54:53,720 --> 00:54:56,960 Sig mig! Har du nogensinde leget med mig? 531 00:54:57,200 --> 00:54:59,920 Det kan jeg slet ikke huske. 532 00:55:02,120 --> 00:55:07,320 Og da jeg var syg, kom du sü nogensinde hen til min seng? 533 00:55:07,920 --> 00:55:10,440 Jeg ved det ikke. 534 00:55:10,720 --> 00:55:15,280 Jeg ved ikke engang om jeg havde en rigtig far. 535 00:55:18,080 --> 00:55:21,960 Du tror, angreb er det bedste forsvar. 536 00:55:22,360 --> 00:55:25,680 Det er hverken et angreb eller et forsvar. 537 00:55:26,120 --> 00:55:30,400 Jeg ville bare °n gang have modet til at fortälle dig hvad jeg tänke. 538 00:55:34,760 --> 00:55:36,800 Nu har jeg det bedre. 539 00:55:42,200 --> 00:55:45,360 Sven! Kom tilbage! 540 00:55:46,120 --> 00:55:48,800 Sven! ... Sven! 541 00:56:04,520 --> 00:56:07,720 Hvorfor lader du din bildör stü üben? 542 00:56:09,760 --> 00:56:12,760 Sven? ... Sven! 543 00:56:14,640 --> 00:56:16,640 Var du hos ham? 544 00:56:17,720 --> 00:56:19,720 Og hvordan var det? 545 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 Det var godt. 546 00:56:44,840 --> 00:56:48,880 Hvis dette er Ruth Buchleitners telefon, 547 00:56:49,280 --> 00:56:53,280 den hemmelighedsfulde dame i baggrunden, 548 00:56:54,760 --> 00:56:58,200 sü diskret at jeg kunne kaste op, 549 00:56:58,440 --> 00:57:01,480 sü har jeg en besked til Dem. 550 00:57:01,720 --> 00:57:04,560 Min far skulle have giftet sig med Dem. 551 00:57:04,840 --> 00:57:09,920 Sü var min mor blevet et lykkeligt menneske et sted. 552 00:57:10,160 --> 00:57:12,280 Og jeg var ikke blevet födt. 553 00:57:12,720 --> 00:57:15,360 "Sikke en fantastisk tanke." 554 00:57:17,680 --> 00:57:19,640 Sven! Det er Ruth. 555 00:58:25,560 --> 00:58:28,000 Ruth! Hvad laver du her? 556 00:58:28,920 --> 00:58:30,760 Ved du, hvor Sven er? 557 00:58:31,160 --> 00:58:33,160 Nej. Det ved jeg ikke. 558 00:58:33,400 --> 00:58:35,720 Jeg har ringet til ham. - Konrad! 559 00:58:36,120 --> 00:58:38,880 Jeg er meget bekymret om Sven. 560 00:58:39,120 --> 00:58:42,920 Han löd sü fortvivlet i telefonen. Han er syg. 561 00:58:43,320 --> 00:58:48,040 Syg ligesom sin mor, Konrad! Han har brug for hjälp. 562 00:58:48,440 --> 00:58:51,920 Jeg sörger for at han für hjälp. 563 00:58:57,320 --> 00:58:59,680 Ruth! Nu skal jeg sove. 564 00:59:00,320 --> 00:59:02,800 Jeg er ked af det! Men ... 565 00:59:03,200 --> 00:59:05,480 Jeg kan ikke mere. 566 00:59:10,120 --> 00:59:12,120 Konrad! 567 01:00:05,480 --> 01:00:08,560 Jeg skal da tale med ham om sü meget! 568 01:00:08,800 --> 01:00:10,720 Han er da min bror! 569 01:00:11,720 --> 01:00:13,720 För i tiden ... Da vi ... 570 01:00:14,600 --> 01:00:19,640 Da vi var smü, var vi °n själ og °n tanke. Vi ... 571 01:00:21,200 --> 01:00:23,480 Vi elskede hinanden totalt. 572 01:02:07,360 --> 01:02:12,640 Nür du sidder ved en flod, tror du, du aldrig ser den igen. 573 01:02:13,040 --> 01:02:15,840 Den kommer tilbage som snefnug. 574 01:02:16,240 --> 01:02:20,600 Eller som regndrüber. Intet gür tabt. 575 01:02:24,960 --> 01:02:26,960 Tror du pü det? 576 01:02:44,920 --> 01:02:48,240 Jeg ville gerne have set ham igen. 577 01:02:48,480 --> 01:02:51,920 Sven var et fint menneske. Han var morsom. 578 01:02:52,160 --> 01:02:55,480 Fik alle til at grine. - Lyt til dit hjerte! 579 01:02:55,920 --> 01:03:01,800 Jeg tänker, nür Hansen kommer, kunne jeg tage ud og sejle med ham. 580 01:03:02,240 --> 01:03:05,160 Du kunne jo spörge mig en gang. 581 01:03:05,560 --> 01:03:08,320 Sü vil du ud og sejle med mig? 582 01:03:10,760 --> 01:03:12,760 Det tror jeg nok. Ja. 583 01:03:26,920 --> 01:03:29,360 God morgen! - Üh! Sü präcis? 584 01:03:29,760 --> 01:03:33,480 Dejligt, at vi ses igen! - Det synes jeg ogsü. 585 01:03:33,720 --> 01:03:35,600 Deres far er der ikke. 586 01:03:36,040 --> 01:03:39,040 Hvor er han söd! - Viser De mig mit kontor? 587 01:03:39,280 --> 01:03:42,440 Meget gerne. Mü jeg tage Deres laptop? 588 01:03:42,720 --> 01:03:44,680 Tak! - Sü söd! 589 01:03:44,920 --> 01:03:49,040 Deres far siger at De selv välger Deres möbler. 590 01:03:49,320 --> 01:03:53,640 Formodentlig har De allerede et präcist önske. 591 01:03:53,880 --> 01:03:56,920 Ja. Südan i retning af et legehjörne til Jonas. 592 01:03:57,360 --> 01:03:59,840 Vil De tage ham med? - Ja. 593 01:04:00,280 --> 01:04:02,920 Pü arbejde? - Ja. 594 01:04:03,320 --> 01:04:06,920 Ved Deres far det? - Det var en betingelse. 595 01:04:07,320 --> 01:04:10,040 Aha! Sü hjerteligt velkommen! 596 01:04:10,480 --> 01:04:13,160 Det er leverancen fra Italien. 597 01:04:13,400 --> 01:04:16,760 Sven mente at kvaliteten vür güet ned. 598 01:04:17,000 --> 01:04:21,400 Det sagde han ikke til mig. - Du lyttede ikke til ham. 599 01:04:21,640 --> 01:04:24,320 Og dem fra Kina? - Dem kan du godt glemme. 600 01:04:24,600 --> 01:04:27,400 Jeg tager mig af det i Shanghai. 601 01:04:27,640 --> 01:04:32,400 Har ministeriet ladet höre fra sig? - Cirkusset er snart ovre. 602 01:04:32,640 --> 01:04:34,840 Det ville väre dejligt. 603 01:05:04,000 --> 01:05:07,160 Er den god, Ma? 604 01:05:08,280 --> 01:05:10,280 Var det südan °n? 605 01:05:25,280 --> 01:05:27,280 Ma! Hvad er der? 606 01:05:27,520 --> 01:05:31,920 Jeg vil ikke have den. Det er ikke häderligt tjente penge. 607 01:05:32,320 --> 01:05:35,520 Vär en god sön! Opgiv fabrikken! 608 01:05:35,920 --> 01:05:40,040 Vi har en adresseliste over de illegale fabrikker. 609 01:05:40,280 --> 01:05:43,560 Hvad hvis du skal tilbage til arbejdslejren? 610 01:05:43,800 --> 01:05:47,520 Üh! De tager först de store fisk. 611 01:05:50,280 --> 01:05:53,520 Jeg har set dit navn stü pü listen. 612 01:05:56,960 --> 01:06:00,360 Du bluffer. Jeg tror ikke °t ord! 613 01:06:07,800 --> 01:06:12,560 Har du virkelig set hans navn pü listen? 614 01:06:15,160 --> 01:06:18,120 Ja. En kollega har vist det til mig. 615 01:06:21,720 --> 01:06:26,080 Hvis De anholder ham skal han i arbejdslejr i 8 ür. 616 01:06:27,480 --> 01:06:29,480 Jeg ved det, Ma! 617 01:06:32,880 --> 01:06:36,120 Du mü tale med Konrad Hansen om det! 618 01:06:36,360 --> 01:06:38,440 Müske kan han hjälpe. 619 01:06:55,400 --> 01:06:59,520 Jeg vil ikke tale med ham! Hellere vil jeg dö! 620 01:07:13,400 --> 01:07:17,760 Her er noget for dig. - Üh, tak! Du har kigget allerede. 621 01:07:19,000 --> 01:07:21,040 Kom, Buster! - Vi ses du! 622 01:07:26,640 --> 01:07:28,640 Fra Suong. 623 01:07:46,120 --> 01:07:48,080 Dejligt! 624 01:08:02,360 --> 01:08:07,240 "Kun venner hjälper med at samle spildt vand op." 625 01:08:24,320 --> 01:08:26,120 Suong! 626 01:08:30,640 --> 01:08:32,600 Hej, Suong! 627 01:08:33,040 --> 01:08:36,680 Det gläder mig at se dig. Har du det godt? 628 01:08:37,120 --> 01:08:41,840 Skal vi samle vand op? - Jeg gläder mig ogsü. 629 01:08:42,280 --> 01:08:46,840 Det tog mig ikke lang tid at forstü denne sätning. 630 01:08:47,080 --> 01:08:49,480 Suong! Du ser nedslüet ud. 631 01:08:59,360 --> 01:09:02,720 Du kan bo her. Det er meget enkelt. 632 01:09:03,000 --> 01:09:05,480 Jeg kan godt lide det nür det er enkelt. 633 01:09:06,000 --> 01:09:10,560 Väverne vil fortälle dig alt om stofferne. 634 01:09:10,800 --> 01:09:14,640 Bliv sü länge, du vil! Det koster ikke ret meget. 635 01:09:20,800 --> 01:09:25,200 At väve stoffer af fibre fra lotusblomstens 636 01:09:25,480 --> 01:09:28,520 stilke er jo en magisk fantasi. 637 01:09:30,520 --> 01:09:32,480 Tak! 638 01:09:35,960 --> 01:09:37,960 Üh! Det er 639 01:09:38,360 --> 01:09:42,320 fantastisk. Se! - Virkelig imponerende! 640 01:09:45,680 --> 01:09:50,720 Tak, fordi I kom, for at mindes Svens... 641 01:09:53,080 --> 01:09:55,440 Svens födselsdag sammen med mig. 642 01:10:01,360 --> 01:10:04,720 Min dreng! Hvor du end mütte väre, 643 01:10:06,960 --> 01:10:09,160 vil du altid väre hos os. 644 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 Skül for dig, min dreng! 645 01:10:12,600 --> 01:10:15,240 Skül for Sven! Som i dag 646 01:10:15,680 --> 01:10:17,680 var blevet 38 ür. 647 01:10:26,520 --> 01:10:28,520 Britta og Lars! 648 01:10:29,520 --> 01:10:32,720 Nu har I godt greb pü firmaet. 649 01:10:33,120 --> 01:10:38,520 Og jeg vil pröve at bringe tingene i Shanghai i orden. 650 01:10:47,760 --> 01:10:51,480 Lad mig bare sige 2 ord om jeres mor! 651 01:10:51,880 --> 01:10:56,240 Jeres mor var syg. Hun havde en svär psykose. 652 01:10:56,480 --> 01:11:00,800 Lägerne kaldte det dengang en "endogen depression". 653 01:11:01,440 --> 01:11:05,840 Den er uhelbredelig. Ogsü hendes mor döde af det. 654 01:11:07,200 --> 01:11:09,520 Jeg mütte love hende, 655 01:11:09,960 --> 01:11:12,360 at väre en god far for jer. 656 01:11:13,160 --> 01:11:17,920 Tilgiv mig! I dag ved jeg ... Britta! 657 01:11:18,360 --> 01:11:20,080 Det er til dig. 658 01:11:22,480 --> 01:11:25,680 Jeg ved, jeg skulle have gjort det for länge siden. 659 01:11:26,120 --> 01:11:31,320 Maja! ... Jeg er glad for at du har besluttet dig for 660 01:11:32,120 --> 01:11:34,640 igen at väre en del af familien. 661 01:11:34,880 --> 01:11:36,840 Til dig. 662 01:11:41,920 --> 01:11:44,920 Chauffören til lufthavnen kommer lige om lidt. 663 01:11:45,160 --> 01:11:47,320 Har de füet fat i hende? 664 01:11:47,720 --> 01:11:51,600 Nej. Jeg ved kun at hendes hund Bunny ... 665 01:11:51,840 --> 01:11:54,160 Buster! Ligesom Buster Keaton. 666 01:11:54,600 --> 01:11:57,400 ... bliver passet hos hendes söster. 667 01:11:57,680 --> 01:11:59,600 Pröv igen! 668 01:12:11,720 --> 01:12:14,280 Ruth! - Er der sket noget? 669 01:12:14,720 --> 01:12:17,040 Hr. Hansen kommer til Shanghai. 670 01:12:17,480 --> 01:12:20,480 Min bror er i vanskeligheder. 671 01:12:20,720 --> 01:12:25,160 Du mü tale med ham! 672 01:12:25,560 --> 01:12:27,920 Hvorfor skal jeg tale med Tao? 673 01:12:28,160 --> 01:12:30,720 Du kender hr. Hansen bedst. 674 01:12:30,960 --> 01:12:33,720 Müske vil Tao lytte til dig. 675 01:12:34,000 --> 01:12:36,920 Fordi ... Han er ligesom besat. 676 01:12:37,360 --> 01:12:41,160 Han tänker, mor burde ogsü hade familie Hansen. 677 01:12:41,400 --> 01:12:44,960 Jeg er bange for at noget sker. - Hvad da? 678 01:12:45,400 --> 01:12:49,560 Hr. Hansen kunne ödelägge vores alles liv. 679 01:12:50,760 --> 01:12:56,200 Det förste tyske ord, min mor lärte mig, var Hansen. 680 01:12:56,600 --> 01:12:59,560 Det förste billede var af Konrad Hansen. 681 01:12:59,800 --> 01:13:03,800 Jeg har drömt om at at han henter mig til sig. 682 01:13:04,200 --> 01:13:09,000 Tao! Hvis De havde südan en drön, sü er det jo ... 683 01:13:09,440 --> 01:13:12,600 Denne kvinde vil bare ikke forstü det! 684 01:13:13,800 --> 01:13:16,000 Det handler ikke om mig. 685 01:13:16,240 --> 01:13:18,200 Der drejer sig om min mor. 686 01:13:19,000 --> 01:13:21,880 Denne familie gjorde min mor sü ... 687 01:13:23,320 --> 01:13:25,320 Tao! Jeg forstür Dem. 688 01:13:25,560 --> 01:13:30,880 Og jeg forstü godt at De gerne ville have haft en südan far. 689 01:13:31,120 --> 01:13:33,480 som Konrad Hansen er. 690 01:13:37,040 --> 01:13:40,760 Konrad Hansen kommer til at miste alt i Kina ... 691 01:13:41,520 --> 01:13:44,560 ... som han har tjent i Tyskland. 692 01:13:44,840 --> 01:13:46,760 Hver eneste cent. 693 01:13:53,640 --> 01:13:57,400 Konrad Hansen har mistet sin äldste sön. 694 01:13:57,840 --> 01:13:59,800 For 3 müneder siden. 695 01:14:02,560 --> 01:14:06,120 Südan en oplevelse kan ändre et menneske. 696 01:14:14,600 --> 01:14:16,480 Tao! 697 01:14:27,720 --> 01:14:29,680 Hold inde! 698 01:14:31,200 --> 01:14:33,600 Lad alt ligge! 699 01:14:34,080 --> 01:14:36,440 Fabrikken bliver lukket. 700 01:14:40,200 --> 01:14:43,760 Jeg tror, jeg mü takke Dem. 701 01:14:44,000 --> 01:14:47,760 De har gjort en stor indsats for vores firma. 702 01:14:48,000 --> 01:14:51,240 Jeg har kun gjort det for Sven. - Det ved jeg. 703 01:14:51,520 --> 01:14:55,040 Jeg skriver fortsat om Deres firma. - Gör endelig det! 704 01:14:55,440 --> 01:14:58,960 Vi er de eneste, som producerer her. 705 01:14:59,360 --> 01:15:02,600 Godt at man ikke har arresteret ham! 706 01:15:02,880 --> 01:15:06,760 Jeg skal til et möde. Om produktionsmanageren! 707 01:15:07,200 --> 01:15:11,080 De skal nok finde den rigtige. - Tror De? - Ja. 708 01:15:25,040 --> 01:15:28,720 Og De er? - Mit navn er Li Jun. 709 01:15:29,200 --> 01:15:34,640 Jeg har väret direktör pü en skofabrik i Xingdong. 710 01:15:35,040 --> 01:15:38,320 Skofabrik? ... Xingdong. 711 01:15:38,720 --> 01:15:40,800 Mit navn er Wu Kangmei. 712 01:15:41,240 --> 01:15:46,280 De er manager her pü hotellet. Hvorfor vil De arbejde for mig? 713 01:15:46,680 --> 01:15:48,800 Tyskerne betaler godt. 714 01:15:50,000 --> 01:15:51,960 Hvad hedder De? 715 01:15:53,000 --> 01:15:54,880 Wu Li-Tan? - Ja. 716 01:15:55,320 --> 01:15:58,360 Har De erfaring med management? 717 01:15:58,800 --> 01:16:01,480 Ikke endnu. Men jeg lärer hurtigt. 718 01:16:01,920 --> 01:16:05,960 Oh jeg har gode forbindelser. - Hvilke forbindelser? 719 01:16:07,200 --> 01:16:09,920 Isär til spidserne i partiet. 720 01:16:21,560 --> 01:16:23,800 En whisky uden is, tak! 721 01:16:39,040 --> 01:16:41,040 Ruth? 722 01:16:42,840 --> 01:16:44,840 Er det virkelig dig? 723 01:16:45,760 --> 01:16:47,760 Et stykke af hende. 724 01:16:49,440 --> 01:16:51,440 Hvad laver du sü her? 725 01:16:51,680 --> 01:16:55,960 Jeg har ringet til dig. Hvorfor ringede du aldrig tilbage? 726 01:16:56,360 --> 01:16:59,040 Du sendte mig jo afsted. 727 01:17:00,560 --> 01:17:03,840 Undskyld! Du ser godt ud. 728 01:17:04,280 --> 01:17:06,040 Jeg har det ogsü godt. 729 01:17:06,320 --> 01:17:09,840 Et stykke tid levede jeg ligesom för i tiden. 730 01:17:10,280 --> 01:17:14,040 Det skulle jeg müske ogsü pröve igen! 731 01:17:14,720 --> 01:17:18,080 Konrad! Jeg skal fortälle dig noget. 732 01:17:18,360 --> 01:17:20,320 Det drejer sig om Tao. 733 01:17:21,120 --> 01:17:25,080 Du mü tale med ham! - Med ham kan jeg ikke ... 734 01:17:25,320 --> 01:17:27,680 Ved du, hvad han har gjort ... 735 01:17:28,120 --> 01:17:33,000 Konrad! "Hvis man ikke vil have at stormen ödelägger ens hus," 736 01:17:33,440 --> 01:17:38,040 "mü man übne vinduerne, sü vinden kommer igennem." 737 01:17:39,760 --> 01:17:41,720 Ja. 738 01:17:45,320 --> 01:17:47,280 Bord til Hansen. 739 01:18:02,560 --> 01:18:06,200 God dag, Tao! Det er godt at De er her! 740 01:18:13,560 --> 01:18:15,680 Skal vi sätte os? 741 01:18:19,720 --> 01:18:22,240 Tak! ... Tao! ! 742 01:18:33,960 --> 01:18:36,760 Skal vi ikke bestille lidt at spise? 743 01:18:40,680 --> 01:18:42,640 Tak! 744 01:18:48,520 --> 01:18:50,760 Tak! Jeg er ikke sulten. 745 01:18:51,200 --> 01:18:53,840 Lidt vand? 746 01:18:56,000 --> 01:18:59,920 Nej! ... Tak! 747 01:19:05,240 --> 01:19:08,800 Vin, müske? - Jeg drikker kun sammen med venner. 748 01:19:12,840 --> 01:19:14,800 Ingen vin. 749 01:19:21,040 --> 01:19:23,000 Hr. Chang! 750 01:19:23,280 --> 01:19:26,600 Som De ved er vores fabrik färdig nu. 751 01:19:27,000 --> 01:19:30,680 I Pudong. Den 1. september vil vi gerne 752 01:19:31,080 --> 01:19:33,480 pübegynde produktionen. 753 01:19:33,760 --> 01:19:36,680 Maskinerne körer allerede testprogrammer. 754 01:19:39,320 --> 01:19:42,040 Deres fabrik? - Gür rigtig fint. Tak! 755 01:19:42,480 --> 01:19:46,760 Ärgerligt! ... Ellers havde jeg tilbudt Dem 756 01:19:47,000 --> 01:19:49,920 at blive en del af det ägte Hansen-firma. 757 01:19:50,360 --> 01:19:53,920 Som hvad? - Det mü vi jo tale om. 758 01:19:54,320 --> 01:19:59,720 Hvilken uddannelse har De? - Hvis De vil have mig, 759 01:20:00,120 --> 01:20:02,600 sü vil jeg väre direktör. 760 01:20:03,040 --> 01:20:07,920 Jeg vil have en tjenestevogn og en lejlighed. - Ellers andet? 761 01:20:08,320 --> 01:20:10,080 Ja. Del i gevinsten. 762 01:20:11,920 --> 01:20:14,760 De har storhedsvanvid. 763 01:20:19,280 --> 01:20:22,040 Den gür ikke med mig! 764 01:20:22,720 --> 01:20:27,000 Ingen af os er sultne. Müske en anden gang. 765 01:20:31,520 --> 01:20:35,800 De havde ret. Han er virkelig meget forandret. 766 01:20:36,200 --> 01:20:40,160 Hvorfor er De ogsü sü arrogant og fjendtlig? 767 01:20:40,400 --> 01:20:43,160 Hvad regner De med? - Jeg har läst. 768 01:20:43,440 --> 01:20:45,480 Jeg er ikke hans idiot. 769 01:20:45,760 --> 01:20:49,200 Jo! Det er De, hvis De forbliver sü städig. 770 01:21:18,320 --> 01:21:21,320 Tao vil gerne sige undskyld til dig. 771 01:21:21,560 --> 01:21:25,000 Han ved at han har opfört sig dürligt. 772 01:21:25,360 --> 01:21:29,240 Ved han det eller har du forklaret ham det? 773 01:21:31,800 --> 01:21:35,800 Du har nok ikke regnet med at din sön Tao 774 01:21:36,080 --> 01:21:41,000 er lige sü städig som dig. At han ligner dig sü meget. 775 01:21:44,240 --> 01:21:46,480 Det skulle han have af mig? 776 01:21:49,360 --> 01:21:52,400 Var jeg virkelig sü modbydelig? - Ja. 777 01:21:55,560 --> 01:21:58,120 Var jeg ogsü südan overfor dig? - Ja. 778 01:22:01,400 --> 01:22:04,520 Tja! Sü er alting jo for sent. 779 01:22:05,680 --> 01:22:08,000 Du spilder en stor chance. 780 01:22:08,280 --> 01:22:11,880 Lader du Tao gü ser du ham aldrig igen! 781 01:22:47,760 --> 01:22:49,720 Tao! 782 01:23:01,040 --> 01:23:05,440 Vi burde pröve at tale rigtigt med hinanden! 783 01:23:05,880 --> 01:23:09,840 I öjeblikket reagerer jeg af og til ... 784 01:23:10,760 --> 01:23:12,720 Jeg begür fejl. 785 01:23:13,160 --> 01:23:16,320 For kort tid siden mistede jeg en sön. 786 01:23:18,600 --> 01:23:20,600 Det har jeg hört. 787 01:23:21,000 --> 01:23:23,200 Det ramte mig hürdt. 788 01:23:26,920 --> 01:23:29,440 Det er jeg ked af! Virkelig! 789 01:23:33,200 --> 01:23:37,200 Müske, hvem ved, kan det alligevel blive südan 790 01:23:37,480 --> 01:23:40,840 som De drömte om da De var en lille dreng. 791 01:23:42,640 --> 01:23:45,800 Ruth har fortalt mig om det. 792 01:23:47,840 --> 01:23:52,200 Altsü! Firmabil og lejlighed er i orden. 793 01:23:52,600 --> 01:23:55,720 Men hvad gevinstandelen angür: 794 01:23:56,000 --> 01:24:00,960 Vi kan godt fü tab i starten. - Nej! ... Ikke med mig. 795 01:24:01,360 --> 01:24:05,720 Ikke, hvis jeg bärer ansvaret alene. 796 01:24:06,440 --> 01:24:09,360 For produktion, marketing, for det hele. 797 01:24:21,760 --> 01:24:23,760 Hr. Hansen! 798 01:24:26,600 --> 01:24:29,160 Jeg vil ikke skuffe Dem. 799 01:24:29,720 --> 01:24:31,920 De vil väre meget stolt. 800 01:25:06,040 --> 01:25:09,480 Vi skal afsted. Festen starter om en halv time. 801 01:25:09,760 --> 01:25:11,880 Vi kommer alligevel for sent. 802 01:25:12,120 --> 01:25:15,720 Det er enden pü min historie. Jeg skal derhen! 803 01:25:16,000 --> 01:25:19,400 Se det i fjernsynet! Men för ... 804 01:25:51,480 --> 01:25:53,480 Skal vi? 805 01:25:57,440 --> 01:26:00,440 Han er oppe at köre. - Hm! Helt oppe at köre. 806 01:26:03,360 --> 01:26:07,960 Mine damer og herrer! Endelig er dagen kommet, 807 01:26:08,360 --> 01:26:12,200 hvor vi kan producere vores marcipan her. Ja! 808 01:26:12,640 --> 01:26:15,560 God vind! - Skül! 809 01:26:20,400 --> 01:26:22,360 Hvor er Papa henne? 810 01:26:59,400 --> 01:27:01,400 Har du det godt? 811 01:27:01,640 --> 01:27:05,520 Jeg skal först vänne mig til strümütterne. 812 01:27:06,305 --> 01:28:06,763 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm