1 00:00:04,760 --> 00:00:07,200 Pensé que habías dicho que eras apicultor. 2 00:00:07,280 --> 00:00:09,240 No, guardapicos. 3 00:00:09,320 --> 00:00:10,360 Guardo picos. 4 00:00:10,440 --> 00:00:12,600 ¡Mmm! ¡Es una colección impresionante! 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,360 Mira, no te invité a mi piso para que vieras mis picos. 6 00:00:15,760 --> 00:00:16,800 Por supuesto que no. 7 00:00:20,680 --> 00:00:22,640 ¿Te importa si me dejo puesto el chaleco deportivo, verdad? 8 00:00:22,720 --> 00:00:23,760 Bien. 9 00:00:26,640 --> 00:00:28,600 -¿Qué es esa cosa en tu pierna? -Oh, nada. 10 00:00:29,720 --> 00:00:31,000 Mmm, mmm! 11 00:00:31,600 --> 00:00:33,240 ¿No te estorbará? ¿Qué es exactamente? 12 00:00:33,320 --> 00:00:35,360 Es un brazalete electrónico. 13 00:00:35,440 --> 00:00:37,360 -¿Un brazalete electrónico? -Sí, no es nada. 14 00:00:37,440 --> 00:00:39,040 Tuve un pequeño altercado con la policía 15 00:00:39,120 --> 00:00:41,200 y ahora tengo que llevar un brazalete electrónico en la pierna. 16 00:00:41,280 --> 00:00:42,280 No es gran cosa. 17 00:00:43,080 --> 00:00:45,840 Un brazalete electrónico. ¿No son para ladrones y asesinos? 18 00:00:45,920 --> 00:00:49,560 -No has asesinado a nadie, ¿verdad? -Todavía no. 19 00:00:49,640 --> 00:00:51,840 ¿Qué quieres decir con todavía no? 20 00:00:52,160 --> 00:00:53,240 Porque está en coma. 21 00:00:53,760 --> 00:00:55,280 Podría pasar cualquier cosa. 22 00:00:55,360 --> 00:00:58,920 Mira, hubo un altercado muy menor y alguien fue apuñalado. 23 00:00:59,000 --> 00:01:01,080 ¡Ni siquiera pensé que valía la pena llamar a la policía! 24 00:01:01,160 --> 00:01:02,440 ¿A quién apuñalaron? 25 00:01:02,520 --> 00:01:04,720 A mi novio. ¡Está bien! 26 00:01:05,840 --> 00:01:09,040 Esa mancha oscura en tu alfombra, ¿está relacionada con el apuñalamiento? 27 00:01:09,120 --> 00:01:12,600 ¡Sí, es una mancha de sangre! ¿Por qué estás tan interesado en esto? 28 00:01:12,920 --> 00:01:16,000 Me acabo de dar cuenta de que tengo que levantarme realmente temprano por la mañana 29 00:01:16,080 --> 00:01:18,000 para una... cita con el dentista. 30 00:01:18,080 --> 00:01:20,080 ¡Debería irme! 31 00:01:20,160 --> 00:01:21,920 -¿De verdad? -Sí. 32 00:01:22,000 --> 00:01:24,880 Espero que no te eche para atrás el hecho de que apuñalé a mi novio. 33 00:01:24,960 --> 00:01:27,000 -¿Ex-novio, seguramente? -Esa es una discusión 34 00:01:27,080 --> 00:01:29,400 que tendremos que tener cuando se despierte. Si es que alguna vez lo hace. 35 00:01:29,960 --> 00:01:32,920 Lo veo como si nosotros, digamos, nos estuviéramos tomando un respiro el uno del otro. 36 00:01:33,000 --> 00:01:34,760 Por eso creo que está bien que te vea. 37 00:01:35,400 --> 00:01:36,920 Estás enfadado conmigo, ¿verdad? 38 00:01:37,000 --> 00:01:38,280 ¡No! ¡No! 39 00:01:38,680 --> 00:01:39,960 Sé lo que estás pensando. 40 00:01:40,040 --> 00:01:42,160 Hay otro novio en escena. 41 00:01:42,240 --> 00:01:43,480 Él todavía está loco por ella. 42 00:01:43,560 --> 00:01:44,880 Tal vez ella todavía esté loca por él. 43 00:01:44,960 --> 00:01:47,400 ¿Dónde encajo yo en todo esto, porque yo también estoy loco por ella? 44 00:01:48,760 --> 00:01:49,880 Pero no te preocupes, 45 00:01:49,960 --> 00:01:52,760 porque sé que a Colin le parecería bien que te viera. 46 00:01:52,840 --> 00:01:54,520 De todas formas, si no le parece bien, ¡que le den! 47 00:01:55,960 --> 00:01:57,760 Creo que deberíamos tomarnos un respiro el uno del otro. 48 00:01:58,120 --> 00:02:00,120 -¡Pero si te acabo de conocer esta noche! -¿De verdad? 49 00:02:00,200 --> 00:02:03,080 ¡Ya me estoy tomando un respiro de Colin! ¡No puedo tomarme un respiro de ti también! 50 00:02:03,160 --> 00:02:06,040 Bueno, tal vez podríamos ir a tomar algo algún día de estos. ¿Qué te parecería? 51 00:02:08,520 --> 00:02:09,840 Más te vale llamarme, joder. 52 00:02:11,000 --> 00:02:17,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 53 00:02:22,640 --> 00:02:24,080 He olvidado los pantalones. 54 00:02:51,600 --> 00:02:54,080 -¡Son noticias tremendas! -Entonces, ¿cuándo te enteraste? 55 00:02:54,160 --> 00:02:56,480 Justo esta mañana. En cuanto recibí el correo electrónico, te llamé. 56 00:02:56,560 --> 00:02:57,840 -¿Puedes creerlo? -Mmm. 57 00:02:57,920 --> 00:02:59,360 ¡Has ganado un premio! 58 00:02:59,440 --> 00:03:01,520 ¿Después de cuántos años en la industria? 59 00:03:01,600 --> 00:03:04,600 -¿Diez, quince? -Veintiocho. 60 00:03:04,680 --> 00:03:08,240 ¡Es hora de abrir el mini champán! 61 00:03:09,040 --> 00:03:12,240 Ahora escucha, va a haber una ceremonia muy grande. 62 00:03:12,320 --> 00:03:15,640 Y están muy, muy interesados en que aceptes el premio en persona. 63 00:03:15,720 --> 00:03:17,920 -Esto es genial, todo muy emocionante. 64 00:03:18,000 --> 00:03:21,440 -¿Qué es esta revista? -Oh, se llama Bra'z con una "Z". 65 00:03:21,520 --> 00:03:24,480 Se especializa en chismes de celebridades y cosas así. 66 00:03:24,560 --> 00:03:26,480 ¿Bra'z? Suena a revista porno. 67 00:03:26,560 --> 00:03:28,200 -¿A qué? -Una revista de jazz. 68 00:03:28,280 --> 00:03:30,560 -Un porno. -Yo... 69 00:03:30,640 --> 00:03:34,600 Oh, ahórrate la inocencia confundida, Jane. Ambos llevamos demasiado tiempo en esto. 70 00:03:34,680 --> 00:03:37,000 Es una revista de celebridades, Toast. 71 00:03:37,080 --> 00:03:40,000 ¡La lee más gente de la que lee tu revista de bingo, te apuesto! 72 00:03:40,080 --> 00:03:41,480 ¿Qué he ganado? ¿Cuál es el premio? 73 00:03:42,400 --> 00:03:44,960 -Mejor actor. -¡Hmm! 74 00:03:45,040 --> 00:03:48,320 -¿Soy el mejor actor de Gran Bretaña 75 00:03:48,400 --> 00:03:49,560 o del mundo? 76 00:03:49,640 --> 00:03:52,280 No... no sé si lo han especificado. 77 00:03:52,360 --> 00:03:54,200 Asumiré que es del mundo. 78 00:03:54,280 --> 00:03:55,320 ¿Y cuál es el plazo? 79 00:03:55,400 --> 00:03:57,800 ¿Mejor actor del año, del siglo o de todos los tiempos? 80 00:03:57,880 --> 00:03:59,320 Toast, alégrate de haber ganado. 81 00:03:59,400 --> 00:04:02,200 Ahora, ¿conoces a Susan Random? 82 00:04:02,280 --> 00:04:03,560 -¡Ni idea! -Es periodista. 83 00:04:03,640 --> 00:04:06,280 Es una celebridad en Twitter. 300.000 seguidores. 84 00:04:06,800 --> 00:04:09,480 ¡Ni siquiera Jesús tuvo 300.000 seguidores! 85 00:04:12,360 --> 00:04:13,440 ¡Sí, creo que sí! 86 00:04:13,520 --> 00:04:17,720 No al principio, ¿eh? En fin, está muy interesada en conocerte. 87 00:04:17,800 --> 00:04:20,120 Un gran reportaje en The Telegraph y ¡ella paga la comida! 88 00:04:20,200 --> 00:04:21,760 ¡Dejé eso absolutamente claro! 89 00:04:21,839 --> 00:04:25,520 ¡Sí, ajá! Todo esto es inusualmente bueno. 90 00:04:25,600 --> 00:04:28,960 Estoy deseando empezar a contarle a la gente que he... 91 00:04:29,040 --> 00:04:31,480 -...ganado un premio. -¡Ah! 92 00:04:31,560 --> 00:04:34,480 Toast, necesito informarte de algo. ¿Recuerdas a alguien 93 00:04:34,560 --> 00:04:37,200 -llamada Kikini Bamalaam? -Me suena el nombre. 94 00:04:37,280 --> 00:04:38,920 -¿Kikini Bamalaam? -Kikini Bamalaam. 95 00:04:39,000 --> 00:04:40,440 -Kikini Bamalaam. -Deja de decirlo. 96 00:04:40,520 --> 00:04:42,760 Es la hija del embajador nigeriano. 97 00:04:42,840 --> 00:04:45,120 Una chica estupenda. Ha pasado por una mala racha últimamente. 98 00:04:45,200 --> 00:04:47,920 -Le he preguntado si le gustaría quedarse aquí. -¿Por qué? 99 00:04:48,000 --> 00:04:50,600 -Se está recuperando de una operación. -¡Ah! 100 00:04:50,680 --> 00:04:53,160 Desafortunadamente, es adicta a la cirugía estética. 101 00:04:54,040 --> 00:04:56,320 Inútil, en realidad, siempre ha sido muy atractiva. 102 00:04:56,400 --> 00:04:57,880 Pero después de su última operación, bastante dolorosa, 103 00:04:57,960 --> 00:05:03,040 ha terminado pareciéndose mucho a... Es de lo más peculiar. 104 00:05:03,120 --> 00:05:04,480 Bueno, ¿a quién? ¿A quién se parece? 105 00:05:04,560 --> 00:05:05,680 A Bruce Forsyth. 106 00:05:05,760 --> 00:05:07,760 ¿Bruce Forsyth? 107 00:05:07,840 --> 00:05:09,960 Sí. Es un parecido asombroso. 108 00:05:10,040 --> 00:05:12,440 Le han hecho un cambio de imagen radical de todo el cuerpo. 109 00:05:12,520 --> 00:05:15,840 Excepto en su mano izquierda. La policía llegó antes de que pudieran tocarla. 110 00:05:15,920 --> 00:05:17,600 ¿Qué, entonces su mano sigue...? 111 00:05:17,680 --> 00:05:21,080 Sí. Es el único recordatorio de su belleza africana por excelencia. 112 00:05:21,160 --> 00:05:23,480 Es bastante traumático para Kikini, 113 00:05:23,560 --> 00:05:25,800 porque odia absolutamente a Bruce Forsyth. 114 00:05:25,880 --> 00:05:28,200 Aunque, debo decir, en realidad, soy un poco fan. 115 00:05:28,280 --> 00:05:30,680 -Bueno, ¿quién no lo es? Artista completo. -Sí. 116 00:05:30,760 --> 00:05:32,920 Entonces, ¿de qué estamos hablando aquí? ¿Brucie de Palladium, 117 00:05:33,000 --> 00:05:35,160 ¿Brucie de Generation Game, o Brucie de Strictly? 118 00:05:35,240 --> 00:05:36,760 Es Brucie de Generation Game. 119 00:05:36,840 --> 00:05:38,440 ¡Oh! 120 00:05:38,520 --> 00:05:40,000 Parecerse a Brucie de cualquier época 121 00:05:40,080 --> 00:05:42,400 seguro que es traumático para una mujer africana atractiva. 122 00:05:42,480 --> 00:05:43,520 Entendido. 123 00:05:43,600 --> 00:05:46,840 El último cirujano al que fue, un personaje sin escrúpulos, 124 00:05:46,920 --> 00:05:49,240 se hace llamar Besus Fufoon. 125 00:05:49,320 --> 00:05:50,440 ¿Besus Fufoon? 126 00:05:50,520 --> 00:05:51,800 Besus Fufoon. 127 00:05:51,880 --> 00:05:54,080 -No he oído ese nombre en mucho tiempo. -¿De verdad? 128 00:05:54,160 --> 00:05:57,840 Besus Fufoon era un seudónimo, usado a veces por un rival mío; 129 00:05:57,920 --> 00:06:01,240 un completo idiota llamado Ray Purchase. 130 00:06:01,320 --> 00:06:03,600 Ah, sí, actor de tercera categoría, farsas vulgares. 131 00:06:03,680 --> 00:06:06,920 Ese es. Me he estado follando a su mujer de forma continua. 132 00:06:07,000 --> 00:06:08,960 Nunca se ha acostumbrado a la idea. 133 00:06:09,040 --> 00:06:12,040 Entonces, ¿se ha dedicado a la cirugía estética ahora, eh? 134 00:06:12,120 --> 00:06:14,080 Probablemente lo está haciendo sólo para vengarse de mí. 135 00:06:14,160 --> 00:06:17,480 Siempre ha sido muy celoso y un completo imbécil. 136 00:06:17,560 --> 00:06:19,120 -Ya veo. - Eso sería correcto. 137 00:06:19,200 --> 00:06:21,720 Puedo imaginarme la escena. 138 00:06:21,800 --> 00:06:25,760 Así que, quieres parecerte a ella. 139 00:06:25,840 --> 00:06:30,120 No hay problema. Así que, eh, te inyectaré con... esto. 140 00:06:43,000 --> 00:06:46,160 Entonces, ¿crees que se estableció como un cirujano estético fraudulento 141 00:06:46,240 --> 00:06:48,800 para operar a una amiga de una amiga tuya, desfigurarla, 142 00:06:48,880 --> 00:06:52,480 y convertirla en una imitadora de Bruce Forsyth, sólo para fastidiarte? 143 00:06:52,560 --> 00:06:55,640 Sí. La cosa es que, ni siquiera estoy tan cabreado. 144 00:07:02,960 --> 00:07:07,360 Disculpe, ¿cuál de ustedes viene a encontrarse con Steven Toast? 145 00:07:07,840 --> 00:07:09,480 Steven, hola. 146 00:07:10,560 --> 00:07:11,560 Soy Susan Random. 147 00:07:12,320 --> 00:07:13,400 ¡Soy Steven Toast! 148 00:07:13,480 --> 00:07:15,920 -Siéntese, por favor. -Pienso hacerlo. 149 00:07:16,000 --> 00:07:18,840 Gracias por aceptar la entrevista. ¿Le apetece algo de beber? 150 00:07:18,920 --> 00:07:20,960 -¿Usted va a tomar algo? -Estoy trabajando. 151 00:07:21,040 --> 00:07:23,040 -Por supuesto. -Si quiere algo, adelante. 152 00:07:23,120 --> 00:07:24,840 Espero que no sea una de esas periodistas 153 00:07:24,920 --> 00:07:27,880 que emborrachan al entrevistado para que suelte la lengua, 154 00:07:27,960 --> 00:07:30,640 ¡porque eso no va a pasar! 155 00:07:34,720 --> 00:07:36,200 Es curioso que esto sea una entrevista, 156 00:07:36,280 --> 00:07:38,400 porque es como charlar con un viejo amigo. 157 00:07:38,480 --> 00:07:39,520 Yo también lo siento. 158 00:07:39,600 --> 00:07:42,360 Admito que estaba planeando un pequeño trabajo de demolición, 159 00:07:42,440 --> 00:07:45,600 algo así como, "Steven Toast, es un imbécil integral". 160 00:07:45,680 --> 00:07:51,240 Pero parece que tenemos mucho en común. 161 00:07:51,320 --> 00:07:54,680 -¡Yo también tengo mucho en común! -¡Hmm! 162 00:07:57,840 --> 00:08:01,080 Escuche, tengo que hacer esta maldita obra esta noche. 163 00:08:01,160 --> 00:08:02,840 ¿Quizás podríamos vernos mañana por la tarde? 164 00:08:02,920 --> 00:08:06,080 Podríamos dar un paseo. Vivo cerca del canal, así que... 165 00:08:06,160 --> 00:08:08,200 ¡Un paseo por el canal! ¡Qué encantador! 166 00:08:08,560 --> 00:08:11,360 ¿Lee poesía? La mejor poesía es sobre canales. 167 00:08:11,440 --> 00:08:13,160 Me encanta la poesía sobre canales. 168 00:08:13,240 --> 00:08:15,240 Lo único que no me gusta de la palabra canal es 169 00:08:15,320 --> 00:08:17,360 que si le quitas la "C" se convierte en "anal". 170 00:08:26,080 --> 00:08:28,720 -¡Sí! 171 00:08:43,240 --> 00:08:45,560 -Tengo que coger un autobús. -Vale. 172 00:08:45,640 --> 00:08:47,640 -Nos vemos mañana. -Nos vemos mañana. 173 00:08:54,560 --> 00:08:56,360 -¡Hola! -¡Jesucristo! 174 00:08:56,440 --> 00:08:58,560 -Me has dado un susto de muerte. -¿Quién es ella? 175 00:08:58,640 --> 00:09:01,600 Es solo una periodista haciéndome un reportaje. Me tengo que ir. 176 00:09:01,680 --> 00:09:02,880 -Yo... 177 00:09:02,960 --> 00:09:05,280 Oh, maldita sea, es mi tobillera electrónica. 178 00:09:05,360 --> 00:09:07,600 -Debo estar fuera de la zona de diez millas. -¿De verdad? 179 00:09:07,680 --> 00:09:09,840 Sí. Esta debe ser la línea justo aquí. 180 00:09:09,920 --> 00:09:11,040 -Oh. 181 00:09:11,120 --> 00:09:15,560 - ¡Bueno, es un sistema genial! - ¡Espero que me llames! 182 00:09:15,640 --> 00:09:17,720 Absolutamente. En cuanto tenga un momento libre. 183 00:09:17,800 --> 00:09:18,720 ¡Más te vale, Toast! 184 00:09:25,880 --> 00:09:26,880 Gracias. 185 00:09:26,960 --> 00:09:30,080 Aunque me siento honrado de recibir este premio, no es una sorpresa. 186 00:09:30,160 --> 00:09:32,840 -Contento con tu premio, ¿verdad, Toast? -¡Sí! 187 00:09:32,920 --> 00:09:35,360 Ya era hora de que esta industria me reconociera. 188 00:09:35,440 --> 00:09:38,840 Y para celebrarlo, estoy planeando un paseo romántico por un canal. 189 00:09:38,920 --> 00:09:42,640 Oh, yo me caí a un canal una vez, cuando estaba grabando aquel episodio de Minder. 190 00:09:42,720 --> 00:09:44,040 Estaba esposado a Diana Quick. 191 00:09:44,120 --> 00:09:48,000 ¡Ajá! Bueno, estaré acompañado por la encantadora Susan Random. 192 00:09:48,080 --> 00:09:50,640 ¿Susan Random, la periodista? La sigo en Twitter. 193 00:09:50,720 --> 00:09:52,920 Planeo seguirla yo mismo, pero no en Twitter, 194 00:09:53,000 --> 00:09:54,640 -sino a lo largo de un canal. -¡Excelente! 195 00:09:54,720 --> 00:09:57,000 ¿Por qué estás vestido como el hombre de Del Monte? 196 00:09:57,080 --> 00:09:59,920 -Bueno, es por la inminente llegada de Kikini. -Ya veo. 197 00:10:00,000 --> 00:10:02,600 Es absolutamente crucial que mencionemos lo menos posible 198 00:10:02,680 --> 00:10:03,800 lo de Bruce Forsyth. 199 00:10:03,880 --> 00:10:05,080 -¡Por supuesto! 200 00:10:05,160 --> 00:10:06,240 Oh, debe ser ella. 201 00:10:06,320 --> 00:10:09,720 ¡Recuerda, el tema de Brucie está estrictamente fuera de la agenda! 202 00:10:09,800 --> 00:10:11,600 -¡Lo más importante! -¡De acuerdo, Ed! 203 00:10:13,040 --> 00:10:16,040 ¡Ah, un poema sobre un canal de Susan Random! 204 00:10:17,240 --> 00:10:22,040 "Querido Steven, mi lugar favorito para el agua es en un largo canal, 205 00:10:22,120 --> 00:10:26,720 aunque puede ser oscuro y húmedo, nunca es banal". 206 00:10:26,800 --> 00:10:29,160 Susan, es precioso. 207 00:10:30,760 --> 00:10:32,960 Kikini, este es mi compañero de piso, Steven Toast. 208 00:10:33,040 --> 00:10:35,200 Encantado de conocerte, encantado de conocerte... encantado. 209 00:10:37,360 --> 00:10:38,840 Perdona eso. Ed me dijo 210 00:10:38,920 --> 00:10:41,160 que mencionar cualquiera de tus latiguillos estaba estrictamente, 211 00:10:41,240 --> 00:10:47,240 estrictamente, estrictamente, estrictamente, estrictamente, estrictamente, estrictamente, estrictamente, 212 00:10:47,320 --> 00:10:53,640 estrictamente, estrictamente, estrictamente, estrictamente, estrictamente, estrictamente... ¡Ooh! 213 00:10:54,720 --> 00:10:56,600 ¡En realidad no te pareces en nada a él! 214 00:10:56,680 --> 00:11:00,960 -¡Puede que necesite tumbarme! -Sí, has tenido un largo viaje. 215 00:11:01,040 --> 00:11:03,760 -Déjame mostrarte tu habitación. -¿Qué, otra vez por aquí? 216 00:11:06,720 --> 00:11:08,800 Mierda. 217 00:11:10,240 --> 00:11:12,120 Era como si estuviera en una especie de trance, 218 00:11:12,200 --> 00:11:15,080 pero se parece muchísimo a Bruce Forsyth, 219 00:11:15,160 --> 00:11:17,240 ¡y, por lo visto, le odia! 220 00:11:17,320 --> 00:11:19,600 Pensé que te odiaría antes de conocerte. 221 00:11:19,680 --> 00:11:23,680 Todo el mundo me decía: "Oh, ¿Steven Toast? Qué imbécil". 222 00:11:23,760 --> 00:11:27,400 Pero no lo eres. De verdad que no. 223 00:11:30,680 --> 00:11:31,880 Un momento. 224 00:11:39,920 --> 00:11:42,520 A menudo me he preguntado cómo acaban esas cosas en los canales. 225 00:11:42,600 --> 00:11:46,960 ¡Sí! Soy el tipo de persona que tira carros de supermercado a los canales. 226 00:11:47,040 --> 00:11:49,000 Quiero saberlo todo sobre ti. 227 00:11:55,680 --> 00:11:57,840 Y bien, ¿qué vas a tomar? 228 00:11:57,920 --> 00:12:01,240 Supongo que hay algo que debería contarte. 229 00:12:01,320 --> 00:12:04,240 No me avergüenzo de ello, pero tengo que decírtelo. 230 00:12:05,240 --> 00:12:07,560 Soy alcohólica. 231 00:12:07,640 --> 00:12:10,720 ¡Brillante! Quiero decir, ¡nadie bebe hoy en día! Pidamos una botella de whisky. 232 00:12:10,800 --> 00:12:13,280 No, Toast, soy una alcohólica en recuperación. 233 00:12:13,360 --> 00:12:18,880 No puedo beber... nunca. Arruinó mi vida. 234 00:12:18,960 --> 00:12:20,200 Bueno, mira, no importa. 235 00:12:20,280 --> 00:12:23,080 Pediremos una botella de whisky y yo me beberé tu mitad también. 236 00:12:25,000 --> 00:12:27,400 Si todavía bebiera, no me bebería solo media botella. 237 00:12:27,480 --> 00:12:29,080 Yo también, me bebería la botella entera. 238 00:12:29,640 --> 00:12:31,360 ¡Tenemos tanto en común! 239 00:12:32,640 --> 00:12:36,760 Así que, aparte de tirar carros de la compra a los canales, ser alcohólico, 240 00:12:36,840 --> 00:12:38,800 pareces refrescantemente normal. 241 00:12:39,480 --> 00:12:40,960 Entonces, ¿qué más debería saber de ti? 242 00:12:41,040 --> 00:12:42,920 Quiero decir, estas cosas suelen venir de tres en tres. 243 00:12:43,000 --> 00:12:46,400 Oh, esos son todos mis esqueletos fuera del armario, Toast, lo prometo. 244 00:12:46,480 --> 00:12:47,880 No más sorpresas. 245 00:12:47,960 --> 00:12:52,120 Mira, tengo que hacer esa maldita obra de teatro más tarde, pero después estaré libre. 246 00:12:52,200 --> 00:12:54,120 Ahora, te invitaría a mi casa, 247 00:12:54,200 --> 00:12:57,080 pero tenemos a esa imitadora de Bruce Forsyth alojada. 248 00:12:57,160 --> 00:13:00,320 -¿Y? -Entonces, ¿hay sitio en tu casa? 249 00:13:01,200 --> 00:13:04,760 -Oh, ¿te refieres a... un rato de pasión? -Bueno, yo, yo no... 250 00:13:04,840 --> 00:13:06,960 -¡Me gusta el rato de pasión! -Genial. 251 00:13:07,360 --> 00:13:10,080 Puedo proveer mis propios preservativos. Tengo una regla: 252 00:13:10,160 --> 00:13:13,200 No usaré los extra seguros. Son demasiado gruesos 253 00:13:13,280 --> 00:13:15,600 y no creo en esforzarme más de lo necesario, ¿vale? 254 00:13:15,680 --> 00:13:18,200 -Todo bien por mi parte. -Excelente. 255 00:13:18,280 --> 00:13:21,680 Me encantaría que volvieras, es que... mi casa está un poco desordenada. 256 00:13:22,960 --> 00:13:24,200 Oh, qué demonios, ordenaré. 257 00:13:24,280 --> 00:13:26,720 Um, puede que necesite un poco de tiempo para ello, eso sí. 258 00:13:26,800 --> 00:13:30,040 Um. ¿Podrías venir mañana por la noche? 259 00:13:30,120 --> 00:13:31,600 Estoy totalmente libre. Excelente. 260 00:13:31,680 --> 00:13:35,480 Hmm. Necesito ir al baño un momento. 261 00:13:37,040 --> 00:13:37,880 ¡Ja, ja! 262 00:13:45,880 --> 00:13:48,800 Te llamo, sí. Para tomar algo, sí. 263 00:13:49,320 --> 00:13:50,960 Sí, te llamaré. 264 00:13:55,320 --> 00:13:57,520 ¡Vuelve a la cama, Kikini! 265 00:13:57,600 --> 00:14:01,240 -¡Mira, creo que estoy listo para otra ronda! 266 00:14:02,160 --> 00:14:04,760 Solo me estaba preparando un sándwich pequeño. ¿Quieres uno? 267 00:14:04,840 --> 00:14:06,640 -Bueno... eh. -Oh. 268 00:14:08,280 --> 00:14:10,960 No voy a decir buenas noches porque si intento decir algo, 269 00:14:11,040 --> 00:14:14,160 va a terminar siendo una de las frases típicas de Bruce Forsyth, 270 00:14:14,240 --> 00:14:19,280 como, "Yo estoy al mando", o, "Buen juego, buen juego", o, "Haznos un bailecito". 271 00:14:19,360 --> 00:14:20,920 Así que no diré nada. 272 00:14:21,560 --> 00:14:22,880 ¡Ah, mierda! 273 00:14:43,760 --> 00:14:44,880 Creo que me voy a duchar. 274 00:14:44,960 --> 00:14:46,800 -Sí, claro. 275 00:14:55,000 --> 00:14:56,440 ¿A qué demonios estás jugando, Ed? 276 00:14:56,520 --> 00:14:58,280 Lo sé, no estoy orgulloso de mí mismo. 277 00:14:58,360 --> 00:15:00,920 Es que... Siempre he sido un gran fan de Bruce. 278 00:15:01,000 --> 00:15:02,480 ¡Ella no es Bruce Forsyth! 279 00:15:02,560 --> 00:15:05,000 Soy muy consciente de cómo se ve. 280 00:15:05,080 --> 00:15:08,480 Lo que pasa es que realmente ha hecho que Kikini se sienta atractiva de nuevo. 281 00:15:09,000 --> 00:15:10,840 -¿Qué? -Solo estoy tratando de desviar la atención 282 00:15:10,920 --> 00:15:13,280 de que se parezca a Brucie. De hecho, 283 00:15:13,360 --> 00:15:16,160 creo que puede estar empezando a que le guste la idea. 284 00:15:16,240 --> 00:15:17,880 ¡Por el amor de Dios! 285 00:15:20,040 --> 00:15:22,680 Entonces, ¿cómo te va con Susan Random? 286 00:15:22,760 --> 00:15:24,080 Bien. 287 00:15:24,160 --> 00:15:26,880 La veré de nuevo esta noche, volveré a su casa. 288 00:15:26,960 --> 00:15:29,000 -¿De verdad? -¡Oh, sí! 289 00:15:31,480 --> 00:15:32,880 Aquí estamos. 290 00:15:36,120 --> 00:15:37,320 Dios mío. 291 00:15:40,320 --> 00:15:41,880 -Sígueme. 292 00:15:43,840 --> 00:15:49,480 Justo detrás de ti. Ya no soy tan joven como antes. 293 00:15:49,560 --> 00:15:52,440 ¡Izad! ¡Ooh! 294 00:15:53,200 --> 00:15:55,240 Supuse que estas cosas normalmente vienen de tres en tres. 295 00:15:55,320 --> 00:15:56,640 ¿Qué quieres decir? 296 00:15:56,720 --> 00:15:59,440 Bueno, parece que eres uno de esos acumuladores extremos 297 00:15:59,520 --> 00:16:01,840 de los que he visto programas de televisión. 298 00:16:01,920 --> 00:16:03,400 ¡Solo está un poco desordenado! 299 00:16:03,480 --> 00:16:05,600 Sinceramente, deberías haber visto cómo estaba antes. 300 00:16:06,880 --> 00:16:09,720 -¿Qué pasa? -¡Creo que estoy atascado! 301 00:16:09,800 --> 00:16:11,720 -¡Oh! 302 00:16:13,040 --> 00:16:16,360 Solo voy a cambiarme a algo... 303 00:16:17,520 --> 00:16:21,480 un poco más cómodo... ¿si te parece bien? 304 00:16:21,560 --> 00:16:23,720 -¡Sí! 305 00:16:27,640 --> 00:16:30,040 -¡No te vayas! 306 00:16:30,120 --> 00:16:32,960 ¡No hay mucha posibilidad de eso! 307 00:16:33,040 --> 00:16:37,000 Esto puede tomar un poco de tiempo. 308 00:16:49,280 --> 00:16:50,640 ¡Mmm, sí! 309 00:16:50,720 --> 00:16:54,680 Mmm. Veo que llevas un chaleco deportivo. Mmm. 310 00:16:54,760 --> 00:16:56,640 ¡Mmm! 311 00:16:56,720 --> 00:16:59,360 Pensaría que ya habrías entrado. 312 00:16:59,440 --> 00:17:01,880 Si pudiera, lo haría. 313 00:17:01,960 --> 00:17:06,000 Definitivamente estás atascado. Debería pedir ayuda. 314 00:17:06,079 --> 00:17:08,480 ¿Dónde puse mi teléfono? 315 00:17:08,560 --> 00:17:10,720 ¡Oh, no, no, no, no! 316 00:17:17,480 --> 00:17:19,200 Pensé que dijiste que ibas a llamarme. 317 00:17:19,280 --> 00:17:22,240 -Creo que puede ser aquí. 318 00:17:25,560 --> 00:17:28,400 -¿Te estás acostando con esta mujer? -¿Quién es esta persona, Toast? 319 00:17:28,480 --> 00:17:30,400 Se llama Jemima. No sé tu nombre completo. 320 00:17:30,480 --> 00:17:32,720 -Jemima Gina. -Conoce a Susan Random. 321 00:17:32,800 --> 00:17:35,560 -¿Quién es ella? -¡No es nadie! ¡Salimos una noche! 322 00:17:35,640 --> 00:17:38,320 ¡Es algo más que eso! ¡Fue una relación bastante seria! 323 00:17:38,400 --> 00:17:41,200 -¡Prácticamente estábamos comprometidos! -¿De qué demonios estás hablando? 324 00:17:41,280 --> 00:17:42,480 ¿Es esto cierto, Toast? 325 00:17:42,560 --> 00:17:44,640 ¡Por supuesto que no! ¡Es una peligrosa criminal! 326 00:17:44,720 --> 00:17:48,120 ¡No lo soy! De todas formas, ¡va a haber un nuevo juicio! ¡Saldré libre! 327 00:17:48,200 --> 00:17:49,800 -¿Nuevo juicio por qué? -¡Asesinato! 328 00:17:49,880 --> 00:17:52,400 ¡Intento de asesinato, gracias! 329 00:17:52,480 --> 00:17:56,760 No sé qué decir, Toast. Creía que teníamos mucho en común. 330 00:17:56,840 --> 00:18:00,240 -¡No puedo creer que me estés engañando! -¡Tienes que cerrar la boca! 331 00:18:01,080 --> 00:18:06,400 Entonces, ¿cómo vamos a resolver esto de todas formas? ¡Estoy muy cabreada con esto! 332 00:18:08,160 --> 00:18:10,080 ¡Tú también guardas picos! 333 00:18:10,160 --> 00:18:13,680 -Sí. Tengo unas 20 cajas de ellos. 334 00:18:13,760 --> 00:18:16,600 ¡Me encantan los picos! 335 00:18:17,120 --> 00:18:19,800 De verdad. Yo los enmarco. Los tengo en la pared. 336 00:18:19,880 --> 00:18:21,640 -Debo tener varios cientos. - Oh. 337 00:18:21,720 --> 00:18:24,160 Simplemente me parecen tan fascinantes, tan frágiles. 338 00:18:24,240 --> 00:18:26,400 -Nobles. -Me encanta lo que le has hecho al lugar. 339 00:18:26,480 --> 00:18:30,640 -¡Oh, eres tan dulce! 340 00:18:32,440 --> 00:18:36,120 ? Al final siempre me engañarán ? 341 00:18:36,880 --> 00:18:41,040 ? Es el mismo pero de alguna manera se escurrió ? 342 00:18:41,400 --> 00:18:45,200 ? Tenía grandes esperanzas, realmente pensé que funcionaríamos ? 343 00:18:45,960 --> 00:18:50,560 ? Había encontrado la paz, ahora has vuelto loco mi mundo ? 344 00:18:50,640 --> 00:18:54,080 ? Estás loco y obtendrás lo que te mereces ? 345 00:18:55,120 --> 00:18:58,920 ? Eso suena duro pero vale la pena decir la verdad ? 346 00:18:59,000 --> 00:19:03,920 ? Hice lo mejor que pude, me gustas, ¿no lo ves? ? 347 00:19:04,000 --> 00:19:08,520 ? Ahora mi mundo ha empezado a cerrarse sobre mí ? 348 00:19:08,600 --> 00:19:13,080 ? Ahora mi mundo ha empezado a cerrarse sobre mí ? 349 00:19:13,160 --> 00:19:16,960 ? Ahora mi mundo ha empezado a cerrarse sobre mí ? 350 00:19:29,520 --> 00:19:33,120 -¡Conoces las reglas, Jemima! -Llámame, ¿sí? ¿Sí? 351 00:19:42,520 --> 00:19:44,560 ¿Podríamos ir a... un hotel? 352 00:19:44,640 --> 00:19:47,520 Oh, no lo creo, Toast. 353 00:19:47,600 --> 00:19:50,040 Son las cuatro de la mañana. Deberías irte a casa. 354 00:19:50,120 --> 00:19:51,880 -¿En serio? -Mira... 355 00:19:51,960 --> 00:19:54,000 Deberíamos tomarnos un respiro el uno del otro. 356 00:19:54,080 --> 00:19:55,640 ¡Solo nos conocemos desde hace dos días! 357 00:19:55,720 --> 00:20:01,080 Para ser honesta, Toast, creo que eres un poco... raro. 358 00:20:01,160 --> 00:20:03,080 ¿Yo raro? 359 00:20:03,160 --> 00:20:07,640 Eres un alcohólico, acumulador extremo, vertedor de carros de supermercado en el canal. 360 00:20:07,720 --> 00:20:11,240 Sin embargo, muy atractivo. 361 00:20:19,800 --> 00:20:24,920 -Toast. 362 00:20:25,000 --> 00:20:27,920 Lo siento, Toast, por llamarte a las cuatro de la mañana, 363 00:20:28,000 --> 00:20:30,800 pero la ceremonia de entrega de premios es esta noche. 364 00:20:30,880 --> 00:20:33,680 Vas a ir, ¿verdad? Están muy interesados en que aparezcas. 365 00:20:33,760 --> 00:20:35,560 Sí, necesito que me animen. 366 00:20:35,640 --> 00:20:39,080 -Bien. Solo hay una pequeña cosa. -¿Qué? 367 00:20:39,160 --> 00:20:42,240 Bueno, ¿recuerdas que te dije que habías ganado el premio al mejor actor? 368 00:20:42,320 --> 00:20:45,720 -Sí. -Bueno, en realidad es al peor actor. 369 00:20:45,800 --> 00:20:48,840 -¿Perdón? - En realidad es al peor actor. 370 00:20:48,920 --> 00:20:53,240 Es una especie de... premio descarado que entregan cada año. 371 00:20:53,320 --> 00:20:55,520 Los detalles más finos deberían haber estado en el archivo adjunto 372 00:20:55,600 --> 00:20:57,200 y normalmente no leo los archivos adjuntos. 373 00:20:57,280 --> 00:20:59,120 Escúchame, ha habido un cambio de planes. 374 00:20:59,200 --> 00:21:01,080 No voy a ir a la puta ceremonia de entrega de premios. 375 00:21:01,160 --> 00:21:04,240 Y si esto no fuera un teléfono móvil, te habría colgado ahora mismo. 376 00:21:05,200 --> 00:21:07,840 ¿Hola? 377 00:21:09,040 --> 00:21:11,240 ¿Se están divirtiendo todos esta noche? 378 00:21:11,320 --> 00:21:14,160 -Oh, Dios, ¿quién es este idiota? 379 00:21:14,240 --> 00:21:19,920 Muy bien, y ahora es hora de presentar el premio al... peor actor. 380 00:21:20,440 --> 00:21:21,920 Y el ganador es... 381 00:21:22,000 --> 00:21:24,200 Ah, muy bien merecido, compañero. 382 00:21:24,280 --> 00:21:26,120 -¡Steven Toast! 383 00:21:27,800 --> 00:21:29,200 Muy bien, muy bien. 384 00:21:29,280 --> 00:21:31,720 Desafortunadamente, Steven no puede estar con nosotros esta noche, 385 00:21:31,800 --> 00:21:35,320 pero ha enviado a una gran celebridad a recoger el premio. 386 00:21:35,400 --> 00:21:40,200 -¡Por favor, den la bienvenida a Bruce Forsyth! 387 00:21:41,280 --> 00:21:44,160 Oh, muchísimas gracias. Gracias. 388 00:21:45,200 --> 00:21:48,800 Ah, sí, lamentablemente, Steven no puede estar con nosotros esta noche, 389 00:21:48,880 --> 00:21:54,040 pero estoy muy contento de aceptar este fantástico premio en su nombre. 390 00:21:56,600 --> 00:21:59,800 Fue muy amable de tu parte enviar a Kikini a los premios, Toast. 391 00:21:59,880 --> 00:22:02,000 ¡Parece que se lo está pasando de maravilla! 392 00:22:05,120 --> 00:22:07,440 Hagamos un brindis, Toast. Aunque no estoy seguro 393 00:22:07,520 --> 00:22:10,040 -de que se suponga que debamos celebrar. -¿A quién le importa? 394 00:22:11,640 --> 00:22:12,840 Oh, genial. 395 00:22:12,920 --> 00:22:14,080 ¿No lo hizo bien? 396 00:22:15,305 --> 00:23:15,774 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm