1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:34,361 --> 00:00:40,209
LONDRES, INGLATERRA
3
00:01:39,927 --> 00:01:41,896
Nathan...
4
00:01:42,263 --> 00:01:46,317
- ¿Cómo estás, viejo amigo?
- Muy bien, gracias, señor Knighton.
5
00:01:46,517 --> 00:01:48,027
Pareces un muerto viviente.
6
00:01:48,227 --> 00:01:51,322
Sí, siempre tengo un poco de frío,
cuando acabo de levantarme de la cama.
7
00:01:51,522 --> 00:01:52,740
¿Quizás pueda decirme,
por qué me ha...
8
00:01:52,940 --> 00:01:55,117
citado a las 8 de la mañana,
en un domingo?
9
00:01:55,317 --> 00:01:56,786
Si quieres estudiar la película...
10
00:01:56,986 --> 00:01:59,663
verás que hace dos noches un
cargamento fuertemente custodiado...
11
00:01:59,863 --> 00:02:02,333
fue emboscado fuera de unas
instalaciones en Odessa...
12
00:02:02,700 --> 00:02:06,003
dónde 20 guardias de seguridad
fueron aniquilados sin piedad.
13
00:02:06,203 --> 00:02:08,964
Quiero que recuperes
lo que desapareció.
14
00:02:09,164 --> 00:02:13,469
Y que averigües quién es el vendedor,
quién es el comprador...
15
00:02:13,669 --> 00:02:14,845
y de qué se trata.
16
00:02:15,045 --> 00:02:18,391
¿Así que no sabemos
exactamente lo que es, señor?
17
00:02:18,591 --> 00:02:21,268
No, ése es el misterio.
18
00:02:21,468 --> 00:02:24,313
Pero nuestros analistas e inteligencia
informaron de que muy rápidamente...
19
00:02:24,513 --> 00:02:27,400
se hizo extremadamente popular
entre la gente equivocada.
20
00:02:27,600 --> 00:02:29,652
Y con un precio de
unos $10 billones...
21
00:02:29,852 --> 00:02:33,531
no creo que podamos permitirnos que siga
siendo un misterio, mucho más tiempo.
22
00:02:35,524 --> 00:02:38,285
Se le ha dado un nombre:
"El Artefacto".
23
00:02:38,485 --> 00:02:41,747
Pero, ¿por qué yo, por qué no
la rama oficial de inteligencia?
24
00:02:41,947 --> 00:02:47,002
Ruse de Guerre, Nathan. Un enfoque
poco ortodoxo en la guerra.
25
00:02:47,202 --> 00:02:49,839
Necesito a una visión creativa,
astuta y poco convencional...
26
00:02:50,039 --> 00:02:53,008
para recuperar este tipo
de amenaza material.
27
00:02:53,208 --> 00:02:56,220
Un mensajero en bicicleta, en medio
de un tráfico congestionado.
28
00:02:56,420 --> 00:02:57,596
No al equipo oficial.
29
00:02:57,796 --> 00:02:59,932
Ellos tardan una eternidad en
pasar por la administración
30
00:03:00,132 --> 00:03:02,685
y el reloj avanza.
31
00:03:03,093 --> 00:03:08,524
- Entonces, ¿quién encabezaría tu equipo?
- El tipo de siempre: Orson Fortune.
32
00:03:09,099 --> 00:03:12,236
¡Carajo! Ese hombre es una
pesadilla administrativa.
33
00:03:12,436 --> 00:03:15,489
No puede volar, a menos que haya un
jet privado, debido a su claustrofobia,
34
00:03:15,689 --> 00:03:18,784
y entonces necesita sedarse con lo mejor,
a causa de la agorafobia,
35
00:03:18,984 --> 00:03:20,995
y luego hay lo de la
rehabilitación en Las Maldivas...
36
00:03:21,195 --> 00:03:24,373
debido a una maldita
fobia a las nubes.
37
00:03:24,573 --> 00:03:27,209
Sí, lo entiendo, señor,
pero cuando cortó sus gastos...
38
00:03:27,409 --> 00:03:30,963
y creó un Departamento de Salud Mental,
fue una tormenta perfecta.
39
00:03:31,163 --> 00:03:34,008
Está entrenado para explotar
cualquier sistema que se le presente,
40
00:03:34,208 --> 00:03:38,054
por lo que es su mensajero
en bicicleta que necesita.
41
00:03:38,254 --> 00:03:38,763
¿Dónde está?
42
00:03:38,963 --> 00:03:40,181
MARRUECOS
NORTE DE ÁFRICA
- Es curioso que diga eso, señor,
43
00:03:40,381 --> 00:03:44,060
está en uno de sus
retiros de rehabilitación.
44
00:03:44,885 --> 00:03:49,523
Sí, eso lo paga usted, señor, pero no
se preocupe, creo que podré traerlo.
45
00:03:49,723 --> 00:03:52,359
- ¿Qué carajos haces aquí, Nathan?
- ¿Está todo bien, Orson?
46
00:03:52,559 --> 00:03:55,154
No, no lo está. Se supone
que yo esté de vacaciones.
47
00:03:55,354 --> 00:03:59,075
Y se supone que tú estás a
seis mil kilómetros en esa dirección.
48
00:03:59,441 --> 00:04:03,245
En realidad son a cinco mil kilómetros
en esa dirección, pero da igual.
49
00:04:03,445 --> 00:04:06,749
- ¿Te importa si entro?
- Sí, carajo.
50
00:04:06,949 --> 00:04:09,293
- ¿No vas a preguntar por qué estoy aquí?
- No, carajo.
51
00:04:09,493 --> 00:04:10,628
Porque no te vas a quedar.
52
00:04:10,828 --> 00:04:12,338
No estaría aquí,
si no fuera serio.
53
00:04:12,538 --> 00:04:14,256
No me importa lo
jodidamente serio que sea.
54
00:04:14,456 --> 00:04:17,635
Estoy de vacaciones y no me
interesa trabajar en este momento.
55
00:04:17,835 --> 00:04:21,639
Poseer un conjunto único de
habilidades, tiene un precio...
56
00:04:21,839 --> 00:04:24,016
y más siendo tan brillante
como tú eres,
57
00:04:24,216 --> 00:04:27,019
y, por favor,
no te lo tomes a mal, pero...
58
00:04:27,219 --> 00:04:31,690
eres un contratista privado, al que
tu Gobierno te paga generosamente.
59
00:04:31,890 --> 00:04:34,860
Estoy ignorando esta aparición.
Estoy hablando con un espacio vacío.
60
00:04:35,060 --> 00:04:35,778
Desaparece.
61
00:04:35,978 --> 00:04:40,199
Iré a encontrarme
con mi novia en el bar.
62
00:04:40,399 --> 00:04:43,119
Sí, sobre esa novia tuya...
63
00:04:43,319 --> 00:04:46,664
Parece que no es
sólo exclusiva a ti.
64
00:04:46,864 --> 00:04:50,084
Pero no te preocupes, la llevaré
a casa en primera clase.
65
00:04:50,284 --> 00:04:51,711
¿Me has estado espiando,
Nathan?
66
00:04:51,911 --> 00:04:56,048
Lo siento, pero se han robado
algo bastante desagradable.
67
00:04:56,248 --> 00:04:57,758
¿Cuán desagradable?
68
00:04:57,958 --> 00:04:59,802
Debajo del archivo A,
está el archivo B.
69
00:05:00,002 --> 00:05:03,514
Esa es la lista de nefastos compradores
potenciales, cuyo interés se ha despertado.
70
00:05:03,714 --> 00:05:06,933
No sabemos qué fue robado. Eso sigue
siendo un misterio que debes de resolver.
71
00:05:07,133 --> 00:05:11,813
Pero, tenemos que impedir
que salga al mercado.
72
00:05:12,013 --> 00:05:14,274
- La amenaza es inminente.
- ¿Cuán inminente?
73
00:05:14,474 --> 00:05:15,567
Inminentemente inminente.
74
00:05:15,767 --> 00:05:19,154
Pongámoslo así, cuando toques el suelo,
estarás a las carreras, literalmente.
75
00:05:19,354 --> 00:05:22,449
Tengo el avión, el BPJ,
el modelo de este año.
76
00:05:22,649 --> 00:05:28,038
Y todas tus necesidades medicinales:
Del 82', 96', 2004...
77
00:05:29,280 --> 00:05:32,292
Termina aquí,
y nos vemos en dos minutos.
78
00:05:32,492 --> 00:05:35,545
Bien, entonces Orson
dirigirá a tu equipo.
79
00:05:35,745 --> 00:05:39,132
- ¿Utilizarás a John, en comunicaciones?
- Lamentablemente no, señor.
80
00:05:39,332 --> 00:05:41,634
- ¿No es el mejor?
- Puede que sea bueno.
81
00:05:41,834 --> 00:05:45,222
Pero resultó ser una especie
de serpiente tramposa.
82
00:05:45,505 --> 00:05:50,143
- Se fue al equipo de Mike Hook.
- Mike, la competencia.
83
00:05:50,343 --> 00:05:53,646
Sí, espero que no compitamos
por el mismo premio...
84
00:05:53,846 --> 00:05:54,814
en esta misión, con Mike.
85
00:05:55,014 --> 00:05:57,944
Hay más de un Departamento
de Seguridad, en este Gobierno.
86
00:05:58,144 --> 00:05:59,905
Mike está en otro trabajo.
87
00:06:00,105 --> 00:06:02,157
Muy bien, señor.
88
00:06:02,357 --> 00:06:05,160
- Buenas tardes, Lucinda.
- Señor.
89
00:06:06,069 --> 00:06:08,205
- Empezaba a preocuparme.
- Tenía que cambiarme.
90
00:06:08,405 --> 00:06:09,290
¿No lo hacemos todos?
91
00:06:09,531 --> 00:06:11,416
- Capitán, ¿podemos calentar los motores?
- Enseguida, señor.
92
00:06:11,616 --> 00:06:14,086
- ¿No es del '82?
- Igual se bebe bien.
93
00:06:14,286 --> 00:06:16,254
Excepto que ésta es
mi necesidad medicinal.
94
00:06:16,454 --> 00:06:18,673
Sí.
95
00:06:18,873 --> 00:06:24,096
¿Tienes sed? Fiesta para uno.
Como todas tus fiestas.
96
00:06:28,592 --> 00:06:30,644
- ¿Será el equipo de siempre?
- Menos John.
97
00:06:30,844 --> 00:06:32,270
- ¿Dónde está John?
- Han fichado a John.
98
00:06:32,470 --> 00:06:34,523
- ¿Por quién?
- Por quién. No importa.
99
00:06:34,723 --> 00:06:37,651
Pero sí me importa.
Conozco a John, me agrada John,
100
00:06:37,851 --> 00:06:39,069
confío en John, es un profesional.
101
00:06:39,269 --> 00:06:41,321
- ¿Alguien le paga más?
- Sí.
102
00:06:41,521 --> 00:06:44,491
- Si te lo pidiera, ¿tú me pagarías más?
- Puedes pedirlo.
103
00:06:44,691 --> 00:06:46,701
- ¿Me pagarías más?
- No.
104
00:06:46,901 --> 00:06:50,288
Estás por encima de ese malhumorado
interés propio. Eres un patriota.
105
00:06:50,488 --> 00:06:53,626
Y además,
a nadie se le trata como a ti.
106
00:06:53,867 --> 00:06:56,211
Cuando dices "tú",
lo dices de verdad.
107
00:06:56,411 --> 00:06:59,840
- En fin, ¿quién será mi empleado?
- He encontrado a un sustituto espléndido.
108
00:07:00,040 --> 00:07:02,175
- ¿Cómo se llama?
- Sarah Fidel.
109
00:07:02,375 --> 00:07:05,554
Nombre de guerra fuerte.
Nunca he oído hablar de él.
110
00:07:05,837 --> 00:07:10,267
- Es porque ella es una estadounidense.
- "Ella"...
111
00:07:10,467 --> 00:07:14,730
Lucinda, trae el
Haut-Brion del 2004, por favor.
112
00:07:20,018 --> 00:07:22,738
Me serviré una cerveza.
113
00:07:23,396 --> 00:07:25,824
Tengo un sustituto bastante fabuloso
para John de comunicaciones.
114
00:07:26,024 --> 00:07:29,119
Una estadounidense,
mucho más versátil y creativa.
115
00:07:29,319 --> 00:07:32,873
- Sarah Fidel.
- ¿No trabajó ya con Mike?
116
00:07:33,073 --> 00:07:36,501
Mike, coherente con su carácter,
la abandonó en Beirut,
117
00:07:36,701 --> 00:07:38,086
que es dónde yo la recogí.
118
00:07:38,286 --> 00:07:41,006
- ¿Algún otro empleado?
- Sí, este joven.
119
00:07:41,206 --> 00:07:44,301
JJ Davies. En realidad tampoco
hay mucho que él no pueda hacer.
120
00:07:44,501 --> 00:07:48,513
Comunicaciones, armas, conducir, bucear,
envolver, abofetear, lo que se le ocurra.
121
00:07:48,713 --> 00:07:52,768
Ambos son dos empleados integrales,
los perfectos todoterreno.
122
00:07:52,968 --> 00:07:55,521
MADRID
ESPAÑA
123
00:08:03,270 --> 00:08:06,740
- ¿Ese no es JJ? ¿Qué hace aquí?
- Él se ha unido al equipo.
124
00:08:06,940 --> 00:08:09,367
Es un buen chico,
pero está un poco verde.
125
00:08:09,567 --> 00:08:12,245
Ha estado muy ocupado desde
la última vez que le viste.
126
00:08:12,445 --> 00:08:16,541
Es lo que podríamos llamar
entusiasta, hambriento, motivado.
127
00:08:16,741 --> 00:08:18,960
Pero no le acerques los
dedos a la boca.
128
00:08:19,160 --> 00:08:20,796
- JJ.
- Señor.
129
00:08:20,996 --> 00:08:24,133
Señor Fortune, le presento
a la señorita Fidel.
130
00:08:24,958 --> 00:08:29,096
- Señorita Fidel.
- Su majestad.
131
00:08:32,173 --> 00:08:33,433
Probablemente serás
el nuevo John.
132
00:08:33,633 --> 00:08:36,686
Supongo que no esperas
trabajos de retrete o de prostituta.
133
00:08:36,886 --> 00:08:41,233
Por favor, no me orines encima,
ya no hago de eso.
134
00:08:43,685 --> 00:08:47,656
John no tenía personalidad.
Me agradaba John.
135
00:08:47,856 --> 00:08:50,534
Puedes llamarla a ella John,
si te hace sentir más cómodo.
136
00:08:50,734 --> 00:08:53,537
- Él era de fiar.
- No era tan fiable.
137
00:08:53,737 --> 00:08:56,248
He oído que ha sido fichado
por mi antiguo equipo.
138
00:08:56,448 --> 00:08:57,958
¿Tu antiguo equipo?
139
00:08:58,158 --> 00:09:02,546
El otro contratista privado líder,
favorecido por tu Gobierno.
140
00:09:02,746 --> 00:09:06,341
¿Trabajabas para Mike? ¿Mike...
la competencia Mike?
141
00:09:06,541 --> 00:09:09,636
Puede que no te agrade el Mike,
pero Mike es bueno.
142
00:09:09,836 --> 00:09:11,638
¿Qué tenemos?
143
00:09:11,838 --> 00:09:14,307
Un maletero, que llega en
un vuelo, con un disco duro.
144
00:09:14,507 --> 00:09:16,226
Tenemos que seguirle la pista.
Y ver a dónde lo lleva.
145
00:09:16,426 --> 00:09:19,146
Y yo voy a vigilarte. Te daré
información constructiva.
146
00:09:19,346 --> 00:09:20,147
Pondré la música adecuada.
147
00:09:20,347 --> 00:09:23,233
Yo controlo los discos,
tú controla la pista de baile.
148
00:09:23,433 --> 00:09:25,902
¿Te gusta bailar?
149
00:09:26,102 --> 00:09:27,320
Me agradaba más John.
150
00:09:27,520 --> 00:09:29,990
Le enviaremos unas
flores de tu parte.
151
00:09:30,857 --> 00:09:34,078
DANNY FRANCESCO EN
"COSTA BÁRBARA"
152
00:09:43,203 --> 00:09:43,920
¿Tienes algo ya?
153
00:09:44,120 --> 00:09:47,549
De acuerdo, estoy llegando a alguna
parte muy despacio, sigo marcando.
154
00:09:47,749 --> 00:09:51,219
¿Qué no oyes?
155
00:09:51,419 --> 00:09:54,556
¿Sabes realmente
utilizar una computadora?
156
00:09:54,923 --> 00:09:56,308
Segura que puedo encontrar la forma,
157
00:09:56,508 --> 00:09:58,351
sí me dices dónde está
el botón de encendido.
158
00:09:58,551 --> 00:10:00,979
Nathan,
llevamos aquí tres horas.
159
00:10:01,179 --> 00:10:03,774
Ella es tu responsabilidad,
si se resbala, te meo encima a ti.
160
00:10:03,974 --> 00:10:05,734
Yo la contraté.
Confío en ella.
161
00:10:05,934 --> 00:10:10,239
Tenemos un margen de tres horas.
Tiene que estar pronto con nosotros.
162
00:10:11,189 --> 00:10:14,409
De hecho, en el momento justo,
creo que lo tengo.
163
00:10:14,609 --> 00:10:15,577
Ya era hora.
164
00:10:15,777 --> 00:10:17,788
Escondido en esa maleta
debe de estar el disco duro,
165
00:10:17,988 --> 00:10:20,123
y lo que hay en el disco...
no lo sabemos.
166
00:10:20,323 --> 00:10:23,543
Orson, recuerda que es un hombre
con maleta, un Profesor jubilado,
167
00:10:23,743 --> 00:10:26,004
no una amenaza, ni un
cinturón negro de Mogadiscio.
168
00:10:26,204 --> 00:10:27,839
Intentaré no darle
un susto de muerte.
169
00:10:28,039 --> 00:10:30,342
Sólo necesitamos saber
a quién se lo entregará.
170
00:10:30,542 --> 00:10:31,885
Niña Lista, ¿qué estoy buscando?
171
00:10:32,085 --> 00:10:35,305
Sombrero marrón, lentes, maleta de
piel de cocodrilo, nivel superior.
172
00:10:35,505 --> 00:10:38,683
Ahora debería de estar
apareciendo ante tus ojos.
173
00:10:38,883 --> 00:10:41,937
Estoy en su teléfono y voy a enviarle
un mensaje: El auto se retrasa.
174
00:10:42,137 --> 00:10:43,397
- ¿Lo ves, cariño?
- Le tengo.
175
00:10:43,597 --> 00:10:46,650
Lo mandó a la cafetería
de Luigi, a la planta baja.
176
00:10:46,850 --> 00:10:49,403
- ¿Cómo sabes que es él?
- Tú bailas, yo toco, ¿recuerdas?
177
00:10:49,603 --> 00:10:52,697
- Jane, se dirige hacia ti.
- En posición.
178
00:10:52,897 --> 00:10:55,159
JJ, toma la escalera B.
179
00:10:59,529 --> 00:11:01,498
Ahora me está pasando.
Se dirige a la cafetería.
180
00:11:01,698 --> 00:11:04,168
Es todo tuyo.
181
00:11:07,454 --> 00:11:10,758
Sigo viéndote en posición.
Jane, responde.
182
00:11:12,459 --> 00:11:13,802
¿Jane?
183
00:11:14,002 --> 00:11:17,264
- Despierta, despierta, chica.
- Orson, no recibo respuesta de Jane.
184
00:11:17,464 --> 00:11:20,016
JJ, mantén los ojos bien abiertos
y las manos fuera de los bolsillos.
185
00:11:20,216 --> 00:11:23,018
Ojos abiertos, manos libres.
186
00:11:23,218 --> 00:11:26,147
Marcia, el trabajo es tuyo,
atrápalo en el mostrador.
187
00:11:26,430 --> 00:11:28,274
Confirma cuando el
rastreador esté en su sitio.
188
00:11:28,474 --> 00:11:30,568
Entrando ahora.
189
00:11:31,977 --> 00:11:34,864
- ¿Por qué huelo algo sospechoso aquí?
- Yo también lo huelo.
190
00:11:35,064 --> 00:11:38,868
Marcia, confirma que el
rastreador está en su sitio.
191
00:11:42,237 --> 00:11:45,207
¡Marcia, Marcia, Marcia! Confirma que
el rastreador está en su sitio.
192
00:11:45,407 --> 00:11:47,918
¿Por qué tengo la sensación de que no
somos el único equipo en la ciudad?
193
00:11:48,118 --> 00:11:50,087
No puede ser.
Yo lo sabría.
194
00:11:50,287 --> 00:11:55,802
Qué raro, o es un fallo en la red
o alguien es muy bueno.
195
00:11:56,043 --> 00:12:00,806
En mi experiencia, rara vez es
la red. ¿Quién podría hacerlo?
196
00:12:01,006 --> 00:12:04,268
John, John podría hacerlo.
197
00:12:04,468 --> 00:12:07,521
Huele a un Equipo B. Nathan,
¿qué carajos hacen ellos aquí?
198
00:12:07,721 --> 00:12:09,148
Si esa comadreja de John está aquí,
199
00:12:09,348 --> 00:12:13,236
significa que ese mierda de Mike también.
Preparados.
200
00:12:14,645 --> 00:12:15,154
Nathan.
201
00:12:15,354 --> 00:12:17,907
Mike no está en otro trabajo,
¿verdad, señor?
202
00:12:18,107 --> 00:12:20,826
¿O es una coincidencia que su equipo
esté en el aeropuerto de Madrid?
203
00:12:21,026 --> 00:12:24,371
Si está allí, no es por
culpa de mi Departamento.
204
00:12:24,571 --> 00:12:26,457
Mi mundo funciona de
forma similar al tuyo.
205
00:12:26,657 --> 00:12:29,043
Al Gobierno le gusta mantener
los Departamentos en competencia.
206
00:12:29,243 --> 00:12:31,253
Competencia por las
mejores condiciones.
207
00:12:31,453 --> 00:12:35,091
Mike sólo tiene dos talentos:
Volar su tapadera y volarse a sí mismo.
208
00:12:35,291 --> 00:12:37,385
Pero gracias por el aviso.
209
00:12:37,585 --> 00:12:40,930
Orson, confirmado. Mike está aquí
para rastrear la maleta.
210
00:12:41,130 --> 00:12:42,098
Mike es torpe y predecible,
211
00:12:42,298 --> 00:12:44,266
no están aquí para rastrear nada,
están aquí para recoger al tipo.
212
00:12:44,466 --> 00:12:47,228
He resuelto el fallo,
volvemos a estar en directo.
213
00:12:47,428 --> 00:12:51,732
JJ, cambio de política. No entrar, salir.
Salida en pinza, 2F.
214
00:12:51,932 --> 00:12:54,402
En ello, jefe.
215
00:12:56,437 --> 00:12:58,614
Tienes dos colas.
A las ocho y a las seis.
216
00:12:58,814 --> 00:13:00,575
Entendido.
217
00:13:02,192 --> 00:13:05,454
Dime que no han
electrocutado a las chicas.
218
00:13:05,654 --> 00:13:10,043
- Sí, con taser.
- Déjame sentir tu ritmo, Niña Lista.
219
00:13:10,492 --> 00:13:15,006
- Cuenta conmigo.
- Tres, dos, uno.
220
00:13:25,132 --> 00:13:28,978
Respira hondo, eso es.
221
00:13:33,974 --> 00:13:35,401
Nuestro hombre se dirige a la salida.
222
00:13:35,601 --> 00:13:37,737
Salida de la puerta principal.
Dos abejas en persecución.
223
00:13:37,937 --> 00:13:40,657
Estoy en ello. Salgo por
las puertas paralelas.
224
00:13:42,608 --> 00:13:45,911
Se dirige al taxi.
49502.
225
00:13:46,111 --> 00:13:47,705
- Nathan, te necesitan.
- En camino.
226
00:13:47,905 --> 00:13:48,956
JJ, ¿dónde estás?
227
00:13:49,156 --> 00:13:50,875
Saliendo por las puertas
paralelas del Este.
228
00:13:51,116 --> 00:13:53,753
- ¿Señor? ¿Señor? Hola, señor.
- Señor Bakker...
229
00:13:53,953 --> 00:13:55,588
No, no, no puedo ir contigo.
230
00:13:55,788 --> 00:13:57,631
Dos abejas más
zumbando en el auto.
231
00:13:57,831 --> 00:14:01,344
- Señor Bakker.
- Lo siento, señor. Lo siento, señor.
232
00:14:11,177 --> 00:14:12,395
Corazón. Corazón.
233
00:14:12,595 --> 00:14:15,232
JJ, maneja.
234
00:14:15,890 --> 00:14:18,151
- ¿Qué le pasa?
- No lo sé.
235
00:14:19,769 --> 00:14:21,863
- No para de decir "calor".
- No, no, es corazón.
236
00:14:22,063 --> 00:14:24,866
Aflójale la corbata.
237
00:14:25,316 --> 00:14:26,451
No tiene mucho calor.
238
00:14:26,651 --> 00:14:29,746
No tiene calor, idiotas,
tiene una afección cardíaca.
239
00:14:32,865 --> 00:14:34,042
Hay dos en persecución.
240
00:14:34,242 --> 00:14:36,878
Bien. El disco estará encriptado,
pero puedo clonarlo a distancia.
241
00:14:37,078 --> 00:14:39,047
Conéctame al disco duro.
242
00:14:42,584 --> 00:14:43,593
La carretera está bloqueada.
243
00:14:43,793 --> 00:14:46,722
Tienen a mi esposa.
La matarán.
244
00:14:50,174 --> 00:14:53,228
JJ, cierra las puertas.
245
00:14:54,721 --> 00:14:57,690
Hay una docena de ellos.
Totalmente armados.
246
00:14:57,890 --> 00:15:00,402
¡Fuera!
Salgan del vehículo, ¡ahora!
247
00:15:00,602 --> 00:15:04,072
Necesito más tiempo.
Necesito otros 20 segundos.
248
00:15:04,397 --> 00:15:07,033
No me conocen.
Mi cara.
249
00:15:07,233 --> 00:15:12,664
Ve a La Duquesa. Mesa 12, 6 p. m.
¡Salva a mi esposa!
250
00:15:20,496 --> 00:15:22,549
Cuatro...
251
00:15:24,000 --> 00:15:27,137
Tres... dos...
252
00:15:27,337 --> 00:15:29,472
¡Abre la puerta!
253
00:15:29,672 --> 00:15:32,851
Ya lo tengo.
Qué pase.
254
00:15:43,269 --> 00:15:46,072
Vamos a necesitar una pala.
255
00:15:46,272 --> 00:15:50,452
- Nathan.
- Mike. Muy amable por llamar a la puerta.
256
00:15:50,735 --> 00:15:54,498
- Orson.
- Mike.
257
00:15:55,782 --> 00:15:59,461
Eso me pertenece.
258
00:16:04,666 --> 00:16:07,802
- ¿Qué le han hecho a nuestro amigo?
- Le has dado un susto de muerte, Mike.
259
00:16:08,002 --> 00:16:10,764
Está bien, señor.
260
00:16:12,048 --> 00:16:15,143
Es como si un ratón siempre
se llevara el queso.
261
00:16:20,265 --> 00:16:21,816
Vámonos.
262
00:16:22,016 --> 00:16:25,111
El disco es bueno, pero está codificado,
sin la clave de datos, es inútil.
263
00:16:25,311 --> 00:16:29,324
Así que nuestra mejor opción es entregar
el disco y averiguar quién es el comprador.
264
00:16:29,524 --> 00:16:34,830
LA DUQUESA
MADRID
265
00:16:39,409 --> 00:16:43,380
Nadie interesante se ha unido a la azotea
en los últimos 40 minutos, así que...
266
00:16:43,580 --> 00:16:47,511
con quien quiera que vayas
a reunirte, ya está allí.
267
00:16:48,795 --> 00:16:49,388
Allá vamos.
268
00:16:49,588 --> 00:16:52,850
Nathan, tu expediente dice que se te dan
fatal los acentos, así que no hables.
269
00:16:53,341 --> 00:16:57,021
¿Bakker?
270
00:17:00,265 --> 00:17:03,485
¿Esto es para mí?
271
00:17:06,813 --> 00:17:10,826
Que pases buena noche.
272
00:17:11,234 --> 00:17:14,287
Creo que lo tengo.
Se llama Ben Harris.
273
00:17:14,487 --> 00:17:20,043
Ben Harris. Es el
abogado/conserje de Greg Simmonds.
274
00:17:20,243 --> 00:17:23,004
- ¿Quién es ese Greg Simmonds?
- Es un traficante de armas multimillonario.
275
00:17:23,204 --> 00:17:25,132
Sólo juega en la
categoría superior.
276
00:17:25,332 --> 00:17:28,885
No le interesa vender 9 mm a niños,
sino Tomahawks a los terroristas.
277
00:17:29,085 --> 00:17:31,096
Es imposible atraparlo.
Es bastante escurridizo.
278
00:17:31,296 --> 00:17:33,306
Sólo utiliza a Ben Harris
en sus grandes negocios,
279
00:17:33,506 --> 00:17:35,726
rara vez se presenta en persona.
280
00:17:35,926 --> 00:17:38,228
Habla por sí mismo.
281
00:17:38,428 --> 00:17:40,313
Hola.
Esto puede ser útil.
282
00:17:40,513 --> 00:17:42,607
Greg organiza un acto
benéfico en Cannes.
283
00:17:42,807 --> 00:17:45,026
Qué oportuno, porque nosotros
también iremos a Cannes.
284
00:17:45,226 --> 00:17:49,239
- Parece que quiere un huérfano.
- Quiere dos. Ya ha hecho bastantes.
285
00:17:54,694 --> 00:17:56,455
Hemos ganado algo de tiempo,
así que llegaremos...
286
00:17:56,655 --> 00:17:58,498
a Los Ángeles,
en menos de cuatro horas.
287
00:17:58,698 --> 00:18:01,210
¿Los Ángeles?
288
00:18:06,039 --> 00:18:09,009
Cuando cerré los ojos,
nos dirigíamos al Sur de Francia.
289
00:18:09,209 --> 00:18:13,430
Entonces, ¿alguien puede decirme el
por qué volamos a Los Ángeles?
290
00:18:13,630 --> 00:18:16,349
- El poder del no, Nathan.
- ¿Perdona?
291
00:18:16,549 --> 00:18:18,310
Hacia atrás para
ir hacia delante.
292
00:18:18,510 --> 00:18:20,771
Vamos a Los Ángeles a
recoger a nuestra invitación.
293
00:18:20,971 --> 00:18:24,275
- ¿Quién sería?
- Danny Francesco.
294
00:18:25,350 --> 00:18:28,737
¿Danny Francesco?
¿La estrella de cine?
295
00:18:32,357 --> 00:18:37,287
¡Maldita sea! Yo hago las acrobacias,
tú haces las tomas de dinero.
296
00:18:37,487 --> 00:18:40,665
¡Despierten todos!
297
00:18:40,865 --> 00:18:42,250
Chad, ¡sal del maldito auto!
298
00:18:42,450 --> 00:18:46,797
La estrella de cine favorita de
Greg Simmonds... Danny Francesco.
299
00:18:46,997 --> 00:18:48,215
¿Y eso cómo nos hará entrar?
300
00:18:48,415 --> 00:18:51,301
No puedes pescar a este pez,
con señuelos convencionales.
301
00:18:51,501 --> 00:18:54,137
Greg quiere lo que todos quieren...
lo que no pueden tener.
302
00:18:54,337 --> 00:18:57,140
No hay nada que no pueda comprar,
aparte de a Danny Francesco,
303
00:18:57,340 --> 00:19:00,268
que recientemente rechazó una
oferta de $10 millones de dólares...
304
00:19:00,468 --> 00:19:02,771
para salir de un pastel y
cantarle Feliz Cumpleaños a Ti.
305
00:19:02,971 --> 00:19:06,733
Él está obsesionado con los famosos,
pero más obsesionado con sus parejas.
306
00:19:06,933 --> 00:19:09,069
Sarah irá como novia de Danny.
307
00:19:09,269 --> 00:19:12,155
Es el pez que no se
puede pescar, Nathan.
308
00:19:12,355 --> 00:19:13,073
El poder del no.
309
00:19:13,273 --> 00:19:17,452
¿Y cómo convertimos el "no" de
esta estrella de cine, en un "sí"?
310
00:19:17,652 --> 00:19:21,581
- Creo que tenemos algo.
- ¿Chantaje?
311
00:19:21,781 --> 00:19:25,877
- Sí, chantaje.
- Ruse de guerre...
312
00:19:26,077 --> 00:19:27,546
Muy bien. Continúen.
313
00:19:27,746 --> 00:19:28,964
BURBANK, LOS ÁNGELES
- ¿Cómo vas a jugar esto?
314
00:19:29,164 --> 00:19:30,424
BURBANK, LOS ÁNGELES
- He encontrado una
suciedad espectacular...
315
00:19:30,624 --> 00:19:32,801
BURBANK, LOS ÁNGELES
- sobre el infame productor
de cine, Saúl Goldstein,
316
00:19:33,001 --> 00:19:34,594
BURBANK, LOS ÁNGELES
- así que le he dicho
que nos va a ayudar.
317
00:19:34,794 --> 00:19:36,346
Le pedí a Saúl que atrajera
a Danny a Las Vegas...
318
00:19:36,546 --> 00:19:38,348
bajo la premisa de un trato
de cinco películas.
319
00:19:38,548 --> 00:19:40,726
Pero como Greg está organizando su
evento benéfico de recaudación de fondos...
320
00:19:40,926 --> 00:19:41,977
al que nos gustaría asistir...
321
00:19:42,177 --> 00:19:45,356
tú vas a pedirle a Danny Francesco
que venga con nosotros, en su lugar.
322
00:19:46,139 --> 00:19:49,234
Trabajo creativo. ¿Qué tenemos
de este Danny Francesco?
323
00:19:49,434 --> 00:19:52,863
Tiene un amorío
con su cuñada.
324
00:19:53,396 --> 00:19:55,991
Te dije que era buena.
325
00:19:56,191 --> 00:19:58,034
Deja esto conmigo.
326
00:19:58,234 --> 00:20:03,040
Maldito acento sueco,
un maldito sueco...
327
00:20:03,615 --> 00:20:08,211
¿Qué haces, Saúl? Saúl,
eres un productor fabuloso...
328
00:20:08,411 --> 00:20:10,839
Quiero decir que eres una mierda,
pero eres un productor fabuloso.
329
00:20:11,039 --> 00:20:12,924
Todo el mundo quiere trabajar contigo.
Yo quiero trabajar contigo.
330
00:20:13,124 --> 00:20:18,389
¿Pero un acento sueco, Saúl?
Vamos, soy estadounidense.
331
00:20:19,047 --> 00:20:21,641
Hola, Natasha. Andy no te va
a necesitar en este vuelo.
332
00:20:21,841 --> 00:20:24,686
- ¿En serio?
- Sí, una de esas cosas.
333
00:20:24,886 --> 00:20:30,067
Te lo agradezco, Danny. Pero,
necesitamos que hagas esto por nosotros.
334
00:20:30,517 --> 00:20:34,196
¿Por nosotros? ¿Qué, el nosotros real?
¿De qué estás hablando?
335
00:20:35,939 --> 00:20:38,909
Quiero decir que tienes
que hacerlo por nosotros.
336
00:20:39,109 --> 00:20:40,953
¿Tengo que hacerlo?
337
00:20:42,195 --> 00:20:44,539
No pretendo contradecirte,
Saúl,
338
00:20:44,739 --> 00:20:46,875
pero no tengo que
hacer nada, por nadie.
339
00:20:47,075 --> 00:20:51,589
Y no quiero contradecirte, Danny, pero
todos tenemos que poner de nuestra parte.
340
00:20:51,997 --> 00:20:55,759
Lo siento, creía que estabas
aquí para servir el café.
341
00:20:55,959 --> 00:20:59,096
¿Por qué de repente me siento como
sí me estuvieran acosando, Saúl?
342
00:20:59,296 --> 00:21:04,142
- ¿Quién eres tú?
- Soy tu nuevo representante.
343
00:21:04,342 --> 00:21:08,105
Lo siento, chico,
también tenían algo en contra mía.
344
00:21:09,097 --> 00:21:11,149
De acuerdo, Saúl, ¿adónde vas?
345
00:21:11,349 --> 00:21:13,985
Voy a dejar que converses
con tu nuevo representante.
346
00:21:14,185 --> 00:21:16,571
Lo vas a hacer muy bien, Danny.
Eres una estrella.
347
00:21:16,771 --> 00:21:19,741
Saúl, oye, Saúl,
¿a dónde crees que... esto es...
348
00:21:19,941 --> 00:21:21,243
- Hasta pronto.
- Saúl...
349
00:21:21,443 --> 00:21:24,705
No te atrevas a irte...
¡Natasha!
350
00:21:25,363 --> 00:21:27,791
¿Dónde está Natasha?
351
00:21:27,991 --> 00:21:30,836
¿Quién ha dejado subir a
este hombre a mi avión?
352
00:21:31,036 --> 00:21:33,088
¡Natasha!
353
00:21:33,288 --> 00:21:34,423
¡Este es mi avión!
354
00:21:34,623 --> 00:21:37,426
Sí, lo es, Danny,
y es un avión precioso.
355
00:21:37,626 --> 00:21:40,053
Pero tendrás que confiar
en mí, durante dos minutos.
356
00:21:40,253 --> 00:21:40,846
¿Por qué debería hacerlo?
357
00:21:41,046 --> 00:21:43,557
Porque eres un actor.
Eres una estrella de cine.
358
00:21:43,757 --> 00:21:45,517
Porque eres un profesional.
359
00:21:45,717 --> 00:21:51,106
Imagina que estamos en una escena.
Por favor, siéntate.
360
00:22:00,565 --> 00:22:01,575
¿Eres un patriota?
361
00:22:01,775 --> 00:22:03,994
No voto a los Republicanos,
si te refieres a eso.
362
00:22:04,194 --> 00:22:07,790
De acuerdo, déjame que te lo
diga de otra manera.
363
00:22:08,240 --> 00:22:11,877
El mundo te necesita
para tu mayor papel.
364
00:22:12,494 --> 00:22:15,172
Tú y yo, iremos a una fiesta.
365
00:22:15,372 --> 00:22:18,925
- ¿Quién eres tú?
- Soy tu representante, Charlie Rosewood.
366
00:22:19,125 --> 00:22:23,096
Ya no irás a Las Vegas.
Nos vamos a Cannes.
367
00:22:23,296 --> 00:22:26,933
No, vas a bajar de mi avión
y Natasha te va a obligar.
368
00:22:27,133 --> 00:22:29,728
¡¿Natasha?!
¡¿Natasha?!
369
00:22:29,928 --> 00:22:34,233
- ¿Qué carajos has hecho con Natasha?
- Por favor, cálmate.
370
00:22:34,599 --> 00:22:39,280
Hay una situación delicada e incómoda
entre tu cuñada y tú.
371
00:22:40,230 --> 00:22:44,034
Que probablemente no
deberías de haber filmado.
372
00:22:53,827 --> 00:22:58,465
- En realidad amo a mi cuñada.
- Sí, Danny, lo has dejado bastante claro.
373
00:22:58,665 --> 00:23:03,469
CANNES
FRANCIA
374
00:23:04,753 --> 00:23:07,973
Resulta que todo el mundo piensa
que eres una superestrella, Danny.
375
00:23:08,173 --> 00:23:11,560
En cuanto se enteraron de que estabas
en la ciudad, acudieron a nosotros.
376
00:23:11,760 --> 00:23:14,188
Deténganse.
377
00:23:14,388 --> 00:23:15,689
No creo que pueda hacerlo.
378
00:23:15,889 --> 00:23:17,566
- No, no, no... no.
- Danny.
379
00:23:17,766 --> 00:23:20,069
- Danny.
- Confía en ti mismo.
380
00:23:20,269 --> 00:23:21,695
No hace falta que
te pongas nervioso aquí.
381
00:23:21,895 --> 00:23:24,448
¿No hay razón para estar nervioso?
Sólo son asesinos.
382
00:23:24,648 --> 00:23:27,368
Todos te hemos visto manejar
asesinos antes, en una pantalla.
383
00:23:27,568 --> 00:23:28,994
Fundamentalmente
no hay diferencia.
384
00:23:29,194 --> 00:23:31,914
¿Qué crees que hace un Agente?
Actúan.
385
00:23:32,114 --> 00:23:34,583
Y nadie actúa mejor que tú,
Danny.
386
00:23:34,783 --> 00:23:40,173
Los mejores Agentes son estrellas,
los mejores actores son estrellas de cine.
387
00:23:40,748 --> 00:23:42,007
Supongo que eso
es un poco cierto.
388
00:23:42,207 --> 00:23:44,677
Eres actor. Actúa.
389
00:23:44,877 --> 00:23:47,221
Hay una gran diferencia entre
un actor y una estrella de cine.
390
00:23:47,421 --> 00:23:50,141
Y por eso están
obsesionados contigo.
391
00:23:50,341 --> 00:23:51,893
Sí.
392
00:23:52,301 --> 00:23:57,774
Eso y el hecho de que no salté de un pastel
por $10 millones de dólares.
393
00:23:59,016 --> 00:24:01,402
De acuerdo, mientras yo estoy
ocupado interpretando mi papel,
394
00:24:01,602 --> 00:24:03,070
¿qué van a hacer ustedes dos?
395
00:24:03,270 --> 00:24:04,780
Tenemos que acercarnos lo
suficiente a Greg Simmonds...
396
00:24:04,980 --> 00:24:07,241
para acceder
remotamente a su celular.
397
00:24:11,487 --> 00:24:16,125
De acuerdo, estoy listo.
Vayamos a trabajar.
398
00:24:26,835 --> 00:24:31,766
HUÉRFANOS DE LA GUERRA
EVENTO DE RECAUDACIÓN
DE FONDOS
399
00:24:47,064 --> 00:24:49,241
Caminando por el lugar.
400
00:24:49,441 --> 00:24:50,868
Bien.
401
00:24:51,068 --> 00:24:54,247
Recuerda, que no estás allí
para comprar nada.
402
00:24:54,822 --> 00:24:57,583
Seguro que no tengo
que recordártelo...
403
00:24:57,783 --> 00:25:02,630
de que te gastaste todo el presupuesto
anual en vino, durante el vuelo.
404
00:25:02,830 --> 00:25:05,841
Así que deja el vino ya y concéntrate
en entrar en el teléfono de Greg,
405
00:25:06,041 --> 00:25:08,010
e identifica quién está
comprando realmente este Artefacto.
406
00:25:08,210 --> 00:25:09,095
Entendido.
407
00:25:09,295 --> 00:25:11,639
Danny, ¿estamos bien?
408
00:25:11,839 --> 00:25:13,140
¿Estamos bien?
¿Es una broma?
409
00:25:13,340 --> 00:25:14,975
Recuerda que eres
un profesional.
410
00:25:15,175 --> 00:25:16,435
Te interpretas a ti mismo.
411
00:25:16,635 --> 00:25:17,395
Pero nunca me he
interpretado a mí mismo...
412
00:25:17,595 --> 00:25:20,356
- Puedes hacerlo.
- Danny.
413
00:25:20,556 --> 00:25:23,150
El lote número cuatro de
la Colección Quintess...
414
00:25:23,350 --> 00:25:26,112
es un par de pendientes
de diamantes y zafiros.
415
00:25:26,312 --> 00:25:29,824
Y un aplauso, por favor,
al señor Jonathan Mendes...
416
00:25:30,024 --> 00:25:32,827
por ganar la oferta
con $258.000 dólares...
417
00:25:33,027 --> 00:25:36,372
Un final feliz,
porque le diagnosticaron...
418
00:25:36,572 --> 00:25:40,292
- ¿Cuál es ese cáncer tan gracioso?
- ¿Existe un cáncer gracioso?
419
00:25:40,492 --> 00:25:42,753
No recuerdo lo que era, pero era
algo parecido al cáncer de verga.
420
00:25:42,953 --> 00:25:45,465
Y él...
421
00:25:47,374 --> 00:25:49,885
- ¿Puede alguien pellizcarme, por favor?
- Pellizcarte, ¿por qué?
422
00:25:50,085 --> 00:25:51,971
Porque creo que estoy soñando.
423
00:25:52,171 --> 00:25:54,140
¿Es ese...
424
00:25:54,340 --> 00:25:58,102
¿Es ese Danny Francesco? Saben que
estoy un poco emocionado aquí...
425
00:25:58,302 --> 00:26:00,020
Me encanta Danny Francesco.
426
00:26:00,220 --> 00:26:01,814
A todo el mundo le
encanta Danny Francesco.
427
00:26:02,014 --> 00:26:05,151
Estoy un poco asombrado. Lo estoy.
No es genial, pero lo estoy.
428
00:26:05,351 --> 00:26:07,820
- Buenas noches.
- Buenas noches.
429
00:26:08,020 --> 00:26:11,365
- Hola.
- Danny, ¿te gusta esta...
430
00:26:11,565 --> 00:26:13,451
¿Te gusta esta pieza?
431
00:26:15,094 --> 00:26:15,619
Me encanta.
432
00:26:15,819 --> 00:26:20,124
Una cosa es utilizar el tope de gastos,
porque tienes "problemas psicológicos",
433
00:26:20,324 --> 00:26:22,710
otra cosa es llevar al
Departamento a la bancarrota.
434
00:26:22,910 --> 00:26:26,714
¿Qué hace él aquí?
¿Fuiste tú, conejito Benjamín?
435
00:26:26,914 --> 00:26:28,799
Inocente, señor Simmonds.
436
00:26:28,999 --> 00:26:31,844
- Fuiste tú, ¿verdad?
- Es una sorpresa, señor.
437
00:26:32,044 --> 00:26:34,096
¿Cuánto cuesta ese
fabuloso artículo?
438
00:26:34,296 --> 00:26:38,017
Lote número 15,
$1.5 millones de dólares.
439
00:26:38,217 --> 00:26:41,228
Lote número 15 de la
colección Habsburgo.
440
00:26:41,428 --> 00:26:44,940
- ¿Te gusta, Danny?
- Es maravilloso. ¿$1.5 millones dices?
441
00:26:45,140 --> 00:26:48,444
Todo lo que compre Danny puede
pagarlo él mismo, puede costeárselo.
442
00:26:48,936 --> 00:26:52,364
- A él le gusta.
- No te atrevas, Orson.
443
00:26:52,564 --> 00:26:53,824
- Lo llevaré.
- ¡Orson!
444
00:26:54,024 --> 00:26:57,061
Lamentablemente no puede,
ya no está disponible.
445
00:26:57,261 --> 00:26:57,828
Qué lástima.
446
00:26:58,028 --> 00:27:00,539
No es una terrible lástima,
ahora te pertenece.
447
00:27:00,739 --> 00:27:04,085
Cortesía del señor Simmonds.
Es un gran admirador.
448
00:27:04,285 --> 00:27:06,670
Señor Danny Francesco...
449
00:27:06,870 --> 00:27:10,549
Mírate.
El único. La leyenda.
450
00:27:10,749 --> 00:27:11,384
Es muy amable.
451
00:27:11,584 --> 00:27:14,887
Soy Greg Simmonds,
y quiero darte muchas gracias...
452
00:27:15,087 --> 00:27:17,765
por todo el entretenimiento que nos has
proporcionado a lo largo de los años.
453
00:27:17,965 --> 00:27:18,599
Te lo agradezco.
454
00:27:18,799 --> 00:27:22,729
Escuche, es un gesto fantástico,
pero no puedo aceptarlo.
455
00:27:22,970 --> 00:27:25,648
No, sí puedes.
Y puedes por dos razones.
456
00:27:25,848 --> 00:27:31,406
Una... te lo mereces.
Dos... es para recaudar fondos.
457
00:27:31,606 --> 00:27:36,202
Hablando de eso, ¿te gustaría
conocer a Trent y a Arnold?
458
00:27:36,402 --> 00:27:39,497
Que se dedican a la biotecnología.
No quiero ser vulgar, pero...
459
00:27:39,697 --> 00:27:42,166
tienen $22 billones y
$17 billones.
460
00:27:42,366 --> 00:27:44,419
Lo siento, chicos, no quería
ser indiscreto, pero ya saben...
461
00:27:44,619 --> 00:27:45,753
los hechos son los hechos.
462
00:27:45,953 --> 00:27:48,005
Y ambos patrocinan el
evento de esta noche.
463
00:27:48,205 --> 00:27:50,174
- Hola.
- Gran fan.
464
00:27:50,374 --> 00:27:52,051
Gracias. Gran causa.
465
00:27:52,251 --> 00:27:54,262
Lo intentamos, ya sabes...
466
00:27:54,462 --> 00:27:57,849
Huérfanos, guerra...
467
00:28:00,051 --> 00:28:03,813
Deje que le presente a
la encantadora Michaela.
468
00:28:04,013 --> 00:28:07,775
- Qué placer más absoluto.
- El placer es todo mío.
469
00:28:07,975 --> 00:28:11,780
Puedo mencionarlo, ¿si se nos permite
decir estas cosas ahora?
470
00:28:14,982 --> 00:28:17,201
- Hola, ¿tú cómo te llamas?
- Charlie Rosewood.
471
00:28:17,401 --> 00:28:18,203
Hola, Charlie.
472
00:28:18,611 --> 00:28:21,665
Mi representante de negocios,
Charlie Rosewood.
473
00:28:21,906 --> 00:28:24,625
¿Estás seguro?
474
00:28:24,825 --> 00:28:27,795
No pareces un
representante de negocios.
475
00:28:27,995 --> 00:28:31,716
- Libros, portadas...
- Sí, un gran libro, ¿verdad?
476
00:28:31,916 --> 00:28:33,801
Ha duplicado mi dinero
en los últimos tres años.
477
00:28:34,001 --> 00:28:36,220
¿Es eso cierto? ¿Tienes algún
consejo para mí, entonces?
478
00:28:36,420 --> 00:28:38,514
No creo que usted necesite ningún consejo,
¿verdad, señor Simmonds?
479
00:28:38,714 --> 00:28:41,184
Te sorprenderías,
soy muy muy avaricioso.
480
00:28:41,384 --> 00:28:45,271
Pero tal vez esta noche aflojes un poco
el broche del monedero, para nosotros.
481
00:28:45,471 --> 00:28:51,194
Sin beneficios fiscales, así que ni hablar.
Y a Danny no le gustan los niños.
482
00:28:56,857 --> 00:28:58,659
No te equivocas.
De hecho, esta noche tenemos...
483
00:28:58,859 --> 00:28:59,911
aquí a dos Huérfanos de la Guerra,
484
00:29:00,111 --> 00:29:01,996
y sí que son realmente molestos.
485
00:29:02,196 --> 00:29:02,997
No quiero ser insistente,
486
00:29:03,197 --> 00:29:06,918
pero hay mucha gente muy interesante
en esta fiesta, y me gustaría...
487
00:29:08,077 --> 00:29:10,963
Emilia, ¿podrías
atender por mí, cariño?
488
00:29:11,163 --> 00:29:14,008
Me encantaría que conocieras
a algunos de ellos.
489
00:29:14,208 --> 00:29:17,845
Señor Simmonds, me encantaría, es que...
En realidad soy bastante tímido.
490
00:29:18,045 --> 00:29:20,307
Danny,
es lo menos que puedes hacer.
491
00:29:20,590 --> 00:29:23,810
El señor Simmonds acaba de
gastarse $1.5 millones en ti.
492
00:29:24,010 --> 00:29:29,441
Pero no, para ser exactos, no me lo
gasté en Danny, me lo gasté en Michaela.
493
00:29:29,724 --> 00:29:35,363
Sugerencia, ¿por qué no nos
retiramos todos con el maestro coctelero?
494
00:29:36,063 --> 00:29:38,282
Así es como sueles llamarme,
¿verdad cariño?
495
00:29:38,482 --> 00:29:40,285
Menos por el rabo.
496
00:29:42,820 --> 00:29:46,290
No creo lo que acabo de oír.
Haré como si no lo hubiera oído.
497
00:29:46,490 --> 00:29:49,836
Vamos, al bar.
Allí te lavarás esa boca.
498
00:29:50,036 --> 00:29:52,005
Vamos, Danny.
499
00:30:04,383 --> 00:30:06,310
Así que le agarré por
las pelotas, y digo:
500
00:30:06,510 --> 00:30:07,937
Si vuelves a hablarle así...
501
00:30:08,137 --> 00:30:10,648
Te arrancaré la cabeza y
me cagaré en tu cuello.
502
00:30:10,848 --> 00:30:13,860
Pero siento algo,
siento un pequeño bulto,
503
00:30:14,060 --> 00:30:16,654
dos días después le
diagnostican cáncer testicular.
504
00:30:16,854 --> 00:30:20,992
Un año después gana su
primer Tour de Francia.
505
00:30:21,567 --> 00:30:24,912
Eso me encanta. Es gracioso, ¿verdad?
Y también es un travieso.
506
00:30:25,112 --> 00:30:28,541
- Sí...
- Andando, Danny, dame un poco más.
507
00:30:28,741 --> 00:30:30,001
¿Cómo vamos a
llegar a su celular?
508
00:30:30,201 --> 00:30:33,296
Su guardia aún lo tiene, la hemos
estado vigilando. Ve a buscarlo.
509
00:30:33,579 --> 00:30:36,799
- Algo para la empleada, entonces.
- De verdad, ¿por qué no puedes hacerlo tú?
510
00:30:36,999 --> 00:30:39,218
¿No querías ser algo más
que una niña prodigio?
511
00:30:39,418 --> 00:30:43,348
¿Quieres entrar en el campo?
Ensúciate los zapatos.
512
00:30:43,714 --> 00:30:45,558
Andando, todos, tomen otro cóctel,
manténganlo ocupado.
513
00:30:45,758 --> 00:30:47,060
Costó una fortuna,
¿verdad, Jean-Pierre?
514
00:30:47,260 --> 00:30:49,062
¡Miren eso! ¡Miren eso!
Es mágico.
515
00:30:49,262 --> 00:30:51,439
Eso es, haz el mono.
Voltea, voltea...
516
00:30:51,639 --> 00:30:54,525
Te traeré el tuyo, Michaela,
¿por qué no vas al tocador?
517
00:30:54,725 --> 00:30:55,610
Muchas gracias.
518
00:30:55,810 --> 00:30:58,446
No es tanta magia, es sólo un
poco de práctica y puedo hacerlo.
519
00:30:58,646 --> 00:30:59,614
Mientras me empolve la nariz...
520
00:30:59,814 --> 00:31:01,741
¿qué estaría haciendo usted,
señor Charlie Rosewood?
521
00:31:01,941 --> 00:31:06,829
El mesero que está detrás de ti también
estaba en el aeropuerto de Madrid.
522
00:31:07,029 --> 00:31:08,122
Nathan,
Mike ha vuelto otra vez.
523
00:31:08,322 --> 00:31:11,084
Lo he oído. Tú encárgate de Greg.
Yo me ocuparé de Mike.
524
00:31:11,576 --> 00:31:15,129
Tú haz lo tuyo y
yo haré lo mío.
525
00:31:15,329 --> 00:31:17,548
De acuerdo, cariño.
526
00:31:17,748 --> 00:31:19,217
Andando, danos más,
527
00:31:19,417 --> 00:31:22,678
vuelve a las sucias, porque
son las que más me gustan.
528
00:31:22,878 --> 00:31:25,264
El lote número seis,
de la colección Delamont...
529
00:31:25,464 --> 00:31:29,227
es único en su tipo,
un zafiro azul incrustado...
530
00:31:29,427 --> 00:31:31,354
- ¿Adónde voy?
- Estás cerca de su despacho.
531
00:31:31,554 --> 00:31:32,939
Sí, gracias, ya lo sé,
¿dónde está?
532
00:31:33,139 --> 00:31:35,566
Sigue adelante,
y gira a la izquierda al final.
533
00:31:35,766 --> 00:31:39,487
Debes de permanecer a mi alcance durante un
par de minutos, para que pueda fijarte.
534
00:31:40,605 --> 00:31:42,156
Buenas noches, Nathan.
535
00:31:42,356 --> 00:31:44,283
¿Has metido a tus chicos,
para que vuelvan a liarla?
536
00:31:44,483 --> 00:31:48,663
Mike, no le caes bien a nadie.
Ni siquiera a tu esposa.
537
00:31:48,863 --> 00:31:50,373
Bueno, eso es lo que ella
me dijo, de todos modos...
538
00:31:50,573 --> 00:31:53,000
mientras intentaba desenredarse
del vello de mi pecho.
539
00:31:53,200 --> 00:31:55,878
Un día crecerás, Nathan,
y te darás cuenta de que...
540
00:31:56,078 --> 00:31:59,924
Tengo más dinero,
más hombres, más acceso a información.
541
00:32:00,124 --> 00:32:01,633
Y tú no tienes ninguna posibilidad aquí.
542
00:32:01,833 --> 00:32:03,093
¿En qué Departamento?
543
00:32:03,293 --> 00:32:05,804
Oí rumores de que tienes un pene
alarmantemente pequeño.
544
00:32:06,004 --> 00:32:08,807
Y yo sé que tienes un cerebro
increíblemente pequeño.
545
00:32:09,007 --> 00:32:10,517
¿Soy yo el que debería
estar preocupado?
546
00:32:10,717 --> 00:32:13,019
¿Sigues realizando operaciones
en la parte trasera de tu garaje?
547
00:32:13,219 --> 00:32:14,646
Al menos, yo tengo una operación.
548
00:32:14,846 --> 00:32:16,898
Hay una diferencia entre
que tú necesites una operación
549
00:32:17,098 --> 00:32:18,150
y que yo tenga una operación.
550
00:32:18,350 --> 00:32:20,235
Te llevamos mucha
ventaja en esto, Nathan.
551
00:32:20,435 --> 00:32:21,862
Superado como siempre.
552
00:32:22,062 --> 00:32:24,781
Sólo conseguirás estropear esto, como
haces con todo los demás, Mike.
553
00:32:24,981 --> 00:32:27,243
Apártate de mi camino.
554
00:32:29,819 --> 00:32:32,956
Pégate bien bichito.
555
00:32:33,156 --> 00:32:36,543
- Bien, ¿qué hago ahora?
- Quédate dónde estás.
556
00:32:36,743 --> 00:32:38,795
Emilia está en la habitación
al otro lado de esa pared.
557
00:32:38,995 --> 00:32:40,589
Puedo conseguir fijar,
si te quedas ahí.
558
00:32:40,789 --> 00:32:42,924
Sigue retrocediendo
hacia la puerta.
559
00:32:43,124 --> 00:32:46,720
Si me acerco más,
mi trasero la atravesará.
560
00:32:49,047 --> 00:32:50,766
JJ,
¿quién es este tipo?
561
00:32:50,966 --> 00:32:52,434
Contigo en un minuto,
estoy tratando con Sarah.
562
00:32:52,634 --> 00:32:54,144
Date prisa,
porque estoy sobre él.
563
00:32:54,344 --> 00:32:56,896
De acuerdo,
el teléfono está encendido.
564
00:33:03,018 --> 00:33:05,112
¿Puedo ayudarte?
565
00:33:05,312 --> 00:33:09,117
Hola.
Estaba mirando este cuadro.
566
00:33:11,360 --> 00:33:14,872
- Perdona, ¿quién eres tú?
- Michaela.
567
00:33:15,239 --> 00:33:18,710
Estoy aquí con Danny Francesco.
568
00:33:19,118 --> 00:33:21,670
Eso es.
Te he visto antes.
569
00:33:21,870 --> 00:33:23,839
Greg me dijo que tenía un cuadro increíble,
570
00:33:24,039 --> 00:33:26,467
y sabe que soy una amante del arte,
así que...
571
00:33:26,917 --> 00:33:29,470
En realidad, soy el conservador de
la colección del señor Simmonds.
572
00:33:29,670 --> 00:33:30,638
- No puede ser.
- Sí.
573
00:33:30,838 --> 00:33:35,184
- En realidad se trata de un Rhed original.
- Rhed con "H".
574
00:33:36,552 --> 00:33:40,147
Realmente sabes lo que haces,
eso es bastante esotérico.
575
00:33:40,347 --> 00:33:44,652
- ¿Trabajas en el arte?
- No, sólo soy una aficionada.
576
00:33:44,852 --> 00:33:48,907
Aún necesito unos minutos.
Haz que siga hablando.
577
00:33:49,440 --> 00:33:52,743
Siempre siento curiosidad
por los detalles filosóficos...
578
00:33:52,943 --> 00:33:55,413
detrás de la motivación
de un coleccionista.
579
00:33:56,488 --> 00:33:59,834
- ¿Estamos buceando en un lugar profundo?
- No lo sé, ¿es así?
580
00:34:00,034 --> 00:34:02,336
Orson, no te va a gustar.
Ese es una historia de terror.
581
00:34:02,536 --> 00:34:04,547
Es Vincent Young,
ex-Fuerzas Especiales.
582
00:34:04,747 --> 00:34:06,298
Es bueno con los pies
y peor con las manos.
583
00:34:06,498 --> 00:34:09,719
De acuerdo, JJ, no necesitaba la historia
de su vida, sólo quería su nombre.
584
00:34:09,919 --> 00:34:11,679
Ahora, desconecta
sus comunicaciones.
585
00:34:12,171 --> 00:34:15,558
Buenas noches, señor.
Vincent, ¿verdad?
586
00:34:15,758 --> 00:34:18,769
- Vincent, ¿puedo oír a Orson ahí?
- Perdone, ¿en qué puedo ayudarle, señor?
587
00:34:18,969 --> 00:34:22,857
Tranquilo, Mike no puede
oír esta conversación.
588
00:34:23,390 --> 00:34:25,526
Ahí tienes, Mike,
disfruta de esto.
589
00:34:25,726 --> 00:34:29,989
¿Vincent? ¡Vincent!
590
00:34:30,189 --> 00:34:33,075
- Comunicaciones desconectadas.
- ¿Quién es Mike?
591
00:34:33,275 --> 00:34:34,618
Podemos jugar a ese
juego si quieres.
592
00:34:34,818 --> 00:34:39,957
Pero, de un modo u otro,
nadarás hasta la orilla.
593
00:34:40,157 --> 00:34:42,501
¡Vincent!
594
00:34:42,701 --> 00:34:44,128
Por favor, continúa.
595
00:34:44,328 --> 00:34:48,924
Me interesa la paradoja
de la motivación dualista.
596
00:34:49,124 --> 00:34:51,761
Intentará sobornarte.
No le hagas caso.
597
00:34:51,961 --> 00:34:57,141
La única pregunta es,
sí lo harás con la nariz rota...
598
00:34:57,758 --> 00:35:03,105
o con la cara intacta y
este reloj en la muñeca.
599
00:35:03,305 --> 00:35:05,191
El lienzo debe de ser un portal...
600
00:35:05,391 --> 00:35:09,487
hacia la vida abstracta
infinita y trascendente,
601
00:35:09,687 --> 00:35:13,407
que, por supuesto, da a la expresión
creativa... su valor interior.
602
00:35:13,607 --> 00:35:16,119
¿Mike?
Me reporto, Mike.
603
00:35:17,069 --> 00:35:19,121
¡Jódete, Orson!
604
00:35:19,321 --> 00:35:21,040
Me reporto.
605
00:35:21,240 --> 00:35:22,666
¿Y dónde está la paradoja?
606
00:35:22,866 --> 00:35:27,922
La paradoja es que hay
belleza en la suciedad.
607
00:35:28,872 --> 00:35:31,384
- ¿Qué más tienes?
- Buena pregunta.
608
00:35:31,584 --> 00:35:36,055
Admiro a los hombres con un fuerte
sentido de la autoconservación.
609
00:35:38,924 --> 00:35:42,812
Sin embargo,
todo tiene un límite.
610
00:35:44,972 --> 00:35:48,026
¿No te bastó mi reloj?
611
00:35:51,145 --> 00:35:55,533
Las rosas más bellas proceden
del estiércol más feo.
612
00:35:56,150 --> 00:35:58,244
Me siento como en el sofá.
613
00:36:02,114 --> 00:36:03,207
Aún me queda un minuto.
614
00:36:03,407 --> 00:36:07,587
Cómo sea, es una teoría, no tengo
ni idea de si tiene alguna credibilidad.
615
00:36:08,245 --> 00:36:11,466
¿De dónde has sacado eso?
¿No tienes uno para mí?
616
00:36:29,975 --> 00:36:35,990
Vincent, una oportunidad más,
mientras tengas la nariz intacta.
617
00:36:42,321 --> 00:36:45,041
¿Qué mano prefieres?
618
00:36:45,241 --> 00:36:48,211
¿La izquierda o la derecha?
619
00:36:53,123 --> 00:36:54,425
La derecha.
620
00:36:54,625 --> 00:36:57,720
Ahora, si no te importa,
tomaré mi reloj.
621
00:36:57,962 --> 00:36:59,764
Sí, Sarah. Buen trabajo.
Termina.
622
00:36:59,964 --> 00:37:04,894
A los ricos, por si no te habías
dado cuenta, les gusta presumir.
623
00:37:05,261 --> 00:37:10,107
- Voy a volver.
- Ha sido un placer charlar contigo.
624
00:37:10,307 --> 00:37:12,276
- ¿Cómo te llamas?
- Michaela.
625
00:37:12,476 --> 00:37:13,194
Michaela.
626
00:37:13,435 --> 00:37:17,073
- Que pases una buena noche.
- Igualmente.
627
00:37:17,773 --> 00:37:20,659
- ¿Qué es lo próximo para Danny Francesco?
- ¿Mi próximo papel en una película?
628
00:37:20,859 --> 00:37:22,662
Sí, sí.
629
00:37:23,153 --> 00:37:26,582
Interpreto a un misterioso
multimillonario hecho a sí mismo...
630
00:37:26,782 --> 00:37:31,837
que emprende un viaje trascendental de
genio material a gigante espiritual.
631
00:37:32,037 --> 00:37:35,091
Es un poco espeluznante,
¿verdad?
632
00:37:35,291 --> 00:37:37,301
Acabas de describirme.
633
00:37:37,501 --> 00:37:39,178
Idea, Danny, silencio, idea.
634
00:37:39,378 --> 00:37:43,265
¿Por qué no vienes a
pasar un tiempo conmigo?
635
00:37:43,465 --> 00:37:47,270
Y haces tu investigación,
encuentras a tu personaje y todo eso.
636
00:37:47,970 --> 00:37:48,896
¿Charlie?
637
00:37:49,096 --> 00:37:50,606
Michaela. ¿Éxito?
638
00:37:50,806 --> 00:37:52,983
- Por supuesto. ¿Éxito?
- Con éxito.
639
00:37:53,183 --> 00:37:54,360
Estaré contigo en breve.
640
00:37:54,560 --> 00:37:58,239
Entonces, iré a rescatar
a la estrella de cine.
641
00:38:05,571 --> 00:38:07,915
Buena suerte, Vincent.
642
00:38:08,115 --> 00:38:12,461
Michaela, querida, tu novio
quiere utilizarme, no sé por qué,
643
00:38:12,661 --> 00:38:14,797
como inspiración para
su próxima película.
644
00:38:14,997 --> 00:38:16,507
Me dio una idea.
645
00:38:16,707 --> 00:38:18,845
¿Por qué no vienen los dos a
pasar unas pequeñas vacaciones...
646
00:38:19,045 --> 00:38:21,347
en mi villa turca,
este fin de semana?
647
00:38:21,547 --> 00:38:24,517
Y Danny se hace de
algunas ideas de mí.
648
00:38:24,717 --> 00:38:25,935
Imitarme.
649
00:38:26,135 --> 00:38:29,647
Hacer lo que yo haga.
Lo que yo haga. ¿Y qué hago?
650
00:38:29,847 --> 00:38:33,901
- Lo averiguaremos.
- Lo harás. ¿Es una buena idea?
651
00:38:34,101 --> 00:38:36,028
Quiero decir que tengo un
par de cosas entre manos,
652
00:38:36,228 --> 00:38:38,948
pero creo que puedo
reorganizar algunas cosas.
653
00:38:39,148 --> 00:38:44,037
Tú, Michaela, tienes muchas cosas en marcha,
pero ¿y este fin de semana?
654
00:38:44,403 --> 00:38:47,415
- Gregory, ¿cómo estás?
- Señor, miren quién está aquí.
655
00:38:47,615 --> 00:38:49,792
Privet, za zdorovje.
656
00:38:49,992 --> 00:38:53,880
Estábamos esperando que nos
presentaras a Danny Francesco.
657
00:38:54,080 --> 00:38:56,758
Danny, te presento a
mis muy buenos amigos,
658
00:38:56,958 --> 00:38:59,052
Alexander y Natalja,
659
00:38:59,252 --> 00:39:02,805
y Big Jev,
y la enfurruñada Katja
660
00:39:03,005 --> 00:39:04,182
y el algo asustadizo Dimitry.
661
00:39:04,382 --> 00:39:06,350
Dimitry,
encantado de conocerte.
662
00:39:06,550 --> 00:39:08,895
Viejo, soy un gran admirador,
¿te importa si...
663
00:39:09,095 --> 00:39:11,064
- ¿Selfie? Hora de la selfie.
- Sí.
664
00:39:11,264 --> 00:39:13,357
Pero sé amable con él.
665
00:39:13,557 --> 00:39:16,611
- Adelante.
- Danny, por favor.
666
00:39:19,605 --> 00:39:21,324
Esto es fantástico.
667
00:39:21,524 --> 00:39:24,911
Todos... ¿por qué no se
apretujan aún un poco más?
668
00:39:25,111 --> 00:39:26,871
- Son pirañas, ¿no?
- Sí.
669
00:39:27,071 --> 00:39:28,498
Eso sí que es un
frenesí alimenticio.
670
00:39:28,698 --> 00:39:31,459
- Otra más.
- Bien...
671
00:39:31,659 --> 00:39:34,462
Va a salir de ahí,
hecho un esqueleto.
672
00:39:38,457 --> 00:39:41,344
Vigila dónde pones las manos,
Dimitry.
673
00:39:42,503 --> 00:39:44,973
¿Por qué me miras así, Greg?
674
00:39:46,424 --> 00:39:49,019
Creo que sabes el por qué
te miro así.
675
00:39:49,677 --> 00:39:51,646
Y sabes que estoy comprometida.
676
00:39:51,846 --> 00:39:54,899
Lo sé, y lo respeto.
Así es.
677
00:39:55,099 --> 00:39:58,695
Pero, ¿me permites que
te halague un momento?
678
00:39:59,312 --> 00:40:02,699
Danny, es un actor famoso,
y eso es muy impresionante,
679
00:40:02,899 --> 00:40:06,953
pero, todos los actores
trabajan para alguien, ¿no?
680
00:40:07,153 --> 00:40:12,333
Y tú me pareces alguien
que no acepta órdenes.
681
00:40:12,533 --> 00:40:14,627
No, cállate,
porque estoy hablando.
682
00:40:14,827 --> 00:40:19,007
Creo que eres un
espíritu libre.
683
00:40:19,874 --> 00:40:22,635
No estoy segura de
lo que eso significa.
684
00:40:22,835 --> 00:40:24,011
Ha sido un placer.
Ha sido un absoluto...
685
00:40:24,211 --> 00:40:27,599
¿Recuerdas esa película en la que
le dabas una patada al malo...
686
00:40:29,926 --> 00:40:32,354
Ven aquí.
687
00:40:33,888 --> 00:40:40,820
El mundo es un lugar mucho, mucho
más grande de lo que puedas imaginar.
688
00:40:43,522 --> 00:40:47,619
Permíteme que te lo muestre.
689
00:40:55,117 --> 00:40:57,086
- Michaela.
- Hola, Charlie.
690
00:40:57,286 --> 00:40:59,338
¿Hay que rescatar a
esta superestrella?
691
00:40:59,538 --> 00:41:00,797
Oye, Danny, ¿vamos...
692
00:41:00,997 --> 00:41:05,010
Michaela, piensa en lo
que te he dicho, ¿de acuerdo?
693
00:41:06,294 --> 00:41:08,472
Oye, mira, Danny, tu representante
está aquí para salvarte.
694
00:41:08,672 --> 00:41:10,599
Tengo que llevármelo,
antes de que ustedes tres osos...
695
00:41:10,799 --> 00:41:12,518
le mastiquen la carne de los huesos.
696
00:41:14,094 --> 00:41:17,064
- Danny, toma mi mano.
- Danny, vamos. Por favor.
697
00:41:17,514 --> 00:41:20,025
Danny, Danny, quédate, vamos.
698
00:41:20,225 --> 00:41:23,028
Te queremos mucho,
Daniel, mi hombre.
699
00:41:23,228 --> 00:41:24,363
Te quiero, viejo.
700
00:41:24,563 --> 00:41:26,782
Mira, estas fotos tan bonitas.
Mira.
701
00:41:26,982 --> 00:41:30,160
Dimitry, tienes la lengua de fuera
y la mano en la verga.
702
00:41:30,360 --> 00:41:32,913
Danny, deberías estar
orgulloso de ti mismo.
703
00:41:33,113 --> 00:41:37,459
Sí, parece que quizá nos vayamos
de fin de semana con Greggy.
704
00:41:37,659 --> 00:41:40,963
Chicos, tienen que
dejar de hacerme esto.
705
00:41:41,454 --> 00:41:43,632
No sé si ha sido el momento
más estimulante de mi vida
706
00:41:43,832 --> 00:41:45,258
o el momento más
aterrador de mi vida.
707
00:41:45,458 --> 00:41:48,304
Pero Danny Francesco
haciendo de Danny Francesco,
708
00:41:48,795 --> 00:41:51,223
ése es el camino a seguir.
709
00:42:08,273 --> 00:42:10,617
Felicidades equipo,
una noche de éxito.
710
00:42:10,817 --> 00:42:12,494
Informe a las 0700.
711
00:42:12,694 --> 00:42:14,037
Buen trabajo.
712
00:42:14,237 --> 00:42:17,374
- Bueno, bueno, Greg...
- Bien, Alexander.
713
00:42:17,574 --> 00:42:21,044
A tu nuevo precio de
venta de verano mejorado,
714
00:42:21,244 --> 00:42:24,298
son los $10 billones de dólares.
715
00:42:25,081 --> 00:42:28,677
- Trato hecho.
- Fantástico.
716
00:42:29,920 --> 00:42:32,681
Entonces, ¿quién compra?
717
00:42:33,214 --> 00:42:35,934
No te lo voy a decir.
718
00:42:36,134 --> 00:42:39,438
Mi trabajo consiste en proteger
a todos los eslabones de esta cadena.
719
00:42:39,638 --> 00:42:43,275
Así que los protejo, sí,
pero también te protejo a ti.
720
00:42:43,475 --> 00:42:48,030
Entonces, lo que ocurrirá ahora es
que les diré que estás encantado,
721
00:42:48,230 --> 00:42:52,201
y ellos estarán encantados, y entonces
podremos estar encantados todos juntos.
722
00:42:52,609 --> 00:42:54,828
- Deberíamos de celebrarlo.
- Deberíamos.
723
00:42:55,028 --> 00:42:58,915
¡Emilia! Consigue una de esas
estúpidas botellas de vodka.
724
00:42:59,115 --> 00:43:01,752
Ya sabes, la que tiene una piedra de
cinco quilates, en la parte superior.
725
00:43:01,952 --> 00:43:04,255
- Te encantará.
- Da.
726
00:43:05,413 --> 00:43:07,924
Me gustaría que se comunicara
con sus otros Departamentos.
727
00:43:08,124 --> 00:43:11,511
Alguien le está dando información
a Mike, información privilegiada.
728
00:43:11,711 --> 00:43:15,098
No parece que Mike trabaje
para nadie de este Gobierno.
729
00:43:15,298 --> 00:43:19,186
Necesito más tiempo para averiguar
para qué Gobierno trabaja.
730
00:43:19,386 --> 00:43:22,189
Ahora, dime lo que tienes.
731
00:43:22,722 --> 00:43:24,316
Aún no podemos confirmar
que sea el Artefacto,
732
00:43:24,516 --> 00:43:26,610
lo que sí sabemos es que
Alexander está vendiendo algo...
733
00:43:26,810 --> 00:43:28,528
por $10 billones de dólares.
734
00:43:28,728 --> 00:43:30,280
Greg Simmonds es el
intermediario del acuerdo.
735
00:43:30,480 --> 00:43:32,240
¿Y quién es el comprador?
736
00:43:32,440 --> 00:43:38,497
Sigue siendo un misterio, pero no
lo seguirá siendo por mucho tiempo.
737
00:43:39,948 --> 00:43:42,000
Creo que Orson tiene razón.
738
00:43:42,200 --> 00:43:47,130
A Greg le gusta robar novias,
sobre todo de las estrellas de cine.
739
00:43:47,330 --> 00:43:49,341
Así que acepta su
oferta de irte.
740
00:43:49,541 --> 00:43:51,176
Es una posición vulnerable.
741
00:43:51,376 --> 00:43:54,162
Me he enfrentado antes a cosas mucho peores
que Greg Simmonds, créeme.
742
00:43:54,362 --> 00:43:54,930
¿Vulnerable?
743
00:43:55,130 --> 00:43:58,266
Ten en cuenta que si necesitas salir rápido,
puede que no sea tan fácil.
744
00:43:58,466 --> 00:44:00,185
En algún momento, la estrella
de cine se va a derretir.
745
00:44:00,385 --> 00:44:01,561
Seguro que se pondrá bien.
746
00:44:01,761 --> 00:44:03,688
¿Qué has encontrado
sobre Trent y Arnold?
747
00:44:03,888 --> 00:44:06,983
Nuestros multimillonarios biotecnológicos
están comprando muchísimo oro.
748
00:44:07,183 --> 00:44:08,611
Aparte de eso, no mucho.
749
00:44:08,852 --> 00:44:11,988
Al menos sabemos que los
ucranianos están implicados.
750
00:44:12,188 --> 00:44:14,282
Sea lo que sea lo que están vendiendo,
tiene a Greg muy emocionado.
751
00:44:14,482 --> 00:44:17,369
He averiguado dónde se alojan, pero sus
computadoras son imposibles de hackear.
752
00:44:17,569 --> 00:44:19,496
No sé cuánto tardaré en entrar.
753
00:44:19,696 --> 00:44:21,415
¿Opciones?
754
00:44:21,615 --> 00:44:25,043
La forma más rápida, es instalar físicamente
el software en sus computadoras.
755
00:44:25,243 --> 00:44:28,296
¿Quieres decir forzar la entrada e
instalarlo a través de una memoria USB?
756
00:44:28,496 --> 00:44:30,966
Sí, es la forma más
directa de hacerlo.
757
00:44:31,166 --> 00:44:32,175
Esto es para ti, entonces.
758
00:44:32,375 --> 00:44:34,261
¿De verdad?
Creía que era una empleada.
759
00:44:34,461 --> 00:44:36,138
- No, la técnica.
- Sí, ¿y tú eres el martillo?
760
00:44:36,338 --> 00:44:37,013
¿El martillo?
761
00:44:37,213 --> 00:44:38,682
Si hay algún problema,
lo haré yo.
762
00:44:38,882 --> 00:44:40,893
No, no hay ningún problema, JJ.
763
00:44:41,384 --> 00:44:42,561
Yo lo haré.
764
00:44:42,761 --> 00:44:44,312
Puedo meterme dentro
de los ucranianos.
765
00:44:44,512 --> 00:44:47,149
Espero que primero
los lleves a cenar.
766
00:44:48,558 --> 00:44:51,820
Antes de meterte
dentro de ellos.
767
00:44:52,812 --> 00:44:55,282
Sexualmente.
768
00:45:01,947 --> 00:45:05,251
Has superado el muro.
Bien hecho.
769
00:45:08,536 --> 00:45:12,049
Y estamos redirigiendo
el aire acondicionado.
770
00:45:26,054 --> 00:45:31,443
Y ahora todos duermen como bebés.
Y no se despertarán pronto.
771
00:45:31,643 --> 00:45:34,655
Puedes entrar sin peligro.
772
00:45:44,864 --> 00:45:47,876
Las puertas se están abriendo.
773
00:45:52,831 --> 00:45:56,135
Sube las escaleras, primer piso,
el dormitorio a la izquierda.
774
00:46:03,758 --> 00:46:05,102
Una vez que hayas
instalado la memoria USB...
775
00:46:05,302 --> 00:46:08,105
cubre tus huellas y haz
que parezca un robo.
776
00:46:08,305 --> 00:46:12,776
Roba algunos relojes, abre la caja fuerte
y embólsate algo de dinero.
777
00:46:12,976 --> 00:46:17,114
Cuanto más embolses,
mejor se verá.
778
00:46:34,122 --> 00:46:37,843
No hay tiempo para ver la tele,
cariño. Ponte a trabajar.
779
00:47:35,183 --> 00:47:38,904
- ¿Has encontrado la laptop?
- La he encontrado.
780
00:47:39,104 --> 00:47:43,993
Ahora me gustaría que conectaras
la unidad y pulsaras Intro.
781
00:47:44,317 --> 00:47:47,037
Lo que ellos controlen,
yo lo controlo mejor.
782
00:47:47,237 --> 00:47:50,457
Ya tenemos pleno acceso
a su computadora.
783
00:47:51,283 --> 00:47:55,754
Ahora que los has dejado secos,
vuelve a la caja fuerte.
784
00:48:07,757 --> 00:48:13,105
Todavía hay dos guardias patrullando.
Sal por la puerta principal.
785
00:48:16,016 --> 00:48:19,486
Bien hecho, cariño. Te recogeremos
en la puerta principal.
786
00:48:29,154 --> 00:48:32,291
¡No te muevas!
787
00:48:35,785 --> 00:48:37,838
No...
788
00:48:58,558 --> 00:49:01,778
- ¿Qué es eso?
- Es un perro guardián.
789
00:49:01,978 --> 00:49:04,656
Guardian. Perro.
790
00:49:04,858 --> 00:49:08,245
- Soy bueno con un perro.
- Qué suerte tiene.
791
00:49:08,445 --> 00:49:09,121
¿Y tu amigo ahí?
792
00:49:09,321 --> 00:49:11,540
Duerme la siesta.
Estará bien en un minuto.
793
00:49:11,740 --> 00:49:15,795
¿Has terminado?
He oído un disparo.
794
00:49:17,162 --> 00:49:20,424
- ¿Ha muerto alguien?
- No, no gracias a ti.
795
00:49:20,624 --> 00:49:22,634
- ¿Qué?
- Dijiste que estaba despejado.
796
00:49:22,834 --> 00:49:26,180
- Dije que el frente estaba despejado.
- Salí por el frente.
797
00:49:26,380 --> 00:49:30,893
Sí, suelen guardar las piscinas olímpicas
en la parte trasera de la casa.
798
00:49:39,518 --> 00:49:42,154
Al frente, atrás, correcto, incorrecto.
799
00:49:42,354 --> 00:49:45,658
Como quieras.
Cómo sea, ¿nos vamos?
800
00:49:53,156 --> 00:49:54,416
- JJ.
- Señor.
801
00:49:54,616 --> 00:49:56,043
- Buenos días.
- Buenos días.
802
00:49:56,243 --> 00:49:57,920
Sarah dice que anoche
no me perdí de gran cosa.
803
00:49:58,120 --> 00:49:58,711
Entrada por salida.
804
00:49:58,911 --> 00:50:00,963
- ¿Así que no te vio nadie?
- Sí.
805
00:50:01,163 --> 00:50:03,424
¿Eso es un sí a que
no te vio nadie?
806
00:50:03,624 --> 00:50:04,175
Sí.
807
00:50:04,375 --> 00:50:06,803
¿O sí te vio alguien?
808
00:50:07,003 --> 00:50:09,013
- Sí.
- Infantil.
809
00:50:09,213 --> 00:50:10,556
No tienes de qué preocuparte,
Nathan.
810
00:50:10,756 --> 00:50:13,017
Tú concéntrate en tu intolerancia
a la lactosa sin gluten...
811
00:50:13,217 --> 00:50:14,519
mientras comes tu desayunito.
812
00:50:14,719 --> 00:50:18,857
Chicos, he sacado esto de la
laptop del ucraniano.
813
00:50:19,140 --> 00:50:21,150
Parece que el trato está
acordado por su parte
814
00:50:21,350 --> 00:50:23,278
y hay una cuenta de garantía
bloqueada vinculada.
815
00:50:23,853 --> 00:50:26,322
- ¿Qué están vendiendo?
- Aún no lo sabemos.
816
00:50:26,522 --> 00:50:27,448
Así que podríamos estar
perdiendo el tiempo aquí.
817
00:50:27,648 --> 00:50:30,243
Actividad en el teléfono de Greg.
818
00:50:30,443 --> 00:50:32,412
- ¿Sí?
- Greg, estás en el altavoz.
819
00:50:32,820 --> 00:50:35,707
Estoy con Arnold, disfrutando
de la vista desde aquí arriba.
820
00:50:35,907 --> 00:50:39,252
¿Ya estás de vuelta en Disneylandia?
No sabías que estabas allí, ¿verdad?
821
00:50:39,452 --> 00:50:41,295
¿Qué han hecho, transportarse?
822
00:50:41,495 --> 00:50:44,340
No exageres, cariño,
ayer me parecía al maldito Ghandi.
823
00:50:44,540 --> 00:50:46,301
Tienes suerte de que
hayamos ido a tu fiesta.
824
00:50:46,542 --> 00:50:49,387
Tu elección de amigos es cuestionable.
825
00:50:49,587 --> 00:50:54,100
No te equivocas, pero yo diría
que son conocidos, no amigos.
826
00:50:54,300 --> 00:50:55,893
Y sí, recaudamos mucho dinero para los...
827
00:50:56,093 --> 00:50:58,146
Huérfanos de la Guerra,
gracias por preocuparte.
828
00:50:58,346 --> 00:51:00,148
Pon a un montón de ricachones
en una habitación juntos,
829
00:51:00,348 --> 00:51:01,983
y siempre pujarán más
que los demás...
830
00:51:02,183 --> 00:51:05,111
en nombre de la competición
egoísta y la ostentación.
831
00:51:05,311 --> 00:51:07,196
De eso se trata, Trent.
832
00:51:07,396 --> 00:51:10,199
No te tenía por un
anticapitalista furioso.
833
00:51:10,399 --> 00:51:15,497
Somos anticapitalistas.
Anti otros capitalistas.
834
00:51:15,780 --> 00:51:17,582
Les diré una cosa, chicos,
tengo otra llamada en camino.
835
00:51:17,782 --> 00:51:19,125
- Gracias, cariño.
- Gracias, señor.
836
00:51:19,325 --> 00:51:20,794
Será mejor que la
atiendas, entonces.
837
00:51:21,410 --> 00:51:22,670
¿Cuál era el objetivo de ésta?
838
00:51:22,870 --> 00:51:26,215
- Sólo para revisar que estamos bien.
- Sí, estamos bien.
839
00:51:26,415 --> 00:51:29,510
Recuerda: El amarillo es el color,
y el dorado es el juego.
840
00:51:29,710 --> 00:51:32,138
Y aún te quiero.
Hablaremos más tarde.
841
00:51:32,338 --> 00:51:35,058
- Hola, Qasim.
- ¿Podemos hablar?
842
00:51:35,258 --> 00:51:36,100
Continúa.
843
00:51:36,300 --> 00:51:39,854
- Acabo de hablar con Alexander.
- ¿Y? ¿Todo listo?
844
00:51:40,054 --> 00:51:41,898
No es fácil sacarle
una respuesta.
845
00:51:42,098 --> 00:51:44,525
- Está de muy mal humor.
- ¿Por qué?
846
00:51:44,725 --> 00:51:47,737
¿Sabes que se enorgullece
de su seguridad?
847
00:51:47,937 --> 00:51:50,031
Anoche entró un
ladrón solitario.
848
00:51:50,231 --> 00:51:54,452
Gaseó la casa. Se llevó todo
el dinero y las joyas.
849
00:51:54,694 --> 00:51:58,373
Al salir, los guardias personales
de Alexander le detuvieron.
850
00:51:58,573 --> 00:52:01,001
¡No te muevas!
851
00:52:01,450 --> 00:52:04,087
¡Te dispararé!
852
00:52:04,287 --> 00:52:06,006
¡No dispares! No me hagas daño.
853
00:52:06,330 --> 00:52:08,299
Vamos.
Amarren mis manos.
854
00:52:08,499 --> 00:52:10,009
Manda al Hospital a
dos de sus guardias.
855
00:52:10,209 --> 00:52:12,804
Sin Policía. Sin prisión.
Tengo hijos.
856
00:52:13,087 --> 00:52:15,932
Uno con la nariz rota,
tres costillas rotas...
857
00:52:16,132 --> 00:52:18,684
Llora por su mami,
no hay problema.
858
00:52:18,884 --> 00:52:22,480
Y dos pelotas jodidas.
859
00:52:37,445 --> 00:52:39,580
Otro, con una bala en el pie.
860
00:52:39,780 --> 00:52:41,958
¡Me has disparado en el pie!
861
00:52:42,450 --> 00:52:45,629
No llores por tu mami.
862
00:52:46,412 --> 00:52:49,215
Este es el tipo de cosas
que yo necesito saber.
863
00:52:49,415 --> 00:52:52,301
Se te han caído los palillos.
Tienes comida en la cara.
864
00:52:52,501 --> 00:52:55,012
- ¿Debería preocuparme?
- Vamos a continuar.
865
00:52:55,212 --> 00:52:57,348
Espero confirmación.
866
00:52:57,548 --> 00:53:00,059
Pero deberían estar
volando en 72 horas.
867
00:53:00,259 --> 00:53:02,353
- Mantenme informado, Qasim.
- Lo haré.
868
00:53:02,553 --> 00:53:03,730
Engulle, engulle, entonces.
869
00:53:04,430 --> 00:53:07,650
Engolle en 72 horas.
¿Qué carajos significa eso?
870
00:53:07,850 --> 00:53:09,569
Tengo la localización
del teléfono de Qasim.
871
00:53:09,769 --> 00:53:12,405
Si los ucranianos entran
ilegalmente en otro país...
872
00:53:12,605 --> 00:53:14,908
necesitarán ayuda para evitar
riesgos con las autoridades.
873
00:53:15,900 --> 00:53:20,580
- ¿Dónde tiene su base este Qasim?
- Antalya, Turquía.
874
00:53:20,988 --> 00:53:24,918
Engulle, engulle. Eso es un ave
voladora con u, no con o.
875
00:53:25,201 --> 00:53:28,838
Turquía hace frontera con Ucrania, de ahí
lo del ave voladora, volando hacia Turquía.
876
00:53:29,038 --> 00:53:29,797
¿Un poco extralimitado?
877
00:53:29,997 --> 00:53:33,426
Eso parece,
pero Qasim Amari es un diplomático,
878
00:53:33,626 --> 00:53:36,512
que trabaja en la oficina del
Gobierno turco, en Antalya, Turquía.
879
00:53:36,712 --> 00:53:38,139
No sé cómo lo hago.
880
00:53:38,339 --> 00:53:39,390
Vaya cerebro.
881
00:53:39,590 --> 00:53:42,351
¿Tengo un cerebro ahí dentro?
Ella lo tiene.
882
00:53:42,551 --> 00:53:45,188
Mujeres modernas,
¿en qué pensarán ahora?
883
00:53:45,388 --> 00:53:47,982
Así que, parece que todos
seremos aves voladoras.
884
00:53:48,182 --> 00:53:50,401
Seguiremos a Qasim,
a ver adónde nos lleva.
885
00:53:50,601 --> 00:53:52,278
Sarah, ve con Danny
como habíamos planeado
886
00:53:52,478 --> 00:53:54,906
y averigua con Greg qué es
exactamente lo que está comprando.
887
00:53:55,106 --> 00:53:56,491
Necesitamos una
confirmación al respecto.
888
00:53:56,691 --> 00:54:00,829
Explica el por qué Greggy estará pasando
el fin de semana en Turquía.
889
00:54:07,451 --> 00:54:10,964
Hay un término para ser derrotado
en cuatro movimientos, Nathan.
890
00:54:11,372 --> 00:54:14,133
- Mate de tontos.
- No fueron cuatro movimientos.
891
00:54:14,333 --> 00:54:16,928
Si consigues salir de ese pequeño lío
en el que te he metido...
892
00:54:17,128 --> 00:54:19,097
podrás tomarte una copa de esto.
893
00:54:19,297 --> 00:54:21,682
¿Qué tenemos sobre Qasim, JJ?
894
00:54:21,882 --> 00:54:24,394
Libia y, por tanto,
con base en todo el mundo.
895
00:54:24,594 --> 00:54:28,481
Conoció a Greg Simmonds en la década
del 2000, le puso en nómina poco después.
896
00:54:28,681 --> 00:54:30,233
Qasim ha estado engrasando palmas y...
897
00:54:30,433 --> 00:54:32,026
enterrando cadáveres para
Greg desde entonces.
898
00:54:32,226 --> 00:54:36,448
- Muy bueno, tómate una copa de esto.
- El vino no es lo mío.
899
00:54:36,689 --> 00:54:37,699
¿Es el del 2004?
900
00:54:37,899 --> 00:54:41,202
¿Sigues aquí?
¿No estás suficientemente ocupado?
901
00:54:41,402 --> 00:54:45,498
- Hay vino y luego hay vino.
- No fuerces al pobre hombre.
902
00:54:52,622 --> 00:54:56,175
Felicidades, doctor Frankenstein.
Has creado a otro monstruo.
903
00:54:56,375 --> 00:55:01,139
Nathan, no se pone aceite
de pescado a un Ferrari.
904
00:55:03,716 --> 00:55:08,480
ANTALYA
TURQUÍA
905
00:55:22,443 --> 00:55:27,165
La pequeña Srta. Paradoja...
¿Ya se te ha metido en la cabeza?
906
00:55:27,573 --> 00:55:29,751
- Hola. Me alegro de verte.
- Igualmente.
907
00:55:29,951 --> 00:55:33,171
Ahí están,
mis nuevos mejores amigos.
908
00:55:33,371 --> 00:55:36,633
Hosgeldiniz,
como decimos en Turquía.
909
00:55:37,041 --> 00:55:40,386
- Gracias por el jet.
- No seas tonta, ese es el pequeño.
910
00:55:40,586 --> 00:55:43,306
- Danny Francesco.
- Me alegro de verte, Greg.
911
00:55:43,506 --> 00:55:45,433
Emocionado de estar aquí,
de aprender del maestro.
912
00:55:45,633 --> 00:55:48,103
No, no soy el maestro.
913
00:55:48,386 --> 00:55:52,065
Antes de que hagamos nada más, síganme,
porque tengo algo que enseñarles.
914
00:55:52,265 --> 00:55:53,942
Tomarán una copa de camino.
915
00:55:54,767 --> 00:55:56,486
Un Corniche '75,
Greggy, me encanta.
916
00:55:56,686 --> 00:55:59,698
Sí, es bonito, ¿verdad?
Un regalo de Elton, ese.
917
00:56:01,440 --> 00:56:03,326
Un segundo, ese se parece
exactamente al auto que yo conducía...
918
00:56:03,526 --> 00:56:05,704
¿Sabes por qué?
¿Sabes por qué?
919
00:56:07,280 --> 00:56:10,291
- No es posible.
- Sí, lo es...
920
00:56:10,491 --> 00:56:13,211
Amorosamente restaurado
con mis propias manos.
921
00:56:13,411 --> 00:56:16,381
En realidad no es con mis propias
manos, sólo estoy bromeando.
922
00:56:16,581 --> 00:56:18,883
Pero es bonito, ¿verdad?
923
00:56:21,252 --> 00:56:23,012
¡Mírenlo!
924
00:56:23,212 --> 00:56:25,139
- Yo mismo conduje este auto.
- Lo sé, cariño.
925
00:56:25,339 --> 00:56:27,683
Y Michaela, él hizo sus
propias acrobacias.
926
00:56:27,883 --> 00:56:29,519
- ¿Es eso cierto, Danny?
- Sí.
927
00:56:29,719 --> 00:56:32,897
- ¿Podrías seguir haciéndolas?
- Estoy un poco oxidado, pero claro.
928
00:56:33,097 --> 00:56:35,983
Bien, ¡a jugar!
Después de almorzar, ¿sí?
929
00:56:36,183 --> 00:56:39,237
De acuerdo, puede que tenga que
sentarme en esto, pero ustedes diviértanse.
930
00:56:39,437 --> 00:56:42,448
Después de almorzar,
Michaela, tú tendrás el placer...
931
00:56:42,648 --> 00:56:46,786
de un masaje con piedras calientes
a cuatro manos, con Suki y Sasha.
932
00:56:46,986 --> 00:56:50,998
Y realmente, realmente, entienden
la geografía de una dama.
933
00:56:51,198 --> 00:56:53,751
- ¿Verdad, Emilia?
- Sí, así es.
934
00:56:53,951 --> 00:56:55,211
Suena fabuloso.
935
00:56:55,411 --> 00:56:59,048
- Parece nerviosa.
- Créeme, no lo estoy.
936
00:56:59,248 --> 00:57:00,091
¡Incluso tienes mi
pistola de utilería!
937
00:57:00,291 --> 00:57:04,262
Sí, pero ya no es de utilería,
Danny, así que tranquilo...
938
00:57:04,795 --> 00:57:06,264
No me puedo creer que
tengas este auto.
939
00:57:06,464 --> 00:57:09,309
- Deseaba tanto este auto.
- ¿Lo deseabas?
940
00:57:10,134 --> 00:57:11,936
¿Cuánto lo deseabas, Danny?
941
00:57:12,136 --> 00:57:14,021
De todos los autos que he
conducido en la pantalla,
942
00:57:14,221 --> 00:57:16,399
éste es el único que quería poseer.
943
00:57:16,599 --> 00:57:20,028
- ¿Es cierto que lo deseabas?
- Sí.
944
00:57:20,228 --> 00:57:22,488
- ¿Lo anhelabas?
- Sí.
945
00:57:22,688 --> 00:57:26,409
- ¿Soñabas con ello?
- Lo anhelaba.
946
00:57:26,609 --> 00:57:31,164
¿Sabes qué? Es tuyo.
Ven, vayamos a almorzar.
947
00:57:31,781 --> 00:57:35,919
- ¿Qué?
- Es tuyo.
948
00:57:36,535 --> 00:57:39,464
¡Andando!
949
00:57:40,206 --> 00:57:42,842
- De acuerdo.
- ¿Te gustan los kebabs?
950
00:57:44,543 --> 00:57:47,013
- ¿Qué hay en el maletín?
- Nada.
951
00:57:47,213 --> 00:57:49,682
¿Así que llevas
un maletín vacío?
952
00:57:49,882 --> 00:57:52,769
- Has mellado el Margaux, ¿verdad?
- Mellado es un poco fuerte.
953
00:57:52,969 --> 00:57:55,021
¿Dejamos media botella
de Margaux, en un avión?
954
00:57:55,263 --> 00:57:56,606
¿Así que eres el hombre
con la bolsa para perros?
955
00:57:56,806 --> 00:57:57,774
¿Tienes idea de lo que costó?
956
00:57:57,974 --> 00:58:01,569
No tiene ni idea de cuánto cuesta.
Brazos cortos, bolsillos largos.
957
00:58:01,769 --> 00:58:02,528
Llaves de la habitación.
958
00:58:02,728 --> 00:58:06,700
Bajen aquí en 60 minutos.
Tendremos que rastrear al libio.
959
00:58:08,609 --> 00:58:09,744
¿Qué haces?
Esa es mi llave.
960
00:58:09,944 --> 00:58:12,663
Sé que lo es. También sé que te
has dado la habitación más grande.
961
00:58:12,863 --> 00:58:15,249
¿Cómo sabes que no
me adelanté a ti y las cambié ya?
962
00:58:15,449 --> 00:58:19,254
Vete a la mierda, Nathan.
No te llega el ingenio para eso.
963
00:58:20,496 --> 00:58:24,425
No me lo puedo creer.
Estoy en el auto con el actor.
964
00:58:24,625 --> 00:58:26,969
¿El tren trasero sigue siendo a prueba
de balas? Parece un poco inestable.
965
00:58:27,169 --> 00:58:28,596
Sí, necesitas puntos de venta.
966
00:58:28,796 --> 00:58:32,558
Dime, ¿cómo te ha cambiado el salto
de millonario a multimillonario?
967
00:58:32,758 --> 00:58:34,560
Correcto,
una pregunta interesante.
968
00:58:34,760 --> 00:58:39,065
Y, me imagino, mi señal para decir
que el dinero no te hace más feliz.
969
00:58:39,265 --> 00:58:42,360
Pero te diré una cosa, Danny.
Carajo, sí que lo hace.
970
00:58:42,560 --> 00:58:46,864
Es verdad. Ahora soy muy feliz. Y,
también una persona más agradable.
971
00:58:47,064 --> 00:58:48,658
Me preocupan las cosas,
me preocupa el mundo,
972
00:58:48,858 --> 00:58:50,159
me preocupan los
Huérfanos de la Guerra.
973
00:58:50,359 --> 00:58:53,413
No me pareces una
persona preocupada, Greg.
974
00:58:53,613 --> 00:58:56,916
Y tú no me pareces alguien que conduzca
como una niña, pero lo haces.
975
00:58:57,116 --> 00:59:00,336
¿Es eso cierto?
976
00:59:01,202 --> 00:59:07,676
¡Más despacio, Danny Francesco!
¡Me estás llevando a mis sueños!
977
00:59:30,607 --> 00:59:33,493
¿Todo bien, Michaela?
978
00:59:33,693 --> 00:59:38,040
Sí, ¡Dios mío!
Este lugar es enorme.
979
00:59:38,531 --> 00:59:43,295
Y esta pieza es preciosa.
Una Mimar Sinan.
980
00:59:43,495 --> 00:59:46,006
- ¿Estás buscando tu habitación?
- Sí.
981
00:59:46,206 --> 00:59:50,260
- Mi habitación está... por ahí.
- En realidad está por el otro lado.
982
00:59:50,460 --> 00:59:51,553
Por supuesto.
983
00:59:51,755 --> 00:59:54,475
Por el pasillo gira a la derecha
y estará a tu izquierda.
984
00:59:54,675 --> 00:59:58,729
Por cierto, el masaje ha estado muy bien.
Deberías unirte a nosotras la próxima vez.
985
00:59:58,929 --> 01:00:02,358
- Gira a la derecha.
- A la derecha. Entendido.
986
01:00:02,558 --> 01:00:04,860
De acuerdo, hasta luego.
987
01:00:15,737 --> 01:00:18,248
- Qasim ha hecho contacto.
- ¿Le seguimos?
988
01:00:18,448 --> 01:00:21,001
Todavía no.
989
01:00:21,201 --> 01:00:24,797
Parece que se dirige
a tomar un café.
990
01:00:31,169 --> 01:00:35,432
- Hola. ¿Cómo lo hace?
- ¿Mike?
991
01:00:35,632 --> 01:00:37,643
No importa el cómo lo haya hecho.
Lo ha hecho.
992
01:00:37,843 --> 01:00:38,769
Es Mike, ¿verdad?
993
01:00:38,969 --> 01:00:41,105
¿Cómo obtiene la información?
994
01:00:41,305 --> 01:00:43,941
- Control de tierra.
- ¿Puedes oírme, Mayor Tom?
995
01:00:44,141 --> 01:00:46,110
Alto y claro.
996
01:00:46,310 --> 01:00:50,280
- ¿Cómo vamos?
- Monitor en bucle...
997
01:00:50,480 --> 01:00:52,408
Tienen algo de
cortafuegos de adolescente.
998
01:00:52,608 --> 01:00:55,452
Tardaré un minuto
en perforarlo.
999
01:00:55,652 --> 01:00:57,163
Hecho.
1000
01:01:01,700 --> 01:01:03,586
Parece que ya tuvo bastante
con ese periódico.
1001
01:01:04,077 --> 01:01:05,879
Qasim se marcha y Mike va con él.
1002
01:01:06,079 --> 01:01:09,007
- ¿Le seguimos?
- No, deja que Mike juegue a eso.
1003
01:01:09,207 --> 01:01:12,761
- A mí me interesa el periódico.
- Lo que tú digas, jefe.
1004
01:01:12,961 --> 01:01:14,722
¿No quieres un helado?
1005
01:01:23,180 --> 01:01:26,025
- Y, estoy dentro.
- Estupendo.
1006
01:01:26,225 --> 01:01:28,861
- ¿Qué está comprando?
- Espera.
1007
01:01:29,061 --> 01:01:34,033
Despliego un archivo enviado por Qasim.
Está utilizando encriptación RSA.
1008
01:01:36,318 --> 01:01:37,911
- Qué decepción.
- ¿Qué?
1009
01:01:38,111 --> 01:01:44,460
Parece que Greg no trama nada bueno.
Pero... No espectacularmente mal, sólo mal.
1010
01:01:44,660 --> 01:01:46,587
No seas mala, Sarah, dame algo.
1011
01:01:46,787 --> 01:01:49,798
Greg está comprando
contenedores de AK-47 robados.
1012
01:01:49,998 --> 01:01:52,342
Sí, muy gracioso.
Ahora en serio, ¿qué es?
1013
01:01:52,542 --> 01:01:53,761
Hablo en serio.
1014
01:01:53,961 --> 01:01:57,515
Nos hemos equivocado.
Compruébalo tú mismo.
1015
01:02:05,097 --> 01:02:08,609
Hola.
Lo hemos visto a él antes.
1016
01:02:11,436 --> 01:02:13,906
- ¿Vamos?
- Yo traigo los helados, tú el vehículo.
1017
01:02:14,106 --> 01:02:18,243
No puede ser, Sarah. ¿Tanto alboroto por
unas armas de $30 millones de dólares?
1018
01:02:18,443 --> 01:02:20,621
Es un delito demasiado pequeño,
cómo para dos peces gordos.
1019
01:02:20,821 --> 01:02:22,456
Si es una tapadera,
es una muy buena.
1020
01:02:22,656 --> 01:02:24,249
Son pruebas suficientes
para sentir su collar,
1021
01:02:24,449 --> 01:02:25,584
pero no para ahogarle con él.
1022
01:02:25,784 --> 01:02:30,422
Entendido, pero no hay nada que
vincule este trato con el Artefacto.
1023
01:02:30,622 --> 01:02:33,634
Mierda. Muy bien, sal de ahí
y vuelve en cuanto puedas.
1024
01:02:33,834 --> 01:02:36,512
Déjame profundizar un poco más
1025
01:02:36,712 --> 01:02:39,431
y encontrar alguna prueba que podamos
guardar para un día lluvioso.
1026
01:02:39,631 --> 01:02:41,475
De acuerdo, pero date prisa.
1027
01:02:41,800 --> 01:02:44,686
- Orson, ¿estás ahí?
- ¿Qué pasa?
1028
01:02:44,886 --> 01:02:46,772
Hora de terminar.
Nos equivocamos.
1029
01:02:46,972 --> 01:02:50,025
No es el Artefacto, son armas de fuego.
Estamos siguiendo al conejo equivocado.
1030
01:02:50,225 --> 01:02:52,361
Tú vuelve a la cama,
déjame esto a mí.
1031
01:02:52,561 --> 01:02:56,156
Sarah me mostró pruebas.
Olvídalo. Ya hemos terminado.
1032
01:02:56,356 --> 01:03:00,494
No lo creo. Volvemos con
nuestro viejo amigo, Ben Harris.
1033
01:03:00,694 --> 01:03:02,204
Si Greg tiene a Ben involucrado,
1034
01:03:02,404 --> 01:03:05,499
es imposible que este trato
sólo sea sobre armas.
1035
01:03:05,699 --> 01:03:08,001
De acuerdo, síguele, pero no te enfrentes.
1036
01:03:08,201 --> 01:03:10,963
Le haré saber a Sarah que
seguimos en el juego.
1037
01:03:20,047 --> 01:03:25,519
- ¿Me has localizado, JJ?
- Te tengo fijado, jefe.
1038
01:03:34,394 --> 01:03:39,450
- ¿Lo recogemos?
- No, el gato sigue al ratón.
1039
01:03:50,994 --> 01:03:53,756
- ¿Puedes averiguar su teléfono?
- Sí, si te acercas lo suficiente.
1040
01:03:53,956 --> 01:03:55,383
Mantente a menos de 50 metros,
1041
01:03:55,666 --> 01:03:57,801
y puedo usar tu teléfono
para localizar su señal.
1042
01:03:58,001 --> 01:03:59,219
Más rápido, si él lo usa.
1043
01:03:59,419 --> 01:04:00,971
Acércate lo suficiente
cómo para levantar sospechas.
1044
01:04:01,171 --> 01:04:03,015
Pero no demasiado cerca.
1045
01:04:03,215 --> 01:04:06,310
Eso detonará a
que active su teléfono.
1046
01:04:09,596 --> 01:04:11,649
¿Nos vienen siguiendo?
1047
01:04:14,601 --> 01:04:16,153
MAL OLOR DETRÁS DE MÍ
1048
01:04:16,770 --> 01:04:19,198
Ha enviado un mensaje.
Se lo he bloqueado.
1049
01:04:22,109 --> 01:04:26,664
Le tengo. Lo he fijado.
He fijado su llamada.
1050
01:04:27,823 --> 01:04:30,418
No puedo comunicarme.
No hay señal.
1051
01:04:32,160 --> 01:04:36,549
- Ocúpate de eso.
- Sí, señor.
1052
01:04:36,915 --> 01:04:41,095
- ¿Te has perdido?
- Gracias, señor. Quizás pueda ayudarme.
1053
01:04:41,295 --> 01:04:46,058
- Busco el puerto.
- Por allí, señor.
1054
01:04:50,888 --> 01:04:53,857
Espera, acabo de
interferir otro mensaje.
1055
01:04:54,057 --> 01:04:54,858
¿POR QUÉ ME SIGUE EL REPRESENTANTE
DE DANNY FRANCESCO?
1056
01:04:55,058 --> 01:04:58,904
Estamos quemados.
Te ha reconocido.
1057
01:04:59,104 --> 01:05:01,198
Qué extraño...
1058
01:05:01,398 --> 01:05:06,412
Porque según el mapa,
dice que es para allá.
1059
01:05:06,612 --> 01:05:09,790
No, es por allí, señor.
1060
01:05:13,327 --> 01:05:18,090
Increíble,
tienes toda la razón. Gracias.
1061
01:05:31,036 --> 01:05:31,603
MANDEN REFUERZOS AHORA
1062
01:05:31,803 --> 01:05:34,190
Tienes que recogerle.
Va a salir corriendo.
1063
01:05:47,319 --> 01:05:49,872
Orson, si se sale del radio de acción,
no podré bloquear su señal.
1064
01:05:50,072 --> 01:05:51,707
Ve tras él.
1065
01:06:00,916 --> 01:06:03,052
Está en el edificio
de la izquierda.
1066
01:06:12,970 --> 01:06:15,481
Está a 10 metros delante de ti.
1067
01:06:24,856 --> 01:06:26,950
JJ, va sobre dos ruedas,
háblame.
1068
01:06:27,150 --> 01:06:29,328
15 metros.
Gira a la derecha.
1069
01:06:37,744 --> 01:06:41,131
- ¿Izquierda o derecha, JJ?
- Gira a la izquierda.
1070
01:06:41,331 --> 01:06:43,175
Se está alejando de tu alcance.
1071
01:07:08,358 --> 01:07:09,410
JJ, háblame.
1072
01:07:09,610 --> 01:07:12,538
Ha dejado de moverse.
Está justo delante de ti.
1073
01:07:18,785 --> 01:07:21,756
- No lo has visto. ¿Hay escaleras?
- Gira a la derecha.
1074
01:07:30,797 --> 01:07:33,726
Buenas tardes.
1075
01:07:38,472 --> 01:07:42,985
Perdona, ¿podrías sacarme
una foto con la vista?
1076
01:07:44,603 --> 01:07:46,697
Sólo son escaleras,
anda, muévete.
1077
01:07:46,897 --> 01:07:49,450
La próxima vez yo me sentaré en
el auto y tú has la persecución.
1078
01:07:49,650 --> 01:07:52,662
Déjame echar un vistazo.
1079
01:07:54,821 --> 01:07:58,959
Precioso. Dame tu teléfono,
deja que te saque una a ti.
1080
01:07:59,450 --> 01:08:02,003
Sigue ahí.
1081
01:08:11,504 --> 01:08:12,221
Aquí no hay nadie.
1082
01:08:12,421 --> 01:08:17,018
Te digo que está ahí mismo.
Ahora estás encima de su teléfono.
1083
01:08:18,219 --> 01:08:20,772
Jesús,
¿por qué ha hecho eso?
1084
01:08:20,972 --> 01:08:22,899
Espera, estoy de camino.
1085
01:08:23,099 --> 01:08:26,986
Hay un cuerpo estampado en el suelo a
60 metros por debajo de mí. Es Harris.
1086
01:08:27,186 --> 01:08:33,493
Toma el teléfono, el periódico.
Y echa el cuerpo atrás.
1087
01:08:38,531 --> 01:08:42,794
- Ese no es Ben Harris.
- ¿Cómo que ése no es Ben Harris?
1088
01:08:50,209 --> 01:08:52,554
Este si es Ben Harris.
1089
01:09:02,096 --> 01:09:05,859
- ¿Está atrás?
- Sí, está atrás.
1090
01:09:09,979 --> 01:09:13,325
Nathan, ¿puedes confirmarlo?
1091
01:09:13,566 --> 01:09:16,577
El archivo que Sarah extrajo
de la computadora de Greg...
1092
01:09:16,777 --> 01:09:19,622
era en realidad la clave de datos
que desbloqueó la unidad Bakker,
1093
01:09:19,822 --> 01:09:21,499
confirmando que se trata
del Artefacto.
1094
01:09:21,699 --> 01:09:22,458
¿Y qué es?
1095
01:09:22,658 --> 01:09:26,129
Es la primera I.A.
programable de su clase.
1096
01:09:26,329 --> 01:09:29,841
Nuestra gente esperaba que
aún estuviera en desarrollo, pero...
1097
01:09:30,041 --> 01:09:32,844
Ahora parece que el
desarrollo ya ha sido completado.
1098
01:09:33,044 --> 01:09:36,514
Puede hackear cualquier sistema,
incluso otros programas de I.A.
1099
01:09:36,714 --> 01:09:38,641
- ¿Con qué fin?
- Con cualquier fin.
1100
01:09:38,841 --> 01:09:40,435
Se podría lanzar un ataque nuclear
1101
01:09:40,635 --> 01:09:44,772
y luego cubrir sus propias huellas,
señalando con el dedo a quien quiera culpar.
1102
01:09:44,972 --> 01:09:49,277
Todo lo que dirija una computadora,
se podrá controlar.
1103
01:09:49,477 --> 01:09:52,780
Y aún no sabemos para
qué pretenden utilizarlo.
1104
01:09:52,980 --> 01:09:54,907
Sí, pero al menos
ahora podemos confirmar...
1105
01:09:55,107 --> 01:09:57,702
que Alexander está
efectivamente vendiendo el Artefacto...
1106
01:09:57,902 --> 01:10:01,497
con la intermediación de Greg Simmonds
por $10 billones de dólares.
1107
01:10:01,697 --> 01:10:02,707
Confirmado.
1108
01:10:02,907 --> 01:10:04,417
Señor, ¿y ahora qué?
1109
01:10:04,617 --> 01:10:06,169
¿Cuándo se va a realizar la transacción?
1110
01:10:06,369 --> 01:10:08,505
El trato está fijado
para las 9 de la mañana.
1111
01:10:08,829 --> 01:10:12,133
Entre el periódico y la información
extraída de su teléfono...
1112
01:10:12,333 --> 01:10:15,553
Ben Harris iba a ser recogido
en el vestíbulo del Hotel Amara,
1113
01:10:15,753 --> 01:10:17,638
por el representante
de Alexander.
1114
01:10:17,838 --> 01:10:21,434
Y llevado al intercambio,
para transferir el objeto.
1115
01:10:21,634 --> 01:10:22,477
Pero aún tiene que llamar a Greg,
1116
01:10:22,677 --> 01:10:24,312
para obtener un código
de acceso de 15 dígitos.
1117
01:10:24,512 --> 01:10:29,359
Así que, inconvenientemente,
seguimos necesitando a Ben Harris.
1118
01:10:29,559 --> 01:10:31,861
Podríamos haber prescindido
de su muerte, pero aún así.
1119
01:10:32,061 --> 01:10:33,196
Infantil.
1120
01:10:33,396 --> 01:10:36,741
- ¿Puedo ser yo Ben Harris?
- Adelante.
1121
01:10:36,941 --> 01:10:38,284
No saben qué aspecto tiene él.
1122
01:10:38,486 --> 01:10:41,706
Ocultaba muy bien
su identidad visual.
1123
01:10:41,906 --> 01:10:43,249
- ¿Señor Harris?
- Sí.
1124
01:10:43,449 --> 01:10:48,422
Afuera hay un G-Wagon verde.
Mis hombres lo escoltarán.
1125
01:10:50,206 --> 01:10:51,341
Yo mismo haré el trato.
1126
01:10:51,541 --> 01:10:54,845
Pero, tendrás que hablar
con Greg por teléfono.
1127
01:11:04,345 --> 01:11:09,318
Es un placer reunirme con usted,
señor Harris. Su teléfono, por favor.
1128
01:11:11,644 --> 01:11:15,324
- ¿Algo más?
- Nada más.
1129
01:11:15,690 --> 01:11:19,620
- ¿Le importaría?
- Por favor.
1130
01:11:26,284 --> 01:11:29,087
Puedo hacer que te parezcas a él, pero
no puedo hacer que suenes como él.
1131
01:11:29,287 --> 01:11:31,256
¿No conocemos a
alguien que pueda?
1132
01:11:31,664 --> 01:11:35,593
Les diré una cosa, Danny, Michaela,
es un don. Es un don.
1133
01:11:35,793 --> 01:11:38,221
Mi padre lo tenía. Era como
un truco de fiesta para él.
1134
01:11:38,421 --> 01:11:40,014
No importaba lo que fuera.
Podía ser un juguete,
1135
01:11:40,214 --> 01:11:41,307
podía ser un par de zapatos.
1136
01:11:41,507 --> 01:11:44,894
Podía poner la mano encima,
cerrar los ojos y decirte el precio.
1137
01:11:45,094 --> 01:11:46,688
Decía $14.99.
1138
01:11:46,888 --> 01:11:48,398
Podía hacerlo.
Podía hacerlo.
1139
01:11:48,598 --> 01:11:51,276
Por favor, no te detengas por mi culpa.
Tengo que usar el cuarto de las niñas.
1140
01:11:51,476 --> 01:11:53,737
Sí, cariño,
ya sabes dónde está, ¿verdad?
1141
01:11:53,937 --> 01:11:59,534
Sí, está pasando Mimar Sinan
y justo en Timur.
1142
01:11:59,859 --> 01:12:01,619
- Es graciosa, ¿verdad?
- Es genial.
1143
01:12:01,819 --> 01:12:02,704
Tienes mucha suerte.
1144
01:12:02,904 --> 01:12:06,416
Bien, el techo se baja.
Observa esto. El techo se baja.
1145
01:12:07,408 --> 01:12:09,961
Y tú dices: Tranquilo,
tranquilo señor filete.
1146
01:12:10,161 --> 01:12:12,381
Y ya está tranquilo.
1147
01:12:16,459 --> 01:12:19,095
Sarah, lamentablemente
Ben Harris ha fallecido.
1148
01:12:19,295 --> 01:12:20,889
- ¿Cuándo?
- Hace un par de horas.
1149
01:12:21,089 --> 01:12:24,100
Orson le animó a saltar
de un edificio muy alto.
1150
01:12:24,300 --> 01:12:24,851
Pobre tipo.
1151
01:12:25,051 --> 01:12:26,686
¿Puedes hacer que
suene como Harris?
1152
01:12:26,886 --> 01:12:28,813
¿Has buscado alguna
grabación de voz existente?
1153
01:12:29,013 --> 01:12:29,898
Sí.
1154
01:12:30,098 --> 01:12:33,068
En ese caso súbelas y envíamelas
y podré hacerlo.
1155
01:12:33,268 --> 01:12:33,985
¿Cómo?
1156
01:12:34,185 --> 01:12:36,196
- El Vocoder funciona en tiempo real.
- Ingenioso.
1157
01:12:36,396 --> 01:12:37,572
Eso es I.A. para ti, Nathan.
1158
01:12:37,772 --> 01:12:38,656
Una última cosa...
1159
01:12:38,856 --> 01:12:39,866
¿Necesito que me confirmes que sigues...
1160
01:12:40,066 --> 01:12:42,828
teniendo pleno acceso
a la red de Alexander?
1161
01:12:44,612 --> 01:12:46,665
Confirmado.
1162
01:12:48,992 --> 01:12:52,921
Póngase cómodo.
Hay agua en la puerta.
1163
01:13:17,270 --> 01:13:21,866
- Hasta aquí, todo bien.
- De acuerdo. Mantente en contacto, JJ.
1164
01:13:22,066 --> 01:13:24,578
Ahora, ustedes dos, tendrán que
entretenerse durante una hora.
1165
01:13:24,819 --> 01:13:25,787
Porque yo tengo que hacer
una llamada de trabajo.
1166
01:13:25,987 --> 01:13:29,165
Así es. Supongo que a mí también me
vendría bien tomar una siesta, así que...
1167
01:13:29,365 --> 01:13:31,751
- Me uniré a ti para tu siesta.
- ¿Sí?
1168
01:13:31,951 --> 01:13:34,713
Cambio de planes. Danny,
haz tú la llamada del trabajo.
1169
01:13:34,913 --> 01:13:37,674
Yo me encargo de la siesta.
Michaela, vamos, acompáñame.
1170
01:13:37,874 --> 01:13:39,968
Greggy...
1171
01:13:45,089 --> 01:13:48,560
Se salen de la carretera.
Voy a estacionar.
1172
01:14:10,531 --> 01:14:14,711
Él va muy en serio.
Es impresionante.
1173
01:14:14,911 --> 01:14:17,088
Y le gustas mucho.
1174
01:14:17,288 --> 01:14:19,466
Si tú no estás interesada
en él, yo podría estarlo.
1175
01:14:19,666 --> 01:14:21,968
Llénate las botas.
1176
01:14:22,168 --> 01:14:22,927
¿Qué haces?
1177
01:14:23,127 --> 01:14:25,805
Tengo que hacer que Orson
suene como el abogado de Greg.
1178
01:14:26,005 --> 01:14:27,057
¿Por qué?
1179
01:14:27,257 --> 01:14:30,185
Porque Ben Harris está muerto y lo
necesitamos vivo, para el acuerdo de armas.
1180
01:14:30,385 --> 01:14:33,313
¿Ben Harris está muerto? ¿Cuándo
ocurrió eso? ¿Y quién le ha matado?
1181
01:14:33,513 --> 01:14:35,065
Eso no es algo de lo
que debas preocuparte, Danny.
1182
01:14:35,265 --> 01:14:36,191
De lo que tienes que preocuparte,
es de cuánto...
1183
01:14:36,391 --> 01:14:37,567
tiempo nos queda,
hasta que todo se descubra.
1184
01:14:37,767 --> 01:14:39,861
¿Descubiertos?
1185
01:14:40,812 --> 01:14:43,907
Sé que tienes un amorío con
un multimillonario. Es muy dulce.
1186
01:14:44,107 --> 01:14:45,200
Pero tenemos unos 20 minutos...
1187
01:14:45,400 --> 01:14:49,121
antes de que la seguridad de Greg
nos vuele los malditos sesos.
1188
01:14:51,114 --> 01:14:51,706
¿Qué hago?
1189
01:14:51,906 --> 01:14:54,376
Te sugiero que te prepares
para tu próxima escena.
1190
01:14:54,576 --> 01:14:56,878
- ¿Cuál es?
- La huida.
1191
01:14:57,078 --> 01:15:00,590
Correcto. Y ya sé cómo hacerlo.
Hora de actuar.
1192
01:15:00,790 --> 01:15:02,050
Correcto.
1193
01:15:02,250 --> 01:15:05,053
- Te veré en el garaje.
- De acuerdo, cariño.
1194
01:15:24,647 --> 01:15:27,409
Pronto estarán aquí.
1195
01:15:36,200 --> 01:15:38,879
En posición.
1196
01:16:15,364 --> 01:16:17,917
- Sergi.
- Jefe.
1197
01:16:20,994 --> 01:16:23,089
Estoy en mi sitio.
1198
01:16:23,413 --> 01:16:25,841
¿El señor Harris, supongo?
1199
01:16:27,876 --> 01:16:31,472
- Encantado de conocerle.
- Igualmente.
1200
01:16:36,009 --> 01:16:38,896
Aquí estamos.
1201
01:16:40,556 --> 01:16:43,108
Su gente ya ha confirmado que
el producto es auténtico.
1202
01:16:43,308 --> 01:16:45,486
Le presento el Artefacto.
1203
01:16:46,895 --> 01:16:49,782
Necesito mi teléfono.
1204
01:17:00,825 --> 01:17:02,752
Sí, conejito Benjamin.
1205
01:17:02,952 --> 01:17:06,965
Señor Simmonds,
estamos conectados.
1206
01:17:08,082 --> 01:17:11,970
- De acuerdo.
- Estamos bien.
1207
01:17:15,923 --> 01:17:19,602
El código de 15 dígitos.
1208
01:17:19,802 --> 01:17:23,064
Un momento de privacidad,
por favor.
1209
01:17:23,264 --> 01:17:26,192
- Emilia...
- ¿Qué pasa?
1210
01:17:26,392 --> 01:17:29,529
Parece que se ha producido algún tipo de
intrusión en nuestra seguridad de Internet.
1211
01:17:29,729 --> 01:17:33,533
Estoy esperando a que el
sistema se conecte.
1212
01:17:33,733 --> 01:17:34,283
Espero.
1213
01:17:34,483 --> 01:17:36,744
Llevo días intentándolo.
1214
01:17:36,944 --> 01:17:39,914
Es como si alguien hubiera hackeado,
pero sigue entrando y saliendo.
1215
01:17:40,114 --> 01:17:41,749
¿Quién está hackeando?
1216
01:17:41,949 --> 01:17:44,335
La señal procede del
interior del recinto.
1217
01:17:44,535 --> 01:17:48,131
Preparado para el código
de acceso de 15 dígitos.
1218
01:17:48,331 --> 01:17:50,758
Bien, allá vamos.
1219
01:17:50,958 --> 01:17:54,345
Dos, seis, dos...
1220
01:17:54,545 --> 01:17:56,889
Harris está transfiriendo
ahora, en espera.
1221
01:17:57,089 --> 01:18:00,018
- Actualización.
- Está ocurriendo.
1222
01:18:00,218 --> 01:18:02,186
Ponlo aquí...
1223
01:18:02,386 --> 01:18:03,771
Revisa los monitores,
muéstrame dónde.
1224
01:18:03,971 --> 01:18:05,982
La señal rebota por todo el servidor,
no puedo fijarla.
1225
01:18:06,182 --> 01:18:10,778
- Guion, ocho, cinco...
- Vamos...
1226
01:18:10,978 --> 01:18:12,071
Nueve.
1227
01:18:12,271 --> 01:18:14,950
Letra b minúscula, de bueyes...
1228
01:18:15,650 --> 01:18:19,037
Cinco, seis...
1229
01:18:19,654 --> 01:18:23,333
Cinco, cinco, coma...
1230
01:18:23,950 --> 01:18:26,544
Gran "c", de clítoris.
1231
01:18:27,828 --> 01:18:29,172
TRANSFERENCIA CONFIRMADA
1232
01:18:29,538 --> 01:18:32,925
- Ha ocurrido.
- El cola de caballo, a las 11 en punto.
1233
01:18:33,125 --> 01:18:37,472
Enséñame el despacho de Greg. Sé que
Greg está ahí. ¿Por qué sale vacío?
1234
01:18:37,672 --> 01:18:39,098
- ¿Lo tienes?
- Ya está.
1235
01:18:39,298 --> 01:18:40,516
Transacción completada.
1236
01:18:40,716 --> 01:18:45,063
Ben, date prisa en volver a casa
y no hables con extraños.
1237
01:18:47,181 --> 01:18:50,860
Revisa todas las comunicaciones de entrada y
salida de la villa, en las últimas 24 horas.
1238
01:18:51,060 --> 01:18:54,781
- No le caes bien.
- Es el guardia de la villa.
1239
01:18:54,981 --> 01:18:59,327
- Estoy sobre él.
- Pago confirmado.
1240
01:19:00,570 --> 01:19:05,625
- $10 billones. Confirmado.
- Confirmado.
1241
01:19:05,825 --> 01:19:08,795
- Mazel tov.
- Confirmado.
1242
01:19:08,995 --> 01:19:11,547
Cola de caballo
presenta una queja.
1243
01:19:11,747 --> 01:19:14,801
- Gracias, señor Harris.
- ¡Ya basta!
1244
01:19:15,001 --> 01:19:16,844
¡Éste no es Ben Harris!
1245
01:19:17,044 --> 01:19:18,930
¡Helicópteros!
Llegando.
1246
01:19:19,130 --> 01:19:22,851
- ¡Dispárale!
- ¿JJ?
1247
01:19:47,867 --> 01:19:52,463
- Sarah, actualiza.
- Estoy "desconfirmando" su confirmación.
1248
01:19:52,663 --> 01:19:54,465
- ¿Qué pasa?
- ¡Estaba confirmado!
1249
01:19:54,665 --> 01:19:56,051
¡Pues confirma otra vez!
1250
01:20:09,597 --> 01:20:12,817
JJ, ¿quiénes son esas personas?
Averígualo.
1251
01:20:13,017 --> 01:20:15,653
- Dame un momento.
- Treinta segundos.
1252
01:20:15,853 --> 01:20:19,240
- No lo entiendo...
- ¿Qué es lo que no entiendes?
1253
01:20:19,440 --> 01:20:21,952
Se ha ido.
1254
01:20:34,455 --> 01:20:36,674
Sólo no me digas que es Mike.
1255
01:20:36,874 --> 01:20:39,636
Entendido.
Entonces, no lo haré.
1256
01:20:40,628 --> 01:20:43,264
- ¿Quién es?
- No puedo decírtelo.
1257
01:20:43,464 --> 01:20:47,143
¡Carajo!
¡Dame esa puta radio!
1258
01:20:47,343 --> 01:20:49,645
- Tengo a Orson bajo control.
- Aparta esa pistola de mi cara.
1259
01:20:49,845 --> 01:20:51,981
¡Dame la puta radio!
1260
01:20:52,181 --> 01:20:56,903
- ¿Estás ahí arriba en el helicóptero, Mike?
- Orson, pareces alterado.
1261
01:20:57,103 --> 01:21:00,365
No te preocupes por mí, Mike,
me lo estoy pasando en grande.
1262
01:21:00,565 --> 01:21:02,700
¿Cuál parece ser el problema?
¿Problemas con el motor?
1263
01:21:02,900 --> 01:21:06,204
No te preocupes. Te daré lo del boleto
de autobús, para volver a casa.
1264
01:21:06,404 --> 01:21:08,748
Mis chicos se harán
cargo a partir de ahora.
1265
01:21:14,203 --> 01:21:16,756
Vamos...
1266
01:21:18,124 --> 01:21:21,136
¿Quién eres tú?
1267
01:21:22,420 --> 01:21:24,848
¿Quién eres, Michaela?
1268
01:21:26,801 --> 01:21:29,396
¿Cómo lo has hecho?
1269
01:21:30,054 --> 01:21:32,774
Esta cosa entre nosotros.
1270
01:21:33,850 --> 01:21:35,777
Es fuerte, ¿verdad?
1271
01:21:35,977 --> 01:21:41,074
¿Sabes cómo lo llaman los turcos?
"Kivilcim". Significa fuego.
1272
01:21:41,900 --> 01:21:44,744
Dicen que los Dioses se pondrían
furiosos, si lo apagaras.
1273
01:21:44,944 --> 01:21:46,705
Pero ya sabes lo
que voy a hacer.
1274
01:21:46,905 --> 01:21:50,333
Voy a apagarlo, Michaela
por Danny.
1275
01:21:50,533 --> 01:21:52,711
Es un amigo y le respeto.
1276
01:21:52,911 --> 01:21:58,717
Y es lo correcto.
Siento si eso te decepciona.
1277
01:21:59,208 --> 01:22:02,846
No, descuida.
Te veré en la cena.
1278
01:22:11,679 --> 01:22:15,650
Encuentren a los supervivientes.
Átenlos, golpéenlos y tráiganlos aquí.
1279
01:22:15,850 --> 01:22:19,279
Volveré al aire
lo antes posible.
1280
01:22:21,147 --> 01:22:25,368
Orson, ya sabes por qué estoy aquí.
No liemos esto, más de lo necesario.
1281
01:22:25,568 --> 01:22:28,329
Así que no seas mal perdedor.
Y entrega mi premio.
1282
01:22:28,529 --> 01:22:32,626
Si tanto lo deseas, trae tu
trasero aquí y consíguelo tú mismo.
1283
01:22:34,369 --> 01:22:36,171
Tengo gente que lo hace por mí.
1284
01:22:36,371 --> 01:22:39,799
Aquí está él. ¿Manteniendo una
distancia prudencial como de costumbre?
1285
01:22:39,999 --> 01:22:41,634
Eres una medusa sin carácter,
Mike.
1286
01:22:41,834 --> 01:22:44,596
- Yatom, toma el maletín.
- Estoy en ello.
1287
01:22:44,796 --> 01:22:50,686
Vamos, es tuyo. No te lo vas
a llevar. Yo te lo estoy dando.
1288
01:22:53,805 --> 01:22:57,150
¿Qué demonios?
¿Qué es esto?
1289
01:22:59,102 --> 01:23:02,990
- Tiene una pistola. Tiene una pistola.
- Descuida. Relájate, relájate.
1290
01:23:03,523 --> 01:23:05,033
¡Es una selfie!
¡Muy bien!
1291
01:23:05,233 --> 01:23:07,077
¿Quién me va a decir
qué está pasando aquí?
1292
01:23:07,277 --> 01:23:08,912
Creemos que han hackeado
nuestro servidor seguro.
1293
01:23:09,112 --> 01:23:10,372
Entonces,
no es tan seguro, ¿no?
1294
01:23:10,572 --> 01:23:11,956
Me temo que es peor que eso.
1295
01:23:12,156 --> 01:23:15,294
Con quien crea que estaba hablando
por teléfono antes, no lo estaba.
1296
01:23:15,994 --> 01:23:17,837
Preparado para el código
de acceso de 15 dígitos.
1297
01:23:18,037 --> 01:23:19,881
¿De qué estás hablando?
Ese es Ben.
1298
01:23:20,081 --> 01:23:22,175
Preparado para el código
de acceso de 15 dígitos.
1299
01:23:22,375 --> 01:23:25,829
Detén a Danny Francesco y a
quien carajos sea esa. ¡Hazlo ya!
1300
01:23:26,029 --> 01:23:26,554
¡Hazlo ya!
1301
01:23:26,754 --> 01:23:28,932
Vayan tras ese auto.
¡Tráiganlos de vuelta!
1302
01:23:29,132 --> 01:23:30,893
Entendido.
1303
01:23:39,392 --> 01:23:42,487
- ¿Estamos bien?
- Sí, lo tenemos.
1304
01:23:42,687 --> 01:23:45,073
Revisa el maletín, John.
1305
01:23:50,987 --> 01:23:53,998
Tienen el maletín,
¿por qué estamos de rodillas?
1306
01:23:54,198 --> 01:23:56,459
No estarán de rodillas
por mucho tiempo, amigo mío.
1307
01:23:56,659 --> 01:24:01,381
Orson, aquí está
pasando algo extraño.
1308
01:24:01,581 --> 01:24:05,344
- Está bien, jefe.
- Bueno.
1309
01:24:17,055 --> 01:24:18,440
La temperatura ha cambiado.
1310
01:24:18,640 --> 01:24:22,194
Mike se ha vuelto rebelde,
ha ejecutado al ucraniano.
1311
01:24:23,770 --> 01:24:27,782
- Tenemos lo que necesitamos, ¿Connors?
- Sí, jefe.
1312
01:24:27,982 --> 01:24:31,036
Mata a Orson también.
1313
01:24:31,486 --> 01:24:34,873
- Ahora te van a matar.
- Dispárales primero, entonces.
1314
01:24:43,873 --> 01:24:47,135
No sólo soy bueno
con los perros.
1315
01:24:50,046 --> 01:24:51,765
Tarde.
1316
01:24:51,965 --> 01:24:53,725
Hay un helicóptero con un
piloto muerto aquí arriba.
1317
01:24:53,925 --> 01:24:55,643
- Nos vemos allí.
- De camino.
1318
01:24:55,843 --> 01:24:57,562
- ¿Nathan?
- Sí.
1319
01:24:57,762 --> 01:25:00,148
Nathan, nos persigue
la seguridad de Greg.
1320
01:25:00,348 --> 01:25:03,193
Entonces, que no los persigan.
1321
01:25:04,686 --> 01:25:06,321
Buenas noticias,
la parte trasera es a prueba de balas,
1322
01:25:06,521 --> 01:25:09,241
malas noticias,
no puedo controlar lo de atrás.
1323
01:25:16,447 --> 01:25:20,377
- ¿Sabes usar uno de estos?
- Ha pasado tiempo.
1324
01:25:20,577 --> 01:25:25,382
Pero voy a tantear el terreno.
Sólo es un helicóptero.
1325
01:25:28,751 --> 01:25:31,722
Tanteando el terreno.
1326
01:25:39,888 --> 01:25:43,108
¿Crees que podrías
acelerar más?
1327
01:25:48,187 --> 01:25:51,991
- ¿Qué vas a hacer con eso?
- Voy a dispararles, Danny.
1328
01:25:52,191 --> 01:25:55,161
Creo que puedo
ayudarte con ello.
1329
01:26:09,875 --> 01:26:12,261
Se me acabaron las balas.
1330
01:26:13,086 --> 01:26:14,930
- Nathan, ¿estás ahí?
- Sí. ¿Qué pasa?
1331
01:26:15,130 --> 01:26:18,100
Tu amigo Mike ha vuelto a aparecer,
pero esta vez nos ha traicionado.
1332
01:26:18,300 --> 01:26:18,892
¿Traicionado?
1333
01:26:19,092 --> 01:26:21,687
Ha ejecutado a los ucranianos
y ha tomado la I.A.
1334
01:26:21,970 --> 01:26:24,774
Voy tras él en un helicóptero.
1335
01:26:29,811 --> 01:26:30,946
¿Los otros dos salieron bien?
1336
01:26:31,146 --> 01:26:34,867
No te preocupes por ellos.
Pueden cuidarse solos.
1337
01:26:36,276 --> 01:26:39,497
¡La carretera está cerrada!
1338
01:26:46,620 --> 01:26:47,129
¿Qué ha pasado?
1339
01:26:47,329 --> 01:26:49,923
Se ha descubierto la tapadera, la seguridad
de Greg los está persiguiendo.
1340
01:26:50,123 --> 01:26:52,384
Tú concéntrate en recuperar
el maletín de Mike.
1341
01:26:52,584 --> 01:26:54,219
Averigua dónde están.
1342
01:26:54,419 --> 01:26:58,432
Ya estoy en ello.
A dos minutos al Suroeste.
1343
01:27:22,781 --> 01:27:25,751
Están entrando en el túnel.
1344
01:27:32,958 --> 01:27:34,426
¿Sabes utilizar
estos lanzacohetes?
1345
01:27:34,626 --> 01:27:36,720
No puede ser muy complicado.
1346
01:27:36,920 --> 01:27:40,099
F de prepara, R de dispara.
1347
01:27:41,258 --> 01:27:44,312
Creo que tenemos problemas.
1348
01:27:55,647 --> 01:27:57,116
Creo que R era para
retaguardia.
1349
01:27:57,316 --> 01:28:00,619
Creo que ya lo había deducido,
pero gracias, JJ.
1350
01:28:00,819 --> 01:28:04,332
Esperemos que haya dos asientos
de más, en ese helicóptero.
1351
01:28:11,496 --> 01:28:14,216
Knighton lo ha confirmado, Mike no
trabaja para ningún Gobierno.
1352
01:28:14,416 --> 01:28:16,218
Ha estado trabajando
de forma independiente.
1353
01:28:16,418 --> 01:28:19,555
- ¿No es una sorpresa?
- Tienes que seguirle la pista.
1354
01:28:19,755 --> 01:28:22,766
Tú síguele la pista,
volveremos a casa de Greg.
1355
01:28:22,966 --> 01:28:24,101
- ¿Lo haremos?
- ¿Lo harán?
1356
01:28:24,301 --> 01:28:28,105
- ¿Vamos?
- ¿Sí? No puedo volver a casa de Greg.
1357
01:28:28,305 --> 01:28:32,568
Danny, no hay nada de qué preocuparse,
JJ estará cuidando de ti.
1358
01:28:32,768 --> 01:28:33,652
Siéntate, Danny.
1359
01:28:33,852 --> 01:28:36,697
Puede que quieras ver a Greg, pero
no creo que Greg quiera verte a ti.
1360
01:28:36,897 --> 01:28:37,990
En eso te equivocas, Nathan.
1361
01:28:38,190 --> 01:28:40,200
Soy exactamente a
quien querrá ver.
1362
01:28:40,400 --> 01:28:42,578
Sabe que Sarah descargó
suficiente información sobre él...
1363
01:28:42,778 --> 01:28:43,746
para encerrarlo.
1364
01:28:43,946 --> 01:28:46,832
...y encontrar alguna prueba que podamos
guardar para un día lluvioso.
1365
01:28:47,032 --> 01:28:48,917
Así que, ahora Greg
trabajará para nosotros.
1366
01:28:49,117 --> 01:28:50,169
Bien por mí, sólo eso digo.
1367
01:28:50,369 --> 01:28:53,839
JJ, dile a Greg que vamos de camino.
Tenemos una oferta que no podrá rechazar.
1368
01:28:54,039 --> 01:28:55,883
Va a estar esperando la llamada.
1369
01:28:56,083 --> 01:29:01,388
- Lo que tú digas, jefe.
- ¿Podemos dejarme a mí primero?
1370
01:29:01,588 --> 01:29:04,141
No hay de qué preocuparse, Danny.
Greg está enamorado de ti.
1371
01:29:04,341 --> 01:29:07,311
- ¿Quieres abrocharte el cinturón?
- Siéntate, Danny.
1372
01:29:39,918 --> 01:29:44,014
Si se están preguntando si
me siento como un gran idiota,
1373
01:29:44,214 --> 01:29:46,308
la respuesta es sí, lo soy.
1374
01:29:46,508 --> 01:29:49,019
- Es humillante, ¿verdad Emilia?
- Sí.
1375
01:29:49,219 --> 01:29:51,647
¿Seguimos pensando que tal vez
podamos llegar a un acuerdo?
1376
01:29:51,847 --> 01:29:53,190
- Sí.
- Sí, lo creemos.
1377
01:29:53,390 --> 01:29:56,819
Lo cual no quita que
su plan fuera genial,
1378
01:29:57,019 --> 01:29:59,196
Orson Fortune.
1379
01:29:59,396 --> 01:30:01,073
Ese es un nombre sexy.
Lo es.
1380
01:30:01,273 --> 01:30:05,953
Él debe de gustarte un poco.
Falsa Michaela...
1381
01:30:06,194 --> 01:30:08,580
Y tú todavía me gustas un poco.
1382
01:30:08,780 --> 01:30:13,419
Pero lo que han hecho,
utilizando a este como cebo...
1383
01:30:13,619 --> 01:30:16,839
Una celebridad Caballo de Troya.
Eso fue brillante. Tiene clase.
1384
01:30:17,039 --> 01:30:21,677
Aunque su competidor no
tiene tanta clase, ese Mike,
1385
01:30:21,877 --> 01:30:25,055
llegando a toda velocidad, fingiendo
ser el señor ley y orden.
1386
01:30:25,255 --> 01:30:30,561
Y les roba el protagonismo y
potencialmente mi comisión.
1387
01:30:32,137 --> 01:30:35,357
- Puedes quedarte con tu comisión, Gregory.
- ¿Sí?
1388
01:30:35,557 --> 01:30:39,319
Sí. Podrás conservar tu comisión,
puedes conservar tu reputación,
1389
01:30:39,519 --> 01:30:41,113
y hasta tu libertad...
1390
01:30:41,313 --> 01:30:43,240
Porque vas a donar
dicha comisión...
1391
01:30:43,440 --> 01:30:46,285
a tu organización benéfica favorita,
Huérfanos de la Guerra.
1392
01:30:50,239 --> 01:30:51,832
¿Lo haré?
1393
01:30:52,115 --> 01:30:58,130
- ¿Quién es tu comprador, Greg?
- Nunca revelo a mis compradores, Orson.
1394
01:30:59,081 --> 01:31:02,134
- Emilia, díselo.
- ¿Te acuerdas de Trent y Arnold?
1395
01:31:02,334 --> 01:31:05,721
¿Te gustaría conocer
a Trent y a Arnold?
1396
01:31:05,921 --> 01:31:07,389
¿Los amigos multimillonarios
de la biotecnología?
1397
01:31:07,589 --> 01:31:08,307
Sí, eso es.
1398
01:31:08,507 --> 01:31:13,604
Mientras hablamos, están utilizando
su preciada I.A. programable...
1399
01:31:13,804 --> 01:31:16,065
ese Artefacto, creo que lo llaman,
1400
01:31:16,265 --> 01:31:19,151
junto con un conglomerado
de satélites.
1401
01:31:19,643 --> 01:31:21,612
...disfrutando
de la vista desde aquí arriba.
1402
01:31:21,812 --> 01:31:25,657
Su propósito... hacer tropezar
al sistema bancario mundial.
1403
01:31:25,857 --> 01:31:28,452
¿Por eso están comprando oro por valor
de $40 billones de dólares...
1404
01:31:28,652 --> 01:31:31,622
al mismo tiempo que
intentan cubrir sus huellas?
1405
01:31:31,822 --> 01:31:32,873
Eso es exactamente, Orson.
1406
01:31:33,073 --> 01:31:34,083
Cuando hayan terminado...
1407
01:31:34,283 --> 01:31:37,419
el oro, es lo único con lo que
podrás comprar un álbum de estampas.
1408
01:31:37,619 --> 01:31:40,464
- Nos llevarás allí, Greg.
- Podría hacerlo.
1409
01:31:40,664 --> 01:31:42,132
Y creo que puedo
pasar por la puerta...
1410
01:31:42,332 --> 01:31:45,260
porque tengo algo que
no pueden ignorar,
1411
01:31:45,460 --> 01:31:48,097
a saber, una póliza de
seguro a todo riesgo.
1412
01:31:48,297 --> 01:31:51,266
Pero me preocupa su invitación
de ustedes.
1413
01:31:51,466 --> 01:31:55,145
Trent y Arnold se han alquilado un
pequeño ejército privado muy desagradable.
1414
01:31:55,345 --> 01:31:57,564
Deja que yo me preocupe de eso.
1415
01:31:57,764 --> 01:32:00,943
Sólo una última cosa.
1416
01:32:02,811 --> 01:32:07,575
Mataría por verte en acción.
1417
01:32:08,150 --> 01:32:10,452
Danny...
1418
01:32:10,652 --> 01:32:13,958
¿Cómo puedo decir que no a eso?
1419
01:32:20,414 --> 01:32:24,093
Entonces... ¿Qué van a hacer
con este Artefacto?
1420
01:32:24,293 --> 01:32:28,973
El Artefacto sería una bomba
atómica financiera.
1421
01:32:29,173 --> 01:32:32,268
Creará un fallo digital en
el sistema bancario mundial.
1422
01:32:32,468 --> 01:32:33,853
Podrá durar sólo unos minutos,
1423
01:32:34,053 --> 01:32:38,107
pero será suficiente para que la confianza
se evapore, en los mercados convencionales.
1424
01:32:38,349 --> 01:32:41,527
El oro, como siempre...
1425
01:32:41,977 --> 01:32:45,656
sería la única moneda que
quedaría con algo de credibilidad.
1426
01:32:45,856 --> 01:32:48,492
Su valor aumentará
exponencialmente.
1427
01:32:48,692 --> 01:32:53,998
Seguiría la anarquía, mientras
el mundo se reorganiza.
1428
01:32:54,281 --> 01:33:00,046
Bueno, Nathan... ahora es el momento
de que tu hombre demuestre su valía.
1429
01:33:03,290 --> 01:33:06,010
Despejen la habitación.
1430
01:33:06,210 --> 01:33:08,137
- Anita.
- Sí, señor Knighton.
1431
01:33:08,337 --> 01:33:11,099
Pon al Primer Ministro al teléfono.
1432
01:33:20,432 --> 01:33:25,196
Y, el pájaro está en el aire.
Pronto tendremos ojos.
1433
01:33:27,273 --> 01:33:30,910
Y,
Greg y Danny ya han llegado.
1434
01:33:35,197 --> 01:33:37,583
El suelo es tuyo.
¿Método?
1435
01:33:37,783 --> 01:33:41,462
Blitzkrieg. Atrápalos antes de
que cuenten el primer cadáver.
1436
01:33:41,662 --> 01:33:43,756
Me gusta.
1437
01:33:43,956 --> 01:33:49,095
- Yo te cubro. Hay puntos ciegos.
- Para eso están los pájaros, JJ.
1438
01:33:49,295 --> 01:33:53,391
JJ... dispara recto.
1439
01:33:58,679 --> 01:34:00,815
Déjamelo a mí, jefe.
1440
01:34:18,282 --> 01:34:21,085
- ¿Cómo te encuentras?
- Bien.
1441
01:34:21,285 --> 01:34:24,004
- ¿Nervioso?
- No.
1442
01:34:24,204 --> 01:34:27,383
¿Recuerdas tus líneas?
Sólo tienes dos.
1443
01:34:31,754 --> 01:34:35,642
- ¿Has entendido lo de las luces?
- Sí.
1444
01:34:36,008 --> 01:34:40,563
Una cosa más, Danny.
Sácate esas gafas.
1445
01:34:46,393 --> 01:34:48,779
Y, ya estamos de vuelta.
1446
01:34:48,979 --> 01:34:53,950
Con cuatro guardias junto a la pagoda.
Estoy bloqueando sus comunicaciones.
1447
01:34:54,150 --> 01:34:55,952
Bloqueadas.
1448
01:34:56,152 --> 01:35:00,165
Yo tengo a los dos de la derecha.
1449
01:35:09,082 --> 01:35:11,885
Hola, chicos.
Hola.
1450
01:35:13,127 --> 01:35:16,222
Muchas caras muy serias
aquí abajo.
1451
01:35:16,422 --> 01:35:18,475
Te acuerdas de esos dos, ¿verdad?
Trent y Arnold.
1452
01:35:18,675 --> 01:35:19,768
Y uno de ustedes...
1453
01:35:19,968 --> 01:35:22,646
Tú, eres Mike, ¿verdad?
1454
01:35:22,887 --> 01:35:24,356
Bien jugado, Mike.
1455
01:35:24,556 --> 01:35:28,485
Un poco travieso para ser un contratista
del Gobierno, pero estamos dónde estamos.
1456
01:35:28,685 --> 01:35:31,488
Seguimos adelante.
1457
01:35:32,188 --> 01:35:36,201
Dos más por delante.
A la una en punto.
1458
01:35:40,780 --> 01:35:44,876
El propósito de esta
visita es... ¿Danny?
1459
01:35:47,662 --> 01:35:51,007
Nunca pagaron la comisión
del señor Simmonds.
1460
01:35:51,207 --> 01:35:54,761
Estábamos pagando para que hicieras
la entrega, pero no la hiciste.
1461
01:35:54,961 --> 01:35:58,431
- Mike lo hizo. Tú fracasaste.
- Eso es un poco débil, ¿no, Trent?
1462
01:35:58,631 --> 01:36:00,350
Porque, no me pagaron
para entregar.
1463
01:36:00,550 --> 01:36:03,561
Me pagaron para suministrar y creo
que sí he suministrado, ¿verdad, Danny?
1464
01:36:03,761 --> 01:36:05,313
Orson,
gira a la izquierda a través de los setos.
1465
01:36:05,513 --> 01:36:07,399
Dos en la curva.
1466
01:36:10,268 --> 01:36:12,571
Ahora tienes despejado ya.
1467
01:36:18,484 --> 01:36:19,536
¿De verdad tenemos
que escuchar esto?
1468
01:36:19,736 --> 01:36:22,706
Vas a escuchar esto,
y ésta es la razón...
1469
01:36:22,906 --> 01:36:26,209
No quiero ser condescendiente con ustedes.
No soy una persona condescendiente.
1470
01:36:26,409 --> 01:36:31,673
Pero, ustedes tres, uno, dos, tres,
son bastante nuevos en este juego, ¿no?
1471
01:36:31,873 --> 01:36:35,760
Y hay una razón por la que nadie,
y quiero decir nadie...
1472
01:36:35,960 --> 01:36:40,015
ni el señor Hussein, ni el señor Gadafi,
ni el señor Escobar...
1473
01:36:40,215 --> 01:36:43,018
y eso antes de empezar
a soltar nombres,
1474
01:36:43,218 --> 01:36:46,146
por qué ninguno de ellos se
ha negado nunca a pagarme.
1475
01:36:46,387 --> 01:36:48,148
- ¿Me tienes?
- Estoy a oscuras.
1476
01:36:48,348 --> 01:36:52,068
- Reposicionamiento, déjame encontrarte.
- En el Can-Am.
1477
01:36:52,268 --> 01:36:54,237
Detrás de mí, en el horizonte,
creo que verán...
1478
01:36:54,437 --> 01:36:56,906
a un viejo Hotel abandonado
de los años '60.
1479
01:36:57,106 --> 01:36:58,199
Que necesita demolición.
1480
01:36:58,399 --> 01:37:02,662
Ahora podrían hacer eso con,
no sé, qué, 13-18 kilos de Semtex,
1481
01:37:02,862 --> 01:37:05,874
¿te parece bien, Mike?
1482
01:37:06,824 --> 01:37:11,254
Silencio y oscuridad retenidos.
Y tienes a dos guardias más arriba.
1483
01:37:11,454 --> 01:37:15,717
O podrías hacerlo con,
luces por favor, Danny.
1484
01:37:15,917 --> 01:37:19,637
Un misil AGM-65 Maverick.
1485
01:37:19,837 --> 01:37:24,768
Muy parecido a éste,
en tres, dos, uno...
1486
01:37:28,388 --> 01:37:30,273
¿Qué pasó entonces?
1487
01:37:30,473 --> 01:37:36,404
Hagámoslo otra vez.
En tres, dos, uno...
1488
01:37:40,440 --> 01:37:44,495
Esperen, esperen, esperen...
Hay más.
1489
01:37:57,416 --> 01:37:59,760
Ya estuvo.
Creo que ya hemos terminado.
1490
01:38:00,586 --> 01:38:04,015
Danny, las luces otra vez,
por favor.
1491
01:38:05,173 --> 01:38:10,187
¿Qué intenta transmitir con esta
demostración, señor Simmonds?
1492
01:38:10,387 --> 01:38:14,358
Lo que intento transmitir, Mike,
es lo poco que entienden...
1493
01:38:14,558 --> 01:38:17,986
del nuevo mundo en
el que se encuentran.
1494
01:38:18,186 --> 01:38:21,449
Habría anticipado que era obvio que
yo tendría algún tipo de seguro.
1495
01:38:21,690 --> 01:38:24,201
Y lo tengo.
Danny, dales los papeles.
1496
01:38:27,946 --> 01:38:29,915
Verán en la columna
de la izquierda...
1497
01:38:30,115 --> 01:38:32,668
que hay una lista de nombres
y direcciones de personas...
1498
01:38:32,868 --> 01:38:34,962
que creo que les
son muy queridas.
1499
01:38:35,287 --> 01:38:37,673
Toma el ascensor de servicio,
a un nivel más abajo.
1500
01:38:37,873 --> 01:38:39,925
Y estás dentro.
Fase dos. En marcha.
1501
01:38:40,125 --> 01:38:43,095
En la columna de la derecha,
hay una hora muy exacta...
1502
01:38:43,337 --> 01:38:46,140
para cuando esas
personas estarán...
1503
01:38:46,340 --> 01:38:48,059
¿Cuál es la palabra
bonita para eso, Danny?
1504
01:38:49,551 --> 01:38:50,477
Eviscerados.
1505
01:38:50,677 --> 01:38:52,646
Esa no es una palabra muy bonita,
¿verdad?
1506
01:38:52,846 --> 01:38:54,773
Pero no va a ocurrir...
1507
01:38:54,973 --> 01:38:59,028
porque estoy muy seguro
de que dentro de cinco minutos...
1508
01:38:59,228 --> 01:39:02,698
Y cinco minutos es todo lo que tienen,
ya que la cuenta regresiva ha comenzado...
1509
01:39:02,898 --> 01:39:06,327
Y lo único que la detendrá...
1510
01:39:11,406 --> 01:39:14,377
es una llamada de mi
representante de negocios...
1511
01:39:15,827 --> 01:39:22,510
diciéndome que mi dinero ha
sido transferido a mi cuenta.
1512
01:39:31,718 --> 01:39:35,022
Así que a partir de este momento está
fuera de mis manos y queda en las suyas.
1513
01:39:35,305 --> 01:39:39,318
Danny, vayamos a tomar algo.
Vamos.
1514
01:39:41,395 --> 01:39:44,115
Adiós, chicos.
1515
01:39:45,315 --> 01:39:52,164
- Le voy a dar el dinero.
- Mike, ¡esa de ahí es mi madre! ¡Jean!
1516
01:39:54,116 --> 01:39:56,293
Es lo más impresionante que
he visto hacer a un hombre.
1517
01:39:56,493 --> 01:39:58,712
¿De verdad?
¿De verdad?
1518
01:39:58,912 --> 01:40:00,047
¡Haz la transferencia ya!
1519
01:40:00,247 --> 01:40:01,590
Estábamos preparados para
hacerle el pago de todos modos.
1520
01:40:01,790 --> 01:40:03,259
Así que ¡hazlo ya!
1521
01:40:10,841 --> 01:40:11,725
Es un farol.
1522
01:40:11,925 --> 01:40:14,103
Esas explosiones no me
parecieron un farol.
1523
01:40:14,303 --> 01:40:15,646
Resulta que hay una razón
por la que le llaman...
1524
01:40:15,846 --> 01:40:18,274
el ángel oscuro de la muerte despiadada,
Mike.
1525
01:40:31,945 --> 01:40:33,372
Escúchenme bien.
Es un farol.
1526
01:40:33,572 --> 01:40:36,375
Para ti es fácil decirlo. ¿Tienes siquiera
a alguien en tu lista?
1527
01:40:36,575 --> 01:40:39,378
Puedes olvidarte de tu comisión, Mike.
Irá para Simmonds.
1528
01:40:39,578 --> 01:40:43,132
Son un inútil par de tetas de silicona.
Dejen que me encargue yo.
1529
01:40:43,332 --> 01:40:44,800
¡Atrás!
1530
01:40:45,000 --> 01:40:47,261
El ti encargándote nos
ha metido en este lío.
1531
01:40:47,461 --> 01:40:49,430
¡No me interesa lo que
tengas que decir, Mike!
1532
01:40:49,630 --> 01:40:52,516
¡Ahora para atrás,
de una puta vez!
1533
01:41:01,308 --> 01:41:04,028
Retrocediendo.
1534
01:41:04,394 --> 01:41:06,572
Me hago para atrás.
1535
01:41:07,397 --> 01:41:09,700
Cálmense todos.
Cálmense.
1536
01:41:09,900 --> 01:41:11,285
Mike parece alterado.
1537
01:41:11,485 --> 01:41:14,204
- Orson, ¿cómo vas?
- Sigo vivo, sigo moviéndome hacia arriba.
1538
01:41:14,404 --> 01:41:15,164
De acuerdo, bueno.
1539
01:41:15,364 --> 01:41:16,999
Greg ya salió con la estrella de cine,
y parece que...
1540
01:41:17,199 --> 01:41:18,625
las cosas se están calentando
un poco ahí adentro.
1541
01:41:18,825 --> 01:41:23,881
- Chris, informe de progreso.
- Está ocurriendo. 30 segundos.
1542
01:41:24,122 --> 01:41:25,507
Ahora están haciendo
el traslado.
1543
01:41:25,707 --> 01:41:27,718
Son $1 billón de dólares
para los Huérfanos de la Guerra.
1544
01:41:27,918 --> 01:41:30,012
- Estaremos bien.
- No estaremos bien.
1545
01:41:30,212 --> 01:41:32,431
¿Has visto lo que ha pasado ahí afuera?
¿Y crees que estará bien?
1546
01:41:32,631 --> 01:41:36,810
Estoy en su sistema. Tengo todos
los datos de su contenido.
1547
01:41:37,010 --> 01:41:38,812
Puedo mover todo su dinero.
1548
01:41:39,012 --> 01:41:42,733
La verdad es que soy mejor que ellos
y ya no los necesitas.
1549
01:41:42,933 --> 01:41:46,237
Fue idea tuya liarte con un
maldito traficante de armas.
1550
01:41:46,645 --> 01:41:48,280
Tenemos un problema y
tenemos que resolverlo.
1551
01:41:48,480 --> 01:41:53,536
Hubo explosiones en
el maldito horizonte...
1552
01:42:10,002 --> 01:42:11,429
¿Ya es seguro que entre?
1553
01:42:11,753 --> 01:42:15,766
Es difícil saberlo,
pero no hay nadie moviéndose.
1554
01:42:31,023 --> 01:42:34,160
Esto está un poco desordenado,
Niña Lista.
1555
01:42:38,947 --> 01:42:41,751
He encontrado el maletín, JJ.
1556
01:42:44,828 --> 01:42:48,049
Sólo revísalo.
1557
01:42:49,833 --> 01:42:51,677
Tiene buena pinta, jefe.
1558
01:42:51,877 --> 01:42:56,182
Orson, detrás de ti.
En tres, dos, uno...
1559
01:43:05,893 --> 01:43:07,903
No lo hagas, Mike.
1560
01:43:08,103 --> 01:43:11,699
Déjala dónde está.
1561
01:43:15,486 --> 01:43:19,582
Orson, necesito ese maletín.
¡Necesito el maldito maletín!
1562
01:43:19,782 --> 01:43:24,629
Si tanto lo quieres, Mike,
puedes tenerlo, carajo.
1563
01:43:47,268 --> 01:43:50,154
- ¿Qué tienes en el maletín?
- Nuestro sueldo.
1564
01:43:50,354 --> 01:43:52,530
¿Es Nathan con su ejército
para sacarnos de aquí?
1565
01:43:52,730 --> 01:43:54,783
No es Nathan lo que oyes.
1566
01:43:54,983 --> 01:43:59,204
Son las operaciones encubiertas de Knighton
llegando, un poco tarde como de costumbre.
1567
01:43:59,404 --> 01:44:00,372
Nathan nos ha abandonado.
1568
01:44:00,572 --> 01:44:02,374
Parece que tiene algo
más importante que hacer.
1569
01:44:02,574 --> 01:44:03,666
Por supuesto que sí.
1570
01:44:03,866 --> 01:44:05,293
Envió un BPJ.
1571
01:44:05,493 --> 01:44:08,546
Está en Doha. Al parecer
ha habido otro incidente.
1572
01:44:08,746 --> 01:44:10,632
Pero me ha dicho que te diga
que no cunda el pánico,
1573
01:44:10,832 --> 01:44:13,886
y que tiene todas tus necesidades
medicinales a bordo.
1574
01:44:14,168 --> 01:44:17,555
- ¿Has traído un sacacorchos?
- Yo seré tu sacacorchos, amor.
1575
01:44:17,755 --> 01:44:20,934
Claro que sí.
Córrete, nos vamos de vacaciones.
1576
01:44:21,134 --> 01:44:25,022
DOHA
QATAR
1577
01:44:55,293 --> 01:44:58,054
Supongo que todos se sienten muy
satisfechos de sí mismos.
1578
01:44:58,254 --> 01:45:01,641
Es imposible sentirnos satisfechos de
nosotros mismos, con el salario que pagás.
1579
01:45:01,841 --> 01:45:02,976
Tengo buenas noticias.
1580
01:45:03,176 --> 01:45:06,104
Ya que su última escapada
fue todo un éxito...
1581
01:45:06,304 --> 01:45:07,981
Que no se les suba a la cabeza.
1582
01:45:08,181 --> 01:45:12,694
Y tengo otro trabajo para ustedes.
Y esta vez, el dinero es espectacular.
1583
01:45:12,894 --> 01:45:16,573
No me importa lo espectacular
que sea, me voy de vacaciones.
1584
01:45:16,773 --> 01:45:19,200
- Esto es tuyo.
- ¿Adónde vamos, cariño?
1585
01:45:19,400 --> 01:45:21,286
No lo sé, y no me importa.
1586
01:45:21,486 --> 01:45:24,372
Mientras haga calor,
sea caro y pague él.
1587
01:45:24,572 --> 01:45:25,290
Y nos llevaremos el jet.
1588
01:45:25,490 --> 01:45:28,293
Tómenlo.
Vayan dónde quieran. Alóquense.
1589
01:45:28,493 --> 01:45:30,796
Disfruten de la nieve, disfruten
de las playas. Yo invito.
1590
01:45:31,079 --> 01:45:33,256
Siempre y cuando vuelvan
en 36 horas.
1591
01:45:33,456 --> 01:45:36,176
- Dos semanas.
- ¡Orson!
1592
01:45:36,376 --> 01:45:38,887
No se me da bien el esquiar.
Prefiero la playa.
1593
01:45:39,087 --> 01:45:40,764
No me importa a dónde vayamos,
mientras me ponga borracha.
1594
01:45:40,964 --> 01:45:43,350
- Bien, ¡48 horas!
- Diez días.
1595
01:45:43,550 --> 01:45:46,227
- ¡Me estás matando! ¡96 horas!
- Una semana.
1596
01:45:46,427 --> 01:45:50,857
Y Orson, necesitamos los collares y relojes
que les robaste a los ucranianos.
1597
01:45:51,057 --> 01:45:52,776
Su Gobierno los
quiere de vuelta.
1598
01:45:52,976 --> 01:45:55,904
Demasiado tarde. Ya los he vendido.
Y he invertido el dinero.
1599
01:45:56,104 --> 01:45:58,782
Ahora nos dedicamos al cine.
1600
01:45:59,774 --> 01:46:01,910
Nos vemos el próximo martes.
1601
01:46:02,110 --> 01:46:05,330
Espera... ¡Orson!
1602
01:46:05,530 --> 01:46:07,832
Espera,
¿en qué negocio del cine?
1603
01:46:08,032 --> 01:46:12,045
Más vale que no implique a Danny Francesco
y a su prometido Greg Simmonds.
1604
01:46:40,356 --> 01:46:42,992
Pagamos para que entregaras,
pero no lo hiciste.
1605
01:46:43,192 --> 01:46:46,246
Mike lo hizo.
Tú fracasaste.
1606
01:46:46,446 --> 01:46:48,415
Sí, eso es un poco travieso,
señor Yamamoto.
1607
01:46:48,615 --> 01:46:51,960
No me pagan por entregar,
me pagan por suministrar.
1608
01:46:53,453 --> 01:46:57,549
Ahora, hay una muy buena razón por
la que nadie, y quiero decir nadie...
1609
01:46:57,749 --> 01:47:01,011
Ni el señor Hussein, ni el señor Gadafi,
ni el señor Escobar...
1610
01:47:01,211 --> 01:47:03,680
Y eso antes de empezar
a soltar nombres.
1611
01:47:03,880 --> 01:47:08,268
Detrás de mí, en el horizonte,
hay un Monasterio abandonado,
1612
01:47:08,468 --> 01:47:10,854
el que necesita ser demolido.
1613
01:47:11,054 --> 01:47:12,522
¿Cómo vamos a hacerlo?
1614
01:47:12,722 --> 01:47:16,693
Bueno...
Podríamos utilizar 22-27 kilos de Semtex,
1615
01:47:16,893 --> 01:47:18,820
¿le parece bien, señor Yamamoto?
1616
01:47:19,020 --> 01:47:25,326
O podríamos utilizar un único
misil AMG-65 Maverick.
1617
01:47:25,526 --> 01:47:27,704
Muy parecido a esto.
1618
01:47:27,904 --> 01:47:31,750
Entrando en tres, dos, uno...
1619
01:47:34,244 --> 01:47:38,465
Jodidos aficionados. Maxie,
¿dónde están los VFX, Maxie?
1620
01:47:38,665 --> 01:47:41,051
- Vamos viejo, no puedo trabajar así.
- Lo siento, lo arreglaré.
1621
01:47:41,251 --> 01:47:45,514
- Barney, ¿puedes hablarle a Guy?
- Corta la cámara. Reinicien todo el mundo.
1622
01:47:47,840 --> 01:47:49,851
¿Qué te pareció esa, Greggy?
1623
01:47:50,051 --> 01:47:55,190
Seré sincero contigo.
Para mí, fue muy, muy conmovedor.
1624
01:47:55,390 --> 01:47:57,317
Ha sido precioso, Danny.
1625
01:47:57,517 --> 01:48:00,945
- ¿Esa?
- Ésa.
1626
01:48:01,145 --> 01:48:03,573
No sé,
no ha sido mi mejor toma.
1627
01:48:03,773 --> 01:48:05,492
¿A ti te ha gustado?
1628
01:48:05,692 --> 01:48:07,535
Me encantó esa toma porque...
1629
01:48:07,735 --> 01:48:09,954
estabas sonriente,
pero también dabas miedo.
1630
01:48:10,154 --> 01:48:15,001
Sí, pero mírame el cabello, está mal.
Es como si estuviera decaído.
1631
01:48:15,201 --> 01:48:19,256
- Ahí. Y ya está. Brillante.
- Creo que podemos hacer otra.
1632
01:48:19,706 --> 01:48:21,883
- Pues, adelante. Adelante.
- ¡Chicos!
1633
01:48:22,083 --> 01:49:17,638
Operation Fortune:
Ruse de guerre (2023)
Una traducción de
TaMaBin
1634
01:49:18,305 --> 01:50:18,799
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm