1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:21,870 --> 00:00:25,990 The Secret Diary of a Nymphomaniac 3 00:02:47,250 --> 00:02:49,490 - Can I get a cigarette, please? - Of course. 4 00:02:56,450 --> 00:02:57,700 May I sit here? 5 00:02:57,950 --> 00:02:59,740 Yes. Please do. 6 00:03:00,830 --> 00:03:03,490 - Can I have a drink? - Of course. 7 00:03:06,910 --> 00:03:08,620 Pepe, bring us a bottle! 8 00:03:08,870 --> 00:03:09,870 Listen... 9 00:03:11,370 --> 00:03:14,660 why don't we go somewhere more intimate? 10 00:03:15,830 --> 00:03:16,830 Good idea. 11 00:03:20,200 --> 00:03:22,490 Pepe, bring it to table 7. 12 00:03:41,830 --> 00:03:45,160 - I bet you're not from round here. - No, I'm from Havana. 13 00:03:45,330 --> 00:03:46,830 Havana? That's cool. 14 00:03:47,120 --> 00:03:51,540 - You've been there? - No, but I know it's a marvellous place. 15 00:03:52,830 --> 00:03:54,830 What do you do for a living, darling? 16 00:03:58,370 --> 00:04:00,990 Don't answer. Let me guess... 17 00:04:01,540 --> 00:04:02,580 Artist? 18 00:04:02,830 --> 00:04:03,950 No. 19 00:04:35,370 --> 00:04:37,120 Another bottle? 20 00:04:37,290 --> 00:04:40,830 Well, er... I'm getting a little drunk. 21 00:04:41,000 --> 00:04:43,870 Oh no! I want to get drunk too. I'm feeling good with you. 22 00:04:46,870 --> 00:04:48,950 Come on, let's get another one! 23 00:04:50,620 --> 00:04:53,910 Pepe, another bottle... 24 00:04:59,200 --> 00:05:02,790 - Would you like to sleep with me? - Of course, but you must be expensive. 25 00:05:02,950 --> 00:05:06,040 I am... but I'm worth it, aren't I? 26 00:05:06,950 --> 00:05:10,990 Yes... You're worth a million! 27 00:05:15,540 --> 00:05:18,830 Wait... I'll just get my things in my dressing room. 28 00:05:23,160 --> 00:05:24,370 I'll be right back. 29 00:05:34,370 --> 00:05:37,870 - It's daylight already. - Don't worry, we're going nearby. 30 00:05:38,910 --> 00:05:41,080 This way. It's not far, darling... 31 00:05:41,580 --> 00:05:43,290 - Where? - There. 32 00:06:14,200 --> 00:06:17,240 - You live here? - Let's say I often come here. 33 00:06:23,450 --> 00:06:24,910 My head's spinning... 34 00:08:46,370 --> 00:08:47,370 Police? 35 00:08:47,540 --> 00:08:51,370 Come at once to Hotel Miramar, by the port. Room 37. 36 00:08:51,540 --> 00:08:53,740 A woman's just been murdered. Hurry up! 37 00:10:44,540 --> 00:10:45,620 Police. 38 00:10:50,580 --> 00:10:52,410 Get dressed and come with us. 39 00:10:53,080 --> 00:10:55,450 I committed that murder while temporarily unbalanced 40 00:10:55,620 --> 00:10:58,830 due to drink, after a violent argument. 41 00:10:59,290 --> 00:11:00,330 Will you sign? 42 00:11:01,950 --> 00:11:04,790 I'm innocent... innocent! 43 00:11:07,200 --> 00:11:08,200 Alright... 44 00:11:09,040 --> 00:11:13,700 You want me to prove it was a sadistic and premeditated murder? 45 00:11:15,540 --> 00:11:17,700 That gets the death penalty! 46 00:11:17,870 --> 00:11:20,370 Sign, for God's sake, I'm off on leave. 47 00:11:20,540 --> 00:11:21,790 I am innocent. 48 00:11:24,580 --> 00:11:25,950 Throw him in the hole. 49 00:11:27,160 --> 00:11:28,490 Never mind that bloody idiot! 50 00:11:36,450 --> 00:11:38,370 Got the autopsy results? 51 00:11:40,080 --> 00:11:41,490 Not yet, inspector. 52 00:11:43,160 --> 00:11:44,240 Great! 53 00:11:47,040 --> 00:11:48,830 Has the guy got any family? 54 00:11:50,040 --> 00:11:52,240 He's married, that's all we know. 55 00:11:55,700 --> 00:11:58,370 I must speak to his wife. Call her in. 56 00:11:58,910 --> 00:11:59,950 Yes, sir. 57 00:12:27,830 --> 00:12:29,790 - Hello? - I'd like to speak to Mrs Ortiz. 58 00:12:29,950 --> 00:12:31,490 Yes, it's Mrs Ortiz. 59 00:12:32,330 --> 00:12:37,540 I'd like to meet you, I have some rather unpleasant things to tell you. 60 00:12:38,040 --> 00:12:39,790 What's this about? 61 00:12:40,750 --> 00:12:42,790 Well, Madam, your husband has just been arrested. 62 00:12:43,120 --> 00:12:45,410 He's charged with murder. 63 00:12:46,700 --> 00:12:48,160 That can't be right! 64 00:12:48,580 --> 00:12:50,160 It is, Madam. 65 00:12:50,410 --> 00:12:53,830 In any case, I have to ask you to come to my office as soon as possible. 66 00:12:54,000 --> 00:12:57,040 Alright, I'll come. Goodbye. 67 00:13:03,000 --> 00:13:06,160 Thank you, Rosa... Thank you for coming. 68 00:13:07,160 --> 00:13:09,870 Don't thank me. The police told me to come. 69 00:13:10,540 --> 00:13:12,120 How dreadful! 70 00:13:14,540 --> 00:13:17,910 Rosa, I swear I didn't kill that girl. 71 00:13:18,450 --> 00:13:19,830 I don't believe you anymore. 72 00:13:20,370 --> 00:13:22,410 Why would I have killed her? You know me... 73 00:13:22,580 --> 00:13:24,450 - No! - I'm no killer. 74 00:13:24,870 --> 00:13:26,790 I don't know you. I know nothing. 75 00:13:28,370 --> 00:13:32,200 Despise me if you want. But don't assume I'm a killer. 76 00:13:33,410 --> 00:13:35,450 What I assume doesn't matter. 77 00:13:37,370 --> 00:13:39,490 We're finished now. 78 00:13:42,790 --> 00:13:45,240 PIease Rosa, you can't let them sentence me! 79 00:13:46,450 --> 00:13:49,160 I am still your husband, don't forget. 80 00:13:54,870 --> 00:13:56,620 Maybe I will help you. 81 00:13:57,700 --> 00:14:03,040 But only as much as I would help any useless bum. 82 00:14:08,870 --> 00:14:09,990 Goodbye. 83 00:14:23,870 --> 00:14:25,990 - Did you talk to him? - Yes. 84 00:14:27,200 --> 00:14:30,330 - Still think he's innocent? - I don't know. 85 00:14:32,200 --> 00:14:36,910 Have you ever heard of Countess Anna de Monterey? 86 00:14:37,080 --> 00:14:37,950 No. 87 00:14:38,120 --> 00:14:40,790 It seems she was closely connected with the victim. 88 00:14:40,950 --> 00:14:42,830 - Are you interested? - No. 89 00:14:43,580 --> 00:14:46,290 - If I need you, I'll call. - Goodbye, sir. 90 00:14:52,370 --> 00:14:55,450 - There's a Mrs Ortiz asking for you. - Show her in. 91 00:14:55,750 --> 00:14:56,740 Alright, ma'am. 92 00:15:00,040 --> 00:15:01,660 - Hello. - Hello, Miss. 93 00:15:01,830 --> 00:15:05,290 I'm sorry to disturb you but I need to talk to you. 94 00:15:07,200 --> 00:15:08,620 Please sit down. 95 00:15:11,410 --> 00:15:13,580 - May I offer you a drink? - No, thanks. 96 00:15:14,040 --> 00:15:15,370 What's this about? 97 00:15:15,540 --> 00:15:18,370 My husband is in prison on a murder charge. 98 00:15:19,000 --> 00:15:20,290 So what? I don't understand. 99 00:15:21,000 --> 00:15:22,240 Let me finish. 100 00:15:23,200 --> 00:15:26,910 He's accused of killing a young prostitute called Linda Vargas. 101 00:15:27,450 --> 00:15:29,040 Ah, Linda... 102 00:15:31,410 --> 00:15:33,950 And you want information about Linda Vargas? 103 00:15:34,540 --> 00:15:38,240 I believe my husband is innocent. Don't you? 104 00:15:38,410 --> 00:15:40,990 I don't care. I don't know Mr...? 105 00:15:41,450 --> 00:15:43,580 - Ortiz. - Ortiz? 106 00:15:46,540 --> 00:15:48,540 Who told you she knew me? 107 00:15:48,910 --> 00:15:50,990 The inspector in charge. 108 00:15:51,160 --> 00:15:57,160 He asked me about you and the connection between you and Linda Vargas. 109 00:16:27,250 --> 00:16:29,990 - What do you know about Linda's life? - Nothing. 110 00:16:30,500 --> 00:16:37,120 I can't see the link between a rich woman and a cheap whore. 111 00:16:37,290 --> 00:16:40,540 You're surprised that a girl like Linda was my friend? 112 00:16:41,000 --> 00:16:42,950 It also surprises me sometimes. 113 00:16:44,330 --> 00:16:45,330 Come closer... 114 00:17:03,370 --> 00:17:09,160 When I first met little Linda, she'd not been in town long. 115 00:17:11,830 --> 00:17:15,990 She was a bit lost, since she came from a miserable little village. 116 00:17:17,160 --> 00:17:21,290 One day she got bored of that dull life 117 00:17:22,000 --> 00:17:23,950 and ran away from her parents' house. 118 00:22:45,290 --> 00:22:49,200 And that was Linda's first physical contact with a man. 119 00:23:17,000 --> 00:23:19,910 But the lure of the city must have been stronger 120 00:23:20,080 --> 00:23:22,080 for Linda stayed here anyway. 121 00:23:22,540 --> 00:23:27,450 She worked in many places and had other bitter experiences. 122 00:23:30,790 --> 00:23:31,870 123 122 00:23:33,540 --> 00:23:34,580 124 123 00:23:37,870 --> 00:23:38,870 125 124 00:23:40,000 --> 00:23:40,990 126 125 00:23:43,370 --> 00:23:44,290 127 126 00:23:44,450 --> 00:23:46,080 - Linda... - 23... 128 00:23:46,250 --> 00:23:47,740 Come here! 129 00:23:48,870 --> 00:23:49,950 Coming! 130 00:23:54,410 --> 00:23:56,290 I need you for a while. 131 00:24:06,080 --> 00:24:07,080 - Your panties! - Oh no! 132 00:24:07,250 --> 00:24:10,330 - Don't make a fuss, you bitch! - Please don't! 133 00:24:11,250 --> 00:24:13,450 - You like that, don't you? - Please don't! 134 00:24:13,620 --> 00:24:16,370 - Come on, spread them! - Leave me alone! 135 00:24:17,580 --> 00:24:20,240 One day she came to deliver some linen. 136 00:24:21,540 --> 00:24:22,580 Anyone in? 137 00:28:36,450 --> 00:28:39,240 I'd never made love with a girl before. 138 00:28:40,290 --> 00:28:42,870 For me it was a new and exciting feeling. 139 00:28:43,830 --> 00:28:46,580 Her mouth was so soft and so warm! 140 00:28:46,950 --> 00:28:51,160 She gave me an intense pleasure, more than any man could. 141 00:28:54,290 --> 00:28:56,580 She was discovering orgasm. 142 00:28:57,750 --> 00:28:59,870 Linda was very tight 143 00:29:00,370 --> 00:29:05,290 and had only ever made love to men for whom she felt no desire. 144 00:29:05,790 --> 00:29:08,290 They hurt her when they penetrated her. 145 00:29:50,370 --> 00:29:53,240 She stayed with me. We loved each other. 146 00:29:53,910 --> 00:29:58,120 She was just a kid, naive, spontaneous, wild. 147 00:29:58,870 --> 00:30:03,200 I taught her women's secrets and the subtleties of love-making. 148 00:30:04,160 --> 00:30:06,410 It was a voyage of discovery for both of us. 149 00:30:12,660 --> 00:30:17,700 She learned to give herself entirely and eagerly, holding back nothing. 150 00:30:18,660 --> 00:30:22,660 Soon she came to seek pleasure for its own sake. 151 00:30:25,660 --> 00:30:27,240 - Are you alone? - Yes. 152 00:30:32,370 --> 00:30:33,370 Where's Anna? 153 00:30:34,000 --> 00:30:35,160 At the hairdresser's, I think. 154 00:30:36,910 --> 00:30:37,950 You smoke, don't you? 155 00:30:38,620 --> 00:30:39,700 Sure! 156 00:31:03,580 --> 00:31:05,490 I've got a bit of a cold. 157 00:31:08,000 --> 00:31:09,120 Yes, I know... 158 00:31:09,290 --> 00:31:11,950 You know, you've become a beautiful girl... 159 00:31:59,250 --> 00:32:02,830 In fact, I wasn'tjealous... not yet. 160 00:32:03,580 --> 00:32:07,660 It was all part of a game. A new one I wanted to play... 161 00:32:08,040 --> 00:32:10,160 because it sounded like fun. 162 00:32:11,830 --> 00:32:15,660 So it was thanks to me that Linda learnt how to make love to a man, 163 00:32:16,290 --> 00:32:18,330 to get orgasms from a male organ, 164 00:32:19,000 --> 00:32:22,950 to feel the intoxicating sensation as it thrusts inside you. 165 00:32:24,040 --> 00:32:25,950 She fell in love with Alberto 166 00:32:26,120 --> 00:32:28,040 and they went on seeing each other. 167 00:32:28,200 --> 00:32:31,450 But without me. I was excluded from their sex romps. 168 00:32:31,750 --> 00:32:36,740 They used to meet in a trendy disco called The Lucky Ghost. 169 00:32:38,040 --> 00:32:41,330 It was there Linda met Maria, 170 00:32:41,750 --> 00:32:44,990 a gorgeous Brazilian, who later became her lover. 171 00:34:22,500 --> 00:34:25,660 I love you, Alberto. I love you with all my being. 172 00:34:26,080 --> 00:34:29,450 You're my first and probably only true love. 173 00:34:32,410 --> 00:34:34,580 You took your time answering! 174 00:34:35,040 --> 00:34:37,830 - Sorry, ma'am. We didn't expect you. - Is my husband in? 175 00:34:38,000 --> 00:34:40,370 - I don't know, ma'am. I think so, but... - Thank you. 176 00:34:53,370 --> 00:34:56,370 Forgive me, Angela, I can explain... 177 00:34:56,700 --> 00:34:57,700 Don't bother. 178 00:34:58,080 --> 00:34:59,160 Listen! 179 00:34:59,450 --> 00:35:02,240 I give you 10 minutes, not a second more, to leave this house. 180 00:35:03,700 --> 00:35:05,240 You and this "girl"... 181 00:35:06,330 --> 00:35:10,790 But Angela, don't be like this. She means nothing to me! 182 00:35:11,040 --> 00:35:14,830 You dared bring her here! I guess it's not the first time... Go! 183 00:35:15,700 --> 00:35:16,700 Get out now! 184 00:35:16,870 --> 00:35:20,040 Go back to being a cheap playboy, you loser! 185 00:35:20,200 --> 00:35:22,330 Forgive me. Forgive me, Angela! 186 00:35:22,950 --> 00:35:23,870 Forgive me. 187 00:35:24,410 --> 00:35:26,950 Without you I'm nothing, I know that. 188 00:35:31,700 --> 00:35:33,200 Get rid of this whore... 189 00:35:35,830 --> 00:35:36,990 Then we'll see. 190 00:35:49,540 --> 00:35:50,620 Get out! 191 00:35:52,080 --> 00:35:53,160 Get out of here! 192 00:36:00,700 --> 00:36:03,870 The days that followed this break-up were terrible for Linda. 193 00:36:04,700 --> 00:36:07,080 She lay prostrate in bed for days on end. 194 00:36:07,660 --> 00:36:11,330 I was planning a few weeks' vacation in the Bahamas. 195 00:36:16,410 --> 00:36:19,700 That night, I was having a drink with some friends 196 00:36:20,540 --> 00:36:22,330 and Linda was wandering in the house. 197 00:36:22,500 --> 00:36:25,870 Her eyes were blank, the very image of despair. 198 00:36:55,870 --> 00:36:58,990 - What's wrong, Linda? - What's it to you? 199 00:37:00,370 --> 00:37:03,200 Why that tone of voice? What have I done? 200 00:37:04,200 --> 00:37:05,290 Nothing. 201 00:37:05,750 --> 00:37:06,790 You dumped me! 202 00:37:07,540 --> 00:37:11,200 Abandoned me... just when I needed you most. 203 00:37:13,160 --> 00:37:14,240 What do you think? 204 00:37:14,410 --> 00:37:17,160 I need your permission to go on vacation? 205 00:37:17,540 --> 00:37:20,790 Remember, you're just a little slut I picked up out of charity. 206 00:37:23,290 --> 00:37:24,370 Bitch! 207 00:37:27,660 --> 00:37:29,660 I didn't take it too seriously. 208 00:37:30,540 --> 00:37:31,950 I left the next day. 209 00:37:35,830 --> 00:37:40,990 After I'd gone, Linda hung out with her new friend, the stripper Maria. 210 00:37:42,040 --> 00:37:44,950 She was friends with a photographer 211 00:37:45,370 --> 00:37:48,370 who specialised in a certain type of picture. 212 00:38:00,950 --> 00:38:03,160 Perfect! That's it... 213 00:38:04,160 --> 00:38:07,950 Be sexy, very sexy... Lustful... 214 00:38:13,870 --> 00:38:15,910 Great! Very good! Right... 215 00:38:16,200 --> 00:38:18,290 That's it... Fantastic! 216 00:38:28,160 --> 00:38:33,990 These pics have to make people horny, really get them going! 217 00:38:49,160 --> 00:38:50,490 What soft skin... 218 00:38:50,870 --> 00:38:54,740 Here, I'll fix your belt, it's sexier like this... 219 00:39:03,620 --> 00:39:04,990 Come here, Linda! 220 00:39:33,660 --> 00:39:36,290 That's right, just like that. Great... 221 00:39:46,250 --> 00:39:48,160 Now a little action, kittens! 222 00:40:13,080 --> 00:40:14,950 Who are these women? What's going on here? 223 00:40:16,080 --> 00:40:17,160 Get out! 224 00:40:17,910 --> 00:40:18,990 Get out of here! 225 00:40:24,700 --> 00:40:27,200 Next morning, she left without a word. 226 00:40:27,870 --> 00:40:30,870 Later, I heard she was posing for porn photos. 227 00:40:33,500 --> 00:40:36,290 It was then Linda started on drugs. 228 00:40:36,830 --> 00:40:40,040 Alberto met her a few days after she left me. 229 00:40:41,040 --> 00:40:46,330 She was off her head and spent hours more or less prostrate. 230 00:41:56,160 --> 00:41:57,240 Come with me. 231 00:41:58,200 --> 00:42:00,540 Did you ask your wife first? 232 00:42:00,790 --> 00:42:03,540 - You coward! Loser! - Shut up. I'll take you home... 233 00:42:14,040 --> 00:42:17,660 - Might she have killed herself? - It's very possible. 234 00:42:18,750 --> 00:42:21,950 Do you know if she had already met my husband? 235 00:42:22,120 --> 00:42:25,990 She met lots of people, slept with lots of people... 236 00:42:27,000 --> 00:42:28,950 Both men and women. 237 00:42:30,660 --> 00:42:32,620 A nymphomaniac, then? 238 00:42:33,620 --> 00:42:34,990 Since you say so... Yes! 239 00:42:35,410 --> 00:42:36,660 A nymphomaniac. 240 00:42:37,200 --> 00:42:38,330 Heartless... 241 00:42:38,950 --> 00:42:39,950 Reckless... 242 00:42:40,450 --> 00:42:41,540 and stupid! 243 00:44:18,200 --> 00:44:21,910 - Did you ask to see me, ma'am? - Yes, but sit down... 244 00:44:26,660 --> 00:44:28,040 Can I get a drink? 245 00:44:28,700 --> 00:44:30,490 Yes. Waiter, please...? 246 00:44:32,160 --> 00:44:33,290 What's wrong? 247 00:44:34,000 --> 00:44:35,580 I am alone. 248 00:44:36,000 --> 00:44:38,290 We're all alone, you know... 249 00:44:39,370 --> 00:44:41,990 Anyway, you're no longer alone, baby! 250 00:44:44,700 --> 00:44:45,910 What's up? 251 00:44:46,870 --> 00:44:48,240 Are you afraid? 252 00:44:50,250 --> 00:44:51,910 Is this the first time you... ? 253 00:44:52,080 --> 00:44:55,370 It's the first time I've been in a place like this. 254 00:44:55,830 --> 00:44:57,290 What are you looking for? 255 00:44:58,200 --> 00:45:00,080 You know Linda Vargas? 256 00:45:01,450 --> 00:45:05,120 It's my husband who's accused of murdering Linda. 257 00:45:07,200 --> 00:45:08,950 Yes... So what do you want? 258 00:45:09,290 --> 00:45:10,660 I don't know... 259 00:45:12,080 --> 00:45:17,660 To weep, to die, to avenge myself... 260 00:45:19,250 --> 00:45:20,200 On whom? 261 00:45:20,370 --> 00:45:23,080 On everyone, on life... 262 00:45:25,330 --> 00:45:27,160 And I also want to know... 263 00:45:44,910 --> 00:45:45,990 I go in first. 264 00:46:18,540 --> 00:46:20,120 I don't like to wear clothes. 265 00:46:34,040 --> 00:46:35,080 Tell me... 266 00:46:35,750 --> 00:46:37,790 Had he drunk a lot, my husband? 267 00:46:42,540 --> 00:46:45,370 Yes. A dozen bottles of champagne... 268 00:46:47,750 --> 00:46:48,620 At least! 269 00:46:48,790 --> 00:46:51,990 - Your friend was some slut! - That was herjob... 270 00:46:53,120 --> 00:46:54,700 And it's mine too, you know? 271 00:46:55,330 --> 00:47:00,450 We don't get much for stripping. Fortunately we get a cut on the drinks. 272 00:47:01,290 --> 00:47:04,870 I'm sure my husband didn't kill Linda. He couldn't have. 273 00:47:08,370 --> 00:47:11,790 How do you know? Maybe he's a sadist like Jack the Ripper? 274 00:47:11,950 --> 00:47:14,580 - Men are capable of anything, you know. - Thanks. 275 00:47:15,830 --> 00:47:17,990 Do you like to walk round naked? 276 00:47:22,750 --> 00:47:24,160 I like my body. 277 00:47:25,200 --> 00:47:26,700 I like to look at myself. 278 00:47:27,950 --> 00:47:29,790 I like to touch myself... 279 00:47:30,040 --> 00:47:31,040 Don't you? 280 00:47:32,080 --> 00:47:33,450 I don't know... 281 00:47:34,910 --> 00:47:37,120 I never looked at myself naked. 282 00:47:37,700 --> 00:47:39,240 Nor has my husband! 283 00:47:47,040 --> 00:47:49,160 - Even when you fucked? - Then... 284 00:47:49,700 --> 00:47:51,370 We turned the lights off! 285 00:48:54,000 --> 00:48:55,080 Stop! 286 00:48:58,450 --> 00:49:01,240 Is it turning you off or on? 287 00:49:02,870 --> 00:49:04,950 Both, perhaps. 288 00:49:20,700 --> 00:49:26,830 I finally realised that fucking is really all I like to do. 289 00:49:27,750 --> 00:49:34,450 A girl's soft crotch or a beautiful penis is all I need. 290 00:49:35,370 --> 00:49:38,490 Yet, sometimes I still remember my village, my grandmother. 291 00:49:40,040 --> 00:49:43,540 She was the only one in my family who had any heart. 292 00:49:43,700 --> 00:49:48,200 The only one who understood me. Maybe I should have stayed with her. 293 00:49:48,370 --> 00:49:52,910 If God exists, I hope he hasn't been as hard on her as he has on me. 294 00:49:53,080 --> 00:49:56,040 I also often think of the Countess de Monterey. 295 00:49:56,200 --> 00:50:00,950 We share so many memories. Sad memories and passionate ones too. 296 00:50:01,120 --> 00:50:03,950 Memories of hot and wonderful embraces. 297 00:50:04,870 --> 00:50:07,700 Anna, your mouth on my vulva brought me back to life. 298 00:50:07,870 --> 00:50:12,040 A shame you're such a frivolous, arrogant and cruel creature. 299 00:50:13,830 --> 00:50:15,290 What are you reading? 300 00:50:16,790 --> 00:50:18,410 Linda's diary. 301 00:50:20,450 --> 00:50:25,240 I want to give my body and my vulva to all my brothers and sisters. 302 00:50:25,410 --> 00:50:29,330 To all those whom life has offered only pain and misery. 303 00:50:33,000 --> 00:50:36,700 You still think such a girl was only a cheap whore? 304 00:50:37,200 --> 00:50:39,540 I don't know. I'm not sure anymore. 305 00:50:45,870 --> 00:50:48,870 I'd like to place an ad saying: 306 00:50:49,370 --> 00:50:51,700 To all the sad and rebuffed ones... 307 00:50:51,870 --> 00:50:56,410 those with neither money, beauty or courage to have a woman, 308 00:50:56,580 --> 00:51:01,540 I offer my warm vagina and my writhing buttocks, so they can penetrate me. 309 00:51:01,910 --> 00:51:05,160 I offer myself to you, young boys wanking over a photo of a pretty girl, 310 00:51:05,330 --> 00:51:07,870 lesbians who are too scared to approach a woman. 311 00:51:11,200 --> 00:51:15,040 Today I met a wonderful creature, Maria Toledano. 312 00:51:15,700 --> 00:51:20,450 She's such a turn on when she dances that I came just watching her move. 313 00:51:21,290 --> 00:51:25,790 The way she looked at me, I immediately knew she liked girls. 314 00:51:26,500 --> 00:51:28,120 I'm sure she likes me. 315 00:51:28,540 --> 00:51:31,410 Tomorrow I will dance to arouse her, to seduce her. 316 00:51:32,160 --> 00:51:36,790 I will try to make her feel as I did when I saw her move her beautiful little ass. 317 00:51:37,540 --> 00:51:41,830 She must be mine and I must be hers. There's no other way. 318 00:53:08,450 --> 00:53:10,330 Now Maria is mine. 319 00:53:10,870 --> 00:53:12,830 Her touch fills me with joy. 320 00:53:13,290 --> 00:53:17,990 And I hope that mine penetrate her as deeply as a black man's huge penis. 321 00:53:18,290 --> 00:53:21,200 To see her come at the touch of my tongue, of my fingers... 322 00:53:21,370 --> 00:53:23,330 gives me such pleasure. 323 00:53:24,160 --> 00:53:25,620 It's my revenge on life. 324 00:53:26,040 --> 00:53:29,200 And when her hot full lips explore my vagina... 325 00:53:29,370 --> 00:53:33,120 When her fingers penetrate me from both sides and almost meet 326 00:53:33,370 --> 00:53:34,910 I scream with pleasure. 327 00:53:35,200 --> 00:53:37,660 Sometimes I have weird fantasies 328 00:53:37,950 --> 00:53:42,240 I'd like to give her to a man. He wouldn't take her, I would give her to him... 329 00:53:42,410 --> 00:53:44,700 but she wouldn't get pleasure from him. Definitely not! 330 00:53:45,290 --> 00:53:49,120 After his failure, I would have him watch her come 331 00:53:49,290 --> 00:53:50,870 as my fingers caress her. 332 00:53:51,870 --> 00:53:55,370 My revenge on all men who have humiliated and abused me... 333 00:53:55,540 --> 00:53:57,540 who forced themselves on me! 334 00:54:38,830 --> 00:54:39,910 My key! 335 00:54:41,790 --> 00:54:43,290 Always the bloody same! 336 00:54:47,910 --> 00:54:50,870 Yesterday evening we had a fun adventure. 337 00:54:51,160 --> 00:54:54,870 There's this photographer staying at our hotel. Probably a German dyke. 338 00:54:55,040 --> 00:54:56,950 I noticed that as soon as I saw her. 339 00:54:57,620 --> 00:55:01,160 She phoned and asked if we'd pose for some dirty pics. 340 00:55:02,000 --> 00:55:04,990 Even on the phone I could hear her excitement. 341 00:55:05,160 --> 00:55:08,740 I bet she'd been listening to us making love through the wall... 342 00:55:08,910 --> 00:55:11,200 while pleasuring herself. 343 00:55:12,200 --> 00:55:15,990 Whatever, her proposal seemed like a stroke of luck, 344 00:55:16,500 --> 00:55:20,160 a chance to start a new existence. 345 00:56:38,750 --> 00:56:41,660 I'm your neighbour, Miss Schatz. I'm a photographer 346 00:56:41,830 --> 00:56:44,700 and I'd love you to pose for some special pictures. 347 00:56:44,870 --> 00:56:46,990 It's well paid and will be fun! 348 00:56:47,410 --> 00:56:48,450 Right. See you tomorrow, then. 349 00:57:33,700 --> 00:57:34,790 Let's go! 350 00:58:42,330 --> 00:58:43,490 Don't move! 351 00:58:44,910 --> 00:58:47,240 Great... Perfect... Don't move! 352 00:59:01,370 --> 00:59:06,700 Yes... That's the one, darlings. Don't move...There... 353 00:59:33,160 --> 00:59:36,700 Oh, yes! Yes! Like that... Yes! Hold it... 354 01:00:09,290 --> 01:00:12,370 That first photo session was more like a party. 355 01:00:12,660 --> 01:00:16,870 The thought of someone taking naked pictures of me making love... 356 01:00:17,040 --> 01:00:18,410 was very exciting to me. 357 01:00:19,540 --> 01:00:22,240 It was such a turn-on that we got soaking wet 358 01:00:22,410 --> 01:00:24,410 and ended up making love for real 359 01:00:25,080 --> 01:00:27,620 while the photographer got off on that. 360 01:00:27,790 --> 01:00:31,080 The thought that the pictures would turn on both men and women... 361 01:00:31,250 --> 01:00:34,490 was delightful. And best of all, I got paid! 362 01:00:34,660 --> 01:00:39,870 By the way, I've never understood why society disapproves... 363 01:00:40,040 --> 01:00:44,080 of people of the same sex making love 364 01:00:44,250 --> 01:00:48,580 while it's normal with someone of the "opposite" sex, as they say. 365 01:00:49,500 --> 01:00:52,660 All's fair in love. All is pure 366 01:00:52,830 --> 01:00:56,540 Only love can save us from boredom and numbness. 367 01:00:56,700 --> 01:00:59,490 Only love can sometimes make life worth living... 368 01:00:59,660 --> 01:01:02,040 and physical love above all else. 369 01:01:02,500 --> 01:01:05,370 Whenever I feel down, which is often... 370 01:01:05,540 --> 01:01:10,240 I think about a nice penis or a woman's hot tongue and I feel better. 371 01:01:10,410 --> 01:01:14,120 When my sweet pussy opens up and gets moist... 372 01:01:14,290 --> 01:01:16,120 that's when real life begins. 373 01:01:16,620 --> 01:01:20,200 What happens before and after is just useless wandering. 374 01:01:55,000 --> 01:02:01,700 Maria and me sometimes met up with other losers like us to smoke weed. 375 01:02:02,080 --> 01:02:03,790 Share a joint, as they say. 376 01:02:14,200 --> 01:02:16,120 At the end of the day, it's a bit of a downer 377 01:02:16,290 --> 01:02:20,950 but sometimes it can make life seem a little less sad. 378 01:02:22,540 --> 01:02:25,490 Anyway, that was how I got to meet the doctor. 379 01:05:54,120 --> 01:05:55,330 Open up in the name of the law! 380 01:06:03,750 --> 01:06:04,740 Police! 381 01:06:04,910 --> 01:06:06,330 Drug Squad. 382 01:06:13,700 --> 01:06:15,540 Remove your glasses! 383 01:07:16,910 --> 01:07:20,160 Please Miss, can you come here? 384 01:07:34,410 --> 01:07:35,450 What is it? 385 01:07:36,160 --> 01:07:37,240 Come with me. 386 01:07:38,830 --> 01:07:40,910 So that's why they released me! 387 01:07:41,910 --> 01:07:45,740 - Don't be a fool... - Oh, I'm a fool alright! 388 01:07:46,080 --> 01:07:47,830 But an interesting one. 389 01:07:48,500 --> 01:07:49,830 How old are you? 390 01:07:50,660 --> 01:07:53,290 - Twenty. - You're not really into drugs. 391 01:07:54,200 --> 01:07:55,540 So what's going on? 392 01:07:58,120 --> 01:08:00,330 I don't know... Nothing. 393 01:08:00,870 --> 01:08:02,370 Do you have any family? 394 01:08:03,540 --> 01:08:05,490 I guess so. In the country. 395 01:08:05,660 --> 01:08:09,540 I'll try to give you one. At least for a while. 396 01:08:14,080 --> 01:08:16,160 This is my house and my clinic. 397 01:08:16,330 --> 01:08:18,990 - Doesn't look like a clinic. - But it is. 398 01:08:19,330 --> 01:08:22,660 True, there's no surgery, no expensive equipment. 399 01:08:22,830 --> 01:08:26,410 It's a place to rest. You'Il find peace and quiet here. 400 01:08:30,540 --> 01:08:32,200 Let me show you your room. 401 01:08:38,160 --> 01:08:40,830 Thus began my new existence. 402 01:08:41,000 --> 01:08:45,410 The doctor said he would remake me into someone healthy and clean. 403 01:08:46,040 --> 01:08:48,990 I kept telling him he was wasting his time, 404 01:08:49,450 --> 01:08:51,830 that I was too far gone already 405 01:08:53,040 --> 01:08:54,620 but he wouldn't give up. 406 01:08:55,160 --> 01:08:56,830 He talked about music, 407 01:08:57,000 --> 01:08:59,790 youth crisis, about artificial highs, 408 01:08:59,950 --> 01:09:03,410 platonic love, spiritual union and so on... 409 01:09:03,580 --> 01:09:07,160 To be honest, I didn't really understand everything. 410 01:09:08,120 --> 01:09:11,160 But I was proud to be treated like a human being. 411 01:09:11,660 --> 01:09:16,080 One day, I offered myself to him. Asked him to make love to me. 412 01:09:16,790 --> 01:09:17,910 He didn'twant to. 413 01:09:18,660 --> 01:09:19,950 He wouldn't kiss me. 414 01:09:20,660 --> 01:09:22,410 Didn't even come with me to my room. 415 01:09:23,000 --> 01:09:25,410 Precisely because he was attracted to me 416 01:09:25,580 --> 01:09:29,120 but he thought it would have been unfair to take advantage of me. 417 01:09:30,200 --> 01:09:32,660 I felt terribly disappointed. 418 01:11:31,410 --> 01:11:32,490 Come... 419 01:11:41,750 --> 01:11:43,290 No, no... 420 01:11:50,000 --> 01:11:51,330 Try to sleep. 421 01:12:57,330 --> 01:12:59,790 Before coming here, to Guanaquil... 422 01:12:59,950 --> 01:13:02,370 long ago... I was only 14 then... 423 01:13:03,790 --> 01:13:08,740 I lived in a house like this, but not so grand, of course. 424 01:13:09,910 --> 01:13:12,910 In the mornings, there was the same fresh air. 425 01:13:14,250 --> 01:13:17,990 And just as here, the birds would sing outside my window. 426 01:13:20,080 --> 01:13:22,450 Why did you leave your village? 427 01:13:24,790 --> 01:13:27,160 I wanted to experience life in a big city. 428 01:13:28,250 --> 01:13:31,740 I used to watch TV in a bar near my house... 429 01:13:33,790 --> 01:13:37,450 The streets full of life, the hustle and bustle everywhere... 430 01:13:38,370 --> 01:13:42,330 All these bright lights literally fascinated me. 431 01:13:43,120 --> 01:13:44,990 So one day I took the train. 432 01:13:46,450 --> 01:13:48,200 And I never went back. 433 01:13:48,910 --> 01:13:49,910 Why? 434 01:13:55,790 --> 01:13:56,830 A man... 435 01:13:58,200 --> 01:14:00,240 a stranger I met... 436 01:14:01,620 --> 01:14:03,490 raped me in a fairground. 437 01:14:04,000 --> 01:14:05,410 I cried out, screamed... 438 01:14:07,500 --> 01:14:10,120 but the music drowned my cries for help. 439 01:14:12,160 --> 01:14:15,450 It all span round in my head like the Ferris wheel. 440 01:14:16,080 --> 01:14:19,410 He was red faced, like a slaughtered pig. 441 01:14:19,790 --> 01:14:23,660 He threatened to kill me... He beat me! 442 01:14:25,370 --> 01:14:28,040 Carmen! Carmen! 443 01:14:28,500 --> 01:14:29,490 Yes, doctor? 444 01:14:29,660 --> 01:14:32,240 Put her to bed and give her two sedative pills. 445 01:15:06,370 --> 01:15:10,160 The day after I confided in him, I escaped. 446 01:15:10,330 --> 01:15:15,490 My body was craving for caresses, penetrations and kisses... 447 01:15:17,950 --> 01:15:19,700 I've really missed you. 448 01:16:38,120 --> 01:16:39,330 Where were you? 449 01:16:39,790 --> 01:16:42,700 I... I don't know. 450 01:16:44,080 --> 01:16:45,080 Undress! 451 01:17:07,080 --> 01:17:08,290 What do you want? 452 01:17:11,450 --> 01:17:14,160 I really tried to put you on the right road 453 01:17:14,330 --> 01:17:15,830 but you're just a whore! 454 01:17:19,540 --> 01:17:22,120 Since my efforts have been in vain, 455 01:17:23,410 --> 01:17:25,740 I may as well get something out of it... 456 01:18:09,580 --> 01:18:11,580 Now, get out of here! 457 01:18:14,040 --> 01:18:16,120 And so I went back to Maria. 458 01:18:16,370 --> 01:18:18,660 But something inside me had died. 459 01:18:19,160 --> 01:18:21,080 I had trusted that man. 460 01:18:21,450 --> 01:18:23,910 I thought he could save me from myself 461 01:18:24,080 --> 01:18:26,740 but in the end, he behaved like all the others. 462 01:18:27,450 --> 01:18:29,330 Maybe it was my fault anyway. 463 01:18:30,370 --> 01:18:33,790 Maybe I carry in me the seeds of my own destruction. 464 01:19:01,450 --> 01:19:03,620 Excuse me, I'll be right back... 465 01:19:11,000 --> 01:19:12,450 Oh, Alberto! 466 01:19:20,000 --> 01:19:21,200 Let me go! 467 01:19:21,950 --> 01:19:23,580 What do you want? 468 01:19:24,290 --> 01:19:25,330 Spit it out! 469 01:19:25,500 --> 01:19:26,700 It's you I want! 470 01:19:26,870 --> 01:19:29,200 I don't want you to hang out with these doped up hippies. 471 01:19:29,370 --> 01:19:31,450 I've looked for you everywhere. 472 01:19:33,410 --> 01:19:36,240 Really? Why? 473 01:19:37,290 --> 01:19:39,830 Because I've realised I really care for you. 474 01:19:40,540 --> 01:19:43,490 - You're really something! - Listen to me. 475 01:19:45,160 --> 01:19:48,410 I've thought a lot... about you and me... 476 01:19:48,580 --> 01:19:50,660 If you want to, I'm ready to give it all up. 477 01:19:55,580 --> 01:19:57,950 Shame it took you so long to work out. 478 01:19:58,410 --> 01:20:00,450 Sorry, but you're too late. 479 01:20:08,750 --> 01:20:13,200 I went back to Maria, but I feel alone. I don't like my life anymore. 480 01:20:13,660 --> 01:20:17,240 The time has come for me to finish with it all. 481 01:20:17,830 --> 01:20:20,490 I would like them to write on my grave: 482 01:20:21,620 --> 01:20:25,080 "Here lies a poor girl who lived only for love." 483 01:20:30,540 --> 01:20:34,330 Don't cry. Linda wouldn't have wanted that. 484 01:20:43,410 --> 01:20:46,660 - Is that better? - Yes. Don't stop... 485 01:21:11,160 --> 01:21:13,620 I recognised him when he came into the club. 486 01:21:13,790 --> 01:21:16,120 The beast who has ruined my life. 487 01:21:16,290 --> 01:21:21,660 Since I've decided to kill myself, I'll frame him for my murder. 488 01:23:31,660 --> 01:23:33,910 Maria, please... 489 01:23:37,160 --> 01:23:38,950 Can I take this? 490 01:23:41,620 --> 01:23:42,700 Yes. 491 01:23:43,040 --> 01:23:44,080 Thank you. 492 01:24:50,450 --> 01:24:53,080 That man destroyed my life. 493 01:24:54,040 --> 01:24:56,490 I was only a child when he raped me. 494 01:24:57,370 --> 01:25:00,950 If there is anyjustice, he must pay. 495 01:25:01,290 --> 01:25:02,620 He must pay! 496 01:25:03,080 --> 01:25:06,200 He must pay! He must pay! 497 01:25:38,700 --> 01:25:42,370 A Robert de Nesle production 498 01:25:55,040 --> 01:26:00,620 The Secret Diary of a Nymphomaniac 499 01:26:01,290 --> 01:26:03,490 Written by Jesus Franco Manera 500 01:26:03,660 --> 01:26:06,540 Adaptation and dialog Elisabeth Ledu de Nesle 501 01:26:11,700 --> 01:26:14,290 Cinematographer Gérard Brissaud 502 01:26:15,450 --> 01:26:17,620 Continuity Nicole Guettard 503 01:26:19,200 --> 01:26:21,450 Stills Mario Lippert 504 01:26:22,950 --> 01:26:26,040 Edited by G. Kikoïne 505 01:26:27,120 --> 01:26:30,080 Music 506 01:26:31,080 --> 01:26:33,490 Directed by Clifford Brown 507 01:26:35,250 --> 01:26:37,950 Produced by 512 01:26:38,305 --> 01:27:38,376