1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:39,080 --> 00:01:40,600 ‫صبر کن من رو. 3 00:01:40,720 --> 00:01:42,520 ‫صبر کن من رو. 4 00:02:52,480 --> 00:02:55,440 ‫- ببخشید، می‌خوام گزارش بدم. 5 00:02:56,440 --> 00:02:58,760 ‫قراره یه قتل اتفاق بیفته. 6 00:03:06,800 --> 00:03:07,800 ‫تو خودت سرهم کردی؟ 7 00:03:07,840 --> 00:03:09,960 ‫- بهت گفتم مست بودم. 8 00:03:11,520 --> 00:03:14,520 ‫از هر کسی تو کلوپ پکروس ‫پرس و جو کن، بهت میگن. 9 00:03:14,640 --> 00:03:16,080 ‫و اون پلیسایی که تو ‫کلانتری دیگه بودن 10 00:03:16,120 --> 00:03:18,000 ‫حتما دیدن که مست بودم. 11 00:03:18,120 --> 00:03:19,240 ‫- پس رو نیمکتشون خوابیدی، 12 00:03:19,360 --> 00:03:20,960 ‫هوشیار شدی و حالا میگی... 13 00:03:21,080 --> 00:03:21,800 ‫- صبح بخیر لوکاس. 14 00:03:21,920 --> 00:03:23,760 ‫- صبح بخیر رئیس. 15 00:03:23,880 --> 00:03:24,880 ‫- آه، صبح بخیر خانم. 16 00:03:25,000 --> 00:03:25,880 ‫- این آرتلت هست رئیس. 17 00:03:26,000 --> 00:03:28,120 ‫یان لیلا، طبق شناسنامش. 18 00:03:28,240 --> 00:03:30,080 ‫- بهت گفتم آرتلت اسم هنریشه. 19 00:03:30,200 --> 00:03:31,960 ‫- حرفه اش، استریپر تو کلوپ پکروس. 20 00:03:32,080 --> 00:03:33,520 ‫بازرس ارشد مایگره. 21 00:03:33,640 --> 00:03:34,320 ‫سلام. 22 00:03:34,440 --> 00:03:36,080 ‫- لطفا، دوست دارم برم. 23 00:03:36,200 --> 00:03:38,920 ‫- تازه از کلانتری لاروگ فرستادنش اینجا. 24 00:03:39,040 --> 00:03:41,400 ‫ظاهرا ساعت چهار صبح امروز 25 00:03:41,520 --> 00:03:43,680 ‫رفته اونجا و گفته که قراره یه کنتس ‫قتل بشه. 26 00:03:43,800 --> 00:03:44,520 ‫کنتس؟ 27 00:03:44,640 --> 00:03:46,880 ‫- بهت گفتم مست بودم. 28 00:03:47,000 --> 00:03:49,920 ‫- شاید مست بودی، ولی نه اونقدر ‫مست که جزئیات رو دقیق یادت نباشه. 29 00:03:50,040 --> 00:03:51,280 ‫تو تازه برنامه ات تموم شده بود، 30 00:03:51,400 --> 00:03:53,960 ‫روی یه میز نشسته بودی ‫با یه پسر جوون، آلبرت، 31 00:03:54,080 --> 00:03:56,280 ‫اون یه مشتری همیشگیه، خیلی بهت علاقه داره. 32 00:03:56,400 --> 00:03:58,960 ‫در حالی که دستت تو دستش ‫بود و داشت حرفای عاشقانه می‌زد 33 00:03:59,080 --> 00:04:02,000 ‫این مکالمه رو از میز کناری شنیدی. 34 00:04:02,120 --> 00:04:03,560 ‫من هیچ وقت به پکروس نرفتم رئیس، 35 00:04:03,680 --> 00:04:04,776 ‫ظاهرا میزها با پارتیشن از هم جدا شدن 36 00:04:04,800 --> 00:04:07,200 ‫تا حریم خصوصی مشتری ها حفظ بشه. 37 00:04:07,320 --> 00:04:08,840 ‫صدای دو مرد رو شنیدی. 38 00:04:08,960 --> 00:04:10,880 ‫یکی جوون، یکی مسن تر. 39 00:04:11,000 --> 00:04:12,680 ‫اون مسن تر رو، اسمش رو اسکار شنیدی. 40 00:04:12,800 --> 00:04:14,160 ‫- نه. 41 00:04:14,280 --> 00:04:16,240 ‫من هیچ وقت اسمی از اسکار نیاوردم. 42 00:04:16,360 --> 00:04:17,560 ‫اینجاست، اسکار. 43 00:04:17,680 --> 00:04:19,680 ‫- خب من نمی‌دونستم چی دارم میگم. 44 00:04:19,800 --> 00:04:22,960 ‫- وقتی داشت میرفت، از پشت دیدیش. 45 00:04:23,080 --> 00:04:23,880 ‫هیکل درشت، موهای مشکی. 46 00:04:24,000 --> 00:04:25,080 ‫گفتی شنیدی که میگه 47 00:04:25,200 --> 00:04:27,560 ‫"کنتس هنوز یه سری از جواهراتش رو داره 48 00:04:27,680 --> 00:04:30,720 ‫"ولی با این وضعش، زیاد دوام نمیارن، 49 00:04:30,840 --> 00:04:32,760 ‫"تصمیم گرفتم امشب تمومش کنم." 50 00:04:32,880 --> 00:04:34,360 ‫- آه گفت "امشب تمومش کنم"؟ 51 00:04:34,480 --> 00:04:35,760 ‫نگفت بکشتش؟ 52 00:04:35,880 --> 00:04:37,800 ‫- خب میگه دقیقا یادش نمیاد چی گفته، 53 00:04:37,920 --> 00:04:39,600 ‫ولی مطمئنه که منظورش کشتن بوده. 54 00:04:39,720 --> 00:04:42,600 ‫- کسی کشته شده؟ 55 00:04:42,720 --> 00:04:44,640 ‫- خب تا اونجایی که من میدونم نه، هیچ کنتسی. 56 00:04:44,760 --> 00:04:47,040 ‫- خب دیگه، تموم شد رفت. 57 00:04:48,040 --> 00:04:51,000 ‫- آرتلت گفت چه ساعتی این مکالمه رو شنیده؟ 58 00:04:51,120 --> 00:04:53,000 ‫- حدود ساعت دو. 59 00:04:53,120 --> 00:04:55,960 ‫همین که برنامه اولش تموم شد. 60 00:04:56,080 --> 00:04:59,240 ‫- پس شنیدی که یکی تهدید به قتل کرده 61 00:04:59,360 --> 00:05:02,320 ‫و دو ساعت صبر کردی بعد رفتی به پلیس گفتی. 62 00:05:02,440 --> 00:05:04,080 ‫رفتار خیلی عجیبی نیست؟ 63 00:05:04,200 --> 00:05:04,920 ‫- البته که عجیبه. 64 00:05:05,040 --> 00:05:06,760 ‫من نشنیدم. 65 00:05:06,880 --> 00:05:09,080 ‫- چقدر نوشیدنی خورده بودی؟ 66 00:05:09,200 --> 00:05:11,080 ‫- کلی شامپاین تو کلوپ، 67 00:05:11,200 --> 00:05:12,480 ‫بعدش رفتم یه بار 68 00:05:12,600 --> 00:05:15,640 ‫و قبل از اینکه برم سر کارم هم ‫نوشیده بودم. 69 00:05:15,760 --> 00:05:17,040 ‫- زیاد نوشیدن برات عادیه؟ 70 00:05:17,160 --> 00:05:18,160 ‫- نه همیشه. 71 00:05:19,240 --> 00:05:21,360 ‫دیروز فقط دلم می‌خواست. 72 00:05:21,480 --> 00:05:22,480 ‫- دلیل خاصی داشت؟ 73 00:05:22,560 --> 00:05:24,080 ‫- دلم می‌خواست. 74 00:05:24,200 --> 00:05:27,200 ‫تنها زندگی می‌کنم، گاهی دلم می‌خواد. 75 00:05:27,320 --> 00:05:29,360 ‫- کلّ داستان رو خودت سرهم کردی؟ 76 00:05:29,480 --> 00:05:33,840 ‫- ببین، نمی‌گم که حرفی نشنیدم. 77 00:05:33,960 --> 00:05:37,360 ‫فقط یه چیزایی، همین. 78 00:05:37,480 --> 00:05:38,576 ‫خدایا، همیشه وقتی مستی همه چی رو یادته؟ 79 00:05:38,600 --> 00:05:40,600 ‫وقتی که مشروب خوردی؟ 80 00:05:42,320 --> 00:05:45,880 ‫- اون جوونِ باهات بود چی؟ 81 00:05:46,000 --> 00:05:47,640 ‫- آلبرت. 82 00:05:47,760 --> 00:05:49,800 ‫اونم حرفا رو شنید؟ 83 00:05:49,920 --> 00:05:50,920 ‫- داشت با من حرف می‌زد. 84 00:05:51,040 --> 00:05:52,640 ‫- می‌تونیم ازش بپرسیم. 85 00:05:52,760 --> 00:05:54,880 ‫- نه، ببین من نمی‌دونم اون کیه. 86 00:05:55,000 --> 00:05:56,440 ‫فقط یه مشتریه. 87 00:05:56,560 --> 00:05:59,960 ‫من آدما رو نمی‌شناسَم، فقط ‫صورتاشون رو می‌شناسم. 88 00:06:00,080 --> 00:06:01,880 ‫- گفتی باهات عشق بازی می‌کرد. 89 00:06:02,000 --> 00:06:05,160 ‫- ولی خیلیا با من عشق بازی می‌کنن. 90 00:06:06,440 --> 00:06:08,000 ‫حالا لطفا می‌شه برم؟ 91 00:06:09,880 --> 00:06:12,040 ‫- اصلاً نمی‌دونم اینجا چیکار می‌کنی. 92 00:06:12,160 --> 00:06:14,840 ‫اظهارات دادی، حالا پس می‌گیری. 93 00:06:14,960 --> 00:06:16,400 ‫خب اگه اجازه بدید خانم، 94 00:06:16,520 --> 00:06:20,560 ‫یه میز پر از جرم دارم که مطمئنم مرتکب شدن. 95 00:06:35,320 --> 00:06:37,560 ‫الو، اتاق اتفاقات. 96 00:06:37,680 --> 00:06:39,200 ‫مایگره. 97 00:06:39,320 --> 00:06:42,640 ‫گوش کن، کُنتسی که کشته شده باشه داریم؟ 98 00:06:44,160 --> 00:06:46,080 ‫نه، تو این قرن. 99 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 ‫امروز. 100 00:06:49,920 --> 00:06:51,000 ‫نه، ممنون. 101 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 ‫ژانویه، بیا با من. 102 00:07:40,640 --> 00:07:41,480 ‫لاپونت کجاست؟ 103 00:07:41,600 --> 00:07:42,776 ‫- داره پرونده‌ی ژرواَن رو مرتب می‌کنه، 104 00:07:42,800 --> 00:07:43,680 ‫داره برمی‌گرده. 105 00:07:43,800 --> 00:07:44,816 ‫- لوکاس، می‌خوام بهش ‫بگی که با من ملاقات کنه 106 00:07:44,840 --> 00:07:46,136 ‫تو آپارتمان آرلت، خانواده‌ش رو ردیابی کن، 107 00:07:46,160 --> 00:07:49,000 ‫هرچی می‌تونی راجع بهش پیدا کن. 108 00:07:50,600 --> 00:07:52,040 ‫- چه اتفاقی افتاده؟ 109 00:07:57,480 --> 00:07:59,080 ‫می‌تونی بگی کی؟ 110 00:07:59,200 --> 00:08:01,640 ‫- بیشتر از یه ساعت و نیم پیش نیست. 111 00:08:01,760 --> 00:08:04,040 ‫اینجا هیچ سفتی وجود نداره. 112 00:08:04,160 --> 00:08:07,240 ‫احتمالا از پشت بهش حمله شده. 113 00:08:07,360 --> 00:08:09,200 ‫هیچ نشونه‌ای از مبارزه نیست. 114 00:08:12,200 --> 00:08:14,080 ‫به محض اینکه تونستم گزارش رو می‌فرستم. 115 00:08:14,200 --> 00:08:15,200 ‫- ممنونم. 116 00:08:24,840 --> 00:08:26,600 ‫کسی چیزی دیده؟ 117 00:08:26,720 --> 00:08:28,080 ‫- یه زنی تو طبقه‌ی پایین هست، 118 00:08:28,200 --> 00:08:29,616 ‫گفته که حدود یه ساعت پیش ‫صدای کسی رو تو پله‌ها شنیده 119 00:08:29,640 --> 00:08:30,880 ‫تقریباً یه ساعت پیش. 120 00:08:31,000 --> 00:08:32,720 ‫اتفاقاً در رو باز کرده، نگاه کرده 121 00:08:32,840 --> 00:08:34,360 ‫و دیده که یه مرد داره پایین می‌ره. 122 00:08:34,480 --> 00:08:35,160 ‫- مشخصاتش؟ 123 00:08:35,280 --> 00:08:36,920 ‫احتمالا حدود 50 سالش باشه. 124 00:08:37,040 --> 00:08:40,920 ‫هیکلی، کت و شلوار تیره ‫پوشیده، البته فقط پشتش رو دیده. 125 00:08:41,040 --> 00:08:42,960 ‫- خب، این یه شروعِ. 126 00:08:44,120 --> 00:08:47,480 ‫ژانویه، نظرت راجع به این اتاق چیه؟ 127 00:08:47,600 --> 00:08:51,440 ‫عجیبه، به جای رقصنده‌ها نمی‌خوره. 128 00:08:51,560 --> 00:08:54,560 ‫- نه، باید قبلش اینجا بوده باشه. 129 00:08:54,680 --> 00:08:56,760 ‫می‌تونسته تو این کمد قایم بشه. 130 00:08:56,880 --> 00:08:58,960 ‫از گلوش گرفته. 131 00:09:00,080 --> 00:09:02,960 ‫دزدی نبوده، پس احتمالاً کلید داشته. 132 00:09:03,080 --> 00:09:06,880 ‫حتماً به کسی اعتماد کرده که نباید می‌کرد. 133 00:09:07,000 --> 00:09:10,760 ‫- به نظر نمی‌رسه اون جور ‫دختری باشه که به کسی اعتماد کنه. 134 00:09:10,880 --> 00:09:13,160 ‫لاپونت، نگران نباش ژانویه بهت توضیح می‌ده. 135 00:09:13,280 --> 00:09:14,280 ‫- چشم رئیس. 136 00:09:20,400 --> 00:09:21,160 ‫ژانویه؟ 137 00:09:21,280 --> 00:09:22,680 ‫آه، بالاخره رسیدی. 138 00:09:22,800 --> 00:09:25,600 ‫- تا جایی که می‌تونستم سریع اومدم. 139 00:09:25,720 --> 00:09:26,400 ‫چی شده؟ 140 00:09:26,520 --> 00:09:28,480 ‫تا حالا جنازه ندیدی؟ 141 00:09:30,480 --> 00:09:31,880 ‫- کیه این؟ 142 00:09:32,000 --> 00:09:34,920 ‫یه رقصنده از کلوپ پکروس. 143 00:09:35,040 --> 00:09:37,360 ‫خوشگل، به اسم... 144 00:09:38,600 --> 00:09:39,600 ‫لاپونت! 145 00:09:42,680 --> 00:09:44,400 ‫لاپونت چه غلطی می‌کنی؟ 146 00:09:44,520 --> 00:09:45,760 ‫چی شده؟ 147 00:09:47,880 --> 00:09:48,920 ‫حالت خوبه؟ 148 00:10:15,920 --> 00:10:19,040 ‫- صبح بخیر، صاحب اینجا اینجاست؟ 149 00:10:19,840 --> 00:10:20,880 ‫- چرا می‌خوای بدونی؟ 150 00:10:21,000 --> 00:10:22,719 ‫- می‌خوام باهاش حرف بزنم. 151 00:10:22,720 --> 00:10:24,160 ‫- هنوز تو تخت خوابه. 152 00:10:25,840 --> 00:10:27,240 ‫من زنشم. 153 00:10:27,360 --> 00:10:31,400 ‫- من بازرس ارشد مگره هستم، از پلیس قضایی. 154 00:10:31,520 --> 00:10:33,040 ‫- یه چیزی میل دارین بازرس؟ 155 00:10:33,160 --> 00:10:34,280 ‫- نه ممنون. 156 00:10:36,280 --> 00:10:38,600 ‫شب گذشته مشتری زیاد داشتین؟ 157 00:10:38,720 --> 00:10:41,160 ‫دوشنبه، هیچ وقت دوشنبه ‫ها مشتری زیاد نداریم. 158 00:10:41,280 --> 00:10:44,040 ‫به زور می‌ارزه که باز ‫کنیم، گاهی فکر می‌کنیم. 159 00:10:44,160 --> 00:10:46,080 ‫- رقصنده‌ی شما، آرتلت. 160 00:10:49,440 --> 00:10:50,600 ‫- آره. 161 00:10:50,720 --> 00:10:51,856 ‫- وقتی شب گذشته برنامه‌ی اولش تموم شد، 162 00:10:51,880 --> 00:10:53,800 ‫روی یه میز نشست با یه پسر جوون، 163 00:10:53,920 --> 00:10:55,680 ‫اونو یادتونه؟ 164 00:10:55,800 --> 00:10:56,560 ‫- درسته. 165 00:10:56,680 --> 00:10:57,480 ‫- مشتری همیشگی بود؟ 166 00:10:57,600 --> 00:10:59,560 ‫- آره، چند بار اینجا بوده. 167 00:10:59,680 --> 00:11:01,520 ‫فکر می‌کنه عاشقشه. 168 00:11:01,640 --> 00:11:02,640 ‫اینجوری خیلی دردسر داره، 169 00:11:02,680 --> 00:11:04,720 ‫نه که به نظر برسه این یکی براش مهم باشه. 170 00:11:04,840 --> 00:11:06,600 ‫- روی کدوم میز نشسته بودن؟ 171 00:11:06,720 --> 00:11:09,680 ‫- اونجا، شماره شیش، کنار دیوار. 172 00:11:11,200 --> 00:11:12,040 ‫- اینجا؟ 173 00:11:12,160 --> 00:11:13,160 ‫- آره. 174 00:11:14,000 --> 00:11:15,680 ‫- روی کدوم صندلی نشسته بود؟ 175 00:11:15,800 --> 00:11:16,680 ‫- این یکی. 176 00:11:16,800 --> 00:11:17,480 ‫- این؟ 177 00:11:17,600 --> 00:11:18,600 ‫- آها. 178 00:11:19,760 --> 00:11:21,560 ‫تمام شب دستشو گرفته بود. 179 00:11:21,680 --> 00:11:23,800 ‫با هم حرف می‌زدن، با ‫اون قیافه‌ی ابلهانه‌ای که آدم‌ها 180 00:11:23,840 --> 00:11:26,040 ‫وقتی تو اون مودن، دارن. 181 00:11:26,160 --> 00:11:27,536 ‫- دو نفر دیگه هم سر میز کناری نشسته بودن، 182 00:11:27,560 --> 00:11:29,920 ‫اونارو یادتونه؟ 183 00:11:30,040 --> 00:11:33,440 ‫- کسی رو اونجا یادم نمیاد. 184 00:11:34,560 --> 00:11:35,800 ‫رز! 185 00:11:35,920 --> 00:11:37,000 ‫قهوه‌ای چیزی هست؟ 186 00:11:37,120 --> 00:11:38,960 ‫سردرد دارم. 187 00:11:39,080 --> 00:11:41,680 ‫- این بازرس ارشد مگره است. 188 00:11:42,880 --> 00:11:44,600 ‫شوهرم، فردی. 189 00:11:44,720 --> 00:11:46,960 ‫- اوه، صبح بخیر آقایون. 190 00:11:47,080 --> 00:11:48,440 ‫دنبال دو نفر می‌گردم 191 00:11:48,560 --> 00:11:50,480 ‫که ممکنه شب گذشته مشتری شما بوده باشن. 192 00:11:50,600 --> 00:11:52,120 ‫- خب، کدوم دوتا؟ 193 00:11:52,240 --> 00:11:53,320 ‫- اونجا، شماره پنج. 194 00:11:53,440 --> 00:11:56,800 ‫کنار آرتلت و پسر جوونش. 195 00:11:56,920 --> 00:12:00,040 ‫- شب گذشته کسی اونجا بود؟ 196 00:12:00,160 --> 00:12:01,240 ‫- فکر نمی‌کنم. 197 00:12:01,360 --> 00:12:02,760 ‫- آه، مطمئنم نبودن. 198 00:12:02,880 --> 00:12:07,160 ‫دو تا زوج سر این میز ‫بودن، حدود ساعت سه اومدن. 199 00:12:07,280 --> 00:12:08,960 ‫قبلا ندیده بودمشون، 200 00:12:09,080 --> 00:12:10,360 ‫معلوم بود جای اونا نیست، 201 00:12:10,480 --> 00:12:11,640 ‫یه بطری شامپاین خوردن و رفتن. 202 00:12:11,680 --> 00:12:12,680 ‫- نه، قبل از اون. 203 00:12:12,720 --> 00:12:13,840 ‫دو نفر تنها. 204 00:12:13,960 --> 00:12:15,560 ‫یکی‌شون اسمش اسکار بود. 205 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 ‫- اسکار؟ 206 00:12:18,600 --> 00:12:20,240 ‫- اسکار رو می‌شناسین؟ 207 00:12:20,360 --> 00:12:21,360 ‫- نه. 208 00:12:21,400 --> 00:12:22,400 ‫- شما می‌شناسین؟ 209 00:12:25,120 --> 00:12:27,360 ‫مرد مو مشکی، چهارشونه، خوشتیپ، 210 00:12:27,480 --> 00:12:29,880 ‫در واقع یه کم شبیه شماست. 211 00:12:30,000 --> 00:12:30,720 ‫- خب اگه راستشو بگین بازرس، 212 00:12:30,840 --> 00:12:31,520 ‫شاید بتونیم کمکتون کنیم. 213 00:12:31,640 --> 00:12:32,520 ‫این چه خبره؟ 214 00:12:32,640 --> 00:12:34,120 ‫- آرتلت مرده. 215 00:12:35,360 --> 00:12:36,360 ‫- چی؟ 216 00:12:37,320 --> 00:12:39,840 ‫- صبح خفه شده پیدا شد. 217 00:12:43,520 --> 00:12:45,520 ‫- و، کی ممکنه... 218 00:12:45,640 --> 00:12:47,840 ‫- همینو دارم دنبالش می‌گردم. 219 00:12:47,960 --> 00:12:49,360 ‫- فقط همه چی رو بهش بگو، 220 00:12:49,480 --> 00:12:53,800 ‫هیولا نیست که بخواد ‫تورو بخوره، باید بهش بگی. 221 00:12:53,920 --> 00:12:57,960 ‫و اینو بهش بده، خیلی براش جالبه. 222 00:13:04,320 --> 00:13:06,960 ‫- مشتری‌های همیشگیتون ‫رو چطور توصیف می‌کنین؟ 223 00:13:07,080 --> 00:13:08,920 ‫- اوه، از هر نوعی. 224 00:13:09,040 --> 00:13:13,080 ‫بیشتر خارجی‌ها، وقتی همه ‫جاهای دیگه رو امتحان کردن. 225 00:13:13,960 --> 00:13:15,120 ‫کارت ویزیتمونو ببین. 226 00:13:16,920 --> 00:13:20,960 ‫شب رو تو پکروس تموم کن، داغ‌ترین جای پاریس. 227 00:13:22,880 --> 00:13:24,800 ‫نیمه مست که میان اینجا، 228 00:13:24,920 --> 00:13:27,160 ‫منتظرن یه چیز حیرت‌انگیز ببینن. 229 00:13:27,280 --> 00:13:31,040 ‫تنها چیز حیرت‌انگیز، لخت شدن آرتلت بود. 230 00:13:34,080 --> 00:13:34,200 ‫- و وقتی کارش تموم می‌شد، 231 00:13:34,201 --> 00:13:37,200 ‫ازش می‌خواستن بره سر یکی از میزها؟ 232 00:13:37,320 --> 00:13:39,920 ‫- آره، مشتری‌ها رو راضی کنه شامپاین بخرن. 233 00:13:40,040 --> 00:13:41,920 ‫همه دخترا این کارو می‌کنن. 234 00:13:42,040 --> 00:13:43,720 ‫باهاشون می‌خوابن؟ 235 00:13:43,840 --> 00:13:46,200 ‫- نه، تو ساعت کاری نه. 236 00:13:46,320 --> 00:13:48,400 ‫شاید بعدا قرار بذارن باهاشون ملاقات کنن. 237 00:13:48,520 --> 00:13:49,560 ‫- آرتلت این کارو می‌کرد؟ 238 00:13:51,080 --> 00:13:52,880 ‫- حتما گاهی این کارو می‌کرد. 239 00:13:53,000 --> 00:13:55,920 ‫- و با اون جوونی که دیشب باهاش بود؟ 240 00:13:56,040 --> 00:13:57,680 ‫- نمی‌دونم. 241 00:13:57,800 --> 00:13:59,040 ‫فکر نمی‌کنم. 242 00:13:59,160 --> 00:14:01,680 ‫اون فقط عاشقش شده بود. 243 00:14:01,800 --> 00:14:03,280 ‫- یه چیزی بهم بگو. 244 00:14:04,520 --> 00:14:06,960 ‫خودت هیچ وقت...؟ 245 00:14:07,080 --> 00:14:08,440 ‫- خجالت نکش بازپرس، 246 00:14:08,560 --> 00:14:12,760 ‫رز حسودی نمی‌کنه، ‫سال‌هاست از این چیزا گذشته. 247 00:14:12,880 --> 00:14:15,360 ‫بله، با آرتلت رابطه داشتم. 248 00:14:15,480 --> 00:14:17,640 ‫- تو آپارتمانش؟ 249 00:14:17,760 --> 00:14:20,320 ‫- هیچ وقت پامو اونجا نذاشتم. 250 00:14:20,440 --> 00:14:21,960 ‫اینجا تو آشپزخونه. 251 00:14:22,080 --> 00:14:24,040 ‫- همیشه باهاش اینجوریه. 252 00:14:24,160 --> 00:14:27,840 ‫اصلا متوجه نمیشی رفته، ‫یهو دوباره برمی‌گرده. 253 00:14:27,960 --> 00:14:30,400 ‫پس امشب هم مثل همیشه باز کنم؟ 254 00:14:30,520 --> 00:14:34,520 ‫اگه می‌خوای با دخترای ‫دیگه حرف بزنی، می‌تونی. 255 00:14:34,640 --> 00:14:36,040 ‫- ببخشید رئیس. 256 00:14:36,840 --> 00:14:38,640 ‫میشه یه حرفی بزنم؟ 257 00:14:38,760 --> 00:14:40,600 ‫- خدای من، آلبرته. 258 00:14:41,720 --> 00:14:43,160 ‫اون جوون آرتلت. 259 00:14:57,040 --> 00:14:58,280 ‫- این به دردت می‌خوره. 260 00:14:58,400 --> 00:14:59,400 ‫- ممنونم. 261 00:15:06,680 --> 00:15:08,400 ‫- چطوری باهاش آشنا شدی؟ 262 00:15:10,840 --> 00:15:12,320 ‫- با یه دوست قدیمی مدرسه‌ام 263 00:15:12,440 --> 00:15:16,840 ‫که اومده بود پاریس و می‌خواست ‫بره یه کم خوش بگذرونه تو شهر. 264 00:15:16,960 --> 00:15:19,720 ‫یکی یه کارت واسه کلوب پکروس داده بود بهمون 265 00:15:19,840 --> 00:15:22,480 ‫و یه کم مشروب خورده ‫بودیم، واسه همین رفتیم داخل. 266 00:15:22,600 --> 00:15:24,440 ‫- چقدر پیش؟ 267 00:15:24,560 --> 00:15:27,880 ‫- فقط حدود سه هفته پیش. 268 00:15:28,000 --> 00:15:29,560 ‫اومد نشست سر میز ما. 269 00:15:29,680 --> 00:15:32,120 ‫دوستم فکر کرد یه دختر خیابونیه. 270 00:15:34,040 --> 00:15:37,000 ‫سر این موضوع با هم دعوا ‫کردیم وقتی بیرون اومدیم. 271 00:15:37,120 --> 00:15:38,640 ‫- راجع به آرتلت چی؟ 272 00:15:38,760 --> 00:15:39,776 ‫- آره منظورم اینه که یهو فهمیدم 273 00:15:39,800 --> 00:15:42,840 ‫کاملا با بقیه فرق می‌کرد. 274 00:15:42,960 --> 00:15:45,880 ‫- بگو ببینم راجع بهش چی گفت؟ 275 00:15:46,000 --> 00:15:49,120 ‫- بهش پول پیشنهاد کرده بود که باهاش بخوابه. 276 00:15:49,240 --> 00:15:50,360 ‫- قبول نکرد؟ 277 00:15:50,480 --> 00:15:51,480 ‫- البته. 278 00:15:53,760 --> 00:15:58,440 ‫شب بعدش دوباره برگشتم، ‫می‌خواستم عذرخواهی کنم. 279 00:15:58,560 --> 00:16:01,680 ‫و خیلی شلوغ نبود، واسه همین ‫گذاشت یه نوشیدنی برام بخرم. 280 00:16:01,800 --> 00:16:03,160 ‫- یه نوشیدنی یا یه بطری؟ 281 00:16:03,280 --> 00:16:05,480 ‫- باید یه بطری باشه و باید شامپاین باشه. 282 00:16:05,600 --> 00:16:06,960 ‫- آها فهمیدم. 283 00:16:07,080 --> 00:16:09,920 ‫- نه، اونجوری که فکر می‌کنی نیست. 284 00:16:11,280 --> 00:16:13,360 ‫اون مثل بقیه نبود. 285 00:16:13,480 --> 00:16:14,560 ‫هیچ وقت ازم پول نخواست 286 00:16:14,680 --> 00:16:16,840 ‫و هیچ وقت گرون‌ترین نوشیدنی رو سفارش نداد. 287 00:16:16,960 --> 00:16:18,336 ‫دخترای دیگه بیشتر وقتا آب سیب می‌خورن، 288 00:16:18,360 --> 00:16:21,520 ‫ولی بازم ازت پول شامپاین می‌گیرن. 289 00:16:22,840 --> 00:16:25,680 ‫آرتلت مجبور بود بخوره. 290 00:16:25,800 --> 00:16:27,080 ‫خب منظورم اینه که مجبور بود، نه؟ 291 00:16:27,160 --> 00:16:31,080 ‫تنها راهی بود که می‌تونست کارشو انجام بده. 292 00:16:31,200 --> 00:16:33,360 ‫می‌خواستم همه چی رو ول کنم. 293 00:16:34,680 --> 00:16:36,400 ‫عاشقش شده بودم. 294 00:16:38,000 --> 00:16:40,200 ‫- می‌خواستی باهاش ازدواج کنی؟ 295 00:16:40,320 --> 00:16:41,480 ‫- نمی‌دونم. 296 00:16:43,360 --> 00:16:44,600 ‫بهش فکر نکرده بودم. 297 00:16:44,720 --> 00:16:48,000 ‫فکر نمی‌کنم که همین جوری ‫باهاش ازدواج می‌کردم ولی... 298 00:16:48,120 --> 00:16:50,920 ‫- بهش گفتی که پلیس هستی؟ 299 00:16:51,040 --> 00:16:53,800 ‫- نه، گفتم کارمند دولتم. 300 00:16:57,120 --> 00:16:58,280 ‫- عاشق تو بود؟ 301 00:17:00,760 --> 00:17:05,360 ‫- دیشب اولین باری بود که مطمئن شدم عاشقمه. 302 00:17:05,480 --> 00:17:06,880 ‫- چرا؟ 303 00:17:07,000 --> 00:17:08,960 ‫- چون اون، اون... 304 00:17:10,920 --> 00:17:14,000 ‫هیچ وقت حرف نزده بود... ‫راجع به گذشته‌ش، 305 00:17:14,120 --> 00:17:16,960 ‫گذشته‌ش قبل از ‫و دیشب این کارو کرد. 306 00:17:17,080 --> 00:17:18,560 ‫و گفت که ‫یه مردی بود 307 00:17:18,680 --> 00:17:20,080 ‫و نتونسته بود ‫از شرّش خلاص بشه، 308 00:17:20,200 --> 00:17:23,160 ‫و اینکه ظاهراً همه تقصیر ‫خودش بود 309 00:17:23,280 --> 00:17:26,800 ‫و اینکه دیگه خیلی دیر شده بود، ‫اسیر شده بود. 310 00:17:26,920 --> 00:17:28,056 ‫و اینکه باید دیگه ‫بیام پیشش رو ول کنم 311 00:17:28,080 --> 00:17:29,640 ‫چون فایده‌ای نداشت، 312 00:17:29,760 --> 00:17:32,160 ‫فقط ناراحتش می‌کرد. 313 00:17:32,280 --> 00:17:35,920 ‫ازش وحشت زده به نظر می‌رسید، ‫هر کی که بود. 314 00:17:36,040 --> 00:17:37,320 ‫- اسکار؟ 315 00:17:37,440 --> 00:17:38,800 ‫- هیچ وقت اسمشو نبرد. 316 00:17:38,920 --> 00:17:39,920 ‫و قسم می‌خورم که اون 317 00:17:40,000 --> 00:17:41,280 ‫هیچ مکالمه‌ای رو ‫دیشب نشنیده بود، 318 00:17:41,400 --> 00:17:43,960 ‫حداقل وقتی من اونجا بودم نه. 319 00:17:44,080 --> 00:17:46,000 ‫ما، ما کاملا تنها بودیم. 320 00:17:48,640 --> 00:17:49,840 ‫فقط من و اون بودیم 321 00:17:49,960 --> 00:17:52,960 ‫و مطمئنم که هیچ کس ‫روی میز کناری نبود. 322 00:17:53,080 --> 00:17:54,256 ‫یعنی حتما همه اینا رو ‫سرهم بندی کرده 323 00:17:54,280 --> 00:17:55,520 ‫چون می‌خواسته ‫چیزی رو گزارش کنه 324 00:17:55,640 --> 00:17:56,960 ‫که حتما از جای دیگه ‫شنیده بود. 325 00:17:57,080 --> 00:17:58,400 ‫حتما همینطوره، نه؟ 326 00:17:58,520 --> 00:18:00,800 ‫- تا ساعت تعطیلی موندین؟ 327 00:18:00,920 --> 00:18:02,200 ‫- نه، اجازه نداد. 328 00:18:02,320 --> 00:18:05,440 ‫می‌دونست که باید ‫صبح زود سر کار باشم. 329 00:18:07,440 --> 00:18:08,600 ‫- باهاش خوابیدی؟ 330 00:18:08,720 --> 00:18:09,440 ‫- نه. 331 00:18:09,560 --> 00:18:10,560 ‫- چرا؟ 332 00:18:13,080 --> 00:18:16,000 ‫- چون همه ‫می‌خواستن این کارو بکنن. 333 00:18:17,480 --> 00:18:18,480 ‫همه مردا. 334 00:18:21,040 --> 00:18:22,360 ‫نگاهشون کردن که چطور بازی می‌کنه. 335 00:18:25,160 --> 00:18:27,520 ‫تو چشم‌هاشون می‌دیدم. 336 00:18:29,920 --> 00:18:32,040 ‫من یه چیز دیگه می‌خواستم. 337 00:18:40,280 --> 00:18:43,520 ‫چرا ازش محافظت نکردی؟ 338 00:18:43,640 --> 00:18:46,640 ‫اومد پیش تو، تو خطر رو می‌دونستی، ‫حتما می‌دونستی. 339 00:18:46,760 --> 00:18:48,040 ‫- بیخیال لاپونت. 340 00:18:49,400 --> 00:18:51,320 ‫- وظیفه تو بود. 341 00:18:51,440 --> 00:18:54,000 ‫اگه... الان زنده بود. 342 00:18:54,120 --> 00:18:55,360 ‫به جهنم با همه‌تون! 343 00:18:55,480 --> 00:18:57,720 ‫اگه نمی‌تونید اون ‫حرام‌زاده رو پیدا کنید، من پیدا می‌کنم! 344 00:18:57,760 --> 00:18:59,320 ‫- لاپونت، بشین! 345 00:19:00,560 --> 00:19:01,560 ‫بشین! 346 00:19:15,400 --> 00:19:16,080 ‫- متاسفم رئیس. 347 00:19:16,200 --> 00:19:18,960 ‫- خودت رو جمع و جور کن. 348 00:19:20,360 --> 00:19:23,280 ‫آرلت انکار کرد که ‫هیچ وقت تو خطر بوده. 349 00:19:23,400 --> 00:19:25,880 ‫خودت پلیس هستی، ‫می‌دونی جریان چیه. 350 00:19:26,000 --> 00:19:27,360 ‫اگه از همه کسایی که ‫فکر می‌کردن 351 00:19:27,480 --> 00:19:29,080 ‫زندگی‌شون تو خطره ‫محافظت می‌کردیم 352 00:19:29,200 --> 00:19:30,400 ‫نصف جمعیت پاریس 353 00:19:30,520 --> 00:19:32,680 ‫تو نیروی پلیس بودن. 354 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 ‫- آره. 355 00:19:35,280 --> 00:19:36,960 ‫- حالا می‌خوام بری ‫یه مدت مرخصی بگیری. 356 00:19:37,080 --> 00:19:38,320 ‫حداقل یه هفته. 357 00:19:39,360 --> 00:19:40,960 ‫- نه رئیس. 358 00:19:41,080 --> 00:19:43,200 ‫نه، باید تو این پرونده باشم. 359 00:19:45,080 --> 00:19:47,120 ‫- دارم نرم می‌شم می‌دونی. 360 00:19:48,400 --> 00:19:53,160 ‫برگرد اداره، ببین ‫لوکاس به کمک احتیاج داره یا نه. 361 00:19:53,280 --> 00:19:54,680 ‫- ممنونم رئیس. 362 00:19:56,920 --> 00:20:00,080 ‫ژانویه اینو برای تو داد. 363 00:20:00,200 --> 00:20:02,600 ‫تو اتاق آرلت پیداش کرد. 364 00:20:02,720 --> 00:20:04,680 ‫- ممنون که یادت بود. 365 00:20:05,920 --> 00:20:07,280 ‫برگرد اداره. 366 00:20:07,400 --> 00:20:09,160 ‫من از این مراقبت می‌کنم. 367 00:20:15,800 --> 00:20:18,360 ‫- برای همه چیزایی که می‌خرم ‫رسید نگه می‌دارم. 368 00:20:18,480 --> 00:20:20,080 ‫اوه اینجاست، درسته. 369 00:20:20,200 --> 00:20:23,080 ‫10000 فرانک به خانم ‫دو بوا. 370 00:20:23,200 --> 00:20:23,880 ‫- دو بوا؟ 371 00:20:24,000 --> 00:20:26,440 ‫- این اسمی بود که بهم دادن. 372 00:20:27,480 --> 00:20:29,600 ‫- و پول رو برای چی دادی؟ 373 00:20:29,720 --> 00:20:31,960 ‫سنجاق سینه ‫زمرد و الماس. 374 00:20:32,080 --> 00:20:33,680 ‫- چه مدت پیش بود؟ 375 00:20:33,800 --> 00:20:35,920 ‫چهار هفته پیش، ‫بازرس ارشد. 376 00:20:36,040 --> 00:20:39,280 ‫اوه امیدوارم منظورت این نباشه ‫که این مال دزدیده‌ست؟ 377 00:20:39,400 --> 00:20:42,920 ‫مثل که می‌بینی همه ‫مراقبت‌هایی که می‌تونستم رو کردم. 378 00:20:43,040 --> 00:20:44,080 ‫- کارت شناسایی ‫خواستی 379 00:20:44,200 --> 00:20:46,080 ‫یا مدرکی برای مالکیت ‫سنجاق سینه 380 00:20:46,200 --> 00:20:49,800 ‫- نه بازرس محترم، آدم به سختی می‌تونه... 381 00:20:49,920 --> 00:20:52,640 ‫- اونجا، اون یکی اتفاقاً همون نیست؟ 382 00:20:52,760 --> 00:20:55,520 ‫بذار ببینم. 383 00:20:55,640 --> 00:20:56,840 ‫اوه، آره همونِ. 384 00:20:56,960 --> 00:20:59,560 ‫خوشبختانه هنوز نفروختمش. 385 00:20:59,680 --> 00:21:00,400 ‫- میشه ببینمش لطفا؟ 386 00:21:00,520 --> 00:21:01,520 ‫- حتما. 387 00:21:05,680 --> 00:21:06,680 ‫لطفا. 388 00:21:08,360 --> 00:21:09,640 ‫- 50000 فرانک. 389 00:21:09,760 --> 00:21:11,120 ‫گرون فروختیا! 390 00:21:11,240 --> 00:21:12,760 ‫یه ذره بین داری؟ 391 00:21:12,880 --> 00:21:15,240 ‫- اوه، البته، بفرمایید. 392 00:21:15,360 --> 00:21:16,360 ‫- ممنونم. 393 00:21:18,800 --> 00:21:19,800 ‫آها. 394 00:21:20,680 --> 00:21:22,400 ‫میشه از تلفن شما استفاده کنم؟ 395 00:21:28,320 --> 00:21:29,840 ‫- 18 رو دِ ویکتوماس. 396 00:21:31,600 --> 00:21:34,200 ‫این تمبر، امضای یه جواهرساز تو کن هست؟ 397 00:21:34,320 --> 00:21:35,440 ‫- کن؟ 398 00:21:35,560 --> 00:21:38,440 ‫- یکی از چندین تیکه ای بود که ‫واسه... حدس بزن واسه کی ساخته بود؟ 399 00:21:38,560 --> 00:21:39,960 ‫- یه کنتس؟ 400 00:21:40,080 --> 00:21:43,240 ‫- آره، کنتس فون فارنائی، ‫اونجا نزدیک زندگی می‌کنه. 401 00:21:43,360 --> 00:21:45,120 ‫- بهتره زودتر بریم. 402 00:21:54,400 --> 00:21:58,080 ‫- همین نزدیکیاس، تو... الو؟ 403 00:21:58,200 --> 00:22:00,160 ‫- معلومه دیر رسیدیم. 404 00:22:08,400 --> 00:22:09,920 ‫- روز شلوغی بود، بازرس محترم. 405 00:22:10,040 --> 00:22:11,240 ‫- آره، خیلی شلوغ بود. 406 00:22:11,360 --> 00:22:14,080 ‫خیلی شبیه به مورد قبلی. 407 00:22:14,200 --> 00:22:16,040 ‫از پشت خفه شده. 408 00:22:17,080 --> 00:22:19,920 ‫اوه، میشه ازش عکس بگیری لطفا. 409 00:22:21,120 --> 00:22:23,120 ‫به نظر میاد کسی بانکشو زده. 410 00:22:23,240 --> 00:22:24,880 ‫- چقدر وقتِ که مرده؟ 411 00:22:25,000 --> 00:22:26,720 ‫هنوز نمیشه دقیق گفت. 412 00:22:26,840 --> 00:22:28,880 ‫یه زمانی تو شب. 413 00:22:29,000 --> 00:22:32,120 ‫حداکثر ساعت 5 یا 6 صبح. 414 00:22:34,920 --> 00:22:38,920 ‫مورفین، سال‌هاست که مصرف ‫می‌کرده، جای تزریق روی کل بدنش هست. 415 00:22:42,640 --> 00:22:43,640 ‫- کنتس. 416 00:22:47,640 --> 00:22:49,000 ‫ممنون خانم. 417 00:22:51,800 --> 00:22:53,480 ‫تنها زندگی می‌کرد؟ 418 00:22:53,600 --> 00:22:55,240 ‫- کی باهاش زندگی کنه؟ 419 00:22:58,360 --> 00:23:00,640 ‫- واقعا کنتس بود؟ 420 00:23:00,760 --> 00:23:02,720 ‫- به نظر میاد که آره. 421 00:23:02,840 --> 00:23:05,120 ‫در هر صورت با یه کنت ازدواج کرده بود. 422 00:23:05,240 --> 00:23:08,680 ‫قبل از اون، خیلی آدم مهمی نبوده. 423 00:23:08,800 --> 00:23:10,240 ‫- زیاد بیرون میرفت؟ 424 00:23:10,360 --> 00:23:12,760 ‫- گاهی یه هفته یا بیشتر تو خونه می‌موند، 425 00:23:12,880 --> 00:23:15,280 ‫اصلا خبری ازش نبود. 426 00:23:15,400 --> 00:23:17,840 ‫بیشتر وقتا تو اون تخت ‫کثیف، تو یه حالت بی‌هوشی 427 00:23:17,960 --> 00:23:20,040 ‫یا مست یا مخدوش بود. 428 00:23:20,160 --> 00:23:23,760 ‫بعد لباس می‌پوشید، کلاه و ‫دستکش می‌زد و بیرون می‌رفت، 429 00:23:23,880 --> 00:23:25,440 ‫تقریبا مثل یه خانم. 430 00:23:26,760 --> 00:23:28,280 ‫- چطوره راجع به ملاقات کننده‌هاش؟ 431 00:23:28,400 --> 00:23:29,880 ‫زیاد ملاقات کننده داشت؟ 432 00:23:30,000 --> 00:23:31,440 ‫- یکی بود، 433 00:23:31,560 --> 00:23:34,320 ‫یه پسر مو بلند که گاهی اینجا میومد. 434 00:23:34,440 --> 00:23:36,680 ‫با ادب بود ولی ژولیده. 435 00:23:36,800 --> 00:23:38,400 ‫اون بهش می‌گفت خاله. 436 00:23:38,520 --> 00:23:40,120 ‫- این پسر دیشب یا امروز اینجا بود؟ 437 00:23:40,240 --> 00:23:41,680 ‫- نه که من دیده باشم. 438 00:23:41,800 --> 00:23:44,880 ‫من که همه چی رو نمی‌بینم، کی می‌تونه؟ 439 00:23:45,000 --> 00:23:45,680 ‫- این زن جوون رو می‌شناسی؟ 440 00:23:45,800 --> 00:23:47,040 ‫اینجا بوده؟ 441 00:23:48,520 --> 00:23:49,520 ‫- نه. 442 00:23:50,520 --> 00:23:53,240 ‫- چطوره یه مرد میانسال، ‫خوش قیافه، موهای مرتب؟ 443 00:23:53,360 --> 00:23:54,519 ‫- نه. 444 00:23:54,520 --> 00:23:55,960 ‫- اسم اسکار براتون معنی خاصی داره؟ 445 00:23:56,080 --> 00:23:57,080 ‫- اسم پسرم اسکاره. 446 00:23:57,200 --> 00:23:58,200 ‫- چند سالشه؟ 447 00:23:58,320 --> 00:23:59,120 ‫17 سالشه، 448 00:23:59,240 --> 00:24:00,440 ‫شاگرد یه... 449 00:24:00,560 --> 00:24:02,080 ‫- ببخشید خانم. 450 00:24:07,920 --> 00:24:09,960 ‫اینجا بالا ‫بازرس ارشد. 451 00:24:10,080 --> 00:24:11,120 ‫چیه؟ 452 00:24:11,240 --> 00:24:12,376 ‫داشتم ساختمان رو ‫چک می‌کردم آقا، 453 00:24:12,400 --> 00:24:14,280 ‫اون اینجا قایم شده، ‫روی پشت‌بوم فرار کرده. 454 00:24:14,400 --> 00:24:15,920 ‫- باشه، باشه. 455 00:24:17,640 --> 00:24:19,160 ‫- دستم رو نزن. 456 00:24:19,280 --> 00:24:20,760 ‫نزدیکم نیا. 457 00:24:22,680 --> 00:24:23,800 ‫اگه بیای پایین می‌پرم. 458 00:24:23,920 --> 00:24:24,600 ‫- کسی نمی‌خواد بهت آسیب بزنه. 459 00:24:24,720 --> 00:24:26,040 ‫- نزدیکم نیا. 460 00:24:26,160 --> 00:24:27,520 ‫- ببین، تو نمی‌خوای ‫خودتو بکشی پسر. 461 00:24:27,560 --> 00:24:28,840 ‫بیا، چه فایده‌ای داره؟ 462 00:24:28,960 --> 00:24:30,520 ‫- من این کارو نکردم. 463 00:24:30,640 --> 00:24:31,640 ‫- چیو نکردی؟ 464 00:24:32,800 --> 00:24:33,800 ‫- نکردم. 465 00:24:34,520 --> 00:24:35,720 ‫نکردم. 466 00:24:35,840 --> 00:24:37,760 ‫- کسی گفته که تو این کارو کردی؟ 467 00:24:44,920 --> 00:24:47,320 ‫کنتس رو نکشتی؟ 468 00:24:47,440 --> 00:24:48,920 ‫- نه، نه، نه نه نه. 469 00:24:50,760 --> 00:24:53,800 ‫- اثر انگشتات ‫روی همه جای آپارتمانش بود. 470 00:24:53,920 --> 00:24:56,720 ‫- خب آره، منظورم اینه که رفتم اونجا. 471 00:24:56,840 --> 00:24:59,680 ‫خیلی وقتا، دوستش بودم. 472 00:24:59,800 --> 00:25:02,640 ‫- ولی تو اونو نکشتی؟ 473 00:25:02,760 --> 00:25:05,840 ‫- نه، وقتی رسیدم اونجا ‫مرده بود. 474 00:25:05,960 --> 00:25:07,160 ‫وحشتناک بود. 475 00:25:08,640 --> 00:25:09,440 ‫- چرا قایم شدی؟ 476 00:25:09,560 --> 00:25:12,080 ‫چرا به پلیس زنگ نزدی؟ 477 00:25:13,000 --> 00:25:15,120 ‫- می‌دونستم چی فکر می‌کنی. 478 00:25:15,240 --> 00:25:16,280 ‫مجبور بودم قایم بشم. 479 00:25:18,800 --> 00:25:21,320 ‫- بهش مواد دادی؟ 480 00:25:23,480 --> 00:25:24,960 ‫- این کیف توئه. 481 00:25:26,280 --> 00:25:28,080 ‫تو تو پرونده‌ها فیلیپه هستی. 482 00:25:28,200 --> 00:25:30,440 ‫تو یه معتاد شناخته‌شده‌ای فیلیپه. 483 00:25:30,560 --> 00:25:31,600 ‫بهش مواد دادی؟ 484 00:25:31,720 --> 00:25:33,600 ‫- من اونو نکشتم. 485 00:25:33,720 --> 00:25:34,800 ‫ما دوست بودیم. 486 00:25:34,920 --> 00:25:36,680 ‫- چه جور دوستایی؟ 487 00:25:36,800 --> 00:25:38,080 ‫- معشوقه‌ت بود؟ 488 00:25:38,200 --> 00:25:39,520 ‫- نه، به خدا. 489 00:25:39,640 --> 00:25:41,496 ‫- با هم شراب می‌خوردید، ‫با هم مورفین مصرف می‌کردید. 490 00:25:41,520 --> 00:25:42,920 ‫- من نویسنده‌ام. 491 00:25:43,040 --> 00:25:45,640 ‫به کار من علاقه داشت. 492 00:25:45,760 --> 00:25:47,840 ‫- این آشغال نوشتن رو می‌گی؟ 493 00:25:47,960 --> 00:25:49,920 ‫- تقصیر من نیست که تو ‫خر بی‌خبری. 494 00:25:50,040 --> 00:25:50,880 ‫- اینجوری با من حرف نزن... 495 00:25:51,000 --> 00:25:52,016 ‫- نه الان لوکاس، نه الان لوکاس. 496 00:25:52,040 --> 00:25:53,160 ‫الان نه لطفا. 497 00:25:54,360 --> 00:25:57,360 ‫مطمئنم خیلی هنرمندانه ‫می‌نویسه. 498 00:25:59,320 --> 00:26:02,440 ‫هرچی که می‌دونی راجع به ‫کنتس بهم بگو فیلیپه. 499 00:26:02,560 --> 00:26:05,520 ‫آخه شما دوست بودید، ‫حتما با هم حرف می‌زدید. 500 00:26:05,640 --> 00:26:08,360 ‫هرچی که می‌دونی راجع به ‫اون بهم بگو. 501 00:26:10,840 --> 00:26:12,400 ‫- خب، خب، ما، خب، 502 00:26:13,760 --> 00:26:15,880 ‫اون، می‌دونی، اون، خب، 503 00:26:17,480 --> 00:26:18,360 ‫اون پولدار بود. 504 00:26:18,480 --> 00:26:20,120 ‫خب منظورم اینه، 505 00:26:20,240 --> 00:26:21,840 ‫خیلی پولدار بود. 506 00:26:21,960 --> 00:26:23,760 ‫من خب منظورم اینه که اون ‫فقیر بود تا اینکه، 507 00:26:23,880 --> 00:26:26,560 ‫می‌دونی، با کنت ‫آشنا شد، می‌دونی. 508 00:26:27,800 --> 00:26:29,440 ‫ریویرا. 509 00:26:29,560 --> 00:26:31,040 ‫همون‌جا بود. 510 00:26:31,160 --> 00:26:34,000 ‫خب، اون پیر بود، خیلی ‫ازش بزرگ‌تر بود. 511 00:26:35,400 --> 00:26:38,600 ‫65 سال، می‌دونی، چیزی ‫مثل این، 512 00:26:38,720 --> 00:26:40,280 ‫شاید بزرگ‌تر، بزرگ‌تر. 513 00:26:42,400 --> 00:26:44,720 ‫چقدر پیش از این بود؟ 514 00:26:44,840 --> 00:26:47,280 ‫- آه، خب، خیلی وقت پیش، ‫خیلی وقت پیش، قبل از جنگ. 515 00:26:47,400 --> 00:26:50,320 ‫منظورم اینه که خیلی ‫وقته مرده. 516 00:26:50,440 --> 00:26:53,560 ‫مرده، زیاد با هم زندگی نکردن، 15 ‫سال چیزی مثل این. 517 00:26:53,680 --> 00:26:55,720 ‫و اون، آه، 30 سالش نبود. 518 00:26:57,920 --> 00:26:59,720 ‫زیبا بود، می‌دونی، 519 00:26:59,840 --> 00:27:01,560 ‫عکس‌هاشو باید می‌دیدی. 520 00:27:01,680 --> 00:27:03,440 ‫- پولشو بهش گذاشت؟ 521 00:27:03,680 --> 00:27:06,440 ‫- آره خب، منظورم اینه ‫که اون خیلی پولدار بود. 522 00:27:06,840 --> 00:27:09,560 ‫ولی همه سعی می‌کردن ‫ازش پول‌هاشو بگیرن. 523 00:27:09,680 --> 00:27:11,280 ‫- همه کین؟ 524 00:27:11,400 --> 00:27:15,240 ‫- خب می‌دونی دیگه، قماربازا، ‫زن‌بازا، آدمایی که اسمشونو دوست می‌ذاشت. 525 00:27:17,840 --> 00:27:19,440 ‫- اسمی چیزی آورد؟ 526 00:27:19,560 --> 00:27:20,560 ‫- نه. 527 00:27:20,680 --> 00:27:23,000 ‫خب، منظورم اینه که، نه اینکه ‫یادم بیاد اسمی چیزی گفته باشه. 528 00:27:23,040 --> 00:27:25,760 ‫میدونی دیگه چه جوریه، وقتی که... 529 00:27:27,040 --> 00:27:28,600 ‫- وقتی که لَخت باشی. 530 00:27:30,800 --> 00:27:31,800 ‫- آره. 531 00:27:33,360 --> 00:27:36,040 ‫- هنوز پول داشت؟ 532 00:27:36,160 --> 00:27:37,640 ‫- زیاد نه. 533 00:27:37,760 --> 00:27:42,000 ‫فکر کنم داشت کم کم ‫جواهراتشو می‌فروخت. 534 00:27:42,120 --> 00:27:43,720 ‫- اون جواهراتو به تو داد ‫که بری مواد بخری 535 00:27:43,840 --> 00:27:46,320 ‫و تو اونارو دادی ‫به آرتِت؟ 536 00:27:47,480 --> 00:27:48,480 ‫- کی؟ 537 00:27:48,560 --> 00:27:52,080 ‫- و آرتِت اونارو داد ‫به اسکار؟ 538 00:27:52,200 --> 00:27:53,400 ‫- اسکار؟ 539 00:27:53,520 --> 00:27:55,480 ‫- اسکار کیه فیلیپ؟ 540 00:27:56,520 --> 00:27:58,360 ‫- من اسکاری رو نمیشناسم. 541 00:28:02,560 --> 00:28:04,200 ‫- فکر کنم می‌شناسی. 542 00:28:04,320 --> 00:28:06,000 ‫- نه، نمیشناسم، نمیشناسم. 543 00:28:07,200 --> 00:28:09,960 ‫کسی رو به اسم اسکار ‫نمیشناسم. 544 00:28:12,400 --> 00:28:13,400 ‫نمیشناسم. 545 00:28:15,600 --> 00:28:16,680 ‫خواهش می‌کنم. 546 00:28:16,800 --> 00:28:18,240 ‫میشه، میشه برم الان؟ 547 00:28:19,800 --> 00:28:21,200 ‫نمیشناسم، نمیشناسم. 548 00:28:28,160 --> 00:28:30,320 ‫- خب حداقل می‌دونیم ‫اسکار وجود داره. 549 00:28:30,440 --> 00:28:32,320 ‫- و اون پسر کوچولو ‫ازش وحشت داره. 550 00:28:32,440 --> 00:28:34,880 ‫- یه لطفی بهم بکن، میدونم ‫برخلاف میلته، 551 00:28:35,000 --> 00:28:38,160 ‫ولی تا جایی که می‌تونی ‫سعی کن باهاش دوست بشی. 552 00:28:38,280 --> 00:28:38,960 ‫- چشم رئیس. 553 00:28:39,080 --> 00:28:40,360 ‫- اون خیلی دنبال یه پُکِ، 554 00:28:40,480 --> 00:28:42,600 ‫حتما همه چی رو لو میده. 555 00:28:42,720 --> 00:28:46,000 ‫باهاش بمون، حتی اگه ‫تمام شب طول بکشه. 556 00:28:49,120 --> 00:28:52,640 ‫باشه فیلیپ، ‫بیا دوباره شروع کنیم. 557 00:28:52,760 --> 00:28:53,760 ‫- چیزی پیدا کردی؟ 558 00:28:53,800 --> 00:28:55,920 ‫- آره، کنت و کنتس، 559 00:28:56,040 --> 00:28:58,920 ‫اون خونه‌ی ساحل ریویرا بود، ‫چه جای خوبی بود نه؟ 560 00:28:59,040 --> 00:29:01,160 ‫- خرج نگهداریش زیاد بود. 561 00:29:01,280 --> 00:29:02,960 ‫- و اینم عکسشه تو اون موقع. 562 00:29:03,080 --> 00:29:05,000 ‫شایعاتی از چند تا ‫رابطه‌ی عاشقانه‌ی اون هست، 563 00:29:05,120 --> 00:29:06,336 ‫در حالی که پیرمرد یا تو سایه‌ها ‫نشسته بود 564 00:29:06,360 --> 00:29:08,120 ‫یا دنبالش می‌کشوندن. 565 00:29:08,240 --> 00:29:10,720 ‫اون و کنتس اتاق‌های جداگانه‌ای داشتن. 566 00:29:10,840 --> 00:29:12,760 ‫نگاه کن اینم عکسشه باهاش. 567 00:29:14,200 --> 00:29:16,040 ‫- چطوری مُرد؟ 568 00:29:16,160 --> 00:29:17,280 ‫- خب جسدشو یه صبح ‫پیدا کردن 569 00:29:17,400 --> 00:29:18,680 ‫پای صخره. 570 00:29:18,800 --> 00:29:20,960 ‫انگار نیمه‌های شب رفته بود قدم بزنه ‫و افتاده بود پایین. 571 00:29:21,080 --> 00:29:22,080 ‫و افتاد پایین. 572 00:29:23,600 --> 00:29:25,320 ‫- یا پرید، یا هلش دادن؟ 573 00:29:25,440 --> 00:29:27,000 ‫- خب البته که مورد بررسی قرار گرفت، 574 00:29:27,120 --> 00:29:29,200 ‫ولی هیچ چیز مشکوکی ‫پیدا نشد. 575 00:29:29,320 --> 00:29:32,200 ‫و بعد از مرگش، ‫پول‌هاشو مثل آب خرج کرد. 576 00:29:32,320 --> 00:29:33,920 ‫و بعد که بیشتر ‫پول‌هاش تموم شد، 577 00:29:34,040 --> 00:29:35,160 ‫رفت پاریس 578 00:29:35,280 --> 00:29:36,496 ‫و اون موقع بود که ‫پلیس دیگه ردشو پیدا نکرد. 579 00:29:36,520 --> 00:29:37,280 ‫- هوم. 580 00:29:37,400 --> 00:29:38,640 ‫کاغذ یا مدرکی تو آپارتمان بود؟ 581 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 ‫- آره. 582 00:29:39,880 --> 00:29:43,680 ‫کلی نامه از طرف کنت ‫بهش رسیده بود. 583 00:29:43,800 --> 00:29:45,600 ‫نامه‌های عاشقانه‌ی قشنگ. 584 00:29:45,720 --> 00:29:48,080 ‫با التماس ازش می‌خواست باهاش ازدواج کنه. 585 00:29:49,080 --> 00:29:51,280 ‫"میدونم زیاد طول نمیکشه" میگه. 586 00:29:51,400 --> 00:29:52,960 ‫"پیر و مریضم، 587 00:29:53,080 --> 00:29:55,640 ‫"ولی این یعنی که تو چند سال دیگه ‫آزاد میشی. 588 00:29:55,760 --> 00:29:58,320 ‫"هنوزم قشنگ میمونی ‫و پولدار میشی." 589 00:29:58,440 --> 00:30:01,560 ‫انگار هر روز براش ‫نامه می‌نوشته. 590 00:30:01,680 --> 00:30:03,880 ‫بیشترش فقط دوستت دارم ‫نوشته بود. 591 00:30:04,000 --> 00:30:05,280 ‫- بدبخت پیر. 592 00:30:08,160 --> 00:30:10,360 ‫کار توئه لاپونت. 593 00:30:10,480 --> 00:30:12,720 ‫اگه نمیتونی ‫حرفه‌ای انجامش بدی، 594 00:30:12,840 --> 00:30:15,000 ‫باید مرخصی بگیری. 595 00:30:18,320 --> 00:30:20,120 ‫- از نیوز خواستم ‫که بهمون اسم‌های بیشتری بده 596 00:30:20,240 --> 00:30:22,320 ‫از 597 00:30:22,440 --> 00:30:24,560 ‫هر دوست و آشنايي که داشته. 598 00:30:25,520 --> 00:30:26,520 ‫- خوبه. 599 00:30:27,600 --> 00:30:29,200 ‫عالیه. 600 00:30:29,320 --> 00:30:30,760 ‫- ممنونم رئیس. 601 00:30:37,480 --> 00:30:38,360 ‫- رئیس! 602 00:30:38,480 --> 00:30:39,200 ‫میری بیرون؟ 603 00:30:39,320 --> 00:30:40,440 ‫- کلوپ پکروس، خبری هست؟ 604 00:30:40,560 --> 00:30:41,320 ‫- اوه بله. 605 00:30:41,440 --> 00:30:42,240 ‫- آبجو تو راهه؟ 606 00:30:42,360 --> 00:30:43,400 ‫- درسته. 607 00:30:43,520 --> 00:30:46,040 ‫این چند وقت رو داشتم ‫تو هتلای ساعتی کار میکردم. 608 00:30:46,160 --> 00:30:48,040 ‫آرلت تو ‫چندتاشون شناخته شده بود. 609 00:30:48,160 --> 00:30:50,640 ‫با یه مشتری ‫حدود ساعت 5 صبح میومد بیرون. 610 00:30:50,760 --> 00:30:51,936 ‫- بعد از اینکه ‫کلوپ بسته میشد چی؟ 611 00:30:51,960 --> 00:30:52,720 ‫- درسته. 612 00:30:52,840 --> 00:30:55,200 ‫حدود یه ساعت می موند، بعد میرفت. 613 00:30:55,320 --> 00:30:56,520 ‫- بابت اینم پول میگرفت؟ 614 00:30:56,640 --> 00:30:58,200 ‫- همون چیزیه که من پرسیدم. 615 00:30:58,320 --> 00:30:59,120 ‫خندیدن. 616 00:30:59,240 --> 00:30:59,920 ‫- دو تا آبجو. 617 00:31:00,040 --> 00:31:01,440 ‫- فکر میکنی چی گفتن؟ 618 00:31:01,560 --> 00:31:02,600 ‫لاپونت بیچاره. 619 00:31:03,840 --> 00:31:05,280 ‫- هنوز بهش نگو، ‫نمیتونه تحمل کنه. 620 00:31:05,400 --> 00:31:06,640 ‫- نه. 621 00:31:06,760 --> 00:31:09,600 ‫- میدونی این پرونده ‫اصلا ساده نیست. 622 00:31:09,720 --> 00:31:10,760 ‫- منظورت چیه؟ 623 00:31:10,880 --> 00:31:13,560 ‫- نه، من دوست دارم ‫آدمارو بشناسم، من اونو نمیشناسم. 624 00:31:13,680 --> 00:31:16,080 ‫اون تو هیچ کلیشه ای نمی گنجه. 625 00:31:16,200 --> 00:31:17,880 ‫- خب، از خانواده آرلت ‫خبری هست؟ 626 00:31:18,000 --> 00:31:19,280 ‫- نه، شناسنامش جعلی بود، 627 00:31:19,400 --> 00:31:21,600 ‫ولی عکسش فردا تو روزنامه ‫چاپ میشه، 628 00:31:21,720 --> 00:31:23,720 ‫پس شاید یه چیزی ازش در بیاد. 629 00:31:23,840 --> 00:31:24,840 ‫بفرمایید. 630 00:31:24,960 --> 00:31:26,400 ‫ممنون. 631 00:31:26,520 --> 00:31:27,680 ‫بفرمایید. 632 00:31:27,800 --> 00:31:31,880 ‫مشتریایی که به ‫هتل می برد، مشتریای دائمی داشت؟ 633 00:31:32,000 --> 00:31:34,240 ‫- فقط یکی تو یه جا. 634 00:31:34,360 --> 00:31:35,920 ‫هتل برکاردی، 635 00:31:36,880 --> 00:31:39,040 ‫و گاهی اوقات پیشش ‫تمام روز می موند. 636 00:31:39,160 --> 00:31:41,520 ‫حدود نه شب میرفت. 637 00:31:41,640 --> 00:31:43,520 ‫- این دیگه شبیه کار نیست. 638 00:31:43,640 --> 00:31:44,640 ‫مشخصاتش؟ 639 00:31:45,880 --> 00:31:47,640 ‫- میانسال، کمی چاق. 640 00:31:47,760 --> 00:31:49,000 ‫- آه، باز اون. 641 00:31:49,120 --> 00:31:50,480 ‫- درسته. 642 00:31:50,600 --> 00:31:52,920 ‫- ببین یه عکس از ‫فردی، صاحب کلوپ، 643 00:31:53,040 --> 00:31:54,560 ‫بهشون نشون بده، ببین ‫چی میشه. 644 00:31:54,680 --> 00:31:56,400 ‫- باشه رئیس. 645 00:31:56,520 --> 00:31:58,520 ‫فکر میکنی فردی ‫میتونه اسکار باشه؟ 646 00:31:59,440 --> 00:32:00,080 ‫- بیا، بیا، بیا. 647 00:32:00,200 --> 00:32:01,200 ‫باز شدیم. 648 00:32:02,480 --> 00:32:02,840 ‫خوب بزنید، اگه کسی ‫اومد و این سر و صدا رو شنید، 649 00:32:02,960 --> 00:32:03,680 ‫همون لحظه میره. 650 00:32:03,800 --> 00:32:05,040 ‫تانیا، حاضری برای رقص؟ 651 00:32:05,160 --> 00:32:05,880 ‫- البته که هستم. 652 00:32:06,000 --> 00:32:07,160 ‫- اولین مشتری، ‫میخوام تو باشی. 653 00:32:07,280 --> 00:32:08,760 ‫- به من اعتماد کن فردی. 654 00:32:09,880 --> 00:32:11,480 ‫- اگه دوست داری میتونی ‫برندی بخوری؟ 655 00:32:11,600 --> 00:32:15,200 ‫ولی فردی اصرار داره که ‫شامپاین به نمایش گذاشته بشه. 656 00:32:15,320 --> 00:32:17,040 ‫بتی، باید آماده بشی، 657 00:32:17,160 --> 00:32:18,600 ‫برو به اتاق لباس. 658 00:32:18,720 --> 00:32:20,600 ‫- زیاد طول نمیده خانم. 659 00:32:20,720 --> 00:32:22,320 ‫- اتاق لباس. 660 00:32:22,440 --> 00:32:23,480 ‫این برای خودت خوبه. 661 00:32:23,600 --> 00:32:26,680 ‫تنها اتاق لباس ‫اینجا، اتاق خواب اونه. 662 00:32:26,800 --> 00:32:28,560 ‫- آرلت از همه اینا ‫چی فکر میکرد؟ 663 00:32:28,680 --> 00:32:30,040 ‫- یه کاره دیگه، نه؟ 664 00:32:30,160 --> 00:32:32,960 ‫واقعا از ‫کارش لذت میبرد. 665 00:32:33,080 --> 00:32:35,880 ‫به نظر میرسید که ‫تحریکش میکرد که مردا رو تحریک کنه. 666 00:32:36,000 --> 00:32:38,160 ‫- عاشق داشت؟ 667 00:32:38,280 --> 00:32:41,880 ‫- مطمئنم یه مردی بود، ‫فکر کنم طولانی مدت. 668 00:32:42,000 --> 00:32:45,200 ‫مطمئنم یه جور قدرتی ‫روی اون داشت. 669 00:32:45,320 --> 00:32:47,720 ‫و فکر میکنم اون ‫اونو کتک میزد. 670 00:32:47,840 --> 00:32:50,760 ‫یا اینکه یه سری ‫انحرافات عجیب و غریب داشت. 671 00:32:50,880 --> 00:32:52,360 ‫- چی باعث میشه اینو بگی؟ 672 00:32:52,480 --> 00:32:54,319 ‫- خب، همیشه کبودی داشت. 673 00:32:54,320 --> 00:32:56,120 ‫اون‌ها رو با پودر و کرم پوشونده بود، 674 00:32:56,240 --> 00:32:57,600 ‫ولی من خوب دیدمشون. 675 00:32:57,720 --> 00:33:00,320 ‫به جز اون مرد، نزدیک‌ترین ‫کسی که دیدم بهش عشق بورزه 676 00:33:00,440 --> 00:33:04,360 ‫این پسر جوونی بود که ‫این اواخر زیاد میومد اینجا. 677 00:33:04,480 --> 00:33:07,000 ‫دیشب خیلی ناراحت بود وقتی اون رفت. 678 00:33:07,120 --> 00:33:08,720 ‫بهم گفت فکر می‌کنه خیلی احمق بوده 679 00:33:08,840 --> 00:33:10,120 ‫و اینکه اگه تصمیمشو گرفته بود 680 00:33:10,240 --> 00:33:11,616 ‫می‌تونست یه زندگی خیلی متفاوت داشته باشه. 681 00:33:11,640 --> 00:33:12,320 ‫واقعا فکر می‌کنی 682 00:33:12,440 --> 00:33:14,040 ‫می‌خواست باهاش فرار کنه؟ 683 00:33:14,160 --> 00:33:15,560 ‫- خب ازش پرسیدم منظورش چی بوده، 684 00:33:15,680 --> 00:33:17,520 ‫ولی فقط ساکت موند. 685 00:33:20,080 --> 00:33:24,040 ‫- بگو ببینم، فردی چطوری ‫این همه زن رو گیر میاره؟ 686 00:33:24,160 --> 00:33:26,800 ‫اون رییسه. 687 00:33:26,920 --> 00:33:29,200 ‫و یه چیزایی داره، نه؟ 688 00:33:29,320 --> 00:33:33,080 ‫- آره، قطعا یه چیزایی داره. 689 00:33:33,200 --> 00:33:35,280 ‫- شامپاین آقا، فقط بهترینش، 690 00:33:35,400 --> 00:33:36,760 ‫فقط بهترینش تو پکراس. 691 00:33:36,880 --> 00:33:38,880 ‫متاسفانه خیلی با هم دوست نبودیم. 692 00:33:39,000 --> 00:33:40,800 ‫- چرا؟ 693 00:33:40,920 --> 00:33:43,920 ‫- خب خیلی خودشو می‌گرفت، من خوشم نیومد. 694 00:33:44,040 --> 00:33:45,880 ‫- چه جور خودگیری؟ 695 00:33:46,000 --> 00:33:47,240 ‫- باور نمی‌کرد 696 00:33:47,360 --> 00:33:49,000 ‫که هیچ کس دیگه بتونه ذره‌ای جالب باشه. 697 00:33:49,120 --> 00:33:50,280 ‫فکر می‌کرد تنها آدم دنیاست. 698 00:33:50,400 --> 00:33:51,800 ‫و حتی نمی‌تونست برقصه، 699 00:33:51,920 --> 00:33:53,760 ‫تو عمرش یه کلاس رقص هم نرفته بود. 700 00:33:53,880 --> 00:33:55,760 ‫فقط کارش این بود که لباساشو دربیاره. 701 00:33:55,880 --> 00:33:57,040 ‫اگه همه چیزشو نشون نمی‌داد، 702 00:33:57,160 --> 00:33:59,760 ‫اصلا نمی‌تونست روی صحنه بره. 703 00:33:59,880 --> 00:34:01,800 ‫- آرتلت عاشق پیشه بود؟ 704 00:34:01,920 --> 00:34:03,120 ‫- بستگی داره منظورت چی باشه. 705 00:34:03,240 --> 00:34:04,920 ‫کمی هرزه بود، 706 00:34:05,040 --> 00:34:06,040 ‫ولی یه دختر صومعه‌ای بود 707 00:34:06,160 --> 00:34:08,080 ‫و وقتی اینا خراب میشن، واقعا خراب میشن. 708 00:34:08,200 --> 00:34:11,440 ‫از کجا می‌دونی ‫دختر صومعه‌ای بوده؟ 709 00:34:11,560 --> 00:34:12,440 ‫- خب، واقعا نمی‌دونم. 710 00:34:12,560 --> 00:34:14,280 ‫حتما یه بار خودش گفته. 711 00:34:14,400 --> 00:34:16,720 ‫- ولی عاشق دائمی نداشت؟ 712 00:34:16,840 --> 00:34:18,760 ‫- یه احمقی بود، این اواخر ‫هی دور و برش می‌چرخید، 713 00:34:18,800 --> 00:34:19,680 ‫دو سه هفته‌ی اخیر 714 00:34:19,800 --> 00:34:22,360 ‫ولی خب همه ما گاهی اینجوری میشیم. 715 00:34:22,480 --> 00:34:25,160 ‫و هیچ رابطه‌ی قوی ‫دیگه ای تو زندگیش نداشت؟ 716 00:34:25,280 --> 00:34:27,200 ‫- شاید فکر می‌کرد که داره، 717 00:34:27,320 --> 00:34:29,440 ‫ولی خب اونم خودش بود دیگه، می‌فهمی چی میگم؟ 718 00:34:34,560 --> 00:34:37,640 ‫- قطعا فردی بوده، هتل فوری شناختش. 719 00:34:37,760 --> 00:34:39,080 ‫و گاهی کل روز رو باهاش می‌گذروند. 720 00:34:39,160 --> 00:34:41,360 ‫و بهت گفت فقط تو آشپزخونه بوده؟ 721 00:34:41,480 --> 00:34:43,040 ‫بریمش بگیرم؟ 722 00:34:44,360 --> 00:34:45,760 ‫خب، می‌گیریمش؟ 723 00:34:45,880 --> 00:34:46,880 ‫- صبح بخیر رئیس. 724 00:34:46,920 --> 00:34:48,040 ‫- از فیلیپ چیزی فهمیدی؟ 725 00:34:48,160 --> 00:34:49,960 ‫- کل شب رو با اون عوضی کوچولو گذروندم. 726 00:34:50,080 --> 00:34:51,216 ‫واضحه که داره جون می‌کنه برای یه دوز، 727 00:34:51,240 --> 00:34:53,120 ‫ولی هنوز هیچی از اسکار نمی‌گه. 728 00:34:53,240 --> 00:34:54,680 ‫می‌خوای برای فشار آوردن رزرو کنم؟ 729 00:34:54,800 --> 00:34:56,040 ‫- نه، هنوز نه. 730 00:34:56,160 --> 00:34:57,296 ‫- خب اگه اشکالی نداره یه صبحونه می‌خورم؟ 731 00:34:57,320 --> 00:34:58,416 ‫- آره، یه آبجو هم برامون بگیر. 732 00:34:58,440 --> 00:35:00,760 ‫یه شب تو اون کلوپ و سرم داره می‌ترکه. 733 00:35:00,880 --> 00:35:03,240 ‫- ولی مطمئنا رئیس، فردی ‫و اسکار باید یکی باشن. 734 00:35:03,360 --> 00:35:05,320 ‫یه توصیف ظاهری داریم که کاملا می‌خوره 735 00:35:05,440 --> 00:35:06,616 ‫و حالا می‌دونیم که دروغ می‌گفت 736 00:35:06,640 --> 00:35:08,280 ‫درباره‌ی رابطه‌ش با اون زن. 737 00:35:08,400 --> 00:35:09,760 ‫- دارم به حرفات گوش می‌کنم ژانویه. 738 00:35:09,880 --> 00:35:11,040 ‫صبح بخیر لاپونت، بهتر شدی؟ 739 00:35:11,160 --> 00:35:12,696 ‫- بله، یه چیزی اینجا ‫هست که ممکنه جالب باشه. 740 00:35:12,720 --> 00:35:15,120 ‫تو لیست از نیس، راننده‌ی کنتس 741 00:35:15,240 --> 00:35:19,120 ‫به آقای بون ویسان، اسم کوچیکش اسکار. 742 00:35:21,040 --> 00:35:22,840 ‫- همون‌طور که عکسشو تو روزنامه دیدم، 743 00:35:22,960 --> 00:35:24,960 ‫فکر کردم وظیفمه که بیام. 744 00:35:25,080 --> 00:35:27,680 ‫مادرش هیچ‌وقت این کارو نمی‌کرد. 745 00:35:27,800 --> 00:35:30,080 ‫چهار سال پیش دخترشو طرد کرد. 746 00:35:30,200 --> 00:35:31,320 ‫- چرا؟ 747 00:35:32,720 --> 00:35:36,000 ‫- برادرم یه ازدواج خیلی نامناسب کرد. 748 00:35:36,120 --> 00:35:39,200 ‫عروسش دختر یه آهنگر بود 749 00:35:39,320 --> 00:35:41,920 ‫و یه تازه به دوران رسیده ی خیلی سطحی و بد. 750 00:35:42,040 --> 00:35:45,360 ‫فکر کنم دختر بیچاره سرکشی کرد. 751 00:35:45,480 --> 00:35:48,760 ‫وقتی 15 سالش بود از صومعه اخراج شد، 752 00:35:48,880 --> 00:35:52,200 ‫16 سالش بود که برای همیشه از خونه رفت. 753 00:35:52,320 --> 00:35:53,520 ‫- چه چیزی باعث این کار شد؟ 754 00:35:53,640 --> 00:35:55,160 ‫- نمی‌تونم بگم. 755 00:35:57,240 --> 00:36:01,160 ‫شنیدم که دیده شده بود دکتر ‫پوتئو رو ملاقات می‌کرد. 756 00:36:03,320 --> 00:36:05,680 ‫دکتر پوتئو متخصص زنان و زایمانه. 757 00:36:06,760 --> 00:36:08,000 ‫- حامله بود؟ 758 00:36:08,120 --> 00:36:10,120 ‫- خب، نه برای مدت خیلی طولانی. 759 00:36:12,400 --> 00:36:14,600 ‫- پدر بچه معلومه یا شایعه‌ایه؟ 760 00:36:14,720 --> 00:36:16,880 ‫- چطور میشه گفت؟ 761 00:36:17,000 --> 00:36:18,400 ‫فقط می‌دونم که دو ماه 762 00:36:18,520 --> 00:36:22,120 ‫قبل از اینکه دکتر بره، رفته بود یه جایی. 763 00:36:23,200 --> 00:36:26,560 ‫یه جای کوچیک به اسم لا بور بول. 764 00:36:32,560 --> 00:36:34,040 ‫بله، اون دختر خواهرزادمه. 765 00:36:37,560 --> 00:36:40,480 ‫اسم واقعیش آن-ماری تروشائه. 766 00:36:47,440 --> 00:36:50,080 ‫- اسکار بون ویسان، اون عوضی کوچولو. 767 00:36:50,200 --> 00:36:51,920 ‫- نمی‌دونی کجاست؟ 768 00:36:52,040 --> 00:36:53,600 ‫- هیچ تمایلی هم ندارم. 769 00:36:53,720 --> 00:36:55,920 ‫چطوره از آژانس‌های استخدامی بپرسیم؟ 770 00:36:56,040 --> 00:36:58,920 ‫منو از این طریق پیدا کردی، ‫نمی‌تونی اونو پیدا کنی؟ 771 00:36:59,040 --> 00:37:00,696 ‫- از وقتی که هر دوتون ‫برای کنتس کار می‌کردین، 772 00:37:00,720 --> 00:37:02,000 ‫کسی ازش خبری نداره. 773 00:37:02,120 --> 00:37:05,240 ‫- مطمئن باش یه دختر ‫بیچاره دیگه هم گرفتارش شده. 774 00:37:05,360 --> 00:37:07,360 ‫اسکار شیطان صفت بود با زن‌ها. 775 00:37:07,480 --> 00:37:09,240 ‫فکر می‌کرد همه عاشقش میشن. 776 00:37:09,360 --> 00:37:12,240 ‫خیلی‌ها هم عاشقش شدن، خدا می‌دونه چرا. 777 00:37:12,360 --> 00:37:14,080 ‫کفشاش پاشنه بلند داشت. 778 00:37:15,120 --> 00:37:18,040 ‫- رابطش با کنتس چطور بود؟ 779 00:37:19,320 --> 00:37:22,640 ‫- دو روز بعد از مرگ کنت پیر، 780 00:37:22,760 --> 00:37:25,560 ‫دیدمش که از اتاق خوابش بیرون میومد. 781 00:37:25,680 --> 00:37:28,480 ‫و مطمئن باش این اولین بار نبود. 782 00:37:28,600 --> 00:37:30,360 ‫بعد از اون خیلی علنی شد، 783 00:37:30,480 --> 00:37:32,680 ‫من خیلی زود استعفا دادم و رفتم. 784 00:37:32,800 --> 00:37:35,480 ‫نمی‌خواستم یه راننده بهم دستور بده. 785 00:37:35,600 --> 00:37:37,560 ‫- فکر می‌کنی کنت از صخره افتاد؟ 786 00:37:37,680 --> 00:37:39,680 ‫- آره، افتاد. 787 00:37:39,800 --> 00:37:42,120 ‫اما کدومشون هلش داد؟ 788 00:37:45,440 --> 00:37:49,280 ‫- فقط می‌خواستم ببینم، شاید اونو بشناسی؟ 789 00:37:50,720 --> 00:37:52,600 ‫ممکنه اسکار باشه؟ 790 00:37:52,720 --> 00:37:54,880 ‫- اوه نه، نه فکر نمی‌کنم. 791 00:37:55,000 --> 00:37:57,560 ‫جثه‌اش تقریبا یکیه. 792 00:37:57,680 --> 00:37:59,680 ‫15 سال از وقتی که دیدمش می‌گذره، 793 00:37:59,800 --> 00:38:03,000 ‫اما فکر نمی‌کنم اینقدر تغییر کرده باشه. 794 00:38:03,120 --> 00:38:06,000 ‫- خب، عکس‌های بیشتری هست، یه نگاهی بنداز. 795 00:38:11,160 --> 00:38:13,280 ‫اوه، اون هست، نه؟ 796 00:38:13,400 --> 00:38:14,856 ‫- مطمئنی؟ تو این عکس تقریبا دیده نمیشه. 797 00:38:14,880 --> 00:38:16,320 ‫- نه، نه، نه، اون یکی نه. 798 00:38:16,440 --> 00:38:17,440 ‫همین. 799 00:38:23,920 --> 00:38:24,800 ‫اون اسکاره. 800 00:38:24,920 --> 00:38:25,920 ‫این؟ 801 00:38:26,040 --> 00:38:26,920 ‫بله. 802 00:38:27,040 --> 00:38:27,760 ‫پس اون فردی نیست؟ 803 00:38:27,880 --> 00:38:29,160 ‫نه، اون فردی نیست. 804 00:38:29,280 --> 00:38:31,400 ‫- و آشپز شنیده بود که به ‫لا بور بول نقل مکان کرده. 805 00:38:31,520 --> 00:38:32,656 ‫اون اونجا خونه خریده بود، 806 00:38:32,680 --> 00:38:34,000 ‫با پلیس محلی چک کردم. 807 00:38:34,120 --> 00:38:35,800 ‫فقط تو تابستون ازش استفاده می‌کرد. 808 00:38:35,920 --> 00:38:39,120 ‫و چهار سال پیش اونجا رو فروخت و رفت. 809 00:38:39,240 --> 00:38:41,760 ‫- و آرلت کی به لا بور بول رفت؟ 810 00:38:41,880 --> 00:38:43,120 ‫- پنج ‫سال‌ها پیش. 811 00:38:43,240 --> 00:38:45,720 ‫- پس اسکار پدر بچه‌ش بود؟ 812 00:38:45,840 --> 00:38:47,560 ‫- یه حدس منطقیه. 813 00:38:47,680 --> 00:38:49,000 ‫- ولی چرا اونو کشت؟ 814 00:38:49,120 --> 00:38:53,760 ‫- خب شاید، به یه نحوی فهمیده بود که ‫رفته بود پیش پلیس. 815 00:38:53,880 --> 00:38:55,200 ‫- شاید اسکار می‌دونست که 816 00:38:55,320 --> 00:38:57,640 ‫داشت فکر می‌کرد با لاپونت فرار کنه؟ 817 00:38:57,760 --> 00:38:58,760 ‫- فکر می‌کنی داشت؟ 818 00:38:58,840 --> 00:38:59,880 ‫نمی‌دونم. 819 00:39:00,000 --> 00:39:04,120 ‫- این توضیح نمی‌ده چرا ‫کنتس رو کشت. 820 00:39:04,240 --> 00:39:06,160 ‫اگه داشت بهش مواد می‌داد، 821 00:39:06,280 --> 00:39:07,960 ‫با فیلیپ به عنوان واسطه، 822 00:39:08,080 --> 00:39:09,360 ‫چرا باید اونو می‌کشت؟ 823 00:39:09,480 --> 00:39:10,720 ‫پول رو که به هر حال می‌گرفت. 824 00:39:10,840 --> 00:39:12,800 ‫- چون تقریباً همه جواهرات ‫رفته بودن. 825 00:39:12,920 --> 00:39:14,120 ‫و وقتی که داشتن 826 00:39:14,240 --> 00:39:16,560 ‫هوس مواد می‌کرد و نمی‌تونست ‫پولشو بده. 827 00:39:16,680 --> 00:39:18,000 ‫باید بهش مواد می‌داد 828 00:39:18,120 --> 00:39:20,640 ‫وگرنه به کسی می‌گفت که ‫کنت رو کشته. 829 00:39:20,760 --> 00:39:21,800 ‫نگاه کن، فکر نمی‌کنم 830 00:39:21,920 --> 00:39:23,200 ‫باید هنوز اون عکس رو پخش کنیم. 831 00:39:23,320 --> 00:39:26,280 ‫اگه بفهمه که داریم ‫دنبالش می‌گردیم، فرار می‌کنه. 832 00:39:26,400 --> 00:39:28,240 ‫دو تا راه فرار داره. 833 00:39:28,360 --> 00:39:31,400 ‫فکر کنم با هم، ‫می‌گیریمش. 834 00:39:31,520 --> 00:39:33,120 ‫نه، نه، ‫اونو نمی شناسم. 835 00:39:33,240 --> 00:39:35,640 ‫شاید صورتش یه کم آشنا باشه ولی... 836 00:39:35,760 --> 00:39:37,720 ‫- نه، نه آروم‌تر، آروم‌تر. 837 00:39:37,840 --> 00:39:39,600 ‫قراره سکسی باشه. 838 00:39:39,720 --> 00:39:41,560 ‫- استریپر جدید، افتضاح. 839 00:39:41,680 --> 00:39:45,720 ‫حتماً باید یکی باشه، آدم ‫می‌فهمه آرلت چقدر عالی بود. 840 00:39:47,320 --> 00:39:48,880 ‫این عکس کی گرفته شده؟ 841 00:39:49,000 --> 00:39:50,440 ‫حدوداً یه ماه پیش. 842 00:39:50,560 --> 00:39:52,160 ‫فکر می‌کنی تانیا ‫اونو بشناسه؟ 843 00:39:52,280 --> 00:39:53,440 ‫- فکر نمی‌کنم، 844 00:39:53,560 --> 00:39:55,560 ‫کار اونا اینه که رو پای ‫مشتری‌ها بشینن، ازش بپرس. 845 00:39:55,680 --> 00:39:57,800 ‫- رفتم محل اقامتش، ‫اونجا نیست. 846 00:39:57,920 --> 00:39:59,960 ‫- خب ساعت نه اونجاست. 847 00:40:00,080 --> 00:40:02,080 ‫- امیدوارم تا اون موقع ‫خیلی دیر شده باشه. 848 00:40:02,200 --> 00:40:03,520 ‫میشه از تلفن شما استفاده کنم؟ 849 00:40:03,640 --> 00:40:05,320 ‫دنبال مار دنبال کن. 850 00:40:07,360 --> 00:40:09,600 ‫- رئیس، اینجا هستیم، ‫صفحه اول. 851 00:40:09,720 --> 00:40:11,760 ‫نوشته که ما از فیلیپ ‫درباره قتل سوال پرسیدیم، 852 00:40:11,880 --> 00:40:13,640 ‫هیچی بهمون نگفته ‫و فعلاً 853 00:40:13,760 --> 00:40:14,920 ‫داریم آزادش می‌کنیم. 854 00:40:15,040 --> 00:40:16,800 ‫- خوبه، امیدوارم ‫اسکار بخونتش. 855 00:40:16,920 --> 00:40:19,040 ‫اگه بخونه، حتماً ‫می‌خواد فیلیپ رو پیدا کنه 856 00:40:19,160 --> 00:40:21,320 ‫مبادا دوباره بیاریمش ‫برای یه گپ کوچیک دیگه. 857 00:40:21,440 --> 00:40:23,320 ‫فیلیپ چطوره؟ 858 00:40:23,440 --> 00:40:24,120 ‫خوبه. 859 00:40:24,240 --> 00:40:26,280 ‫حالا مشتری‌ها اینجا هستن. 860 00:40:26,400 --> 00:40:28,680 ‫- آه، پس دنبال مواد ‫می‌گرده. 861 00:40:28,800 --> 00:40:29,800 ‫پول خرید مواد نداره 862 00:40:29,880 --> 00:40:32,080 ‫پس اسکار حتماً ‫منبع اصلیشه. 863 00:40:32,200 --> 00:40:34,800 ‫امیدوارم ما رو ‫مستقیم به سمتش ببره. 864 00:40:34,920 --> 00:40:36,800 ‫الان ولش کن و ‫گم نکنش. 865 00:40:36,920 --> 00:40:38,080 ‫- به من اعتماد کن رئیس. 866 00:40:38,200 --> 00:40:39,280 ‫لاپونت چی؟ 867 00:40:39,400 --> 00:40:40,680 ‫- با خودت ببرش. 868 00:40:40,800 --> 00:40:42,440 ‫بهش بگو وظیفشه. 869 00:40:44,640 --> 00:40:45,680 ‫- تو داخل هستی. 870 00:40:47,480 --> 00:40:50,840 ‫- چرا درباره آرلت ‫به من دروغ گفتی؟ 871 00:40:50,960 --> 00:40:51,960 ‫- دروغ؟ 872 00:40:53,400 --> 00:40:58,040 ‫- بهم گفتی که هیچ وقت ‫اونو بیرون از کلوپ ندیدی. 873 00:40:58,160 --> 00:41:01,160 ‫- آه، تو داری، تحقیق می‌کنی. 874 00:41:04,960 --> 00:41:05,960 ‫درایت. 875 00:41:07,640 --> 00:41:09,760 ‫اون می‌تونه تحمل کنه وقتی ‫اینجا تو محل کاره، 876 00:41:09,880 --> 00:41:11,400 ‫با اجازه خودش به نوعی. 877 00:41:11,520 --> 00:41:13,520 ‫ولی اگه بفهمه که ‫جلسات بیرون از اینجا، 878 00:41:13,640 --> 00:41:17,120 ‫تو یه هتل، هر بار همون دختر، ‫خصوصاً آرلت... 879 00:41:17,240 --> 00:41:20,120 ‫- می‌ترسید که بخوای ‫ترکش کنی. 880 00:41:20,240 --> 00:41:21,440 ‫- و بالا و پایین. 881 00:41:21,560 --> 00:41:22,656 ‫به هر دلیلی ‫اون اینو نمی‌خواد. 882 00:41:22,680 --> 00:41:25,880 ‫- جدی بود؟ 883 00:41:26,040 --> 00:41:27,440 ‫- خب، من صدها دختر رو شناختم، 884 00:41:27,560 --> 00:41:31,400 ‫شاید حتی هزارتا، ولی ‫هیچکدومشون مثل آرتلت نبودن. 885 00:41:33,960 --> 00:41:37,040 ‫اون تنها دختری بود که ازش ‫خواستم باهام بیاد یه جایی. 886 00:41:37,160 --> 00:41:38,920 ‫- پس جدی بودی؟ 887 00:41:39,040 --> 00:41:40,040 ‫- آره، خیلی جدی. 888 00:41:41,680 --> 00:41:43,160 ‫ردم کرد، یهو. 889 00:41:45,360 --> 00:41:48,280 ‫این یارو، اسکار، ‫یا هر کی که بود. 890 00:41:48,400 --> 00:41:52,120 ‫من هیچ شانسی جلوش نداشتم. 891 00:41:52,240 --> 00:41:54,760 ‫- ولی اگه اونقدر روی اون قدرت داشت، 892 00:41:54,880 --> 00:41:57,520 ‫چرا با این همه مرد می‌رفت بیرون؟ 893 00:41:57,640 --> 00:41:58,960 ‫- نمی‌دونم. 894 00:41:59,080 --> 00:42:00,680 ‫نمی‌دونم چه بازی‌ای ‫داشتن می‌کردن 895 00:42:00,800 --> 00:42:01,800 ‫اگه اون باشه تو عکس. 896 00:42:01,880 --> 00:42:04,040 ‫تانیا رو انداخته رو پاش، جلوی چشم همه. 897 00:42:04,160 --> 00:42:07,280 ‫- اصلاً اون تو کلوپ چه غلطی می‌کرد؟ 898 00:42:08,760 --> 00:42:11,760 ‫- فکر کنم اومده بود شاهکارشو ببینه. 899 00:42:12,600 --> 00:42:13,960 ‫- شاهکارش؟ 900 00:42:16,160 --> 00:42:19,000 ‫- من هیچ‌وقت واقعاً نفهمیدم ‫آرتلت کی بود. 901 00:42:22,400 --> 00:42:25,880 ‫گاهی فکر می‌کردم شاید ‫حتی خودش هم نمی‌دونست. 902 00:42:26,000 --> 00:42:29,560 ‫اون چیزایی بهش یاد داده بود ‫که من حتی اسمشم نشنیده بودم. 903 00:42:31,360 --> 00:42:34,120 ‫چه برسه به اینکه ازش لذت می‌برد. 904 00:42:34,240 --> 00:42:37,200 ‫هیچ‌وقت خودشو نشون نداد، ‫واقعاً نه. 905 00:42:39,560 --> 00:42:40,800 ‫اون خاص بود. 906 00:42:43,200 --> 00:42:47,000 ‫و فقط سکس نبود، اون برای ‫من بیشتر از این حرفا بود. 907 00:42:52,040 --> 00:42:53,720 ‫این یکی یه کم فرق داره، ‫خدا به دادمون برسه. 908 00:42:53,760 --> 00:42:55,080 ‫بد نیست، بد نیست. 909 00:42:55,200 --> 00:42:58,520 ‫برو بالا، لباساتو بپوش، میام کمکت می‌کنم. 910 00:42:58,640 --> 00:43:00,080 ‫اگه امشب اون یارو اسکارو پیدا کردی 911 00:43:00,200 --> 00:43:01,640 ‫بیا یه بطری حساب ما. 912 00:43:01,760 --> 00:43:02,760 ‫- باشه. 913 00:44:09,760 --> 00:44:11,520 ‫هنوز اونجاست؟ 914 00:44:11,640 --> 00:44:13,600 ‫- آره، نیم ساعتی هست اونجاست. 915 00:44:13,720 --> 00:44:15,680 ‫قبلش هم دور دور همون چند تا بار بود، 916 00:44:15,800 --> 00:44:17,736 ‫معلوم بود دنبال مواد ‫می‌گرده ولی گیرش نیومده بود. 917 00:44:17,760 --> 00:44:19,680 ‫این سومین بارشه که اینجاست. 918 00:44:19,800 --> 00:44:22,280 ‫حالا فقط داره چمباتمه ‫می‌زنه و شراب قرمز می‌خوره. 919 00:44:22,400 --> 00:44:24,120 ‫- راحت‌ترین راه واسه ساکت کردن لرزشه. 920 00:44:24,240 --> 00:44:25,416 ‫- به هر حال فکر کردیم دوست داری بیای بیرون. 921 00:44:25,440 --> 00:44:27,720 ‫یعنی داریم بی‌خود وقت تلف می‌کنیم. 922 00:44:27,840 --> 00:44:31,240 ‫هیچ خبری از اسکار نیست ‫و تا جایی که می‌دونیم ممکنه... 923 00:44:31,360 --> 00:44:32,360 ‫ببخشید رئیس. 924 00:44:32,480 --> 00:44:34,240 ‫- باشه، بریم سر کارمون. 925 00:44:34,360 --> 00:44:36,880 ‫چند تا کپی از اون عکس بگیرین و بعدش... 926 00:44:37,000 --> 00:44:38,760 ‫خدای من، این کیه؟ 927 00:44:40,040 --> 00:44:42,120 ‫این تانیاست از کلوپ. 928 00:44:42,240 --> 00:44:42,920 ‫- اینجا بمون لوکاس. 929 00:44:43,040 --> 00:44:44,160 ‫- چشم رئیس. 930 00:45:00,520 --> 00:45:01,600 ‫- بیا با من خانوم. 931 00:45:01,720 --> 00:45:03,040 ‫بگیرینش بچه‌ها. 932 00:45:03,160 --> 00:45:04,160 ‫- نه! 933 00:45:04,200 --> 00:45:05,216 ‫یکی بهم داد که بهش بدم. 934 00:45:05,240 --> 00:45:05,880 ‫فقط یه پاکت بود، همین. 935 00:45:06,000 --> 00:45:07,680 ‫نمی‌دونم توش چی بود. 936 00:45:07,800 --> 00:45:08,640 ‫کی بهت داد؟ 937 00:45:08,760 --> 00:45:10,080 ‫- نمی‌دونم. 938 00:45:11,000 --> 00:45:12,360 ‫نمی‌دونم. 939 00:45:12,480 --> 00:45:15,440 ‫- و این آدم ناشناس ازت چی می‌خواست؟ 940 00:45:15,560 --> 00:45:17,800 ‫- فقط برم بار و از فیلیپ بپرسم. 941 00:45:17,920 --> 00:45:18,640 ‫هیچی دیگه؟ 942 00:45:18,760 --> 00:45:20,120 ‫- نه. 943 00:45:20,240 --> 00:45:24,000 ‫فقط بهش بگم همه چی درست میشه و بره خونه. 944 00:45:26,200 --> 00:45:27,320 ‫آدرس فیلیپ کجاست؟ 945 00:45:27,440 --> 00:45:30,200 ‫- ۲۱ بلوار جاشوا، ‫بالای یه کتاب‌فروشی. 946 00:45:30,320 --> 00:45:31,720 ‫- کسی دیگه اونجا زندگی می‌کنه؟ 947 00:45:31,840 --> 00:45:35,240 ‫- یه دختر جوون که تو مغازه ‫کار می‌کنه، یه اتاق دیگه هم داره. 948 00:45:35,360 --> 00:45:36,880 ‫- خدایا چه احمقی هستم. 949 00:45:37,000 --> 00:45:39,400 ‫اون آرتلت و کنتس رو تو خونه‌شون کشت، 950 00:45:39,520 --> 00:45:43,000 ‫باید می‌فهمیدم که می‌خواد ‫فیلیپ رو هم تو خونه‌ش بکشه. 951 00:45:53,040 --> 00:45:56,920 ‫بیرون بمون ژانویه، ‫جلوی در رو بپوشون. 952 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 ‫جُم نخور، جُم نخور. ‫- آروم باش. 953 00:47:02,120 --> 00:47:03,240 ‫وگرنه می‌کشمش. 954 00:47:03,360 --> 00:47:05,240 ‫- باشه، باشه. 955 00:47:05,360 --> 00:47:06,240 ‫- می‌کشمش. 956 00:47:06,360 --> 00:47:07,360 ‫- باشه. 957 00:47:11,360 --> 00:47:13,000 ‫- اسلحه‌تو بذار پایین. 958 00:47:14,560 --> 00:47:15,600 ‫بذارش پایین. 959 00:47:21,280 --> 00:47:22,720 ‫و اون یکی هم. 960 00:47:31,080 --> 00:47:32,600 ‫- این ساختمان محاصره شده اسکار. 961 00:47:32,720 --> 00:47:33,720 ‫یه تیر شلیک کنی... 962 00:47:34,800 --> 00:47:35,480 ‫رئیس! 963 00:47:35,600 --> 00:47:36,640 ‫- اشکال نداره. 964 00:47:36,760 --> 00:47:37,840 ‫- اون آلبرته؟ 965 00:47:37,960 --> 00:47:39,440 ‫- نه، نیست. 966 00:47:39,560 --> 00:47:41,920 ‫- حیف، دلم می‌خواست ببینمش. 967 00:47:43,120 --> 00:47:45,800 ‫هیچ کدومشون، هیچ کدومشون ‫منو ول نمی‌کنن. 968 00:47:46,960 --> 00:47:49,320 ‫- اسکار، می‌تونیم راجع بهش حرف بزنیم. 969 00:47:49,440 --> 00:47:50,440 ‫اسلحه‌تو بذار پایین. 970 00:47:51,000 --> 00:47:51,680 ‫- چی داره می‌شه؟ 971 00:47:51,800 --> 00:47:52,800 ‫- صبر کن. 972 00:47:53,560 --> 00:47:54,560 ‫- عقب برو. 973 00:47:55,680 --> 00:47:57,240 ‫- حرفشو گوش کن. 974 00:47:58,520 --> 00:47:59,760 ‫- بیا، جُم بخور. 975 00:48:06,440 --> 00:48:07,480 ‫می‌کشمش. 976 00:48:10,080 --> 00:48:11,280 ‫می‌دونی که می‌کشمش. 977 00:48:17,760 --> 00:48:18,760 ‫- اسکار. 978 00:48:22,680 --> 00:48:23,680 ‫- دوباره! 979 00:48:33,280 --> 00:48:34,920 ‫مراقبش باش لوکاس. 980 00:48:35,040 --> 00:48:38,280 ‫بیا عزیزم، ‫تموم شد. 981 00:48:38,400 --> 00:48:40,680 ‫اشکال نداره، مواظب خودت باش. 982 00:48:43,480 --> 00:48:45,880 ‫به زودی درستش می‌کنیم. 983 00:48:54,240 --> 00:48:56,160 ‫- کشتمش. 984 00:48:56,280 --> 00:48:58,520 ‫خدا رو شکر، ‫دیگه چه کار می‌تونستی بکنی؟ 985 00:48:58,640 --> 00:48:59,840 ‫کار توئه. 986 00:49:01,360 --> 00:49:02,360 ‫- آره. 987 00:49:03,305 --> 00:50:03,863 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm