1 00:00:06,000 --> 00:00:07,375 [mootorimürin] 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 3 00:00:19,500 --> 00:00:22,208 Kas lükkad mu sisse? 4 00:00:27,250 --> 00:00:29,041 Ma tahan oma kaelakeed tagasi. 5 00:00:29,125 --> 00:00:32,541 Jah, ma tulingi seda sulle andma. 6 00:00:32,625 --> 00:00:34,375 Hüppa peale. 7 00:00:34,416 --> 00:00:36,500 Ma võin su laagrisse tagasi viia. 8 00:00:58,416 --> 00:00:59,500 Royal! 9 00:00:59,583 --> 00:01:03,083 Royal, kuhu sa meid viid? 10 00:01:04,708 --> 00:01:06,000 Royal! 11 00:01:07,375 --> 00:01:09,333 Lase mind maha, Royal! 12 00:01:09,416 --> 00:01:11,625 Mida sa teed? 13 00:01:11,708 --> 00:01:15,250 Royal, ma tahan kohe maha minna! 14 00:01:16,125 --> 00:01:17,125 Hei! 15 00:01:17,958 --> 00:01:20,125 Peatu, ma ütlesin, et peatu! 16 00:01:23,083 --> 00:01:25,083 [lõõtsutamine] 17 00:01:34,250 --> 00:01:35,375 [vingumine] 18 00:01:38,375 --> 00:01:41,750 - Anna mu kaelakee tagasi. - Ei saa. 19 00:01:41,833 --> 00:01:44,458 Ma panin selle kruustangide vahele ja purustasin ära. 20 00:01:44,541 --> 00:01:46,916 Jah, tahad teada, mis juhtus? 21 00:01:47,000 --> 00:01:49,208 Mitte midagi. Kuidas see meeldib? 22 00:01:49,291 --> 00:01:51,416 Su kivi oli lihtsalt üks kuradi kivi. 23 00:01:51,500 --> 00:01:52,833 Ma ei usu seda. 24 00:01:52,916 --> 00:01:54,000 Sa arvad, 25 00:01:54,083 --> 00:01:55,184 sa arvad, et jõuad millelegi lähemale, 26 00:01:55,208 --> 00:01:56,416 aga tegelikult mitte. 27 00:01:56,500 --> 00:01:58,000 Selles kivis oli mineraal, 28 00:01:58,083 --> 00:01:59,892 - ja sinu maal on seda veel. - [oigab] 29 00:01:59,916 --> 00:02:01,375 [karjub] 30 00:02:01,458 --> 00:02:03,875 Ma arvan, et see ja see auk on seotud, 31 00:02:03,958 --> 00:02:06,291 ja ma arvan, et mõlemad on seotud ajaga. 32 00:02:06,375 --> 00:02:08,541 Ma arvan, et võib-olla ongi mõlemad kuidagi aeg. 33 00:02:08,666 --> 00:02:10,166 Jää vait! 34 00:02:10,291 --> 00:02:11,791 Aeg on mõõde, eks? 35 00:02:11,875 --> 00:02:14,458 Nagu pikkus, laius, kõrgus, neid me näeme, 36 00:02:14,541 --> 00:02:16,875 me saame neid katsuda, miks siis mitte aega? 37 00:02:16,958 --> 00:02:17,958 [Royal] Mind ei huvita. 38 00:02:18,041 --> 00:02:19,916 Imelised asjad on alati 39 00:02:20,000 --> 00:02:21,875 tulnud maa seest, Royal. 40 00:02:21,958 --> 00:02:24,476 - [naerab] Ja võib-olla on see lihtsalt järjekordne… - Mind kurat ei huvita. 41 00:02:24,500 --> 00:02:27,375 - Royal… - Ei, ma ütlesin sulle, et mu pere ei tohi sellest midagi teada. 42 00:02:27,458 --> 00:02:30,083 - Ma ütlesin seda sulle. - Sa reisisid ajas. 43 00:02:30,166 --> 00:02:32,625 See on imeline. Miks sa neile rääkida ei või? 44 00:02:32,708 --> 00:02:34,500 Sest nad ei mõistaks. 45 00:02:34,583 --> 00:02:36,541 Miks nad ei mõistaks? 46 00:02:36,625 --> 00:02:39,791 Hoia mu perest eemale, 47 00:02:39,875 --> 00:02:43,375 või ma tapan su! 48 00:02:43,458 --> 00:02:46,875 Ma teen imelisi asju. 49 00:02:46,958 --> 00:02:48,333 Imelisi asju. 50 00:02:48,416 --> 00:02:50,291 Ei! 51 00:02:50,375 --> 00:02:53,333 Ma hakkan inimesi aitama, Royal. 52 00:02:53,416 --> 00:02:55,291 Royal. 53 00:02:55,375 --> 00:02:57,226 [♪ Alison Krauss & Robert Plant: "Sister Rosetta Goes Before Us"] 54 00:02:57,250 --> 00:02:58,916 Royal. 55 00:02:59,958 --> 00:03:03,750 - Royal. - ♪ Kummalised asjad juhtuvad ♪ 56 00:03:03,833 --> 00:03:06,208 - Royal. - ♪ Iga päev… 57 00:03:06,291 --> 00:03:09,125 Royal! 58 00:03:09,208 --> 00:03:11,041 ♪ Mu pea kohal… 59 00:03:11,125 --> 00:03:13,375 Ära jäta mind siia! 60 00:03:13,458 --> 00:03:16,500 ♪ Kuigi mu südame silm ♪ 61 00:03:16,583 --> 00:03:19,958 ♪ On mind taas jätnud ♪ 62 00:03:20,041 --> 00:03:23,500 ♪ Ma kuulen muusikat ♪ 63 00:03:23,583 --> 00:03:26,291 ♪ Kõrgel ♪ 64 00:03:28,416 --> 00:03:30,291 ♪ Saladused on kirjutatud ♪ 65 00:03:32,416 --> 00:03:34,000 ♪ Taevasse ♪ 66 00:03:34,083 --> 00:03:37,041 ♪ Tundub, et kaotasin armastuse ♪ 67 00:03:37,125 --> 00:03:40,791 ♪ Mida ma kunagi ei leidnud ♪ 68 00:03:40,875 --> 00:03:44,291 ♪ Kuigi lootuse hääl ♪ 69 00:03:44,375 --> 00:03:47,791 ♪ On mind taas jätnud ♪ 70 00:03:47,875 --> 00:03:51,250 ♪ Ma kuulen muusikat ♪ 71 00:03:51,333 --> 00:03:53,833 ♪ Kõrgel ♪♪ 72 00:03:55,375 --> 00:03:57,375 ♪ ♪ 73 00:04:10,291 --> 00:04:12,375 [koputus uksele] 74 00:04:13,416 --> 00:04:15,583 Tere, Kirkland. Vabandust, et kodus tülitan. 75 00:04:15,666 --> 00:04:17,958 Pole midagi, Joy. Kuidas sul läheb? Mis toimub? 76 00:04:18,000 --> 00:04:20,625 Olen valmis Tillersoni juhtumis vahistama. 77 00:04:20,708 --> 00:04:23,625 Tõesti? Hea küll. Kelle? 78 00:04:23,708 --> 00:04:25,166 Perry ja Rhett Abbotti. 79 00:04:25,250 --> 00:04:28,000 Oh sa poiss. 80 00:04:28,083 --> 00:04:29,833 Trevorit nähti viimati Pit baaris. 81 00:04:29,916 --> 00:04:32,625 Koroner ütles, et viimane asi, mida ta sõi, oli hamburger, ja just seda 82 00:04:32,708 --> 00:04:34,541 tellis ta seal mõlema venna sõnul. 83 00:04:34,625 --> 00:04:36,958 Nõudepesija saab tunnistada, et nägi Perry Abbottit 84 00:04:37,041 --> 00:04:38,416 baari parklas 85 00:04:38,500 --> 00:04:40,791 samal õhtul Trevorit läbi peksmas. 86 00:04:40,875 --> 00:04:42,583 Perry ja ta vend Rhett 87 00:04:42,666 --> 00:04:44,166 viisid seejärel laiba 88 00:04:44,250 --> 00:04:47,458 oma maa servale ja vedasid mäkke. 89 00:04:47,541 --> 00:04:49,666 Nende ainsad alibid on teineteisele 90 00:04:49,750 --> 00:04:52,291 ja nende vanemad, kes valetavad. 91 00:04:52,375 --> 00:04:55,083 Hiljem samal ööl sadas kõvasti. 92 00:04:55,166 --> 00:04:58,458 Seepärast ongi laip ja sündmuskoht nii puhtad. 93 00:05:00,458 --> 00:05:02,416 Olgu. 94 00:05:02,500 --> 00:05:05,916 Abbottide süüdistamine ei saa lõbus olema. 95 00:05:06,000 --> 00:05:09,291 Aga... hea töö, Joy. 96 00:05:11,083 --> 00:05:14,625 On üks asi, mis ei klapi päriselt. 97 00:05:14,708 --> 00:05:16,041 Mis? 98 00:05:16,125 --> 00:05:18,416 Koroner ütleb, et Trevor oli surnud vaid kaheksa tundi, 99 00:05:18,500 --> 00:05:20,125 kui Amy Abbott ta leidis, 100 00:05:20,208 --> 00:05:21,791 mis, nagu sa tead, oli 101 00:05:21,875 --> 00:05:23,875 neli päeva pärast kaklust Pit baaris. 102 00:05:25,666 --> 00:05:28,291 Nii et... Perry ei tapnud teda 103 00:05:28,375 --> 00:05:29,791 parklas kakluse ajal? 104 00:05:29,875 --> 00:05:32,000 Ei, tappis küll. 105 00:05:32,083 --> 00:05:34,833 Koroner lihtsalt... eksib. 106 00:05:38,416 --> 00:05:39,833 Sa teed minuga kuradi nalja? 107 00:05:39,916 --> 00:05:42,333 Ei. 108 00:05:42,416 --> 00:05:44,375 Mul on ka valimised tulemas, tead küll. 109 00:05:44,458 --> 00:05:45,666 Ma ei saa seda puutuda. 110 00:05:47,833 --> 00:05:49,750 [mõmiseb] 111 00:05:49,833 --> 00:05:51,916 [pobiseb] 112 00:05:52,000 --> 00:05:53,125 Kui sa oleksid tark, 113 00:05:53,208 --> 00:05:55,333 ei puutuks sa ka seda. 114 00:05:55,416 --> 00:05:57,833 Head ööd, Joy. 115 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 ♪ ♪ 116 00:06:16,500 --> 00:06:18,041 [uks sulgub] 117 00:06:29,416 --> 00:06:31,500 ♪ ♪ 118 00:06:31,583 --> 00:06:33,375 Kas saame veel kahevärvilise teha? 119 00:06:41,875 --> 00:06:43,916 [ohkab] 120 00:06:56,500 --> 00:06:58,333 Olgu, tule. 121 00:07:08,916 --> 00:07:10,666 [uks avaneb] 122 00:07:10,750 --> 00:07:11,750 [uks sulgub] 123 00:07:18,458 --> 00:07:20,916 Miks vanaisa diivanil magas? 124 00:07:22,333 --> 00:07:24,666 Ee... ma ei tea. 125 00:07:26,208 --> 00:07:28,333 Vist ei saanud magada või midagi. 126 00:07:30,916 --> 00:07:32,875 Mida? 127 00:07:32,958 --> 00:07:36,750 Selles peres hoiavad kõik üksteise eest asju salajas. 128 00:07:36,833 --> 00:07:41,416 No, see... [ohkab] 129 00:07:41,500 --> 00:07:44,333 Võib olla raske... 130 00:07:44,416 --> 00:07:46,416 asju seletada või, ee... 131 00:07:46,500 --> 00:07:49,125 või neist rääkida. 132 00:07:49,208 --> 00:07:50,375 Mõnikord hoiad asju 133 00:07:50,458 --> 00:07:52,500 inimeste eest, keda armastad, sest sa ei taha, 134 00:07:52,583 --> 00:07:54,083 sa ei taha neile haiget teha. 135 00:07:55,833 --> 00:07:58,916 Teadmatus teeb ka haiget. 136 00:08:03,041 --> 00:08:06,000 [ebaselge jutt] 137 00:08:14,583 --> 00:08:15,833 Olgu. 138 00:08:17,375 --> 00:08:19,750 Hommikust. Ee, kaks, palun. 139 00:08:25,083 --> 00:08:26,250 Tere, Amy. 140 00:08:26,333 --> 00:08:27,583 [Amy] Hei. 141 00:08:27,666 --> 00:08:29,541 Perry. 142 00:08:29,625 --> 00:08:31,500 Hei, Joy. 143 00:08:34,375 --> 00:08:35,695 [Pastor Paul] Kõige armulisem Jumal... 144 00:08:35,791 --> 00:08:36,916 [kogudus] Me tunnistame, 145 00:08:37,000 --> 00:08:39,250 et oleme sinu vastu pattu teinud 146 00:08:39,333 --> 00:08:42,083 mõtte, sõna ja teoga. 147 00:08:42,166 --> 00:08:45,583 Me ei ole sind armastanud kogu südamest. 148 00:08:45,666 --> 00:08:48,708 Me ei ole armastanud teisi, nagu sina oled armastanud meid. 149 00:08:48,791 --> 00:08:51,208 Meil on siiralt kahju. 150 00:08:51,291 --> 00:08:55,125 Oma halastuses andesta, mis me oleme olnud. 151 00:08:55,208 --> 00:08:57,000 Issanda rahu olgu teiega. 152 00:08:57,083 --> 00:08:58,833 [kogudus] Ja ka sinuga. 153 00:08:58,916 --> 00:09:01,500 Andke oma naabrile rahumärk. 154 00:09:01,583 --> 00:09:03,416 Rahu olgu sinuga. 155 00:09:03,500 --> 00:09:06,083 [kogudus jutlemas] 156 00:09:06,166 --> 00:09:08,309 - [naine] Rahu olgu sinuga. - [teine naine] Ja ka sinuga. 157 00:09:08,333 --> 00:09:10,583 - [kolmas naine] Rahu olgu sinuga. - [mees] Ja ka sinuga. 158 00:09:11,750 --> 00:09:13,750 [jutt jätkub] 159 00:09:17,958 --> 00:09:19,500 Hei, Gav. 160 00:09:19,583 --> 00:09:21,750 Tere. Tänan. 161 00:09:24,875 --> 00:09:26,875 [köhatab] 162 00:09:27,916 --> 00:09:29,583 [ohkab] 163 00:09:29,666 --> 00:09:31,291 Vabandust, et hilinesin. 164 00:09:32,291 --> 00:09:36,000 [Pastor Paul] Olgu, meil on täna siin külalisi. 165 00:09:36,083 --> 00:09:37,625 Te kõik tunnete šerif Joy Hawki. 166 00:09:37,708 --> 00:09:39,958 Tahtsin teda ja ta peret tervitada 167 00:09:40,041 --> 00:09:42,291 meie kirikus. Ee, Joy, 168 00:09:42,375 --> 00:09:43,934 miks sa ei palu oma perel püsti tõusta, 169 00:09:43,958 --> 00:09:45,791 ja me loeme teie eest väikese palve. 170 00:09:45,875 --> 00:09:48,666 - Olgu, tule. - Frank? 171 00:09:53,458 --> 00:09:57,000 Me palume sinu õnnistust, oo, Issand, 172 00:09:57,083 --> 00:09:58,416 šerif Joyle. 173 00:09:58,500 --> 00:10:02,083 Ja me täname sind tema aastatepikkuse teenistuse eest 174 00:10:02,166 --> 00:10:03,958 selles piirkonnas, ja kuigi 175 00:10:04,041 --> 00:10:06,083 me kõik oleme patus süüdi, Issand, 176 00:10:06,166 --> 00:10:08,041 teame, et keegi pole sellest kõrgemal, 177 00:10:08,125 --> 00:10:10,333 seega tahaksin lugeda erilise... 178 00:10:10,416 --> 00:10:13,083 palve sinu teenri Joy Hawki 179 00:10:13,166 --> 00:10:15,208 ja tema sõbra Martha eest, 180 00:10:15,291 --> 00:10:18,500 kuna abielusakrament 181 00:10:18,583 --> 00:10:21,666 on liit mehe ja naise vahel. 182 00:10:21,750 --> 00:10:24,166 Me anname nad sinu hoolde ja palume, et 183 00:10:24,250 --> 00:10:25,958 ta usaldaks headust 184 00:10:26,041 --> 00:10:27,791 ja õiglust 185 00:10:27,875 --> 00:10:29,500 meie Issandas. 186 00:10:29,583 --> 00:10:31,583 Olgu, ee, võtame 187 00:10:31,666 --> 00:10:33,833 - Issanda õhtusöömaaega. - Palun, jää. 188 00:10:44,666 --> 00:10:46,666 [oigab] 189 00:10:50,791 --> 00:10:52,708 [Pastor Paul] Sinu Poja ohvri 190 00:10:52,791 --> 00:10:54,541 ihu ja veri. 191 00:10:54,625 --> 00:10:55,750 Õnnista seda leiba ja veini. 192 00:10:55,833 --> 00:10:57,875 Kristuse veri, sinu eest valatud. 193 00:11:02,291 --> 00:11:03,333 Kristuse ihu. 194 00:11:06,583 --> 00:11:08,583 Kristuse ihu. 195 00:11:10,875 --> 00:11:12,791 Kristuse ihu. 196 00:11:12,875 --> 00:11:16,583 [vaikne urisemine] 197 00:11:19,208 --> 00:11:21,666 Kristuse ihu. 198 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Kristuse ihu. 199 00:11:27,041 --> 00:11:28,833 Ma ei suuda. 200 00:11:29,833 --> 00:11:31,833 [lõõtsutab] 201 00:11:39,375 --> 00:11:41,333 [karu möirgab] 202 00:11:47,083 --> 00:11:49,541 [urisemine] 203 00:11:49,625 --> 00:11:50,541 [möirgab] 204 00:11:50,625 --> 00:11:53,333 [ahhetab vaikselt] 205 00:11:53,416 --> 00:11:56,083 [karu möirgab] 206 00:12:10,500 --> 00:12:13,291 - [karu nuusutab] - [vingub] 207 00:12:33,416 --> 00:12:34,666 [oigab] 208 00:12:54,166 --> 00:12:55,916 [möirgab] 209 00:13:00,833 --> 00:13:03,333 Kollane. 210 00:13:04,875 --> 00:13:07,916 [hääl] Näita talle. 211 00:13:13,041 --> 00:13:16,541 Näita talle. 212 00:13:20,125 --> 00:13:22,125 ♪ ♪ 213 00:13:32,833 --> 00:13:34,833 [linnud laulavad] 214 00:13:46,083 --> 00:13:47,916 [koputus uksele] 215 00:13:54,666 --> 00:13:57,500 Vabandust, et ette ei helistanud. Polnud kindel, et sa vastad. 216 00:13:57,583 --> 00:14:00,333 Sa lahkusid midagi ütlemata. 217 00:14:01,916 --> 00:14:05,583 Kas me saaksime, noh, minna... jalutama või midagi? 218 00:14:26,625 --> 00:14:29,833 Kas need on minu hoovist? 219 00:14:29,916 --> 00:14:32,541 [muigab] Jah. Vabandust. 220 00:14:32,625 --> 00:14:35,000 [muigab] 221 00:14:35,083 --> 00:14:37,458 Oh, jumal. 222 00:14:37,541 --> 00:14:40,333 Kuule, ma armastan iga sekundit, mis me koos oleme, selge? 223 00:14:40,416 --> 00:14:42,291 Ja kui ma täna hommikul ärkasin, 224 00:14:42,375 --> 00:14:45,000 oli mul see pöörane tunne, 225 00:14:45,083 --> 00:14:47,708 et see ongi see, sina oled see, kellega ma tahan koos olla, 226 00:14:47,791 --> 00:14:49,125 aga... 227 00:14:49,208 --> 00:14:51,125 aga ma tahan elada oma elu 228 00:14:51,208 --> 00:14:52,488 ja ma ei taha seda siin elada. 229 00:14:52,541 --> 00:14:54,375 Hea küll, ega minagi taha. Me saame seda teha. 230 00:14:54,458 --> 00:14:55,858 Rhett, sa ütlesid mulle 17-aastaselt, 231 00:14:55,916 --> 00:14:58,276 et sa lahkud sellest rantšost. Sa ei lahku ka praegu. 232 00:14:58,333 --> 00:15:01,166 Ma tõestan seda sulle. Kohe pärast rodeot lähme. 233 00:15:01,250 --> 00:15:02,500 - Ei. [turtsatab] - Lähme. 234 00:15:02,583 --> 00:15:04,059 Ei, sest su pere tõmbab su alati 235 00:15:04,083 --> 00:15:05,625 enda juurde tagasi ja... 236 00:15:05,708 --> 00:15:08,458 see on hea küll, 237 00:15:08,541 --> 00:15:11,541 aga kui see nii on, siis ma ei saa sinuga koos olla. 238 00:15:11,625 --> 00:15:14,250 Siis ütle mulle, mida sa minult vajad. 239 00:15:14,333 --> 00:15:17,208 - Ei, sa ei saa mu mõttest aru. - Mis su mõte on? 240 00:15:20,083 --> 00:15:23,250 Kas sa siis katad Perryt? 241 00:15:28,708 --> 00:15:30,208 Kas tema tappis ta? 242 00:15:36,041 --> 00:15:38,083 Ei. 243 00:15:39,916 --> 00:15:42,416 Ei, tal polnud sellega midagi pistmist. 244 00:15:43,416 --> 00:15:46,041 Ega minulgi. 245 00:15:48,333 --> 00:15:51,833 Vau. Kui sa selle kohta valetad... 246 00:15:54,708 --> 00:15:57,208 siis ma ei tea, kes sa oled. 247 00:16:19,333 --> 00:16:21,333 ♪ ♪ 248 00:16:28,250 --> 00:16:30,166 [telefon heliseb] 249 00:16:30,250 --> 00:16:31,958 [advokaat telefonis] Hei. Halloo. Luke? 250 00:16:32,041 --> 00:16:34,208 [Luke] Jaa. Oled valjuhääldis. 251 00:16:34,291 --> 00:16:35,541 Mu ema on siin minuga. 252 00:16:35,625 --> 00:16:37,583 - Kuidas Wayne'il täna läheb? - Ee… nojah, 253 00:16:37,666 --> 00:16:40,500 ta ei saa liigutada, rääkida ega ise süüa, 254 00:16:40,583 --> 00:16:42,625 nii et mitte hästi. 255 00:16:42,708 --> 00:16:44,666 Kurb kuulda. 256 00:16:44,750 --> 00:16:46,110 Anname endast parima, et valmistuda 257 00:16:46,166 --> 00:16:47,500 siin halvimaks. 258 00:16:47,583 --> 00:16:48,500 Olgu, nojah, 259 00:16:48,583 --> 00:16:50,000 mul on siin ees 260 00:16:50,083 --> 00:16:52,291 Wayne'i testamendi viimane mustand. 261 00:16:52,375 --> 00:16:53,666 Vaatan seda praegu. 262 00:16:53,750 --> 00:16:55,833 [Luke] Selge. Ee, mis seal kirjas on? 263 00:16:55,916 --> 00:16:59,083 Kui Wayne sureb, soovib ta, et maa ja äriosalused, 264 00:16:59,166 --> 00:17:02,250 kõik, läheks su vennale Billyle. 265 00:17:04,375 --> 00:17:06,125 Tere. 266 00:17:06,208 --> 00:17:08,625 Siin Patricia. 267 00:17:08,708 --> 00:17:09,958 Oo, jaa. Tere. 268 00:17:10,041 --> 00:17:12,083 - On aega möödas. - Jah. 269 00:17:12,166 --> 00:17:14,500 - Need on rasked asjaolud. - Jah. 270 00:17:14,583 --> 00:17:16,708 Siiski, see… 271 00:17:16,791 --> 00:17:18,708 on üllatav. 272 00:17:18,791 --> 00:17:21,083 Ma tean. Testament pole veel jõustunud, 273 00:17:21,166 --> 00:17:22,541 kuid Wayne'i soovid on väga selged. 274 00:17:22,625 --> 00:17:24,916 [Patricia] Me mõistame. Sooviksime näha praegust mustandit 275 00:17:25,000 --> 00:17:26,351 testamendist. Ma tean, et see pole kinnitatud, 276 00:17:26,375 --> 00:17:27,434 aga kas saadaksite meile koopia? 277 00:17:27,458 --> 00:17:29,458 - Jah. - Täna. 278 00:17:29,541 --> 00:17:32,375 Suur tänu. Oli tore teiega jälle rääkida. 279 00:17:32,458 --> 00:17:33,750 [kutsungitoon] 280 00:17:33,833 --> 00:17:36,333 Ei-ei, ei-ei, ei-ei. 281 00:17:38,125 --> 00:17:39,125 [uks avaneb] 282 00:17:39,166 --> 00:17:40,458 Ei-ei. 283 00:17:40,541 --> 00:17:42,208 [uks paiskub kinni] 284 00:17:42,291 --> 00:17:46,583 [mõlemad räägivad põliselanike keeles] 285 00:17:46,666 --> 00:17:47,583 Nii. 286 00:17:47,666 --> 00:17:50,833 Vabandust. Tööasjad. Tere, kullake. 287 00:17:50,916 --> 00:17:52,250 [suudlused] 288 00:17:52,333 --> 00:17:53,500 Ma just süvenesin 289 00:17:53,583 --> 00:17:54,958 kohtuarsti aruandesse, ma lihtsalt… 290 00:17:55,041 --> 00:17:56,458 Lähme liivakasti juurde. 291 00:17:59,833 --> 00:18:02,333 Vabandust, see juhtum ajab mind lihtsalt hulluks, 292 00:18:02,416 --> 00:18:03,625 ja ma… 293 00:18:05,250 --> 00:18:08,166 Olen selle asja lahendamisele sammu võrra lähemal, 294 00:18:08,250 --> 00:18:10,625 ja kõik klapib, välja arvatud see aruanne… 295 00:18:10,708 --> 00:18:12,625 Lõpeta. 296 00:18:14,375 --> 00:18:16,541 Mind ei huvita see neetud juhtum. 297 00:18:18,000 --> 00:18:21,166 Tundsin end seal üleval nagu marionett. 298 00:18:21,250 --> 00:18:23,250 Meid kisti siia sisse ainult sellepärast, et… 299 00:18:23,333 --> 00:18:25,750 Ma vajan su toetust. See kampaania, see juhtum. 300 00:18:25,833 --> 00:18:27,791 Kui selle kampaania võitmine 301 00:18:27,875 --> 00:18:30,250 tähendab su pere alandamist, 302 00:18:30,333 --> 00:18:32,500 siis see pole miski, mida ma toetada tahan. 303 00:18:34,708 --> 00:18:36,416 Olgu. 304 00:18:47,041 --> 00:18:48,801 Ma tegelen advokaadiga. See kaob ära. 305 00:18:48,833 --> 00:18:52,500 Billy ei saa kunagi teada. See pole jõustunud. 306 00:18:52,583 --> 00:18:54,291 - Testament pole siduv. - Ma ei tea. 307 00:18:54,375 --> 00:18:57,875 Kallis, Billy ei ole võimeline. 308 00:18:57,958 --> 00:19:00,875 - Sina oled. - Olgu. 309 00:19:00,958 --> 00:19:02,291 - Sina oled. - Jaa. 310 00:19:02,375 --> 00:19:04,625 - Sina oled. - Olen küll. 311 00:19:04,708 --> 00:19:08,083 Olen ära vaid paar päeva, kuni heategevusüritus on läbi. 312 00:19:08,166 --> 00:19:11,166 - See on kõigest Aspen. Ma ei ole kaugel. - Pole hullu. 313 00:19:11,250 --> 00:19:14,333 Mida? Oh, issand, ära riku mind ära. 314 00:19:14,416 --> 00:19:15,958 Kui sa mu ära rikud, saan ma nii vihaseks. 315 00:19:16,041 --> 00:19:17,375 - Ei riku. - [oigab] 316 00:19:17,458 --> 00:19:20,291 Olgu, aitab küll, aitab küll, aitab küll. 317 00:19:20,375 --> 00:19:22,458 - [pobiseb] - Jaa, mis sa oled, viiene? 318 00:19:22,541 --> 00:19:24,541 - Ema. - Kahene? 319 00:19:27,541 --> 00:19:28,833 [helikopteri tiivikud hakkavad pöörlema] 320 00:19:28,916 --> 00:19:30,583 [Patricia naerab] 321 00:19:30,666 --> 00:19:32,791 Sa oled nii ilus. 322 00:19:48,541 --> 00:19:51,041 Ma lasen isa jaoks põdra maha. 323 00:20:07,958 --> 00:20:09,625 [põder karjatab] 324 00:20:38,041 --> 00:20:41,083 Ma tahan sulle midagi näidata. 325 00:20:46,666 --> 00:20:47,916 Olgu. 326 00:21:01,166 --> 00:21:03,708 Elas kord, 327 00:21:03,791 --> 00:21:06,125 ammu aega tagasi, 328 00:21:06,208 --> 00:21:08,833 elas üks noor astroloog. 329 00:21:08,916 --> 00:21:11,791 Ta kõndis mööda maad, 330 00:21:11,875 --> 00:21:14,375 vahtides taevasse, 331 00:21:14,458 --> 00:21:17,500 imetledes taevakehade liikumist. 332 00:21:17,583 --> 00:21:19,625 Ta silmad 333 00:21:19,708 --> 00:21:23,750 olid alati suunatud sellele, mis oli tema kohal, 334 00:21:23,833 --> 00:21:27,166 nii väga, 335 00:21:27,250 --> 00:21:29,541 et tihti... 336 00:21:32,416 --> 00:21:35,416 ta komistas kõndides. 337 00:21:37,750 --> 00:21:40,541 Ühel päeval, 338 00:21:40,625 --> 00:21:43,375 komistav astroloog 339 00:21:43,458 --> 00:21:45,750 koperdas, 340 00:21:45,833 --> 00:21:49,333 ja kukkus kaevu. 341 00:21:50,875 --> 00:21:55,041 Ja peagi tema ema, kes oli tark vana naine, 342 00:21:55,125 --> 00:21:57,875 leidis ta kaevu põhjast. 343 00:21:59,500 --> 00:22:01,041 Ja ta ütles talle... 344 00:22:03,458 --> 00:22:05,000 noh... 345 00:22:07,208 --> 00:22:10,625 "Kuidas sa loodad teada, mis on taevas, 346 00:22:10,708 --> 00:22:15,250 kui sa ei näe, 347 00:22:15,333 --> 00:22:18,375 mis on su jalge ees?" 348 00:22:25,333 --> 00:22:27,333 ♪ ♪ 349 00:22:39,708 --> 00:22:41,684 - [♪ Tony Orlando & Dawn: "Knock Three Times"] - ♪ Koputa kolm korda ♪ 350 00:22:41,708 --> 00:22:45,041 ♪ Laele, kui sa mind tahad ♪ 351 00:22:45,125 --> 00:22:47,041 ♪ Mmm ♪ 352 00:22:47,125 --> 00:22:48,583 ♪ Kaks korda torule ♪ 353 00:22:48,666 --> 00:22:52,083 ♪ Kui vastus on ei ♪ 354 00:22:52,166 --> 00:22:54,958 - ♪ Oh, mu kullake ♪ - [kolm koputust] 355 00:22:55,041 --> 00:22:56,833 ♪ See tähendab, et kohtume ♪ 356 00:22:56,916 --> 00:22:59,458 - ♪ Koridoris ♪ - [purk avaneb] 357 00:22:59,541 --> 00:23:01,000 ♪ Oh ♪ 358 00:23:01,083 --> 00:23:03,458 - ♪ Kaks korda torule ♪ - [kaks koputust] 359 00:23:03,541 --> 00:23:06,708 ♪ See tähendab, et sa ei tule ♪♪ 360 00:23:07,500 --> 00:23:08,625 - Ohoo! - [rehvide krigin] 361 00:23:08,708 --> 00:23:10,708 - Kurat! - [kokkupõrge, klaasiklirin] 362 00:23:19,750 --> 00:23:23,041 [Royal] [hingab välja] Oled vanaema näinud? 363 00:23:23,125 --> 00:23:24,958 Ei. Pärast kirikut mitte. 364 00:23:25,041 --> 00:23:28,000 Võib-olla viis koerad oja äärde? 365 00:23:29,000 --> 00:23:30,500 Mhmh. 366 00:23:30,583 --> 00:23:32,083 Mh, ilmselt küll. 367 00:23:36,541 --> 00:23:38,541 Ee, tahad võileiba? 368 00:23:39,583 --> 00:23:41,833 Ei, aitäh. 369 00:23:41,916 --> 00:23:44,416 Ma lähen vaatan, kuhu ta jäi. 370 00:23:48,250 --> 00:23:50,083 [sääsevõrguga uks avaneb] 371 00:23:50,166 --> 00:23:51,791 [tuul puhub] 372 00:23:51,875 --> 00:23:53,875 [hingeldab raskelt] 373 00:23:55,416 --> 00:23:57,583 Olgu. 374 00:23:57,666 --> 00:23:59,166 Olgu. 375 00:24:00,916 --> 00:24:02,250 Olgu. 376 00:24:02,333 --> 00:24:03,833 [nuuksub] 377 00:24:05,625 --> 00:24:07,625 [köhatab] 378 00:24:27,458 --> 00:24:28,958 [oigab] 379 00:24:29,041 --> 00:24:31,000 [mögiseb] 380 00:24:32,958 --> 00:24:34,791 [hingab välja, nuuksub] 381 00:24:36,666 --> 00:24:37,916 [nuuksub] 382 00:24:38,916 --> 00:24:39,916 [mögiseb] 383 00:24:45,625 --> 00:24:47,375 [hingab välja] 384 00:24:49,750 --> 00:24:50,750 [hingab järsult välja] 385 00:24:50,833 --> 00:24:52,666 [Royal] Cecilia? 386 00:24:54,541 --> 00:24:56,541 Jah? 387 00:24:57,750 --> 00:24:58,916 Võin sisse tulla? 388 00:25:01,625 --> 00:25:03,500 Ma tahan üksi olla. 389 00:25:08,208 --> 00:25:09,541 Mida sa teed? 390 00:25:12,208 --> 00:25:13,875 On sinuga kõik korras? 391 00:25:22,875 --> 00:25:24,791 Kuule, ee... 392 00:25:29,666 --> 00:25:33,500 Mäletad seda korda, kui me Jubilee Daysile sõitsime? 393 00:25:34,666 --> 00:25:36,250 [muigab] 394 00:25:36,333 --> 00:25:38,458 See oli vist enne Perryt ja... 395 00:25:38,541 --> 00:25:40,208 Ma leidsin meile erilise tee, 396 00:25:40,291 --> 00:25:42,101 sest sa ütlesid, et tahad mööda maalilist teed sõita. 397 00:25:42,125 --> 00:25:43,750 Sul oli see kaart süles. 398 00:25:46,208 --> 00:25:48,666 Sa aina kordasid, et see pole õige tee. 399 00:25:52,291 --> 00:25:54,750 Ma ütlesin: "Ära muretse. 400 00:25:54,833 --> 00:25:56,666 Kõik on hästi." 401 00:26:02,583 --> 00:26:04,583 Me eksisime nii ära. 402 00:26:06,125 --> 00:26:07,625 [muigab] 403 00:26:10,500 --> 00:26:12,166 [nuuksub] 404 00:26:12,250 --> 00:26:14,500 Tead küll, ma ei küsinud teed. 405 00:26:15,666 --> 00:26:18,583 Aga sina leidsid õige tee. 406 00:26:18,666 --> 00:26:20,541 Sa viisid meid kohale. 407 00:26:22,666 --> 00:26:24,916 Ja sa ei öelnud selle kohta sõnagi. 408 00:26:31,708 --> 00:26:34,041 Ma oleksin sinuta eksinud. 409 00:26:37,666 --> 00:26:39,833 See on jumala tõde. 410 00:26:50,375 --> 00:26:52,125 Lihtsalt... 411 00:26:52,208 --> 00:26:54,625 ma tõesti pean üksi olema. 412 00:27:02,625 --> 00:27:04,208 Olgu. 413 00:27:13,541 --> 00:27:15,541 [hobune nuuskab vaikselt] 414 00:27:20,916 --> 00:27:24,541 [monitor piiksub ühtlaselt] 415 00:27:30,125 --> 00:27:32,083 [hingab välja] 416 00:27:32,166 --> 00:27:35,333 Sul oli läänekarjamaa osas õigus, isa. 417 00:27:51,000 --> 00:27:52,750 [hingab järsult välja] 418 00:27:57,541 --> 00:27:59,541 ♪ ♪ 419 00:28:16,583 --> 00:28:19,625 Mul pole raha. Mul pole riideid. Mul pole kohta... 420 00:28:19,708 --> 00:28:21,309 See pole sinu kuradi asi, mis juhtus. 421 00:28:21,333 --> 00:28:22,601 Sul on üks töö ja see on mulle raha saata, kui ma seda vajan. 422 00:28:22,625 --> 00:28:25,625 Meil ei ole lamotrigiini laos. 423 00:28:25,708 --> 00:28:26,958 Ee, kas geneeriline sobib? 424 00:28:27,041 --> 00:28:29,083 Muidugi, Jennifer, mis iganes teile sobib. 425 00:28:29,166 --> 00:28:30,458 Sest see on ainult minu aju, nii et... 426 00:28:30,541 --> 00:28:31,625 [kõll] 427 00:28:32,500 --> 00:28:33,666 Tuba 210. 428 00:28:36,416 --> 00:28:37,958 Ma pean sind nägema. 429 00:28:39,166 --> 00:28:40,750 Ei, ei, ei, kohe praegu. 430 00:28:44,666 --> 00:28:46,666 [oigab] 431 00:28:52,875 --> 00:28:54,458 [sisistab] 432 00:28:54,541 --> 00:28:56,708 [oigab] 433 00:29:00,583 --> 00:29:02,375 [sisistab] 434 00:29:05,250 --> 00:29:07,250 ♪ ♪ 435 00:29:15,583 --> 00:29:17,791 [sisistab] 436 00:29:30,250 --> 00:29:32,250 [vaikselt] Ma ei ütle, et seda ei juhtunud. 437 00:29:32,333 --> 00:29:33,833 Ma lihtsalt... 438 00:29:33,916 --> 00:29:36,708 Meie pere on palju läbi elanud. 439 00:29:36,791 --> 00:29:38,958 Mu isa on suure pinge all, sest... 440 00:29:39,041 --> 00:29:40,500 Tema on suure pinge all? 441 00:29:40,583 --> 00:29:42,267 Kelle süü see on? Tema on see, kes kogu jama põhjustab. 442 00:29:42,291 --> 00:29:43,559 Ma räägin mõrvast, Perry. 443 00:29:43,583 --> 00:29:46,125 Mõrvakatsest. Sa ei saa seda õigustada. 444 00:29:46,208 --> 00:29:48,500 - Ma lihtsalt üritan... - Su isa plahvatas. 445 00:29:48,583 --> 00:29:50,267 Nii lihtne see ongi. Sa ei näinud seda pilku ta silmis. 446 00:29:50,291 --> 00:29:51,541 See oli nagu metsik. 447 00:29:51,625 --> 00:29:53,708 Kas me saaksime palun kohvi juurde? 448 00:29:55,583 --> 00:29:57,125 Ma ei imestaks, 449 00:29:57,208 --> 00:29:58,851 kui täpselt sama juhtus Trevoriga. 450 00:29:58,875 --> 00:30:00,791 Vaeseke ilmselt tegi midagi, ütles midagi, 451 00:30:00,875 --> 00:30:02,767 vallandas mingi imeliku asja ja su isa lihtsalt plahvatas. 452 00:30:02,791 --> 00:30:04,208 - Kas sa tahtsid... - Jah, jah, 453 00:30:04,291 --> 00:30:07,166 jah, jah, jah, jah, jah, jah. 454 00:30:08,250 --> 00:30:09,875 Ei, aitäh. 455 00:30:13,458 --> 00:30:15,416 Ma tean, et see peab sulle raske olema. 456 00:30:15,500 --> 00:30:17,375 Ma mõistan. 457 00:30:18,750 --> 00:30:20,833 Ma mõistan sind. 458 00:30:20,916 --> 00:30:23,250 Ma mõtlen, et me oleme samal lainel, kas sa ei arva? 459 00:30:26,416 --> 00:30:27,833 Jah. 460 00:30:29,041 --> 00:30:30,375 Arvan küll. 461 00:30:31,375 --> 00:30:33,458 Sellepärast ma üritangi sind aidata. 462 00:30:33,541 --> 00:30:36,791 Toimuvad asjad, 463 00:30:36,875 --> 00:30:39,791 mis on seotud sinuga, 464 00:30:39,875 --> 00:30:42,583 ja need on seotud minuga 465 00:30:42,666 --> 00:30:45,625 ja need on seotud Rebeccaga. 466 00:30:46,708 --> 00:30:48,708 [ohkab] 467 00:30:50,833 --> 00:30:52,166 Ma tean, et on raske leppida 468 00:30:52,250 --> 00:30:54,250 sellise pimedusega oma peres, Perry, 469 00:30:54,333 --> 00:30:55,583 aga see on hädavajalik, 470 00:30:55,666 --> 00:30:57,208 on hädavajalik, et sa seda teeksid. 471 00:30:59,416 --> 00:31:02,333 Ma mõtlen, et kui Royal proovib uuesti sama asja, siis ma... 472 00:31:02,416 --> 00:31:03,625 [hingab välja] Ma olen abitu. 473 00:31:03,708 --> 00:31:04,791 Mida ma peaksin tegema? 474 00:31:04,875 --> 00:31:06,017 Kuule. Sa ei pea midagi tegema... 475 00:31:06,041 --> 00:31:07,708 Ei, su isa jättis mu surema! 476 00:31:07,791 --> 00:31:10,916 [hingeldab raskelt] See oli kohutav, 477 00:31:11,000 --> 00:31:13,333 aga see oli... 478 00:31:13,416 --> 00:31:15,833 see oli transtsendentne. 479 00:31:15,916 --> 00:31:17,458 [vilistav väljahingamine] 480 00:31:17,541 --> 00:31:19,875 Tead mis? [väriseb, hingab järsult välja] 481 00:31:19,958 --> 00:31:22,791 See oli selgus. 482 00:31:24,458 --> 00:31:26,875 See see oligi. See oli selgus. 483 00:31:28,166 --> 00:31:31,166 Ja see, see on... 484 00:31:31,250 --> 00:31:33,000 uus algus. 485 00:31:33,083 --> 00:31:34,416 Ja parim asi, mida teha, 486 00:31:34,500 --> 00:31:36,000 kõige parem asi, mida teha, 487 00:31:36,083 --> 00:31:39,083 oleks minna šerifi juurde ja talle kõik ära rääkida. 488 00:31:39,166 --> 00:31:40,541 Royal tappis Trevori. 489 00:31:40,625 --> 00:31:42,458 Ma nägin, kuidas ta laibast lahti sai. 490 00:31:42,541 --> 00:31:44,416 Ma nägin seda oma silmaga. 491 00:31:44,500 --> 00:31:46,875 - Nii et kas sina teed seda või mina. - Kuss, kuss. Kuss. 492 00:31:46,958 --> 00:31:49,041 - Vait. Aeg on vait jääda. - Sa räägid kõik ära. 493 00:31:49,125 --> 00:31:51,166 Vait. Jää nüüd vait. 494 00:31:51,250 --> 00:31:54,500 Me räägime šerifile kõik ära. 495 00:31:54,583 --> 00:31:57,208 Jäta politsei sellest välja. 496 00:31:58,458 --> 00:32:00,791 Ma saan sellega hakkama, selge? 497 00:32:03,250 --> 00:32:04,750 [sosistab] Olgu. 498 00:32:04,833 --> 00:32:06,583 Olgu. 499 00:32:11,708 --> 00:32:14,833 Ma teadsin, et sinu nägemine aitab, Perry. [hingab sisse] 500 00:32:14,916 --> 00:32:16,833 [hingab välja] Ma teadsin. 501 00:32:17,958 --> 00:32:20,041 See on uus algus. 502 00:32:23,541 --> 00:32:26,208 [muigab] See on uus algus. 503 00:32:31,041 --> 00:32:33,375 ♪ ♪ 504 00:32:33,458 --> 00:32:35,958 [uksekellad tilisevad] 505 00:32:36,041 --> 00:32:37,833 [uks sulgub] 506 00:32:59,083 --> 00:33:01,083 ♪ ♪ 507 00:33:11,708 --> 00:33:13,666 [krigin] 508 00:33:13,750 --> 00:33:15,750 [vesi voolab] 509 00:33:21,375 --> 00:33:23,833 - [kraan kriuksub] - [vesi lakkab voolamast] 510 00:33:44,291 --> 00:33:45,625 [hingab välja] 511 00:33:51,500 --> 00:33:53,333 On see surm? 512 00:34:01,958 --> 00:34:04,041 Mis see siis on? 513 00:34:06,916 --> 00:34:09,541 See on aeg, Billy. 514 00:34:11,750 --> 00:34:13,916 See on kogu aeg. 515 00:34:15,208 --> 00:34:17,958 See lihtsalt on seal ja ootab meid. 516 00:34:20,750 --> 00:34:24,000 Kõigel, mis siin toimub, on muster. 517 00:34:24,083 --> 00:34:27,000 See muutub iga päevaga selgemaks. 518 00:34:27,083 --> 00:34:29,833 Ja aeglaselt, 519 00:34:29,916 --> 00:34:31,875 aga kindlalt… 520 00:34:34,125 --> 00:34:37,958 see muster liigutab kõike minu kasuks. 521 00:34:48,916 --> 00:34:51,041 [naerab] 522 00:34:51,125 --> 00:34:52,708 Hmm. 523 00:35:01,666 --> 00:35:02,892 [Cecilia] Kas sa tooksid tassid, Rhett? 524 00:35:02,916 --> 00:35:03,833 Jaa. 525 00:35:03,916 --> 00:35:05,458 [uks avaneb] 526 00:35:05,541 --> 00:35:07,416 [uks sulgub] 527 00:35:16,583 --> 00:35:17,875 Õhtusöök on valmis. 528 00:35:32,541 --> 00:35:33,958 Kallis Isa… 529 00:35:38,375 --> 00:35:41,083 [Cecilia palvetab vaikselt] 530 00:35:46,208 --> 00:35:47,958 [uks kriuksub vaikselt] 531 00:35:48,958 --> 00:35:50,291 [uks sulgub] 532 00:35:53,750 --> 00:35:54,875 Mis on, Perry? 533 00:35:58,000 --> 00:35:59,166 Ma tunnistasin üles. 534 00:35:59,250 --> 00:36:00,833 Tunnistasid üles? 535 00:36:00,916 --> 00:36:02,708 Mida sul üles tunnistada oleks vaja? 536 00:36:02,791 --> 00:36:04,250 [Rhett] Millest sa räägid? 537 00:36:04,333 --> 00:36:06,541 [Perry] Ma jätsin šerifile kirja. 538 00:36:06,625 --> 00:36:09,208 Ma võtsin kogu süü enda peale. 539 00:36:09,291 --> 00:36:11,416 Kõik teised on puhtad. 540 00:36:12,416 --> 00:36:14,791 - Kurat küll. - Hei. 541 00:36:15,666 --> 00:36:17,166 [nuuksub] 542 00:36:17,250 --> 00:36:18,351 [Cecilia] Perry… Pärast kõike, mida me tegime, 543 00:36:18,375 --> 00:36:19,833 - et sind kaitsta? - Ma võtsin süü enda peale, 544 00:36:19,916 --> 00:36:21,291 et teid kaitsta. 545 00:36:21,375 --> 00:36:23,041 - Mida kuradit? - Et kõiki kaitsta. 546 00:36:23,125 --> 00:36:24,351 - [Cecilia] Perry… - Te olete nüüd kõik kaitstud. 547 00:36:24,375 --> 00:36:25,976 Ei tea, mida võmmid leiavad, 548 00:36:26,000 --> 00:36:27,625 nüüd, kui nad teavad, et see meie süü on. 549 00:36:27,708 --> 00:36:29,517 - Millest sa räägid? - Amy, lõpeta. - Mine üles. 550 00:36:29,541 --> 00:36:31,125 - Mine üles. - Mine kohe. - [karjub] 551 00:36:31,208 --> 00:36:33,333 - [ahmib õhku] - Käi persse! 552 00:36:33,416 --> 00:36:34,958 Võib-olla on meie vanemad kaitstud! 553 00:36:35,041 --> 00:36:37,750 Aga šerif teab, et me lahkusime sealt baarist koos! 554 00:36:37,833 --> 00:36:39,500 Sul pole aimugi, 555 00:36:39,583 --> 00:36:41,642 - millest ma sinu kaitsmiseks loobunud olen! - Ei. Hei. Võta Amy! 556 00:36:41,666 --> 00:36:43,601 - [Perry] Vabandust. - Ära sa, kurat, minu ees vabanda! 557 00:36:43,625 --> 00:36:45,267 - [Cecilia karjub] - Pole ime, et Rebecca su maha jättis. 558 00:36:45,291 --> 00:36:46,750 Sa isekas sitapea. 559 00:36:46,833 --> 00:36:49,750 Sinu pärast ei ole Amyl, kurat, ema! 560 00:36:49,833 --> 00:36:52,125 [lõõtsutab] 561 00:36:52,208 --> 00:36:54,166 Ta ei mõelnud seda, Perry. Ära lase sel… 562 00:36:54,250 --> 00:36:56,166 [kattuv karjumine] 563 00:36:56,250 --> 00:36:58,416 Tule, võta ta kinni. Tule. Tule, võta ta kinni. 564 00:36:58,500 --> 00:37:00,500 - Kao siit. - [Cecilia] Perry! 565 00:37:00,583 --> 00:37:01,583 Olgu, tule siia. 566 00:37:01,666 --> 00:37:02,833 - Perry! - [möirgab] 567 00:37:02,916 --> 00:37:04,916 Royal! Royal! 568 00:37:05,000 --> 00:37:06,583 - Tule siia! - [urisemine] 569 00:37:06,666 --> 00:37:08,791 - Võta ta maha! - Kurat! 570 00:37:08,875 --> 00:37:10,875 [Cecilia] Oh! 571 00:37:10,958 --> 00:37:12,583 [lõõtsutab] 572 00:37:12,666 --> 00:37:15,375 - On sinuga kõik korras? On sinuga kõik korras? - Jaa. Jaa. 573 00:37:15,458 --> 00:37:17,375 Olgu. 574 00:37:17,458 --> 00:37:18,726 - [Cecilia] Ei, Perry. - Lase käia. 575 00:37:18,750 --> 00:37:19,976 - Lase käia, Rhett. - [Royal] Pane see maha. 576 00:37:20,000 --> 00:37:21,559 - Lase käia. Tahad… - Pane see maha! 577 00:37:21,583 --> 00:37:23,434 - võtta selle noa ja sisse lükata?! - [Rhett] Jaa! 578 00:37:23,458 --> 00:37:25,125 Lükka sisse! Lase käia, sa litapoeg! 579 00:37:25,208 --> 00:37:26,934 - Meil kõigil oleks parem! - Sa tahad mind, kurat, tappa?! 580 00:37:26,958 --> 00:37:28,500 - [Cecilia] Perry… - Häh?! 581 00:37:28,583 --> 00:37:30,208 Ma tegin seda isa pärast! 582 00:37:30,291 --> 00:37:32,291 - [Cecilia] Mida? Oh, ei. - [lõõtsutab] 583 00:37:32,375 --> 00:37:33,583 [Perry] Ma tegin seda isa pärast. 584 00:37:33,666 --> 00:37:35,166 Autumn kavatses šerifile rääkida. 585 00:37:35,250 --> 00:37:38,166 - Mida sa ütlesid? - Autumn läks politseisse. 586 00:37:38,250 --> 00:37:40,708 - Mida ta neile rääkima pidi? - Ta kavatses neile rääkida, 587 00:37:40,791 --> 00:37:42,541 et sa üritasid teda tappa 588 00:37:42,625 --> 00:37:45,291 - ja et ta nägi sind Trevori laibaga! - Perry… 589 00:37:45,375 --> 00:37:47,708 Mitu korda ma ütlesin sulle, et hoia temast eemale? Mitu… 590 00:37:47,791 --> 00:37:49,916 - Isa! - Mitu korda ma sulle ütlesin?! 591 00:37:50,000 --> 00:37:52,416 [karjumine, möirgamine] 592 00:37:54,250 --> 00:37:55,250 [kiljatab] 593 00:37:55,333 --> 00:37:56,625 [Amy] Ai, ai, ai, ai. 594 00:37:56,708 --> 00:37:59,375 - Ai. Ai. [nuuksub] - [lõõtsutab] 595 00:38:02,583 --> 00:38:05,000 Amy. 596 00:38:05,083 --> 00:38:07,083 [lõõtsutamine jätkub] 597 00:38:12,916 --> 00:38:15,000 [nuuksumine] 598 00:38:15,083 --> 00:38:17,083 [nutab] 599 00:38:26,458 --> 00:38:28,458 [♪ Moondog: "High on a Rocky Ledge"] 600 00:38:36,041 --> 00:38:41,250 ♪ Kõrgel kaljusel eendil elab Mädel ♪ 601 00:38:41,333 --> 00:38:44,125 ♪ Edelweiß ♪ 602 00:38:45,708 --> 00:38:48,375 ♪ Uje kui vari ♪ 603 00:38:48,458 --> 00:38:53,333 ♪ Armas kui pits ja külm kui jää ♪ 604 00:38:56,291 --> 00:38:59,166 ♪ Kõrgel ♪ 605 00:38:59,250 --> 00:39:02,583 ♪ Kaljusel eendil ♪ 606 00:39:02,666 --> 00:39:06,166 ♪ Ma vandusin talle armastust ♪ 607 00:39:06,250 --> 00:39:12,083 ♪ Iga kord, kui ma paradiisi ronin ♪ 608 00:39:15,541 --> 00:39:20,083 ♪ Mitu korda ma olen teda vaatamas käinud ♪ 609 00:39:20,166 --> 00:39:23,250 ♪ Jumal teab ♪ 610 00:39:25,375 --> 00:39:27,708 ♪ Lõõtsutades ja puhkides ♪ 611 00:39:27,791 --> 00:39:32,958 ♪ Riietatud kõige soojematesse ronimisriietesse ♪ 612 00:39:35,750 --> 00:39:38,666 ♪ Kui ♪ 613 00:39:38,750 --> 00:39:43,583 ♪ Palju riske võetaks ♪ 614 00:39:43,666 --> 00:39:46,583 ♪ Minu lootusetus püüdluses ♪ 615 00:39:46,666 --> 00:39:51,666 ♪ Schnee-Mädel-Edelweißi järele ♪ 616 00:39:54,791 --> 00:39:57,125 ♪ Siis rääkis vaim ♪ 617 00:39:57,208 --> 00:40:03,125 ♪ Kui sa tahad võita oma armastatud daami ♪ 618 00:40:04,583 --> 00:40:07,000 ♪ On ainult üks viis ♪ 619 00:40:07,083 --> 00:40:12,416 ♪ Kuku kõrgelt surnuks ♪ 620 00:40:15,083 --> 00:40:18,000 ♪ Sa ♪ 621 00:40:18,083 --> 00:40:22,458 ♪ Hakkad lumes kasvama ♪ 622 00:40:22,541 --> 00:40:27,291 ♪ Selle kõrval, keda oled oodanud ♪ 623 00:40:27,375 --> 00:40:30,875 ♪ et temaga paarituda ♪ 624 00:40:33,958 --> 00:40:36,458 ♪ Nüüd olen ma Edel ♪ 625 00:40:36,541 --> 00:40:38,958 ♪ Vice oma Mädelile ♪ 626 00:40:39,041 --> 00:40:42,625 ♪ Edelweiß ♪ 627 00:40:43,958 --> 00:40:46,958 ♪ Surres, et temaga koos olla ♪ 628 00:40:47,041 --> 00:40:51,458 ♪ Ei olnud mingi ohverdus ♪ 629 00:40:54,166 --> 00:40:58,125 ♪ Me oleme nii ♪ 630 00:40:58,208 --> 00:41:02,375 ♪ Meeletult õnnelikud ♪ 631 00:41:02,458 --> 00:41:04,125 ♪ Oma eendil ♪ 632 00:41:04,208 --> 00:41:07,125 ♪ Kus ma vandusin oma armastust ♪ 633 00:41:07,208 --> 00:41:10,041 ♪ Oma kaunile daamile ♪♪ 634 00:41:10,065 --> 00:41:12,065 Tõlkis oakislandtk www.subclub.eu 635 00:41:13,305 --> 00:42:13,408 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm