1 00:00:06,458 --> 00:00:08,338 Kas Royal on viimasel ajal teistmoodi käitunud? 2 00:00:08,416 --> 00:00:10,250 Kuidas teistmoodi? 3 00:00:12,166 --> 00:00:14,125 Nagu ta hoiaks saladusi. 4 00:00:14,208 --> 00:00:15,458 Ma nägin, kuidas ta laibast lahti sai. 5 00:00:15,541 --> 00:00:17,301 Vaeseke ilmselt käivitas mingi imeliku asja, 6 00:00:17,375 --> 00:00:19,226 - ja su isa lihtsalt murdus! - Ma saan sellega hakkama. 7 00:00:19,250 --> 00:00:21,458 Ma tunnistasin üles. 8 00:00:21,541 --> 00:00:22,583 Et kõiki kaitsta. 9 00:00:26,500 --> 00:00:27,708 Ma leidsin selle. 10 00:00:27,791 --> 00:00:29,875 Ohoo! 11 00:00:29,958 --> 00:00:31,416 On see surm? 12 00:00:33,125 --> 00:00:34,541 See on kogu aeg. 13 00:00:36,125 --> 00:00:39,708 Kõigel, mis siin toimub, on muster. 14 00:00:39,791 --> 00:00:41,625 See muutub iga päevaga selgemaks. 15 00:00:44,208 --> 00:00:47,458 Hoidke mu perest eemale… 16 00:00:47,541 --> 00:00:48,916 Jää vait! 17 00:00:49,000 --> 00:00:51,083 …või ma tapan su! 18 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:01:04,000 --> 00:01:05,875 Jää vait! 20 00:01:16,875 --> 00:01:19,083 Lõpeta, palun. 21 00:01:23,625 --> 00:01:25,875 Lase sikud. 22 00:01:25,958 --> 00:01:27,250 Ära lase emaseid. 23 00:01:29,833 --> 00:01:31,791 Täppi panid. 24 00:01:33,875 --> 00:01:35,125 Perry! 25 00:01:37,916 --> 00:01:39,875 - See on teine. - Hea lask. 26 00:01:44,833 --> 00:01:46,875 Isa! 27 00:01:46,958 --> 00:01:48,666 Perry kakleb. 28 00:01:49,666 --> 00:01:51,750 Ta lõi just Trevori oimetuks! 29 00:01:51,833 --> 00:01:53,833 - Ta lõi just mu poja oimetuks! - Kus Perry on? 30 00:01:53,916 --> 00:01:55,726 Selle sinu poisiga pole kõik korras, Royal, 31 00:01:55,750 --> 00:01:57,142 ja asi pole ainult temas… vaid kogu su 32 00:01:57,166 --> 00:01:59,166 - jumalast hüljatud peres. - Jää vait! 33 00:01:59,250 --> 00:02:01,017 - Hei. - Kui sa veel nii räägid, siis ma lõikan selle 34 00:02:01,041 --> 00:02:02,309 pisikese keele sellest pisikesest suust välja 35 00:02:02,333 --> 00:02:03,541 suurte, teravate kääridega. 36 00:02:05,875 --> 00:02:07,500 Perry! 37 00:02:10,041 --> 00:02:11,666 Perry! 38 00:02:15,958 --> 00:02:17,541 Perry! 39 00:02:19,625 --> 00:02:21,500 Hei. 40 00:02:30,500 --> 00:02:33,041 Kas sa vähemalt ütled mulle, miks sa teda lõid? 41 00:02:37,541 --> 00:02:39,375 Ma ei tea, miks. 42 00:02:40,791 --> 00:02:42,875 Hakkasid teda lihtsalt ilma põhjuseta peksma? 43 00:02:42,958 --> 00:02:44,791 Vabandust, ma ei usu seda. 44 00:02:44,875 --> 00:02:47,041 - Ta pidi… - Mis see on… 45 00:02:49,125 --> 00:02:51,666 Mis see tunne on? 46 00:02:51,750 --> 00:02:53,625 Mida? 47 00:02:53,708 --> 00:02:55,375 Vihaseks saamine? 48 00:02:56,416 --> 00:02:58,125 Ma ei tea, kuidas seda nimetada. 49 00:02:59,833 --> 00:03:01,500 On see minus? 50 00:03:04,291 --> 00:03:05,916 Ei. 51 00:03:07,458 --> 00:03:10,083 - See on… - Mis? 52 00:03:13,041 --> 00:03:15,041 Ma ei tea, mis see on. 53 00:03:16,666 --> 00:03:18,875 Aga see pole ainult sinus. 54 00:03:21,333 --> 00:03:24,666 Kui ma olin laps, siis ma… 55 00:03:34,500 --> 00:03:37,250 Mh, pole vahet. 56 00:04:05,208 --> 00:04:07,916 Ja sa tassisid Trevori laiba üksinda mäkke? 57 00:04:11,083 --> 00:04:12,791 Keegi su perest ei teadnud? 58 00:04:12,875 --> 00:04:14,083 Ei. 59 00:04:16,750 --> 00:04:18,833 Kas sa tead, kus Rebecca on? 60 00:04:23,166 --> 00:04:25,166 Tead, mis temaga juhtus? 61 00:04:28,416 --> 00:04:30,041 Ei. 62 00:04:32,416 --> 00:04:35,125 Aga ma ei usu, et ta on kadunud. 63 00:04:35,208 --> 00:04:36,791 Mida sa mõtled? 64 00:04:40,625 --> 00:04:42,625 Mida sa sellega mõtled, Perry? 65 00:04:45,625 --> 00:04:48,041 Võib-olla miski ei kao kunagi. 66 00:07:48,541 --> 00:07:51,166 Kautsjon on 500 000 dollarit. 67 00:07:54,125 --> 00:07:57,083 Süüdistatav peab ilmuma kohtusse määratud päeval 68 00:07:57,166 --> 00:08:00,041 ja kellaajal, või tagatis... 69 00:08:00,125 --> 00:08:05,125 Abbotti rantšo omandiõiguse dokument aadressil Warmn Creeki tee 3008... 70 00:08:05,208 --> 00:08:06,541 konfiskeeritakse. 71 00:08:06,625 --> 00:08:07,833 On see selge? 72 00:09:07,083 --> 00:09:09,083 Oh... 73 00:09:23,625 --> 00:09:26,291 Kas sa lähed vangi? 74 00:09:29,000 --> 00:09:30,625 Ma ei tea. 75 00:09:40,791 --> 00:09:45,333 Kas sa olid purjus, kui sa... 76 00:09:45,416 --> 00:09:47,791 kui see juhtus? 77 00:09:49,791 --> 00:09:52,458 Olin piisavalt kaine, et paremini teada. 78 00:09:56,708 --> 00:10:01,250 Ta... ta ütles midagi ema kohta. 79 00:10:01,333 --> 00:10:02,541 Mida? 80 00:10:05,458 --> 00:10:07,791 See pole oluline. 81 00:10:07,875 --> 00:10:10,500 Ma oleksin pidanud ära minema. 82 00:10:10,583 --> 00:10:13,000 Ja ma kahetsen... 83 00:10:15,791 --> 00:10:21,000 ...iga oma keharakuga, et ma ei läinud. 84 00:10:24,208 --> 00:10:27,041 Kas sa... 85 00:10:27,125 --> 00:10:28,458 Mida? 86 00:10:28,541 --> 00:10:30,166 Kas ma mida? 87 00:10:33,125 --> 00:10:37,458 Kas sa tead, mis emaga juhtus? 88 00:10:43,208 --> 00:10:44,625 Ei. 89 00:10:47,000 --> 00:10:49,750 Ma vannun sulle. 90 00:10:51,833 --> 00:10:53,916 Oh, Amy. 91 00:11:09,875 --> 00:11:12,083 Kuule, sa ei pea seda tegema. 92 00:11:12,166 --> 00:11:15,125 See teeb hea tunde. 93 00:11:20,708 --> 00:11:23,958 - Kas sa rääkisid Amyga? - Jaa. 94 00:11:25,958 --> 00:11:27,958 Jah, temaga saab kõik korda. 95 00:11:30,666 --> 00:11:32,791 Sinuga saab ka kõik korda. 96 00:11:36,416 --> 00:11:40,291 Kuule, eilse õhtu pärast, vabandust. 97 00:11:40,375 --> 00:11:42,708 - Ma ei oleks tohtinud... - Pole midagi. 98 00:11:44,458 --> 00:11:46,375 Pole midagi. 99 00:11:46,458 --> 00:11:48,375 Ma mõistan. 100 00:11:52,708 --> 00:11:55,125 Sina ja Rhett olete nüüd konksu otsast pääsenud. 101 00:11:55,208 --> 00:11:58,375 Ma saan hakkama sellega, mis tuleb. 102 00:11:58,458 --> 00:12:00,083 Ma tean, et saad. 103 00:12:04,416 --> 00:12:07,333 Tead, see... 104 00:12:07,416 --> 00:12:10,666 see pere, see maa, see... 105 00:12:10,750 --> 00:12:13,458 see on minu jaoks alati olnud nagu unenägu ja... 106 00:12:15,458 --> 00:12:18,208 Ma ei tea, osa minust vist... 107 00:12:18,291 --> 00:12:20,291 - arvas, et ühel päeval ärkan üles ja... - Isa. 108 00:12:22,875 --> 00:12:24,791 Ma pean teadma, kas sa tead midagi... 109 00:12:24,875 --> 00:12:27,791 ...mida iganes, Rebecca kohta. 110 00:12:28,833 --> 00:12:30,500 Mis iganes see on. 111 00:12:32,500 --> 00:12:33,916 Palun. 112 00:12:46,958 --> 00:12:51,375 Ma ei tea, mis Rebeccaga juhtus. 113 00:12:51,458 --> 00:12:53,250 Tõepoolest ei tea. 114 00:13:00,291 --> 00:13:02,125 Ma ei usu sind. 115 00:13:15,458 --> 00:13:17,083 See on hobusesitt! 116 00:13:19,666 --> 00:13:21,750 Sa tahad öelda, et Perry sai Trevori 117 00:13:21,833 --> 00:13:23,553 sealt parklast ära, mäkke üles, 118 00:13:23,625 --> 00:13:25,333 ilma Rhetti või Royali abita? 119 00:13:25,416 --> 00:13:27,208 Nii, et nad isegi ei teadnud? 120 00:13:27,291 --> 00:13:29,625 Ma ei öelnud, et ma teda usun, Luke. 121 00:13:29,708 --> 00:13:31,833 Ma ütlen vaid, et ta tunnistas üles. 122 00:13:31,916 --> 00:13:34,101 Aga need neli kadunud päeva, millest sa rääkinud oled? 123 00:13:34,125 --> 00:13:38,083 Mh? Abbottid hoidsid teda kuskil elusana. 124 00:13:38,166 --> 00:13:40,708 Ma uurin endiselt seda olukorda. 125 00:13:40,791 --> 00:13:42,541 Selge? 126 00:13:42,625 --> 00:13:45,958 Ma luban sulle, ma jõuan kõigele jälile. 127 00:13:46,041 --> 00:13:48,750 Ma ju räägin sulle, et annan endast parima. 128 00:13:48,833 --> 00:13:51,583 Ma arvan, et Trevor läks... 129 00:13:51,666 --> 00:13:54,500 ...loomata maailmaossa. 130 00:13:58,291 --> 00:14:01,250 Ma arvan, et seal ta need neli päeva oligi. 131 00:14:03,666 --> 00:14:06,791 Vabandage mu venda, šerif. Ta on leinast täiesti hulluks läinud. 132 00:14:06,875 --> 00:14:08,833 Loomata maailmaosa? 133 00:14:10,666 --> 00:14:12,750 Mida sa selle all mõtled, Billy? 134 00:14:13,791 --> 00:14:17,791 Isa rääkis mulle kord, kui ta oli laps, 135 00:14:17,875 --> 00:14:20,875 et ta nägi midagi võimatut. 136 00:14:22,916 --> 00:14:24,916 See hirmutas teda kohutavalt. 137 00:14:27,041 --> 00:14:29,041 Auk. 138 00:14:32,750 --> 00:14:35,166 Auk maailmas. 139 00:14:38,708 --> 00:14:41,333 Võib-olla sellepärast ta ongi selline, nagu ta on. 140 00:14:43,750 --> 00:14:45,833 Ma tahaksin vist oma vennaga olla, 141 00:14:45,916 --> 00:14:47,916 praegu vaid kahekesi. 142 00:14:49,583 --> 00:14:51,000 Palun. 143 00:14:58,791 --> 00:15:00,208 Ma ei ole sellega lõpetanud. 144 00:15:10,708 --> 00:15:13,500 Mind ei huvita, miks isa on selline, nagu ta on. 145 00:15:13,583 --> 00:15:16,500 See pole oluline. Ma olen ta poeg. 146 00:15:17,750 --> 00:15:20,166 On midagi, mida sa pead nägema. 147 00:15:27,625 --> 00:15:29,875 Ja jälle ma lähen. 148 00:15:29,958 --> 00:15:32,375 Ma näen kristallselgeid nägemusi. 149 00:15:34,750 --> 00:15:36,958 Ma hoian oma nägemused endale. 150 00:15:40,958 --> 00:15:44,666 Vaid mina tahan end su unelmate ümber mässida. 151 00:15:49,250 --> 00:15:53,166 On sul unelmaid, mida tahaksid müüa? 152 00:16:32,250 --> 00:16:34,875 Ära kutsu mind nii. 153 00:16:34,958 --> 00:16:36,541 Ema. 154 00:16:42,000 --> 00:16:44,541 Vaata, kurat, kuhu sa lähed! 155 00:16:50,750 --> 00:16:52,958 Hei, sina jälle. 156 00:16:57,250 --> 00:16:58,875 Kas su vend on siin? 157 00:17:00,916 --> 00:17:02,541 Aga su isa? 158 00:17:02,625 --> 00:17:06,000 Perry arreteeriti eile õhtul Trevor Tillersoni tapmise eest. 159 00:17:08,625 --> 00:17:10,500 Tema ei teinud seda. 160 00:17:12,916 --> 00:17:15,750 - Kas ta on vangis? - Kautsjoni vastu vaba. 161 00:17:20,791 --> 00:17:23,833 Temaga saab kõik korda, Perry. 162 00:17:23,916 --> 00:17:25,458 Saab küll. 163 00:17:25,541 --> 00:17:27,791 Käi persse. 164 00:17:31,625 --> 00:17:33,666 Oh, mu jumal. 165 00:17:35,750 --> 00:17:37,666 Kas toon teile veel midagi? 166 00:17:37,750 --> 00:17:40,083 - Ee... ei. - Meile piisab. Tänan. 167 00:17:40,166 --> 00:17:42,291 See on sama suur kui mu reis. 168 00:17:42,375 --> 00:17:44,291 Ma teadsin, et sa saad ta kätte. 169 00:17:44,375 --> 00:17:48,166 Noh, kes oleks võinud arvata? 170 00:17:48,250 --> 00:17:50,458 See Abbotti poiss. Hästi tehtud. 171 00:17:50,541 --> 00:17:53,375 Noh, ee, mõned tükid on veel vaja kokku panna, 172 00:17:53,458 --> 00:17:54,583 aga tänan sind, Frank. 173 00:17:54,666 --> 00:17:56,000 See oli meeskonnatöö. 174 00:17:56,083 --> 00:17:58,791 Paneb mõtlema selle tema naise peale. 175 00:17:59,875 --> 00:18:01,416 Jah, ee... 176 00:18:01,500 --> 00:18:03,750 Vabandust, meil on pooleli... 177 00:18:03,833 --> 00:18:06,791 Oh, ärge laske mul oma pereõhtusööki segada. 178 00:18:06,875 --> 00:18:12,166 Ma-ma tahan teile lihtsalt öelda, et seesama kahtlane asi 179 00:18:12,250 --> 00:18:14,333 toimub ka minu maal. 180 00:18:14,416 --> 00:18:16,541 Ma ei oska kindlalt öelda, mis see on, 181 00:18:16,625 --> 00:18:21,375 aga mastodonid, kurjad teismelised... 182 00:18:21,458 --> 00:18:23,498 - Paku. - Millest ta räägib? 183 00:18:23,541 --> 00:18:24,892 Lihtsalt... ei millestki. Ära muretse, kallis. 184 00:18:24,916 --> 00:18:27,916 Frank, kui sa ei pahanda, ma... 185 00:18:28,000 --> 00:18:29,625 Ma lähen teil jalust ära. 186 00:18:29,708 --> 00:18:34,125 Aga ma ütlen teile, tasub natuke uurida. 187 00:18:34,208 --> 00:18:37,250 Kunagi ei tea, mis sind ees ootab. 188 00:18:37,333 --> 00:18:38,750 Eks ole? 189 00:18:39,791 --> 00:18:41,666 Noh, tänan, et teada andsid. 190 00:18:41,750 --> 00:18:44,208 Sinu ema teeb Trudy Cole'ile tuule alla 191 00:18:44,291 --> 00:18:46,500 järgmisel kuul šerifivalimistel. 192 00:18:46,583 --> 00:18:48,458 Sa tead seda. 193 00:18:50,625 --> 00:18:52,833 Tal on õigus. Ma ei suuda seda uskuda. 194 00:18:52,916 --> 00:18:55,666 Kõik need valged valivad indiaanlasest šerifi. 195 00:19:00,166 --> 00:19:01,500 Hei, Frank? 196 00:19:01,583 --> 00:19:03,458 Ma tulen hiljem läbi ja vaatan üle. 197 00:19:03,541 --> 00:19:04,750 Olgu. 198 00:19:56,166 --> 00:19:58,333 Oh, ei. 199 00:19:58,416 --> 00:20:00,791 Oh. 200 00:21:35,500 --> 00:21:39,958 ♪ Mu armastus peab olema mingit sorti pime armastus ♪ 201 00:21:43,208 --> 00:21:47,041 ♪ Ma ei näe kedagi peale sinu ♪ 202 00:21:50,208 --> 00:21:51,916 ♪ Ša-bop, ša-bop ♪ 203 00:21:54,500 --> 00:21:57,125 ♪ Ša-bop, ša-bop... 204 00:21:57,208 --> 00:21:59,958 Abbottid panid oma valduse kautsjoni tagatiseks. 205 00:22:02,166 --> 00:22:04,083 ♪ Ša-bop, ša-bop... 206 00:22:04,166 --> 00:22:07,083 Ma arvan, et see rantšo saab sinu omaks. 207 00:22:10,833 --> 00:22:12,416 Mul oli nägemus. 208 00:22:13,625 --> 00:22:16,791 Mu isal on see võlukivi... 209 00:22:17,833 --> 00:22:19,583 ...mis on tal juba ammu olnud. 210 00:22:20,625 --> 00:22:22,041 Nii et ma võtsin selle. 211 00:22:23,375 --> 00:22:25,083 Ja ma purustasin selle tolmuks. 212 00:22:26,208 --> 00:22:28,166 Siis ma sõin selle tolmu ära. 213 00:22:29,708 --> 00:22:33,125 ♪ Mul on silmi vaid... 214 00:22:33,208 --> 00:22:35,500 Ma nägin sind nägemuses. 215 00:22:35,583 --> 00:22:37,791 Ja ma olin su kõrval. 216 00:22:40,291 --> 00:22:42,333 Ja tundus, nagu me oleksime maailma muutmas. 217 00:22:42,416 --> 00:22:45,500 Nagu sa oleksid kogu Emakese Maa valitseja. 218 00:22:45,583 --> 00:22:47,833 See oli ülilahe. 219 00:22:49,166 --> 00:22:51,291 Nii et ma mõtlen... 220 00:22:52,458 --> 00:22:54,708 ...et ma tahan sind järgida. 221 00:22:54,791 --> 00:22:57,416 ♪ Ša-bop, ša-bop, kuid ma ei näe... 222 00:22:57,500 --> 00:22:59,333 Kas Royal oli nägemuses? 223 00:23:01,166 --> 00:23:03,333 Mm-hmm. 224 00:23:03,416 --> 00:23:07,541 Sa pead ta peatama... 225 00:23:08,625 --> 00:23:11,000 ...enne kui tema peatab minu. 226 00:23:12,333 --> 00:23:15,166 Kas sa leiad ta minu jaoks üles? 227 00:23:18,791 --> 00:23:21,333 Ma teen kõike, mida sa tahad. 228 00:23:21,416 --> 00:23:24,666 ♪ Ma ei tea, kas ♪ 229 00:23:25,708 --> 00:23:30,791 ♪ me oleme aias ♪ 230 00:23:37,208 --> 00:23:40,583 ♪ või rahvarohkel... 231 00:23:40,666 --> 00:23:42,583 Kas sa hakkad minu omaks? 232 00:23:44,500 --> 00:23:46,333 Olgu. 233 00:23:51,833 --> 00:23:56,208 ♪ Ša-bop, ša-bop, sa oled siin ♪ 234 00:23:56,291 --> 00:23:59,625 ♪ Ša-bop, ša-bop, ja nii ka mina ♪ 235 00:23:59,708 --> 00:24:00,791 ♪ Ša-bop, ša-bop... 236 00:24:00,875 --> 00:24:02,791 Jah? 237 00:24:02,875 --> 00:24:05,000 Jah, olgu. 238 00:24:05,083 --> 00:24:07,291 ♪ mööduvad ♪ 239 00:24:07,375 --> 00:24:09,583 ♪ Kuid nad kõik ♪ 240 00:24:09,666 --> 00:24:12,083 ♪ kaovad ♪ 241 00:24:14,708 --> 00:24:20,041 ♪ silme eest ♪ 242 00:24:20,125 --> 00:24:22,041 Olgu. 243 00:24:23,416 --> 00:24:29,750 ♪ Ja mul on silmi vaid ♪ 244 00:24:31,208 --> 00:24:33,166 ♪ sinu jaoks ♪ 245 00:24:33,250 --> 00:24:35,375 ♪ Ša-bop, ša-bop ♪ 246 00:24:37,916 --> 00:24:39,666 ♪ Ša-bop, ša-bop ♪ ♪ 247 00:25:41,791 --> 00:25:43,208 Auto katki? 248 00:25:46,166 --> 00:25:47,625 Jah. 249 00:25:47,708 --> 00:25:49,142 Keegi on tulemas? 250 00:25:49,166 --> 00:25:52,000 Ei, mul pole telefoni. 251 00:25:55,166 --> 00:25:57,500 Hüppa peale. Ma viin su ära. 252 00:25:58,541 --> 00:26:01,708 Ei, ma saan ise hakkama. Tänan. 253 00:26:11,083 --> 00:26:13,500 Ära ole rumal. 254 00:26:15,958 --> 00:26:17,791 Tule peale. 255 00:26:27,125 --> 00:26:29,125 Tänan küüdi eest. 256 00:26:35,333 --> 00:26:37,333 Kas sa usud Jumalasse? 257 00:26:39,500 --> 00:26:41,708 Ma ei tea, mis on Jumal. 258 00:26:45,041 --> 00:26:48,291 Sa ei pea teadma, mis miski on, et sellesse uskuda. 259 00:26:50,875 --> 00:26:52,708 Aga mina pean. 260 00:26:56,541 --> 00:26:59,458 Arvad, et see on lõpp? 261 00:26:59,541 --> 00:27:01,541 Või algus? 262 00:27:04,500 --> 00:27:06,500 Mis? 263 00:27:09,833 --> 00:27:11,250 See auk. 264 00:27:18,291 --> 00:27:19,708 Kuidas sa selle leidsid? 265 00:27:23,083 --> 00:27:26,083 Ma tundsin seda, enne kui tema mulle näitas. 266 00:27:28,541 --> 00:27:31,375 Sügavalt oma sisemusest. 267 00:27:45,791 --> 00:27:48,000 Mida sa sellega teed? 268 00:27:59,166 --> 00:28:01,000 Kuhu sa mind viid? 269 00:28:04,208 --> 00:28:07,125 Ma pole kunagi varem inimest tapnud. 270 00:28:11,625 --> 00:28:14,041 Võib-olla peaksid põlvili laskuma. 271 00:28:14,125 --> 00:28:15,333 Billy, kas me saaksime... 272 00:28:18,333 --> 00:28:20,750 Jää vait. 273 00:28:28,208 --> 00:28:29,416 Tänan. 274 00:28:35,166 --> 00:28:36,916 Sa viskasid mu venna sinna auku. 275 00:28:37,000 --> 00:28:39,333 Ei. 276 00:28:39,416 --> 00:28:42,166 - Ma ei tapnud su venda. - Ei. 277 00:28:42,250 --> 00:28:44,250 Sinu poeg tappis. 278 00:28:46,333 --> 00:28:48,750 Asi pole selles. 279 00:28:53,125 --> 00:28:55,125 Sa üritasid teda tappa. 280 00:28:57,583 --> 00:28:58,791 Tunnista üles. 281 00:29:01,833 --> 00:29:03,666 Tunnista üles. 282 00:29:06,458 --> 00:29:09,000 - Ütle, et sa üritasid teda tappa. - Ma üritasin teda tappa. 283 00:29:09,083 --> 00:29:10,291 Hea. 284 00:29:12,291 --> 00:29:14,125 Nüüd palu vabandust. 285 00:29:18,333 --> 00:29:22,166 Billy, kelleks iganes sa teda pead... 286 00:29:22,250 --> 00:29:25,250 Sa ei tea, kes ta on! 287 00:29:30,708 --> 00:29:32,416 Ta muudab maailma. 288 00:29:33,833 --> 00:29:36,333 Kas sa ei taha, et maailm muutuks, Royal? 289 00:29:39,291 --> 00:29:43,958 Palu vabandust selle eest, mis sa tegid. 290 00:29:45,958 --> 00:29:47,291 Selle eest, mis mina tegin? 291 00:29:47,375 --> 00:29:50,041 Palu temalt andestust. 292 00:29:50,125 --> 00:29:54,958 Sa vajad andestust, enne kui sured, Royal. 293 00:29:55,041 --> 00:29:56,791 Billy. 294 00:29:56,875 --> 00:30:00,458 Ma loen viiest alla. 295 00:30:00,541 --> 00:30:03,291 - Neli. - Sa oled laps. Tema on laps. 296 00:30:03,375 --> 00:30:04,708 Kolm. 297 00:30:04,791 --> 00:30:06,958 - Vabandust! - Mille eest? 298 00:30:07,041 --> 00:30:09,791 Kõige eest! Absoluutselt kõige eest! 299 00:30:09,875 --> 00:30:11,791 Kõige eest! 300 00:30:23,000 --> 00:30:25,416 Sa lased mu maha, ja mis siis? 301 00:30:26,458 --> 00:30:27,666 Mh? 302 00:30:33,416 --> 00:30:35,666 Mis iganes edasi saab. 303 00:30:40,416 --> 00:30:43,583 Sa pead ta rahule jätma. 304 00:30:43,666 --> 00:30:45,666 On arusaadav? 305 00:30:58,541 --> 00:31:01,750 Ma arvan, et su tütretütrega juhtub midagi halba. 306 00:31:21,875 --> 00:31:23,500 Selge? 307 00:31:29,583 --> 00:31:32,708 Tellimus number 27. Teie tellimus on valmis. 308 00:31:32,791 --> 00:31:34,208 Kas sa lubad mulle midagi? 309 00:31:36,208 --> 00:31:37,333 Mida? 310 00:31:37,416 --> 00:31:39,416 Sa pead aitama vanaema ja vanaisa. 311 00:31:39,500 --> 00:31:42,416 Olgu. 312 00:31:42,500 --> 00:31:44,041 Hea. 313 00:31:44,125 --> 00:31:49,333 Ja mul on hea meel, et sa siia jääd... nendega. 314 00:31:50,375 --> 00:31:52,458 Tead... 315 00:31:52,541 --> 00:31:55,958 Ema ei tahtnud kunagi rantšos elada. 316 00:31:56,041 --> 00:31:58,750 Ta polnud seal õnnelik. 317 00:31:58,833 --> 00:32:01,041 Ma tean. 318 00:32:01,125 --> 00:32:07,041 Kui ta tagasi tuleb ja tahab lahkuda, 319 00:32:07,125 --> 00:32:09,416 kas ma võin temaga kaasa minna? 320 00:32:09,500 --> 00:32:12,708 Jah. Muidugi võid. 321 00:32:14,333 --> 00:32:16,250 Sa oled nii ilus. 322 00:32:18,083 --> 00:32:20,250 - Oh, pagan. - Oh. 323 00:32:22,083 --> 00:32:23,958 Kas sa soovid veel midagi? 324 00:32:24,041 --> 00:32:25,250 Ee... 325 00:32:25,333 --> 00:32:26,750 Tellimus number 30. Teie tellimus on valmis. 326 00:32:26,833 --> 00:32:29,333 Friikartuleid. Ma tahan friikartuleid. 327 00:32:29,416 --> 00:32:31,541 - Friikartuleid? - Mhmh. 328 00:32:31,625 --> 00:32:33,083 Kastad need jäätise sisse? 329 00:32:33,166 --> 00:32:34,500 Ei. Öäk. 330 00:32:34,583 --> 00:32:36,791 Öäk? Olgu. 331 00:32:39,041 --> 00:32:41,250 Ma võtan terve rahakoti. 332 00:32:42,750 --> 00:32:45,208 Parem too mulle ka friikartuleid. 333 00:33:01,000 --> 00:33:02,791 Kuskil sellel maal on altar, 334 00:33:02,875 --> 00:33:05,500 mida pole veel ehitatud, aga mina ehitan selle. 335 00:33:05,583 --> 00:33:08,750 Kuskil tulevikus on portaal minevikku, 336 00:33:08,833 --> 00:33:10,375 ja see saab olema minu oma. 337 00:33:10,458 --> 00:33:13,833 Kuskil su südames on auk, ja mina täidan selle. 338 00:33:13,916 --> 00:33:16,500 Mina olen Surematu Aja Ema ja ma juhatan Tema 339 00:33:16,583 --> 00:33:18,309 maailma väe, armastuse ja õiglusega 340 00:33:18,333 --> 00:33:20,250 kui väravavaht Tundmatusse. 341 00:33:20,333 --> 00:33:22,208 Ja ma olen teie karjane öös. 342 00:33:22,291 --> 00:33:24,000 Ja ma olen teie karjane öös. 343 00:33:24,083 --> 00:33:25,683 Ja ma olen teie karjane öös. 344 00:33:25,750 --> 00:33:27,916 Perset. Perset. Perset. 345 00:33:28,000 --> 00:33:30,250 Jah. Jah. 346 00:33:35,375 --> 00:33:37,416 Sa pead oma isa kohta midagi teadma. 347 00:33:39,916 --> 00:33:41,666 Kõik tantsijad, idapoolsed... 348 00:33:41,750 --> 00:33:44,250 Oled valmis? Oled valmis? 349 00:33:44,333 --> 00:33:47,041 Nemad on Ameerika põlisrahva tulevik. 350 00:33:47,125 --> 00:33:49,916 Nemad on mudilastest tantsijad. Alustame. 351 00:33:57,333 --> 00:33:59,541 Oh, heldeke. 352 00:33:59,625 --> 00:34:01,750 Just nii, mudilastest tantsijad. 353 00:34:01,833 --> 00:34:03,916 Just nii. 354 00:34:07,250 --> 00:34:09,000 Ma olen su üle nii uhke. 355 00:34:09,041 --> 00:34:11,625 Sa tead seda, eks? 356 00:34:11,666 --> 00:34:13,125 Sa tegid selle ära. 357 00:34:15,500 --> 00:34:18,208 Ei teinud. 358 00:34:18,291 --> 00:34:21,291 Ei, midagi on veel... midagi on puudu. 359 00:34:34,166 --> 00:34:36,625 Maailmameistritest lauljad, 360 00:34:36,708 --> 00:34:38,416 Wyomingist, Wind Riverist, 361 00:34:38,500 --> 00:34:41,625 nemad on Eagle Spirit Singers. 362 00:34:41,708 --> 00:34:44,041 Paneme nad tantsima, poisid. Just nii. 363 00:34:44,125 --> 00:34:46,125 Elavnege, tantsijad. 364 00:34:46,208 --> 00:34:48,666 Kutsun kõiki hõimudevahelisi tantsijaid. 365 00:34:48,750 --> 00:34:50,666 Andke minna. Just nii. 366 00:34:50,750 --> 00:34:52,750 Tulge peale, tantsijad. 367 00:34:52,833 --> 00:34:56,416 Kutsun kõiki tantsijaid, kõiki hõimudevahelisi tantsijaid. 368 00:35:01,250 --> 00:35:04,083 Tulge peale, rohust tantsijad. 369 00:35:04,166 --> 00:35:06,791 Kõik vanused, kõik kategooriad. 370 00:35:13,333 --> 00:35:15,041 Tantsime rahva jaoks. 371 00:35:15,125 --> 00:35:17,791 See on raviv vägi. 372 00:35:17,875 --> 00:35:18,875 Laul, trumm. 373 00:35:22,458 --> 00:35:24,500 Nii, just nii. 374 00:35:24,583 --> 00:35:27,166 Tantsige rahva jaoks. Just nii. 375 00:35:27,250 --> 00:35:30,500 Šuu, šuu, šuu. Ah, elavnege, tantsijad. 376 00:35:32,666 --> 00:35:34,958 Andke endast parim. 377 00:35:35,041 --> 00:35:37,333 Just nii. 378 00:35:37,416 --> 00:35:40,875 Kiiremini, kiiremini, kiiremini. 379 00:37:17,875 --> 00:37:19,708 Mida kuradit sa teed? 380 00:37:21,125 --> 00:37:22,625 Luke! 381 00:37:24,916 --> 00:37:27,041 Kao vittu... 382 00:37:32,833 --> 00:37:35,750 Häh? Mis, sa hakkad, kurat... Sa, kurat... 383 00:37:35,833 --> 00:37:37,041 Ära ole mingi lits. 384 00:37:39,750 --> 00:37:42,041 Hakkad nüüd laulma, raisk? Häh? 385 00:37:42,125 --> 00:37:44,791 Miks sa laulad, poisu? 386 00:37:47,708 --> 00:37:50,000 Miks sa, kurat, laulad, poisu? 387 00:38:16,208 --> 00:38:17,625 Frank? 388 00:38:29,916 --> 00:38:31,333 Frank? 389 00:40:12,666 --> 00:40:14,666 Lähme sõitma. 390 00:41:17,500 --> 00:41:19,291 Kas ta rääkis sulle? 391 00:41:33,000 --> 00:41:35,208 Kui kaua sa sellest teadsid? 392 00:41:39,125 --> 00:41:42,666 Ma ei rääkinud sulle kunagi, miks ma lapsena ära jooksin. 393 00:41:57,875 --> 00:41:59,875 Mu isa ja mina olime jahil. 394 00:42:40,625 --> 00:42:42,625 See oli õnnetus. 395 00:42:46,000 --> 00:42:48,583 Ja ma üritasin teda koju viia, aga... 396 00:42:49,625 --> 00:42:50,833 ...ma ei suutnud. 397 00:43:06,541 --> 00:43:10,041 Kui ma majja jõudsin, nägin ma oma ema ja õde. 398 00:43:12,000 --> 00:43:15,125 Ma ei suutnud neile öelda, mida ma teinud olin. 399 00:43:20,125 --> 00:43:23,041 Ma tahtsin kaduda. 400 00:43:24,305 --> 00:44:24,385 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org