1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:01,416 --> 00:03:05,166 Mulle on öeldud, et arm on antud asi. 3 00:03:05,250 --> 00:03:07,708 Et kui sa seda otsid, siis sa leiad selle. 4 00:03:19,125 --> 00:03:21,041 Lapsena käisin ma kirikus 5 00:03:21,125 --> 00:03:24,000 ja kuulasin, kuidas pastor jutlustas. 6 00:03:25,458 --> 00:03:28,708 Ja ta pani mind kõike südames tundma. 7 00:03:30,875 --> 00:03:32,315 Ja kõik maailmas mu ümber 8 00:03:32,375 --> 00:03:35,916 sai veidi rohkem tähendust. 9 00:03:36,000 --> 00:03:38,208 Maailm oli helge paik. 10 00:03:49,291 --> 00:03:51,875 See mõjus mulle. 11 00:03:51,958 --> 00:03:54,625 Jumal oli kõik, mis on hea. 12 00:03:59,333 --> 00:04:01,166 Siis, kui ma olin kaheksa-aastane, 13 00:04:01,250 --> 00:04:02,875 lasin ma oma isa maha. 14 00:04:09,333 --> 00:04:11,833 Kui ma vaatasin, kuidas see hulkuv haavel talle rinda lendas 15 00:04:11,916 --> 00:04:13,666 ja ta sisikonna seljast välja paiskas, 16 00:04:13,750 --> 00:04:15,583 lõi maailma mustaks. 17 00:04:20,208 --> 00:04:23,541 Nagu see oleks täielikult lõppenud. 18 00:04:26,416 --> 00:04:30,916 Mulle jõudis kohale, et Jumal on kõik. 19 00:04:31,000 --> 00:04:35,208 Kõik hea… ja kõik halb. 20 00:05:04,541 --> 00:05:06,291 Mul on relvi vaja. 21 00:05:06,375 --> 00:05:08,000 Meil on. 22 00:05:08,083 --> 00:05:09,583 Astu sisse. 23 00:05:26,083 --> 00:05:27,083 Hei. 24 00:05:29,083 --> 00:05:32,333 Oled mu isa näinud? 25 00:05:32,416 --> 00:05:35,000 Ta pidi mu kooli viima. 26 00:05:35,083 --> 00:05:37,416 Ei. 27 00:05:54,750 --> 00:05:57,375 Vabandust kakluse pärast. 28 00:05:57,458 --> 00:05:59,125 Arvad, et võidad? 29 00:06:04,875 --> 00:06:07,041 Ei. 30 00:06:08,625 --> 00:06:10,791 Miks? 31 00:06:13,833 --> 00:06:16,375 Mul on sitt olla. 32 00:06:16,458 --> 00:06:19,333 Sa näed ka üsna sitamoodi välja. 33 00:06:22,833 --> 00:06:26,208 Ma arvan, et sa võidad. 34 00:06:27,833 --> 00:06:31,583 Kavatsed siia terveks eluks jääda? 35 00:06:34,041 --> 00:06:36,250 Sina siis mitte? 36 00:06:43,583 --> 00:06:46,333 ♪ Armastus ♪ 37 00:06:46,416 --> 00:06:49,625 ♪ Udust tõusev ♪ 38 00:06:52,625 --> 00:06:55,500 ♪ Luba mulle ♪ 39 00:06:55,583 --> 00:06:58,250 ♪ Seda ja ainult seda ♪ 40 00:06:58,333 --> 00:07:00,333 ♪ Püha hingus ♪ 41 00:07:00,416 --> 00:07:03,083 ♪ Mind puudutav ♪ 42 00:07:03,166 --> 00:07:06,625 ♪ Nagu tuulelaul ♪ 43 00:07:09,541 --> 00:07:12,041 ♪ Magus osadus ♪ 44 00:07:12,125 --> 00:07:13,958 ♪ Ühest suudlusest ♪ 45 00:07:16,875 --> 00:07:19,125 ♪ Päike ♪ 46 00:07:19,208 --> 00:07:22,083 ♪ Hallist läbi murdev ♪ 47 00:07:23,625 --> 00:07:25,708 ♪ Sisene ♪ 48 00:07:25,791 --> 00:07:27,500 ♪ Ulata minuni ♪ 49 00:07:27,583 --> 00:07:30,083 ♪ Oma kiirega ♪ 50 00:07:30,166 --> 00:07:32,125 ♪ Vaikselt ♪ 51 00:07:32,208 --> 00:07:34,583 ♪ Alla sööstes ♪ 52 00:07:34,666 --> 00:07:38,166 ♪ Et mulle näidata ♪ 53 00:07:40,083 --> 00:07:43,666 ♪ Kuidas oma süda ära anda ♪ 54 00:07:45,708 --> 00:07:48,458 ♪ Kord laskus kristallkoor alla ♪ 55 00:07:48,541 --> 00:07:50,250 ♪ Kui ma magasin ♪ 56 00:07:50,333 --> 00:07:52,333 ♪ Ja hüüdis mu nime ♪ 57 00:07:52,416 --> 00:07:55,291 ♪ Ja kui nad laskusid ♪ 58 00:07:55,375 --> 00:07:57,375 ♪ Lähemale ♪ 59 00:07:57,458 --> 00:08:00,750 ♪ Öeldes, et suremine on möödas ♪ 60 00:08:00,833 --> 00:08:03,500 ♪ Siis uus laul ♪ 61 00:08:03,583 --> 00:08:05,958 ♪ Sai lauldud ♪ 62 00:08:06,041 --> 00:08:08,500 ♪ Kuni kuskil ♪ 63 00:08:08,583 --> 00:08:12,041 ♪ Me elame ühena ♪ 64 00:08:14,625 --> 00:08:17,625 ♪ Ja ma kuulen endiselt nende sosinat ♪ 65 00:08:34,041 --> 00:08:36,500 Tead, et me panime neile kõigile nimed? 66 00:08:41,291 --> 00:08:43,041 Kui ma olin umbes viieaastane, 67 00:08:43,125 --> 00:08:45,666 panime isaga kõigile öökullidele nimed. 68 00:08:45,750 --> 00:08:48,333 Iga kord, kui ta ühe tappis, 69 00:08:48,416 --> 00:08:49,541 koju tõi, 70 00:08:49,625 --> 00:08:52,041 selle oma spordikotist välja võttis… 71 00:08:53,958 --> 00:08:55,958 Oh, ma olin nii elevil. 72 00:08:58,875 --> 00:09:01,125 Mäletan, kuidas istusin rätsepistes ta süles 73 00:09:01,208 --> 00:09:02,916 siinsamas põrandal… 74 00:09:04,708 --> 00:09:06,958 …ja ütlesime koos kõiki nende nimesid. 75 00:09:10,416 --> 00:09:11,916 See seal on Prudence. 76 00:09:14,625 --> 00:09:16,250 Ja see on Integrity. 77 00:09:17,583 --> 00:09:19,583 Ja see on Hope. 78 00:09:24,791 --> 00:09:27,208 Tead, mis me sellele nimeks panime? 79 00:09:34,500 --> 00:09:36,125 Mida? 80 00:09:38,291 --> 00:09:40,750 Luke. 81 00:09:40,833 --> 00:09:43,416 Ta oli mu lemmik… 82 00:09:46,208 --> 00:09:48,041 …nii et panime talle sinu järgi nime. 83 00:09:58,916 --> 00:10:00,875 Kas isa teab? 84 00:10:03,375 --> 00:10:05,041 Mida teab? 85 00:10:06,583 --> 00:10:08,083 Sellest august. 86 00:10:10,708 --> 00:10:12,750 Noh, ma arvan küll. 87 00:10:24,625 --> 00:10:26,791 Kas ta teab, mis see väärt on? 88 00:10:28,208 --> 00:10:29,875 Mida sa mõtled? 89 00:10:30,916 --> 00:10:33,666 Ma mõtlen, et mis iganes see ka poleks, 90 00:10:33,750 --> 00:10:36,583 see tuli kuradima maapõuest ja on midagi väärt. 91 00:10:36,666 --> 00:10:39,083 Tõenäoliselt rohkem, kui me arvatagi oskame. 92 00:10:40,333 --> 00:10:43,166 Ma mõtlen, et seal on… 93 00:10:43,250 --> 00:10:45,708 tohutu varandus, 94 00:10:45,791 --> 00:10:47,916 mis lihtsalt ootab meid. 95 00:10:48,000 --> 00:10:51,875 Täiesti uus kuradima piirimaa, mis ootab vallutamist. 96 00:10:53,666 --> 00:10:55,375 Ja me võiksime olla esimesed. 97 00:10:55,458 --> 00:10:57,208 Mh? 98 00:10:59,291 --> 00:11:02,000 Auk on kadunud. 99 00:11:07,791 --> 00:11:09,916 - Mida sa mõtled, et kadunud? - See on kadunud. 100 00:11:10,000 --> 00:11:12,833 Haihtunud. 101 00:11:12,916 --> 00:11:15,083 Võib-olla peidab see end kuskil mujal, ma ei tea. 102 00:11:16,333 --> 00:11:17,958 - Hei. - Hei. 103 00:11:18,041 --> 00:11:21,083 Lähme. Lähme. 104 00:11:24,666 --> 00:11:27,500 Isa ütles mulle alati, et ta pärandab rantšo mulle. 105 00:11:29,041 --> 00:11:32,833 Ma tean, et sa oled sellepärast üli vihane… 106 00:11:34,500 --> 00:11:37,333 …aga ma ei taha, et sa üritaksid teda uuesti tappa. 107 00:11:38,875 --> 00:11:41,750 Nii et kui sa seda ei tee, 108 00:11:41,833 --> 00:11:44,833 siis võid sina selle endale saada. 109 00:11:44,916 --> 00:11:46,916 See kõik on sinu. 110 00:11:51,541 --> 00:11:53,750 Ega see pole see, mida sa alati tahtsid? 111 00:12:10,500 --> 00:12:12,916 Kui kaua läheb aega, enne kui tasumata kautsjon oksjonile läheb? 112 00:12:15,875 --> 00:12:17,458 Oh... 113 00:12:17,541 --> 00:12:19,791 Ma tahan, et sa usaldusfondist raha võtaksid. 114 00:12:22,458 --> 00:12:25,041 - Ei, mul on seda raha vaja. - On jah? 115 00:12:25,125 --> 00:12:27,083 Mhmh. 116 00:12:27,166 --> 00:12:29,041 Lihtsalt muretse mulle see raha. 117 00:12:44,083 --> 00:12:46,333 Hei, Royal. 118 00:12:46,416 --> 00:12:48,333 Ma otsin üht hipinaist, kes siin peatub, 119 00:12:48,416 --> 00:12:49,541 nimega Autumn Rivers. 120 00:12:49,625 --> 00:12:51,875 Ee, jah… 121 00:12:51,958 --> 00:12:54,333 - Jah, tuba 210. - 210? 122 00:12:55,625 --> 00:12:57,625 Hei, me kõik hoiame täna õhtul Rhettile pöialt. 123 00:12:57,708 --> 00:12:58,791 Suur tänu. 124 00:14:51,333 --> 00:14:54,458 Viimati oli... ee, eile õhtul. 125 00:14:54,541 --> 00:14:56,250 Jah. 126 00:14:56,333 --> 00:14:58,333 Ee... Ma isegi ei mäleta, mis kell, 127 00:14:58,416 --> 00:15:00,500 aga, Kathy, ma ütlen sulle, ma olen mures, 128 00:15:00,583 --> 00:15:02,208 sest ma käisin linnas, 129 00:15:02,291 --> 00:15:05,250 keegi, keegi pole teda näinud, 130 00:15:05,333 --> 00:15:07,458 ja ma lihtsalt... Ma ei mõista seda. 131 00:15:07,541 --> 00:15:08,916 Ma ei mõista, kuhu ta kadus, 132 00:15:09,000 --> 00:15:10,750 ja, noh, ta peab siin tagasi olema. 133 00:15:10,833 --> 00:15:12,892 - Kas sa Rhettile juba ütlesid? - Ei, ei, ei, ei, ei. 134 00:15:12,916 --> 00:15:15,250 Rhett... Rhett võistleb kolme tunni pärast. 135 00:15:15,333 --> 00:15:16,476 Ma ei ütle Rhettile. 136 00:15:18,625 --> 00:15:20,291 Ei, ei, Kathy, sa ei saa aru. 137 00:15:20,375 --> 00:15:23,458 Rhett, see on... Ei, ei. 138 00:15:23,541 --> 00:15:26,458 Kathy, kas sa saad aru, et kui Perry on läinud, 139 00:15:26,541 --> 00:15:28,000 on rantšo läinud! 140 00:15:28,083 --> 00:15:30,250 Saad sa sellest aru?! 141 00:15:31,750 --> 00:15:33,708 Cecilia, on sinuga kõik korras? 142 00:15:35,083 --> 00:15:37,000 Cecilia? 143 00:15:58,291 --> 00:15:59,458 Hei. 144 00:15:59,541 --> 00:16:01,750 - On sinuga kõik korras? - Jah, on küll. Kas sinuga on? 145 00:16:01,833 --> 00:16:03,625 Jah. Lihtsalt läheb natuke aega, 146 00:16:03,708 --> 00:16:05,101 kuni ülekanne läbi tuleb, nii et... 147 00:16:05,125 --> 00:16:07,000 Olgu, ma ootan. 148 00:16:07,083 --> 00:16:09,000 Vabandage, teil ei tohi seda siin olla. 149 00:16:09,083 --> 00:16:10,583 - Mida, relva? Jah, tohib küll. - Jah. 150 00:16:10,666 --> 00:16:12,309 - Ei, palun astuge välja. Palun. - Relva võib avalikult kanda. 151 00:16:12,333 --> 00:16:14,267 - Palun astuge välja. - Miks ma ei või sees oodata? 152 00:16:14,291 --> 00:16:16,184 - Palun astuge välja. - Mul on luba, milles on probleem? 153 00:16:16,208 --> 00:16:18,267 - Ära, kurat, tule mind kamandama, lits! - Mida sa, kurat, ütlesid?! 154 00:16:18,291 --> 00:16:20,351 - See on mu kuradi õigus. - Mida sa, kurat, ütlesid? 155 00:16:20,375 --> 00:16:21,934 Mida, tahad seda siis minu eest hoida? 156 00:16:21,958 --> 00:16:23,726 Ma ei hakka su kuradi relva hoidma. Oled sa täitsa segane? 157 00:16:23,750 --> 00:16:25,309 - Käi persse. Käi persse, raisk. - Minge välja! 158 00:16:25,333 --> 00:16:27,750 Andke teada, kui mu kuradi raha kohale jõuab! 159 00:16:29,000 --> 00:16:31,083 - Royal üritab sind tappa. - Ma tean. 160 00:16:31,166 --> 00:16:32,750 Ma ei lase sel juhtuda. 161 00:16:34,250 --> 00:16:36,833 ♪ Sa mõtlesid, kuidas sa hakkama saad ♪ 162 00:16:36,916 --> 00:16:39,708 ♪ Ma mõtlesin, mis ♪ 163 00:16:39,791 --> 00:16:43,250 ♪ Sul viga on ♪ 164 00:16:43,333 --> 00:16:45,666 ♪ Sest kuidas sa said anda oma armastuse ♪ 165 00:16:45,750 --> 00:16:48,750 ♪ Kellelegi teisele ♪ 166 00:16:48,833 --> 00:16:51,083 ♪ Ja jagada oma unistusi ♪ 167 00:16:51,166 --> 00:16:53,000 ♪ Minuga ♪ 168 00:16:53,083 --> 00:16:55,708 ♪ Mõnikord just see asi ♪ 169 00:16:55,791 --> 00:16:58,875 ♪ Mida sa otsid ♪ 170 00:16:58,958 --> 00:17:00,750 ♪ On see üks asi ♪ 171 00:17:00,833 --> 00:17:03,083 ♪ Mida sa ei näe ♪ 172 00:17:03,166 --> 00:17:05,250 ♪ Aga nüüd me seisame ♪ 173 00:17:05,375 --> 00:17:07,750 ♪ Näost näkku ♪ 174 00:17:07,875 --> 00:17:10,166 ♪ Kas see maailm pole mitte ♪ 175 00:17:10,250 --> 00:17:13,250 ♪ Hullumeelne paik? ♪ ♪ 176 00:17:13,333 --> 00:17:15,041 Oled seal, emme? 177 00:17:15,125 --> 00:17:17,958 Ma olen siin, kallis. 178 00:17:18,041 --> 00:17:19,833 Me leidsime selle, mida ta otsis. 179 00:17:19,916 --> 00:17:22,958 See on maa sees. Ah? 180 00:17:23,041 --> 00:17:24,791 Ma arvan, et seda on veel. 181 00:17:24,875 --> 00:17:26,666 Kas sa arvad, et see on väärtuslik? 182 00:17:26,750 --> 00:17:27,958 Oh... 183 00:17:28,041 --> 00:17:29,642 Ma arvan, et see on ilmselt kõige väärtuslikum asi, 184 00:17:29,666 --> 00:17:31,333 mida me kunagi näinud oleme. 185 00:17:31,416 --> 00:17:33,541 Ma arvan, et see teeb mind rikkaks. 186 00:17:33,625 --> 00:17:36,625 Noh, hakka pihta. Uuri välja, mida su isa veel 187 00:17:36,708 --> 00:17:38,166 teadis ja hakka pihta. 188 00:17:41,750 --> 00:17:44,500 Ma üritasin ta tappa. 189 00:17:44,583 --> 00:17:47,541 Jumal, ma tahan ta tappa. 190 00:17:47,625 --> 00:17:50,416 Kas sa kuulsid mind? 191 00:17:50,500 --> 00:17:53,250 Ei. Ma ei kuulnud sind. 192 00:17:55,291 --> 00:17:57,791 Mine võta see. 193 00:17:59,500 --> 00:18:01,208 Ma lähen ja võtan selle. 194 00:18:38,458 --> 00:18:40,208 Miks me seda teeme? 195 00:18:41,875 --> 00:18:44,958 Et me saaksime perega koos süüa, kui su isa tagasi tuleb. 196 00:18:45,041 --> 00:18:48,000 - Rodeolt? - Mhmm. 197 00:18:51,750 --> 00:18:53,250 Aga mis siis, kui Rhett ei võida? 198 00:18:55,458 --> 00:18:58,625 Amy, minu pere sõi iga kuradi söögikorra 199 00:18:58,708 --> 00:19:00,750 koos, iga päev nädalas, ükskõik mis ka ei juhtuks, 200 00:19:00,833 --> 00:19:03,458 sest nii pered teevadki, selge? 201 00:19:03,541 --> 00:19:05,291 Selge. 202 00:19:25,125 --> 00:19:26,559 Meil on siin päris põnev 203 00:19:26,583 --> 00:19:28,059 Amelia maakonna rodeo finaalis täna õhtul, 204 00:19:28,083 --> 00:19:30,833 kus tšempion Matt Olsen juhib praegu härjasõitu 205 00:19:30,916 --> 00:19:32,500 tulemusega 84. 206 00:19:32,583 --> 00:19:37,041 Järgmisena on kohaliku poisi Rhett Abbotti esimene sõit, 207 00:19:37,125 --> 00:19:38,833 ja läks! 208 00:19:38,916 --> 00:19:40,250 Ta on stardiväravast väljas. 209 00:19:40,333 --> 00:19:41,875 Oh, ta saab raputada. 210 00:19:41,958 --> 00:19:44,541 Ta püsib seljas, jah, ta püsib seljas. 211 00:19:44,625 --> 00:19:47,625 Ja Rhett püsib Turnbuckle'i seljas ja teeb suurepärase sõidu. 212 00:19:47,708 --> 00:19:50,208 Mu jumal. Oh sa poiss! 213 00:19:50,291 --> 00:19:51,625 Suurepärane sõit 214 00:19:51,708 --> 00:19:53,875 ühe kuradi tigeda härja seljas ja muljetavaldav algus 215 00:19:53,958 --> 00:19:55,750 endise tšempioni pojale, 216 00:19:55,833 --> 00:19:57,541 Royal Abbottile. 217 00:20:13,583 --> 00:20:15,500 Nii, Amelia maakond, 218 00:20:15,583 --> 00:20:17,791 kas olete härjasõiduks valmis? 219 00:20:17,875 --> 00:20:19,875 Ja nüüd liigume alla, 220 00:20:19,958 --> 00:20:21,198 et tuua teieni 221 00:20:21,250 --> 00:20:22,875 kõige paremad härjad 222 00:20:22,958 --> 00:20:25,208 vastamisi kõige paremate kauboidega. 223 00:20:25,291 --> 00:20:27,458 Aeg on sõita! 224 00:20:27,541 --> 00:20:30,041 Hoidke energiatase kõrgel, andke minna! 225 00:21:13,166 --> 00:21:14,791 Nii ta läheb. Ta on sees. 226 00:21:14,875 --> 00:21:18,208 No nii, püsi seljas. Ta vajab täna punkte. 227 00:21:28,166 --> 00:21:29,875 Hei. 228 00:21:29,958 --> 00:21:31,892 Hei, mida kuradit sa teed? Ma kohe ratsutan. 229 00:21:31,916 --> 00:21:34,351 - Ma tahan, et sa midagi minu kohta teaksid. - Hei, hei, siin on ainult ratsutajad. 230 00:21:34,375 --> 00:21:35,726 Oota, ma tahan, et sa midagi minu kohta teaksid. 231 00:21:35,750 --> 00:21:38,041 - Söör... - Ma pole, ma pole sulle öelnud. 232 00:21:38,125 --> 00:21:40,392 - Ma ei pruugi sind enam näha. Selge? - Astuge siit alalt välja. Söör. 233 00:21:40,416 --> 00:21:42,166 Hei, te peate siit alalt kohe lahkuma. 234 00:21:42,250 --> 00:21:44,017 - Mida sa mõtled? - Hei, tule nüüd, ta hakkab ratsutama. 235 00:21:44,041 --> 00:21:46,500 Seal maal on midagi ja ma tahan, et sa selle leiaksid. 236 00:21:46,583 --> 00:21:48,625 Kuule. Jäta! Ma tahan, et sa selle leiaksid. 237 00:21:48,708 --> 00:21:51,625 Ma tahan, et sa selle eest minu jaoks hoolitseksid. Selge? 238 00:21:51,708 --> 00:21:52,958 Võtaksid sa end kurat kokku? 239 00:21:53,041 --> 00:21:54,726 Mind ei koti see kuratima rantšo. 240 00:21:54,750 --> 00:21:55,916 Olgu, mul on kõrini. 241 00:21:56,000 --> 00:21:57,875 - Millest sa räägid? - Ma lahkun. 242 00:21:57,958 --> 00:21:59,625 - Lähme. Aitab küll. Lähme! - Oota. 243 00:21:59,708 --> 00:22:02,250 Oodake. Ma pean oma pojale midagi ütlema! 244 00:22:06,666 --> 00:22:08,250 Noh... 245 00:22:09,250 --> 00:22:12,458 Sina... sina... 246 00:22:15,125 --> 00:22:16,916 Ma lihtsalt pean... 247 00:22:17,000 --> 00:22:19,125 S-sina... 248 00:22:19,208 --> 00:22:21,500 Ma tahan... 249 00:22:21,583 --> 00:22:23,333 Ma tean... 250 00:22:24,750 --> 00:22:28,791 Sa saad... sa... 251 00:22:28,875 --> 00:22:31,416 Tule nüüd, viiame su istekohale. 252 00:22:31,500 --> 00:22:34,125 Lähme. Ma aitan sind. 253 00:22:34,208 --> 00:22:36,208 Tule nüüd, sõber, liigume edasi. 254 00:22:36,291 --> 00:22:39,041 Hästi, liigume järgmise võistluspaari juurde... 255 00:22:59,416 --> 00:23:00,708 Vanaisa! 256 00:23:01,750 --> 00:23:03,375 Kus sa olid? 257 00:23:03,458 --> 00:23:05,041 Sa magasid ta esimese sõidu maha. 258 00:23:07,750 --> 00:23:09,666 Kas sa istud maha? 259 00:23:15,458 --> 00:23:16,958 Kus isa on? 260 00:23:21,041 --> 00:23:22,458 Ma ei tea. 261 00:23:24,958 --> 00:23:27,708 Ta tuleb varsti tagasi, selge? 262 00:23:29,625 --> 00:23:31,583 Anna minna, Rhett! 263 00:23:37,541 --> 00:23:38,541 Hallo? 264 00:23:42,333 --> 00:23:46,041 Ee, vanaisa, see on sulle. 265 00:23:49,458 --> 00:23:52,750 - Hallo? - Tere, Royal. 266 00:23:52,833 --> 00:23:55,541 - Ma tulen kohe tagasi. - Olgu. Tšau. 267 00:24:02,500 --> 00:24:04,791 Räägi. 268 00:24:04,875 --> 00:24:06,375 Ma tean, et sa otsid mind. 269 00:24:06,458 --> 00:24:07,541 Jah. 270 00:24:07,625 --> 00:24:10,208 Nii et ma lasen sul end leida. 271 00:24:10,291 --> 00:24:12,166 Miks nii? 272 00:24:12,250 --> 00:24:14,916 Sest ma tean, kuidas see lõpeb. 273 00:24:15,000 --> 00:24:16,708 Noh, ma muudan seda, kuidas see lõpeb. 274 00:24:16,791 --> 00:24:21,000 Ma tean, miks sa mind kardad. 275 00:24:21,083 --> 00:24:25,125 See on okei. Ma kardaksin ka. 276 00:24:25,208 --> 00:24:29,708 Sa ei saa saatust võita, Royal. 277 00:24:29,791 --> 00:24:32,958 Jah, ma arvan, et ma proovin. Kus sa oled? 278 00:24:33,041 --> 00:24:35,000 Ma olen linnas. 279 00:25:34,791 --> 00:25:37,125 Hei. On kõik korras? 280 00:25:37,208 --> 00:25:39,041 Hei. 281 00:25:39,125 --> 00:25:40,750 Hei! Lähme. 282 00:25:49,375 --> 00:25:51,250 Jaa! Jaa! 283 00:25:54,625 --> 00:25:55,666 Anna minna, Rhett! 284 00:26:19,291 --> 00:26:20,958 On sinuga kõik korras? 285 00:26:21,041 --> 00:26:22,351 Jaa. Minuga on kõik korras. 286 00:26:27,750 --> 00:26:30,458 Vaadates nüüd tulemustabelit, 287 00:26:30,541 --> 00:26:32,208 saabub tulemus. 288 00:26:32,291 --> 00:26:33,875 Oeh... 289 00:26:33,958 --> 00:26:36,208 69.0. 290 00:26:59,333 --> 00:27:00,958 Amy! 291 00:27:24,083 --> 00:27:25,916 Amy! 292 00:27:29,875 --> 00:27:32,541 Amy! 293 00:27:32,625 --> 00:27:33,750 Hei, oled sa Amyt näinud? 294 00:27:33,833 --> 00:27:35,458 Ei? 295 00:27:55,458 --> 00:27:56,875 Amy. 296 00:28:02,125 --> 00:28:03,583 Ema... 297 00:28:05,250 --> 00:28:07,916 Ema! Ema! 298 00:28:16,708 --> 00:28:18,958 Mul on nii kahju. 299 00:28:21,666 --> 00:28:23,916 Kus sa olid? 300 00:28:24,000 --> 00:28:26,916 Ma pidin minema. Ma pidin end peitma. 301 00:28:27,000 --> 00:28:29,291 Kelle eest? 302 00:28:29,375 --> 00:28:32,416 Ma seletan kõike, 303 00:28:32,500 --> 00:28:34,916 aga praegu pead sa minuga kaasa tulema, selge? 304 00:28:35,000 --> 00:28:36,250 - Mhmh. - Lähme. 305 00:28:40,291 --> 00:28:42,375 Amy! 306 00:28:46,875 --> 00:28:48,416 - Hei, on kõik korras? - Jaa. 307 00:28:48,500 --> 00:28:49,958 - Minuga on kõik hästi. - Las ma vaatan. 308 00:28:51,416 --> 00:28:53,041 Ah! Kurat! 309 00:28:53,125 --> 00:28:54,875 Kuule, sa ei saa niimoodi ratsutada. 310 00:28:54,958 --> 00:28:56,726 - Su õlg on läbi. - See on mu viimane katse. 311 00:28:56,750 --> 00:28:58,125 - Ma lähen ratsutama. - Olgu, mees. 312 00:28:58,208 --> 00:28:59,875 Ise tead. 313 00:29:04,291 --> 00:29:05,875 Amy? 314 00:29:05,958 --> 00:29:08,125 Amy! 315 00:29:08,208 --> 00:29:09,416 Amy. 316 00:29:10,500 --> 00:29:14,166 Amy! Amy! 317 00:29:15,291 --> 00:29:16,916 Mark! Mark. 318 00:29:17,000 --> 00:29:18,750 - Amy on kadunud. - Mida sa teed? 319 00:29:18,833 --> 00:29:21,083 - Amy on kadunud, Mark. Mark... - Rhett hakkab kohe ratsutama. 320 00:29:21,166 --> 00:29:23,166 Sa pead, sa pead Amy otsingud välja kuulutama. 321 00:29:23,250 --> 00:29:25,517 - Sa pead teda otsima. - Äkki ta läks lihtsalt tualetti. 322 00:29:25,541 --> 00:29:27,083 Ei, ei, ma kontrollisin tualetid üle! 323 00:29:27,166 --> 00:29:28,684 Kuule, ta on tark tüdruk, ma olen kindel, et ta... 324 00:29:28,708 --> 00:29:30,375 Palun, palun, Mark. Ma ju räägin sulle. 325 00:29:30,458 --> 00:29:32,041 Ma ütlen sulle, ta on kadunud. Palun! 326 00:29:32,125 --> 00:29:34,666 - Kuule, me ei saa seda teha. Selge? - Ei, te saate küll. 327 00:29:34,750 --> 00:29:37,142 - Te peate ta otsingud välja kuulutama, sest ta on kadunud! - Olgu, kuule, ma olen kindel... 328 00:29:37,166 --> 00:29:38,926 Kas sa ei saa seda teha? Ma ütlen sulle, ta on kadunud. 329 00:29:39,000 --> 00:29:40,750 Rahune maha. Kõik saab korda. 330 00:29:40,833 --> 00:29:43,208 Ei! 331 00:29:43,291 --> 00:29:45,958 Miski ei saa korda. 332 00:29:46,041 --> 00:29:47,666 Miski pole korras! 333 00:29:47,750 --> 00:29:50,500 Miks kõik seda korrutavad? 334 00:29:50,583 --> 00:29:54,416 - Amy on kadunud. Amy on kadunud, Mark. - Cecilia, ole nüüd. 335 00:29:54,500 --> 00:29:56,250 Amy on kadunud! 336 00:29:56,333 --> 00:29:59,041 Kus sa oled, Amy?! Sa oled... 337 00:29:59,125 --> 00:30:01,791 Jumal on kadunud! 338 00:30:01,875 --> 00:30:03,875 - Ta on kadunud! - Ole nüüd. Olgu. Ole nüüd. 339 00:30:03,958 --> 00:30:07,458 Jumal on kadunud! Jumal on kadunud, Mark! 340 00:30:07,541 --> 00:30:08,666 Ole nüüd, Cecilia. 341 00:30:08,750 --> 00:30:10,833 - Ole nüüd. - Aga Amy on kadunud. 342 00:30:10,916 --> 00:30:12,541 Me leiame ta, selge? Me leiame ta. 343 00:30:12,625 --> 00:30:14,875 - Rhett ratsutab. - Lähme. 344 00:31:00,458 --> 00:31:03,750 Rhett, oled valmis? Tänase õhtu viimane, sõber. 345 00:31:05,666 --> 00:31:07,000 Lähme. 346 00:31:13,416 --> 00:31:15,916 Ma ei suuda. 347 00:31:16,000 --> 00:31:17,625 Ole nüüd, Rhett. 348 00:31:20,625 --> 00:31:22,583 Pressi ära. 349 00:31:22,666 --> 00:31:25,041 Kui siit eluga välja tuled, 350 00:31:25,125 --> 00:31:27,333 ostan sulle kanaõhtusöögi. 351 00:31:40,250 --> 00:31:43,041 Kurat, mees, ma ei tea. See paistab... 352 00:31:43,125 --> 00:31:45,291 See on hullumeelsus, Rhett. 353 00:31:45,375 --> 00:31:48,250 - Sa tahad, et ma...? - Jah, tahan küll. 354 00:31:51,916 --> 00:31:53,125 Olgu, kauboi. 355 00:32:17,083 --> 00:32:19,958 Ole nüüd, Rhett. 356 00:33:17,833 --> 00:33:19,791 Ta tuli tagasi 357 00:33:19,875 --> 00:33:23,875 nagu ei keegi teine, nagu ainult Rhett Abbott seda suudab. 358 00:33:23,958 --> 00:33:25,875 Laske tal end kuulda veel üks kord! 359 00:33:25,958 --> 00:33:29,708 See rahva möire teeb kõik veelgi paremaks. 360 00:33:29,791 --> 00:33:32,125 Daamid ja härrad, veel üks kord, 361 00:33:32,208 --> 00:33:36,375 teie kodulinna kangelane, Rhett Abbott! 362 00:34:46,083 --> 00:34:47,333 Oh... 363 00:35:12,666 --> 00:35:14,500 - Õnnitlen. - Ma armastan sind. 364 00:35:19,375 --> 00:35:21,958 Ma tahan lahkuda... 365 00:35:22,041 --> 00:35:24,166 kõige selle juurest. Ma tahan siit lahkuda. 366 00:35:26,541 --> 00:35:28,375 Lihtsalt alustada otsast peale 367 00:35:28,458 --> 00:35:31,375 täiesti uues kohas, koos. 368 00:35:37,041 --> 00:35:38,666 Ma olen valmis. 369 00:35:46,416 --> 00:35:48,791 On sul tõsi taga? 370 00:35:54,125 --> 00:35:56,916 Sul oli õigus. 371 00:35:57,000 --> 00:35:58,708 Ma... 372 00:35:58,791 --> 00:36:01,000 Mul on oma perest kõrini. 373 00:36:04,500 --> 00:36:06,833 Mida sa ütled? 374 00:36:15,500 --> 00:36:18,166 - Jaa, Rhett! - Jaa, Rhett! 375 00:36:18,250 --> 00:36:20,083 Ai, ai, ai! 376 00:36:40,916 --> 00:36:43,541 Tule nüüd, sa kuradi... 377 00:37:00,250 --> 00:37:03,125 Oh. 378 00:37:06,625 --> 00:37:07,916 Oh. 379 00:37:10,291 --> 00:37:11,708 Oh... 380 00:38:43,291 --> 00:38:45,291 Jee-haa! 381 00:43:53,666 --> 00:43:55,666 Mis see on? 382 00:48:10,333 --> 00:48:12,958 Mulle on öeldud, et arm on antud asi. 383 00:48:14,541 --> 00:48:16,583 Ja kui sa seda otsid, siis sa leiad selle. 384 00:48:18,583 --> 00:48:20,125 Lapsena käisin ma kirikus 385 00:48:20,208 --> 00:48:23,583 ja kuulasin, kuidas pastor jutlustas. 386 00:48:23,666 --> 00:48:26,083 Ja ta pani mind kõike südames tundma. 387 00:48:28,083 --> 00:48:29,517 Ja kõigel maailmas mu ümber 388 00:48:29,541 --> 00:48:32,583 oleks justkui veidi rohkem tähendust. 389 00:48:32,666 --> 00:48:35,750 Maailm oli helge paik. 390 00:48:35,833 --> 00:48:38,416 See mõjus mulle. 391 00:48:38,500 --> 00:48:41,041 Jumal oli kõik hea. 392 00:48:43,875 --> 00:48:47,375 Siis, kui ma olin kaheksa-aastane, 393 00:48:47,458 --> 00:48:49,458 lasksin ma oma isa maha. 394 00:48:51,208 --> 00:48:54,791 Aga kui ma nägin seda hulkuvat kuuli ta rinda minemas 395 00:48:54,875 --> 00:49:00,333 ja ta sisikonna seljast välja paiskamas, läks maailm pimedaks. 396 00:49:00,416 --> 00:49:04,250 Nagu see oleks täielikult lõppenud. 397 00:49:05,291 --> 00:49:09,375 Ja mulle jõudis kohale, et Jumal on kõik. 398 00:49:09,458 --> 00:49:12,875 Kõik hea ja kõik halb. 399 00:49:14,416 --> 00:49:17,291 Te olete mu pere. 400 00:49:17,375 --> 00:49:19,750 Ja te tõrjusite selle valu minu eest. 401 00:49:19,833 --> 00:49:22,000 Aga ma hoidsin sellest hoolimata kinni. 402 00:49:24,375 --> 00:49:26,833 Ja kogu oma elu 403 00:49:26,916 --> 00:49:31,083 kartsin ma, kuidas see teid kõiki määrida võib. 404 00:49:31,166 --> 00:49:34,375 Ja ongi. 405 00:49:36,916 --> 00:49:38,916 Ma püüdsin seda saladuses hoida. 406 00:49:43,333 --> 00:49:46,375 Ma püüdsin teid enda eest kaitsta. 407 00:49:46,458 --> 00:49:49,458 Teid kõiki. Ja mul on kahju. 408 00:49:57,541 --> 00:49:59,541 Ma tahan teha teisiti. 409 00:50:01,541 --> 00:50:03,583 Ma ei taha armu. 410 00:50:05,583 --> 00:50:08,416 Ma tahan lihtsalt oma pere tagasi. 411 00:50:11,125 --> 00:50:14,333 Ma tahan ainult meie pere tagasi. 412 00:51:02,666 --> 00:51:04,291 Meie pere on läinud. 413 00:51:06,291 --> 00:51:07,708 Kõik on läinud. 414 00:51:09,708 --> 00:51:11,916 Meie lapsed on läinud. 415 00:51:15,958 --> 00:51:17,958 Amy on läinud. 416 00:51:31,125 --> 00:51:32,750 Ei, ei ole. 417 00:51:50,541 --> 00:51:52,351 ♪ Kord ♪ 418 00:51:52,375 --> 00:51:55,291 ♪ Ma usaldasin võõrast, sest kuulsin ta kaunist laulu. ♪ 419 00:51:55,375 --> 00:51:57,791 ♪ Ja see peibutas mind õrnalt. ♪ 420 00:51:57,875 --> 00:52:00,375 ♪ Kuigi miski, miski oli valesti. ♪ 421 00:52:00,458 --> 00:52:05,750 ♪ Kuid kui ma pöördusin, oli ta läinud. ♪ 422 00:52:05,833 --> 00:52:09,166 ♪ Mind pimestades jääb ta laul mind kummitama. ♪ 423 00:52:09,250 --> 00:52:13,666 ♪ Ta on bandiit ja südametemurdja. ♪ 424 00:52:13,750 --> 00:52:18,375 ♪ Oh, kuid Jeesus oli risti valmistaja. ♪ 425 00:52:18,458 --> 00:52:22,916 ♪ Armsad hõbedased inglid üle mere, ♪ 426 00:52:23,000 --> 00:52:29,583 ♪ palun tulge alla, lennake madalalt mu jaoks. ♪ 427 00:52:29,666 --> 00:52:32,125 ♪ Ta peab sõda kuradiga, ♪ 428 00:52:32,208 --> 00:52:34,708 ♪ püstol vööl. ♪ 429 00:52:34,791 --> 00:52:37,250 ♪ Ja kuigi ta ajab teda akendest välja ♪ 430 00:52:37,333 --> 00:52:40,208 ♪ ega anna talle kohta, kus end peita, ♪ 431 00:52:40,291 --> 00:52:45,208 ♪ hoiab ta oma ukse pärani lahti. ♪ 432 00:52:45,291 --> 00:52:48,583 ♪ Temaga võideldes süütab ta lambi, teda kutsudes. ♪ 433 00:52:48,666 --> 00:52:53,000 ♪ Ta on bandiit ja südametemurdja. ♪ 434 00:52:53,083 --> 00:52:57,958 ♪ Oh, kuid Jeesus oli risti valmistaja. ♪ 435 00:52:58,041 --> 00:53:02,750 ♪ Armsad hõbedased inglid üle mere, ♪ 436 00:53:02,833 --> 00:53:09,083 ♪ palun tulge alla, lennake madalalt mu jaoks. ♪ 437 00:53:09,166 --> 00:53:11,833 ♪ Ma kuulsin kõue mürisemas, ♪ 438 00:53:11,916 --> 00:53:14,166 ♪ öö ei paistnud kunagi nii hämar. ♪ 439 00:53:14,250 --> 00:53:16,625 ♪ Ma näen ristteed lähenemas, ♪ 440 00:53:16,708 --> 00:53:19,291 ♪ ja oht on, on õhus. ♪ 441 00:53:19,375 --> 00:53:24,708 ♪ Ja kumbki tee tundub sünge. ♪ 442 00:53:24,791 --> 00:53:28,416 ♪ Mind peites ma põgenen, ihalus mind lõhestamas. ♪ 443 00:53:28,500 --> 00:53:32,375 ♪ Ta on bandiit ja südametemurdja. ♪ 444 00:53:32,458 --> 00:53:37,375 ♪ Oh, kuid Jeesus oli risti valmistaja. ♪ 445 00:53:37,458 --> 00:53:42,166 ♪ Jah, Jeesus oli risti valmistaja. ♪ 446 00:53:42,250 --> 00:53:46,708 ♪ Armsad hõbedased inglid üle mere, ♪ 447 00:53:46,791 --> 00:53:53,666 ♪ palun tulge alla, lennake madalalt ♪ 448 00:53:53,750 --> 00:53:56,708 ♪ mu jaoks. ♪ 449 00:53:58,333 --> 00:53:59,750 ♪ Kord ma usaldasin. ♪ ♪ 450 00:54:00,305 --> 00:55:00,663 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org