1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:03:01,416 --> 00:03:05,166
Mulle on öeldud,
et arm on antud asi.
3
00:03:05,250 --> 00:03:07,708
Et kui sa seda otsid,
siis sa leiad selle.
4
00:03:19,125 --> 00:03:21,041
Lapsena käisin ma kirikus
5
00:03:21,125 --> 00:03:24,000
ja kuulasin, kuidas pastor jutlustas.
6
00:03:25,458 --> 00:03:28,708
Ja ta pani mind kõike südames tundma.
7
00:03:30,875 --> 00:03:32,315
Ja kõik
maailmas mu ümber
8
00:03:32,375 --> 00:03:35,916
sai
veidi rohkem tähendust.
9
00:03:36,000 --> 00:03:38,208
Maailm oli helge paik.
10
00:03:49,291 --> 00:03:51,875
See mõjus mulle.
11
00:03:51,958 --> 00:03:54,625
Jumal oli kõik, mis on hea.
12
00:03:59,333 --> 00:04:01,166
Siis, kui ma olin
kaheksa-aastane,
13
00:04:01,250 --> 00:04:02,875
lasin ma oma isa maha.
14
00:04:09,333 --> 00:04:11,833
Kui ma vaatasin, kuidas see hulkuv
haavel talle rinda lendas
15
00:04:11,916 --> 00:04:13,666
ja ta sisikonna
seljast välja paiskas,
16
00:04:13,750 --> 00:04:15,583
lõi maailma mustaks.
17
00:04:20,208 --> 00:04:23,541
Nagu see oleks täielikult lõppenud.
18
00:04:26,416 --> 00:04:30,916
Mulle jõudis kohale, et Jumal
on kõik.
19
00:04:31,000 --> 00:04:35,208
Kõik hea…
ja kõik halb.
20
00:05:04,541 --> 00:05:06,291
Mul on relvi vaja.
21
00:05:06,375 --> 00:05:08,000
Meil on.
22
00:05:08,083 --> 00:05:09,583
Astu sisse.
23
00:05:26,083 --> 00:05:27,083
Hei.
24
00:05:29,083 --> 00:05:32,333
Oled mu isa näinud?
25
00:05:32,416 --> 00:05:35,000
Ta pidi mu
kooli viima.
26
00:05:35,083 --> 00:05:37,416
Ei.
27
00:05:54,750 --> 00:05:57,375
Vabandust kakluse pärast.
28
00:05:57,458 --> 00:05:59,125
Arvad, et võidad?
29
00:06:04,875 --> 00:06:07,041
Ei.
30
00:06:08,625 --> 00:06:10,791
Miks?
31
00:06:13,833 --> 00:06:16,375
Mul on sitt olla.
32
00:06:16,458 --> 00:06:19,333
Sa näed ka üsna sitamoodi välja.
33
00:06:22,833 --> 00:06:26,208
Ma arvan, et sa võidad.
34
00:06:27,833 --> 00:06:31,583
Kavatsed siia
terveks eluks jääda?
35
00:06:34,041 --> 00:06:36,250
Sina siis mitte?
36
00:06:43,583 --> 00:06:46,333
♪ Armastus ♪
37
00:06:46,416 --> 00:06:49,625
♪ Udust tõusev ♪
38
00:06:52,625 --> 00:06:55,500
♪ Luba mulle ♪
39
00:06:55,583 --> 00:06:58,250
♪ Seda ja ainult seda ♪
40
00:06:58,333 --> 00:07:00,333
♪ Püha hingus ♪
41
00:07:00,416 --> 00:07:03,083
♪ Mind puudutav ♪
42
00:07:03,166 --> 00:07:06,625
♪ Nagu tuulelaul ♪
43
00:07:09,541 --> 00:07:12,041
♪ Magus osadus ♪
44
00:07:12,125 --> 00:07:13,958
♪ Ühest suudlusest ♪
45
00:07:16,875 --> 00:07:19,125
♪ Päike ♪
46
00:07:19,208 --> 00:07:22,083
♪ Hallist läbi murdev ♪
47
00:07:23,625 --> 00:07:25,708
♪ Sisene ♪
48
00:07:25,791 --> 00:07:27,500
♪ Ulata minuni ♪
49
00:07:27,583 --> 00:07:30,083
♪ Oma kiirega ♪
50
00:07:30,166 --> 00:07:32,125
♪ Vaikselt ♪
51
00:07:32,208 --> 00:07:34,583
♪ Alla sööstes ♪
52
00:07:34,666 --> 00:07:38,166
♪ Et mulle näidata ♪
53
00:07:40,083 --> 00:07:43,666
♪ Kuidas oma süda ära anda ♪
54
00:07:45,708 --> 00:07:48,458
♪ Kord laskus kristallkoor
alla ♪
55
00:07:48,541 --> 00:07:50,250
♪ Kui ma magasin ♪
56
00:07:50,333 --> 00:07:52,333
♪ Ja hüüdis mu nime ♪
57
00:07:52,416 --> 00:07:55,291
♪ Ja kui nad laskusid ♪
58
00:07:55,375 --> 00:07:57,375
♪ Lähemale ♪
59
00:07:57,458 --> 00:08:00,750
♪ Öeldes, et suremine on möödas ♪
60
00:08:00,833 --> 00:08:03,500
♪ Siis uus laul ♪
61
00:08:03,583 --> 00:08:05,958
♪ Sai lauldud ♪
62
00:08:06,041 --> 00:08:08,500
♪ Kuni kuskil ♪
63
00:08:08,583 --> 00:08:12,041
♪ Me elame ühena ♪
64
00:08:14,625 --> 00:08:17,625
♪ Ja ma kuulen endiselt
nende sosinat ♪
65
00:08:34,041 --> 00:08:36,500
Tead, et me panime neile kõigile nimed?
66
00:08:41,291 --> 00:08:43,041
Kui ma olin umbes viieaastane,
67
00:08:43,125 --> 00:08:45,666
panime isaga kõigile öökullidele nimed.
68
00:08:45,750 --> 00:08:48,333
Iga kord, kui ta ühe tappis,
69
00:08:48,416 --> 00:08:49,541
koju tõi,
70
00:08:49,625 --> 00:08:52,041
selle oma spordikotist välja võttis…
71
00:08:53,958 --> 00:08:55,958
Oh, ma olin nii elevil.
72
00:08:58,875 --> 00:09:01,125
Mäletan, kuidas istusin
rätsepistes ta süles
73
00:09:01,208 --> 00:09:02,916
siinsamas põrandal…
74
00:09:04,708 --> 00:09:06,958
…ja ütlesime koos
kõiki nende nimesid.
75
00:09:10,416 --> 00:09:11,916
See seal on Prudence.
76
00:09:14,625 --> 00:09:16,250
Ja see on Integrity.
77
00:09:17,583 --> 00:09:19,583
Ja see on Hope.
78
00:09:24,791 --> 00:09:27,208
Tead, mis me sellele nimeks panime?
79
00:09:34,500 --> 00:09:36,125
Mida?
80
00:09:38,291 --> 00:09:40,750
Luke.
81
00:09:40,833 --> 00:09:43,416
Ta oli mu lemmik…
82
00:09:46,208 --> 00:09:48,041
…nii et panime talle sinu järgi nime.
83
00:09:58,916 --> 00:10:00,875
Kas isa teab?
84
00:10:03,375 --> 00:10:05,041
Mida teab?
85
00:10:06,583 --> 00:10:08,083
Sellest august.
86
00:10:10,708 --> 00:10:12,750
Noh, ma arvan küll.
87
00:10:24,625 --> 00:10:26,791
Kas ta teab, mis see väärt on?
88
00:10:28,208 --> 00:10:29,875
Mida sa mõtled?
89
00:10:30,916 --> 00:10:33,666
Ma mõtlen, et mis iganes see ka poleks,
90
00:10:33,750 --> 00:10:36,583
see tuli kuradima maapõuest
ja on midagi väärt.
91
00:10:36,666 --> 00:10:39,083
Tõenäoliselt rohkem, kui me arvatagi oskame.
92
00:10:40,333 --> 00:10:43,166
Ma mõtlen, et seal on…
93
00:10:43,250 --> 00:10:45,708
tohutu varandus,
94
00:10:45,791 --> 00:10:47,916
mis lihtsalt ootab meid.
95
00:10:48,000 --> 00:10:51,875
Täiesti uus kuradima piirimaa,
mis ootab vallutamist.
96
00:10:53,666 --> 00:10:55,375
Ja me võiksime olla esimesed.
97
00:10:55,458 --> 00:10:57,208
Mh?
98
00:10:59,291 --> 00:11:02,000
Auk on kadunud.
99
00:11:07,791 --> 00:11:09,916
- Mida sa mõtled, et kadunud?
- See on kadunud.
100
00:11:10,000 --> 00:11:12,833
Haihtunud.
101
00:11:12,916 --> 00:11:15,083
Võib-olla peidab see end
kuskil mujal, ma ei tea.
102
00:11:16,333 --> 00:11:17,958
- Hei.
- Hei.
103
00:11:18,041 --> 00:11:21,083
Lähme. Lähme.
104
00:11:24,666 --> 00:11:27,500
Isa ütles mulle alati, et ta
pärandab rantšo mulle.
105
00:11:29,041 --> 00:11:32,833
Ma tean, et sa oled
sellepärast üli vihane…
106
00:11:34,500 --> 00:11:37,333
…aga ma ei taha, et sa
üritaksid teda uuesti tappa.
107
00:11:38,875 --> 00:11:41,750
Nii et kui sa seda ei tee,
108
00:11:41,833 --> 00:11:44,833
siis võid sina selle endale saada.
109
00:11:44,916 --> 00:11:46,916
See kõik on sinu.
110
00:11:51,541 --> 00:11:53,750
Ega see pole see, mida
sa alati tahtsid?
111
00:12:10,500 --> 00:12:12,916
Kui kaua läheb aega, enne kui tasumata
kautsjon oksjonile läheb?
112
00:12:15,875 --> 00:12:17,458
Oh...
113
00:12:17,541 --> 00:12:19,791
Ma tahan, et sa
usaldusfondist raha võtaksid.
114
00:12:22,458 --> 00:12:25,041
- Ei, mul on seda raha vaja.
- On jah?
115
00:12:25,125 --> 00:12:27,083
Mhmh.
116
00:12:27,166 --> 00:12:29,041
Lihtsalt muretse mulle see raha.
117
00:12:44,083 --> 00:12:46,333
Hei, Royal.
118
00:12:46,416 --> 00:12:48,333
Ma otsin üht hipinaist,
kes siin peatub,
119
00:12:48,416 --> 00:12:49,541
nimega Autumn Rivers.
120
00:12:49,625 --> 00:12:51,875
Ee, jah…
121
00:12:51,958 --> 00:12:54,333
- Jah, tuba 210.
- 210?
122
00:12:55,625 --> 00:12:57,625
Hei, me kõik hoiame
täna õhtul Rhettile pöialt.
123
00:12:57,708 --> 00:12:58,791
Suur tänu.
124
00:14:51,333 --> 00:14:54,458
Viimati oli...
ee, eile õhtul.
125
00:14:54,541 --> 00:14:56,250
Jah.
126
00:14:56,333 --> 00:14:58,333
Ee... Ma isegi ei mäleta, mis kell,
127
00:14:58,416 --> 00:15:00,500
aga, Kathy, ma ütlen sulle,
ma olen mures,
128
00:15:00,583 --> 00:15:02,208
sest ma käisin linnas,
129
00:15:02,291 --> 00:15:05,250
keegi, keegi pole
teda näinud,
130
00:15:05,333 --> 00:15:07,458
ja ma lihtsalt...
Ma ei mõista seda.
131
00:15:07,541 --> 00:15:08,916
Ma ei mõista,
kuhu ta kadus,
132
00:15:09,000 --> 00:15:10,750
ja, noh, ta peab
siin tagasi olema.
133
00:15:10,833 --> 00:15:12,892
- Kas sa Rhettile juba ütlesid?
- Ei, ei, ei, ei, ei.
134
00:15:12,916 --> 00:15:15,250
Rhett...
Rhett võistleb kolme tunni pärast.
135
00:15:15,333 --> 00:15:16,476
Ma ei ütle Rhettile.
136
00:15:18,625 --> 00:15:20,291
Ei, ei, Kathy,
sa ei saa aru.
137
00:15:20,375 --> 00:15:23,458
Rhett, see on... Ei, ei.
138
00:15:23,541 --> 00:15:26,458
Kathy, kas sa saad aru,
et kui Perry on läinud,
139
00:15:26,541 --> 00:15:28,000
on rantšo läinud!
140
00:15:28,083 --> 00:15:30,250
Saad sa sellest aru?!
141
00:15:31,750 --> 00:15:33,708
Cecilia,
on sinuga kõik korras?
142
00:15:35,083 --> 00:15:37,000
Cecilia?
143
00:15:58,291 --> 00:15:59,458
Hei.
144
00:15:59,541 --> 00:16:01,750
- On sinuga kõik korras?
- Jah, on küll. Kas sinuga on?
145
00:16:01,833 --> 00:16:03,625
Jah. Lihtsalt läheb natuke aega,
146
00:16:03,708 --> 00:16:05,101
kuni ülekanne läbi tuleb, nii et...
147
00:16:05,125 --> 00:16:07,000
Olgu, ma ootan.
148
00:16:07,083 --> 00:16:09,000
Vabandage, teil ei tohi
seda siin olla.
149
00:16:09,083 --> 00:16:10,583
- Mida, relva? Jah, tohib küll.
- Jah.
150
00:16:10,666 --> 00:16:12,309
- Ei, palun astuge välja. Palun.
- Relva võib avalikult kanda.
151
00:16:12,333 --> 00:16:14,267
- Palun astuge välja.
- Miks ma ei või sees oodata?
152
00:16:14,291 --> 00:16:16,184
- Palun astuge välja.
- Mul on luba, milles on probleem?
153
00:16:16,208 --> 00:16:18,267
- Ära, kurat, tule mind kamandama, lits!
- Mida sa, kurat, ütlesid?!
154
00:16:18,291 --> 00:16:20,351
- See on mu kuradi õigus.
- Mida sa, kurat, ütlesid?
155
00:16:20,375 --> 00:16:21,934
Mida, tahad seda
siis minu eest hoida?
156
00:16:21,958 --> 00:16:23,726
Ma ei hakka su kuradi
relva hoidma. Oled sa täitsa segane?
157
00:16:23,750 --> 00:16:25,309
- Käi persse. Käi persse, raisk.
- Minge välja!
158
00:16:25,333 --> 00:16:27,750
Andke teada, kui
mu kuradi raha kohale jõuab!
159
00:16:29,000 --> 00:16:31,083
- Royal üritab sind tappa.
- Ma tean.
160
00:16:31,166 --> 00:16:32,750
Ma ei lase sel juhtuda.
161
00:16:34,250 --> 00:16:36,833
♪ Sa mõtlesid, kuidas
sa hakkama saad ♪
162
00:16:36,916 --> 00:16:39,708
♪ Ma mõtlesin, mis ♪
163
00:16:39,791 --> 00:16:43,250
♪ Sul viga on ♪
164
00:16:43,333 --> 00:16:45,666
♪ Sest kuidas sa said
anda oma armastuse ♪
165
00:16:45,750 --> 00:16:48,750
♪ Kellelegi teisele ♪
166
00:16:48,833 --> 00:16:51,083
♪ Ja jagada oma unistusi ♪
167
00:16:51,166 --> 00:16:53,000
♪ Minuga ♪
168
00:16:53,083 --> 00:16:55,708
♪ Mõnikord just see asi ♪
169
00:16:55,791 --> 00:16:58,875
♪ Mida sa otsid ♪
170
00:16:58,958 --> 00:17:00,750
♪ On see üks asi ♪
171
00:17:00,833 --> 00:17:03,083
♪ Mida sa ei näe ♪
172
00:17:03,166 --> 00:17:05,250
♪ Aga nüüd me seisame ♪
173
00:17:05,375 --> 00:17:07,750
♪ Näost näkku ♪
174
00:17:07,875 --> 00:17:10,166
♪ Kas see maailm pole mitte ♪
175
00:17:10,250 --> 00:17:13,250
♪ Hullumeelne paik? ♪ ♪
176
00:17:13,333 --> 00:17:15,041
Oled seal, emme?
177
00:17:15,125 --> 00:17:17,958
Ma olen siin, kallis.
178
00:17:18,041 --> 00:17:19,833
Me leidsime selle, mida ta
otsis.
179
00:17:19,916 --> 00:17:22,958
See on maa sees. Ah?
180
00:17:23,041 --> 00:17:24,791
Ma arvan, et seda on veel.
181
00:17:24,875 --> 00:17:26,666
Kas sa arvad, et see on väärtuslik?
182
00:17:26,750 --> 00:17:27,958
Oh...
183
00:17:28,041 --> 00:17:29,642
Ma arvan, et see on ilmselt
kõige väärtuslikum asi,
184
00:17:29,666 --> 00:17:31,333
mida me kunagi näinud oleme.
185
00:17:31,416 --> 00:17:33,541
Ma arvan, et see teeb
mind rikkaks.
186
00:17:33,625 --> 00:17:36,625
Noh, hakka pihta. Uuri välja,
mida su isa veel
187
00:17:36,708 --> 00:17:38,166
teadis ja hakka pihta.
188
00:17:41,750 --> 00:17:44,500
Ma üritasin ta tappa.
189
00:17:44,583 --> 00:17:47,541
Jumal, ma tahan ta tappa.
190
00:17:47,625 --> 00:17:50,416
Kas sa kuulsid mind?
191
00:17:50,500 --> 00:17:53,250
Ei. Ma ei kuulnud sind.
192
00:17:55,291 --> 00:17:57,791
Mine võta see.
193
00:17:59,500 --> 00:18:01,208
Ma lähen ja võtan selle.
194
00:18:38,458 --> 00:18:40,208
Miks me seda teeme?
195
00:18:41,875 --> 00:18:44,958
Et me saaksime perega koos süüa, kui su isa tagasi tuleb.
196
00:18:45,041 --> 00:18:48,000
- Rodeolt?
- Mhmm.
197
00:18:51,750 --> 00:18:53,250
Aga mis siis, kui Rhett ei võida?
198
00:18:55,458 --> 00:18:58,625
Amy, minu pere sõi iga kuradi söögikorra
199
00:18:58,708 --> 00:19:00,750
koos, iga päev nädalas, ükskõik mis ka ei juhtuks,
200
00:19:00,833 --> 00:19:03,458
sest nii pered teevadki, selge?
201
00:19:03,541 --> 00:19:05,291
Selge.
202
00:19:25,125 --> 00:19:26,559
Meil on siin päris põnev
203
00:19:26,583 --> 00:19:28,059
Amelia maakonna rodeo finaalis täna õhtul,
204
00:19:28,083 --> 00:19:30,833
kus tšempion Matt Olsen juhib praegu härjasõitu
205
00:19:30,916 --> 00:19:32,500
tulemusega 84.
206
00:19:32,583 --> 00:19:37,041
Järgmisena on kohaliku poisi Rhett Abbotti esimene sõit,
207
00:19:37,125 --> 00:19:38,833
ja läks!
208
00:19:38,916 --> 00:19:40,250
Ta on stardiväravast väljas.
209
00:19:40,333 --> 00:19:41,875
Oh, ta saab raputada.
210
00:19:41,958 --> 00:19:44,541
Ta püsib seljas, jah, ta püsib seljas.
211
00:19:44,625 --> 00:19:47,625
Ja Rhett püsib Turnbuckle'i seljas ja teeb suurepärase sõidu.
212
00:19:47,708 --> 00:19:50,208
Mu jumal. Oh sa poiss!
213
00:19:50,291 --> 00:19:51,625
Suurepärane sõit
214
00:19:51,708 --> 00:19:53,875
ühe kuradi tigeda härja seljas ja muljetavaldav algus
215
00:19:53,958 --> 00:19:55,750
endise tšempioni pojale,
216
00:19:55,833 --> 00:19:57,541
Royal Abbottile.
217
00:20:13,583 --> 00:20:15,500
Nii, Amelia maakond,
218
00:20:15,583 --> 00:20:17,791
kas olete härjasõiduks valmis?
219
00:20:17,875 --> 00:20:19,875
Ja nüüd liigume alla,
220
00:20:19,958 --> 00:20:21,198
et tuua teieni
221
00:20:21,250 --> 00:20:22,875
kõige paremad härjad
222
00:20:22,958 --> 00:20:25,208
vastamisi kõige paremate kauboidega.
223
00:20:25,291 --> 00:20:27,458
Aeg on sõita!
224
00:20:27,541 --> 00:20:30,041
Hoidke energiatase kõrgel, andke minna!
225
00:21:13,166 --> 00:21:14,791
Nii ta läheb.
Ta on sees.
226
00:21:14,875 --> 00:21:18,208
No nii, püsi seljas.
Ta vajab täna punkte.
227
00:21:28,166 --> 00:21:29,875
Hei.
228
00:21:29,958 --> 00:21:31,892
Hei, mida kuradit sa
teed? Ma kohe ratsutan.
229
00:21:31,916 --> 00:21:34,351
- Ma tahan, et sa midagi minu kohta teaksid.
- Hei, hei, siin on ainult ratsutajad.
230
00:21:34,375 --> 00:21:35,726
Oota, ma tahan, et sa
midagi minu kohta teaksid.
231
00:21:35,750 --> 00:21:38,041
- Söör...
- Ma pole, ma pole sulle öelnud.
232
00:21:38,125 --> 00:21:40,392
- Ma ei pruugi sind enam näha. Selge?
- Astuge siit alalt välja. Söör.
233
00:21:40,416 --> 00:21:42,166
Hei, te peate siit alalt
kohe lahkuma.
234
00:21:42,250 --> 00:21:44,017
- Mida sa mõtled?
- Hei, tule nüüd, ta hakkab ratsutama.
235
00:21:44,041 --> 00:21:46,500
Seal maal on midagi
ja ma tahan, et sa selle leiaksid.
236
00:21:46,583 --> 00:21:48,625
Kuule. Jäta!
Ma tahan, et sa selle leiaksid.
237
00:21:48,708 --> 00:21:51,625
Ma tahan, et sa selle eest
minu jaoks hoolitseksid. Selge?
238
00:21:51,708 --> 00:21:52,958
Võtaksid sa end kurat kokku?
239
00:21:53,041 --> 00:21:54,726
Mind ei koti see
kuratima rantšo.
240
00:21:54,750 --> 00:21:55,916
Olgu, mul on kõrini.
241
00:21:56,000 --> 00:21:57,875
- Millest sa räägid?
- Ma lahkun.
242
00:21:57,958 --> 00:21:59,625
- Lähme. Aitab küll. Lähme!
- Oota.
243
00:21:59,708 --> 00:22:02,250
Oodake. Ma pean oma pojale
midagi ütlema!
244
00:22:06,666 --> 00:22:08,250
Noh...
245
00:22:09,250 --> 00:22:12,458
Sina... sina...
246
00:22:15,125 --> 00:22:16,916
Ma lihtsalt pean...
247
00:22:17,000 --> 00:22:19,125
S-sina...
248
00:22:19,208 --> 00:22:21,500
Ma tahan...
249
00:22:21,583 --> 00:22:23,333
Ma tean...
250
00:22:24,750 --> 00:22:28,791
Sa saad... sa...
251
00:22:28,875 --> 00:22:31,416
Tule nüüd,
viiame su istekohale.
252
00:22:31,500 --> 00:22:34,125
Lähme. Ma aitan sind.
253
00:22:34,208 --> 00:22:36,208
Tule nüüd, sõber,
liigume edasi.
254
00:22:36,291 --> 00:22:39,041
Hästi, liigume
järgmise võistluspaari juurde...
255
00:22:59,416 --> 00:23:00,708
Vanaisa!
256
00:23:01,750 --> 00:23:03,375
Kus sa olid?
257
00:23:03,458 --> 00:23:05,041
Sa magasid ta esimese sõidu maha.
258
00:23:07,750 --> 00:23:09,666
Kas sa istud maha?
259
00:23:15,458 --> 00:23:16,958
Kus isa on?
260
00:23:21,041 --> 00:23:22,458
Ma ei tea.
261
00:23:24,958 --> 00:23:27,708
Ta tuleb varsti tagasi, selge?
262
00:23:29,625 --> 00:23:31,583
Anna minna, Rhett!
263
00:23:37,541 --> 00:23:38,541
Hallo?
264
00:23:42,333 --> 00:23:46,041
Ee, vanaisa, see on sulle.
265
00:23:49,458 --> 00:23:52,750
- Hallo?
- Tere, Royal.
266
00:23:52,833 --> 00:23:55,541
- Ma tulen kohe tagasi.
- Olgu. Tšau.
267
00:24:02,500 --> 00:24:04,791
Räägi.
268
00:24:04,875 --> 00:24:06,375
Ma tean,
et sa otsid mind.
269
00:24:06,458 --> 00:24:07,541
Jah.
270
00:24:07,625 --> 00:24:10,208
Nii et ma lasen sul end leida.
271
00:24:10,291 --> 00:24:12,166
Miks nii?
272
00:24:12,250 --> 00:24:14,916
Sest ma tean, kuidas see lõpeb.
273
00:24:15,000 --> 00:24:16,708
Noh, ma muudan seda,
kuidas see lõpeb.
274
00:24:16,791 --> 00:24:21,000
Ma tean, miks sa mind kardad.
275
00:24:21,083 --> 00:24:25,125
See on okei. Ma kardaksin ka.
276
00:24:25,208 --> 00:24:29,708
Sa ei saa saatust võita, Royal.
277
00:24:29,791 --> 00:24:32,958
Jah, ma arvan, et ma
proovin. Kus sa oled?
278
00:24:33,041 --> 00:24:35,000
Ma olen linnas.
279
00:25:34,791 --> 00:25:37,125
Hei. On kõik korras?
280
00:25:37,208 --> 00:25:39,041
Hei.
281
00:25:39,125 --> 00:25:40,750
Hei! Lähme.
282
00:25:49,375 --> 00:25:51,250
Jaa! Jaa!
283
00:25:54,625 --> 00:25:55,666
Anna minna, Rhett!
284
00:26:19,291 --> 00:26:20,958
On sinuga kõik korras?
285
00:26:21,041 --> 00:26:22,351
Jaa.
Minuga on kõik korras.
286
00:26:27,750 --> 00:26:30,458
Vaadates nüüd tulemustabelit,
287
00:26:30,541 --> 00:26:32,208
saabub tulemus.
288
00:26:32,291 --> 00:26:33,875
Oeh...
289
00:26:33,958 --> 00:26:36,208
69.0.
290
00:26:59,333 --> 00:27:00,958
Amy!
291
00:27:24,083 --> 00:27:25,916
Amy!
292
00:27:29,875 --> 00:27:32,541
Amy!
293
00:27:32,625 --> 00:27:33,750
Hei, oled sa Amyt näinud?
294
00:27:33,833 --> 00:27:35,458
Ei?
295
00:27:55,458 --> 00:27:56,875
Amy.
296
00:28:02,125 --> 00:28:03,583
Ema...
297
00:28:05,250 --> 00:28:07,916
Ema! Ema!
298
00:28:16,708 --> 00:28:18,958
Mul on nii kahju.
299
00:28:21,666 --> 00:28:23,916
Kus sa olid?
300
00:28:24,000 --> 00:28:26,916
Ma pidin minema. Ma pidin end peitma.
301
00:28:27,000 --> 00:28:29,291
Kelle eest?
302
00:28:29,375 --> 00:28:32,416
Ma seletan kõike,
303
00:28:32,500 --> 00:28:34,916
aga praegu pead sa minuga kaasa tulema, selge?
304
00:28:35,000 --> 00:28:36,250
- Mhmh.
- Lähme.
305
00:28:40,291 --> 00:28:42,375
Amy!
306
00:28:46,875 --> 00:28:48,416
- Hei, on kõik korras?
- Jaa.
307
00:28:48,500 --> 00:28:49,958
- Minuga on kõik hästi.
- Las ma vaatan.
308
00:28:51,416 --> 00:28:53,041
Ah! Kurat!
309
00:28:53,125 --> 00:28:54,875
Kuule, sa ei saa niimoodi ratsutada.
310
00:28:54,958 --> 00:28:56,726
- Su õlg on läbi.
- See on mu viimane katse.
311
00:28:56,750 --> 00:28:58,125
- Ma lähen ratsutama.
- Olgu, mees.
312
00:28:58,208 --> 00:28:59,875
Ise tead.
313
00:29:04,291 --> 00:29:05,875
Amy?
314
00:29:05,958 --> 00:29:08,125
Amy!
315
00:29:08,208 --> 00:29:09,416
Amy.
316
00:29:10,500 --> 00:29:14,166
Amy! Amy!
317
00:29:15,291 --> 00:29:16,916
Mark! Mark.
318
00:29:17,000 --> 00:29:18,750
- Amy on kadunud.
- Mida sa teed?
319
00:29:18,833 --> 00:29:21,083
- Amy on kadunud, Mark. Mark...
- Rhett hakkab kohe ratsutama.
320
00:29:21,166 --> 00:29:23,166
Sa pead, sa pead Amy otsingud välja kuulutama.
321
00:29:23,250 --> 00:29:25,517
- Sa pead teda otsima.
- Äkki ta läks lihtsalt tualetti.
322
00:29:25,541 --> 00:29:27,083
Ei, ei, ma kontrollisin tualetid üle!
323
00:29:27,166 --> 00:29:28,684
Kuule, ta on tark tüdruk, ma olen kindel, et ta...
324
00:29:28,708 --> 00:29:30,375
Palun, palun, Mark.
Ma ju räägin sulle.
325
00:29:30,458 --> 00:29:32,041
Ma ütlen sulle,
ta on kadunud. Palun!
326
00:29:32,125 --> 00:29:34,666
- Kuule, me ei saa seda teha. Selge?
- Ei, te saate küll.
327
00:29:34,750 --> 00:29:37,142
- Te peate ta otsingud välja kuulutama, sest ta on kadunud!
- Olgu, kuule, ma olen kindel...
328
00:29:37,166 --> 00:29:38,926
Kas sa ei saa seda teha?
Ma ütlen sulle, ta on kadunud.
329
00:29:39,000 --> 00:29:40,750
Rahune maha.
Kõik saab korda.
330
00:29:40,833 --> 00:29:43,208
Ei!
331
00:29:43,291 --> 00:29:45,958
Miski ei saa korda.
332
00:29:46,041 --> 00:29:47,666
Miski pole korras!
333
00:29:47,750 --> 00:29:50,500
Miks kõik seda korrutavad?
334
00:29:50,583 --> 00:29:54,416
- Amy on kadunud. Amy on kadunud, Mark.
- Cecilia, ole nüüd.
335
00:29:54,500 --> 00:29:56,250
Amy on kadunud!
336
00:29:56,333 --> 00:29:59,041
Kus sa oled, Amy?! Sa oled...
337
00:29:59,125 --> 00:30:01,791
Jumal on kadunud!
338
00:30:01,875 --> 00:30:03,875
- Ta on kadunud!
- Ole nüüd. Olgu. Ole nüüd.
339
00:30:03,958 --> 00:30:07,458
Jumal on kadunud! Jumal on kadunud, Mark!
340
00:30:07,541 --> 00:30:08,666
Ole nüüd, Cecilia.
341
00:30:08,750 --> 00:30:10,833
- Ole nüüd.
- Aga Amy on kadunud.
342
00:30:10,916 --> 00:30:12,541
Me leiame ta, selge?
Me leiame ta.
343
00:30:12,625 --> 00:30:14,875
- Rhett ratsutab.
- Lähme.
344
00:31:00,458 --> 00:31:03,750
Rhett, oled valmis?
Tänase õhtu viimane, sõber.
345
00:31:05,666 --> 00:31:07,000
Lähme.
346
00:31:13,416 --> 00:31:15,916
Ma ei suuda.
347
00:31:16,000 --> 00:31:17,625
Ole nüüd, Rhett.
348
00:31:20,625 --> 00:31:22,583
Pressi ära.
349
00:31:22,666 --> 00:31:25,041
Kui siit eluga välja tuled,
350
00:31:25,125 --> 00:31:27,333
ostan sulle kanaõhtusöögi.
351
00:31:40,250 --> 00:31:43,041
Kurat, mees,
ma ei tea. See paistab...
352
00:31:43,125 --> 00:31:45,291
See on hullumeelsus, Rhett.
353
00:31:45,375 --> 00:31:48,250
- Sa tahad, et ma...?
- Jah, tahan küll.
354
00:31:51,916 --> 00:31:53,125
Olgu, kauboi.
355
00:32:17,083 --> 00:32:19,958
Ole nüüd, Rhett.
356
00:33:17,833 --> 00:33:19,791
Ta tuli tagasi
357
00:33:19,875 --> 00:33:23,875
nagu ei keegi teine,
nagu ainult Rhett Abbott seda suudab.
358
00:33:23,958 --> 00:33:25,875
Laske tal end kuulda
veel üks kord!
359
00:33:25,958 --> 00:33:29,708
See rahva möire teeb
kõik veelgi paremaks.
360
00:33:29,791 --> 00:33:32,125
Daamid ja härrad,
veel üks kord,
361
00:33:32,208 --> 00:33:36,375
teie kodulinna kangelane,
Rhett Abbott!
362
00:34:46,083 --> 00:34:47,333
Oh...
363
00:35:12,666 --> 00:35:14,500
- Õnnitlen.
- Ma armastan sind.
364
00:35:19,375 --> 00:35:21,958
Ma tahan lahkuda...
365
00:35:22,041 --> 00:35:24,166
kõige selle juurest. Ma tahan siit lahkuda.
366
00:35:26,541 --> 00:35:28,375
Lihtsalt alustada otsast peale
367
00:35:28,458 --> 00:35:31,375
täiesti uues kohas, koos.
368
00:35:37,041 --> 00:35:38,666
Ma olen valmis.
369
00:35:46,416 --> 00:35:48,791
On sul tõsi taga?
370
00:35:54,125 --> 00:35:56,916
Sul oli õigus.
371
00:35:57,000 --> 00:35:58,708
Ma...
372
00:35:58,791 --> 00:36:01,000
Mul on oma perest kõrini.
373
00:36:04,500 --> 00:36:06,833
Mida sa ütled?
374
00:36:15,500 --> 00:36:18,166
- Jaa, Rhett!
- Jaa, Rhett!
375
00:36:18,250 --> 00:36:20,083
Ai, ai, ai!
376
00:36:40,916 --> 00:36:43,541
Tule nüüd, sa kuradi...
377
00:37:00,250 --> 00:37:03,125
Oh.
378
00:37:06,625 --> 00:37:07,916
Oh.
379
00:37:10,291 --> 00:37:11,708
Oh...
380
00:38:43,291 --> 00:38:45,291
Jee-haa!
381
00:43:53,666 --> 00:43:55,666
Mis see on?
382
00:48:10,333 --> 00:48:12,958
Mulle on öeldud,
et arm on antud asi.
383
00:48:14,541 --> 00:48:16,583
Ja kui sa seda otsid,
siis sa leiad selle.
384
00:48:18,583 --> 00:48:20,125
Lapsena käisin ma kirikus
385
00:48:20,208 --> 00:48:23,583
ja kuulasin, kuidas pastor jutlustas.
386
00:48:23,666 --> 00:48:26,083
Ja ta pani mind kõike südames tundma.
387
00:48:28,083 --> 00:48:29,517
Ja kõigel maailmas mu ümber
388
00:48:29,541 --> 00:48:32,583
oleks justkui veidi rohkem tähendust.
389
00:48:32,666 --> 00:48:35,750
Maailm oli helge paik.
390
00:48:35,833 --> 00:48:38,416
See mõjus mulle.
391
00:48:38,500 --> 00:48:41,041
Jumal oli kõik hea.
392
00:48:43,875 --> 00:48:47,375
Siis, kui ma olin kaheksa-aastane,
393
00:48:47,458 --> 00:48:49,458
lasksin ma oma isa maha.
394
00:48:51,208 --> 00:48:54,791
Aga kui ma nägin seda hulkuvat
kuuli ta rinda minemas
395
00:48:54,875 --> 00:49:00,333
ja ta sisikonna seljast välja paiskamas, läks maailm pimedaks.
396
00:49:00,416 --> 00:49:04,250
Nagu see oleks täielikult lõppenud.
397
00:49:05,291 --> 00:49:09,375
Ja mulle jõudis kohale, et
Jumal on kõik.
398
00:49:09,458 --> 00:49:12,875
Kõik hea
ja kõik halb.
399
00:49:14,416 --> 00:49:17,291
Te olete mu pere.
400
00:49:17,375 --> 00:49:19,750
Ja te tõrjusite selle valu minu eest.
401
00:49:19,833 --> 00:49:22,000
Aga ma hoidsin sellest hoolimata kinni.
402
00:49:24,375 --> 00:49:26,833
Ja kogu oma elu
403
00:49:26,916 --> 00:49:31,083
kartsin ma, kuidas see teid kõiki määrida võib.
404
00:49:31,166 --> 00:49:34,375
Ja ongi.
405
00:49:36,916 --> 00:49:38,916
Ma püüdsin seda saladuses hoida.
406
00:49:43,333 --> 00:49:46,375
Ma püüdsin teid enda eest kaitsta.
407
00:49:46,458 --> 00:49:49,458
Teid kõiki. Ja mul on kahju.
408
00:49:57,541 --> 00:49:59,541
Ma tahan teha teisiti.
409
00:50:01,541 --> 00:50:03,583
Ma ei taha armu.
410
00:50:05,583 --> 00:50:08,416
Ma tahan lihtsalt oma pere tagasi.
411
00:50:11,125 --> 00:50:14,333
Ma tahan ainult meie pere tagasi.
412
00:51:02,666 --> 00:51:04,291
Meie pere on läinud.
413
00:51:06,291 --> 00:51:07,708
Kõik on läinud.
414
00:51:09,708 --> 00:51:11,916
Meie lapsed on läinud.
415
00:51:15,958 --> 00:51:17,958
Amy on läinud.
416
00:51:31,125 --> 00:51:32,750
Ei, ei ole.
417
00:51:50,541 --> 00:51:52,351
♪ Kord ♪
418
00:51:52,375 --> 00:51:55,291
♪ Ma usaldasin võõrast, sest kuulsin ta kaunist laulu. ♪
419
00:51:55,375 --> 00:51:57,791
♪ Ja see peibutas mind õrnalt. ♪
420
00:51:57,875 --> 00:52:00,375
♪ Kuigi miski, miski oli valesti. ♪
421
00:52:00,458 --> 00:52:05,750
♪ Kuid kui ma pöördusin, oli ta läinud. ♪
422
00:52:05,833 --> 00:52:09,166
♪ Mind pimestades jääb ta laul mind kummitama. ♪
423
00:52:09,250 --> 00:52:13,666
♪ Ta on bandiit ja südametemurdja. ♪
424
00:52:13,750 --> 00:52:18,375
♪ Oh, kuid Jeesus oli risti valmistaja. ♪
425
00:52:18,458 --> 00:52:22,916
♪ Armsad hõbedased inglid üle mere, ♪
426
00:52:23,000 --> 00:52:29,583
♪ palun tulge alla, lennake madalalt mu jaoks. ♪
427
00:52:29,666 --> 00:52:32,125
♪ Ta peab sõda kuradiga, ♪
428
00:52:32,208 --> 00:52:34,708
♪ püstol vööl. ♪
429
00:52:34,791 --> 00:52:37,250
♪ Ja kuigi ta ajab teda akendest välja ♪
430
00:52:37,333 --> 00:52:40,208
♪ ega anna talle kohta, kus end peita, ♪
431
00:52:40,291 --> 00:52:45,208
♪ hoiab ta oma ukse pärani lahti. ♪
432
00:52:45,291 --> 00:52:48,583
♪ Temaga võideldes süütab ta lambi, teda kutsudes. ♪
433
00:52:48,666 --> 00:52:53,000
♪ Ta on bandiit ja südametemurdja. ♪
434
00:52:53,083 --> 00:52:57,958
♪ Oh, kuid Jeesus oli risti valmistaja. ♪
435
00:52:58,041 --> 00:53:02,750
♪ Armsad hõbedased inglid üle mere, ♪
436
00:53:02,833 --> 00:53:09,083
♪ palun tulge alla, lennake madalalt mu jaoks. ♪
437
00:53:09,166 --> 00:53:11,833
♪ Ma kuulsin kõue mürisemas, ♪
438
00:53:11,916 --> 00:53:14,166
♪ öö ei paistnud kunagi nii hämar. ♪
439
00:53:14,250 --> 00:53:16,625
♪ Ma näen ristteed lähenemas, ♪
440
00:53:16,708 --> 00:53:19,291
♪ ja oht on, on õhus. ♪
441
00:53:19,375 --> 00:53:24,708
♪ Ja kumbki tee tundub sünge. ♪
442
00:53:24,791 --> 00:53:28,416
♪ Mind peites ma põgenen, ihalus mind lõhestamas. ♪
443
00:53:28,500 --> 00:53:32,375
♪ Ta on bandiit ja südametemurdja. ♪
444
00:53:32,458 --> 00:53:37,375
♪ Oh, kuid Jeesus oli risti valmistaja. ♪
445
00:53:37,458 --> 00:53:42,166
♪ Jah, Jeesus oli risti valmistaja. ♪
446
00:53:42,250 --> 00:53:46,708
♪ Armsad hõbedased inglid üle mere, ♪
447
00:53:46,791 --> 00:53:53,666
♪ palun tulge alla, lennake madalalt ♪
448
00:53:53,750 --> 00:53:56,708
♪ mu jaoks. ♪
449
00:53:58,333 --> 00:53:59,750
♪ Kord ma usaldasin. ♪ ♪
450
00:54:00,305 --> 00:55:00,663
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org