1
00:00:11,541 --> 00:00:14,166
Poeg.
2
00:00:14,250 --> 00:00:15,875
Ei, ei!
3
00:00:16,833 --> 00:00:18,250
Vaja midagi, sõber?
4
00:00:18,333 --> 00:00:22,541
Mul kästi küsida Royal Abbottit.
5
00:00:22,625 --> 00:00:24,666
See siin on Cecilia.
Mis su nimi on?
6
00:00:24,750 --> 00:00:25,750
Ben Younger.
7
00:00:25,833 --> 00:00:28,291
Mida iganes sa siin ka ei teeks,
ma ei lase sel sündida.
8
00:00:28,375 --> 00:00:30,666
Amy, minu pere sõi
iga kuradi eine koos,
9
00:00:30,750 --> 00:00:33,625
igal nädalapäeval,
sest nii pered teevadki, selge?
10
00:00:33,666 --> 00:00:36,166
Mis kurat see oli, Royal?
11
00:00:36,291 --> 00:00:38,583
See on üks põhjustest,
miks ma arvan, et sa oled Amy.
12
00:00:38,666 --> 00:00:39,791
Millal Rebecca tagasi tuli?
13
00:00:39,875 --> 00:00:42,083
Ta oli koos Amyga
ja nad jooksid nagu välk…
14
00:00:42,166 --> 00:00:43,434
Kas sa nägid, kuhu nad läksid?!
15
00:00:43,458 --> 00:00:45,125
Emme, kuhu me läheme?
16
00:00:45,208 --> 00:00:46,583
Me läheme ühte erilisse kohta.
17
00:00:46,666 --> 00:00:48,041
Sa olid koomas.
18
00:00:48,125 --> 00:00:49,517
Naljakas, tunne polnud selline.
19
00:00:49,541 --> 00:00:52,166
Su vennale tehakse
erakorraline operatsioon, tule nüüd.
20
00:00:52,250 --> 00:00:53,309
Oled Joyst midagi kuulnud?
21
00:00:53,333 --> 00:00:55,291
Helistasin talle varem,
ta ei helistanud tagasi.
22
00:00:55,375 --> 00:00:57,083
Ta ei vasta.
23
00:00:57,166 --> 00:00:58,458
Seis!
24
00:00:58,541 --> 00:00:59,541
Ma ei ole su vaenlane!
25
00:01:00,000 --> 00:01:03,416
Sellel kaelakeel on kivi.
See on üsna ebatavaline.
26
00:01:04,125 --> 00:01:05,208
Kust sa selle said?
27
00:01:05,250 --> 00:01:07,125
See on avalik sünniregister.
28
00:01:07,208 --> 00:01:08,625
1878?
29
00:01:08,708 --> 00:01:10,416
See on aasta, mil ma sündisin.
30
00:01:13,458 --> 00:01:15,458
Mitte kuradi mingit mõtet pole sel kõigel.
31
00:01:18,625 --> 00:01:21,458
Ma kuulen sind, su sõnu.
32
00:01:21,541 --> 00:01:23,958
Need ongi, need ongi ainult sõnad.
33
00:01:24,458 --> 00:01:26,083
Ei näe mingit tühimikku.
34
00:01:26,166 --> 00:01:29,583
Lihtsalt sama maa, mida ma alati teadnud olen,
tavaline nagu alati.
35
00:01:30,708 --> 00:01:32,541
See, et sa seda ei näe
ega mõista,
36
00:01:32,625 --> 00:01:34,458
ei tähenda, et see pole päris.
37
00:01:35,000 --> 00:01:36,833
Noh, kui sa oleksid mulle varem rääkinud,
siis ma teaks.
38
00:01:36,916 --> 00:01:40,333
Ma tean… Ma tean, et see on sulle raske.
39
00:01:40,916 --> 00:01:42,541
Ma pole sinuga midagi sellest jaganud.
40
00:01:43,250 --> 00:01:44,875
Seda ma mõtlengi, Royal.
41
00:01:46,916 --> 00:01:48,541
Ma lähen otsin Amyt.
42
00:01:50,708 --> 00:01:53,208
Räägi Autumniga, enne kui lähed.
43
00:01:53,541 --> 00:01:57,166
Ta võib meid viia sammu lähemale
selle kõige mõistmisele.
44
00:01:59,000 --> 00:02:05,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
45
00:03:31,208 --> 00:03:33,708
♪ Palun pea vaid meeles ♪
46
00:03:33,791 --> 00:03:38,000
♪ Olgu õige või vale,
ma armastan sind ikka ♪
47
00:03:47,625 --> 00:03:49,250
No las ma arvan.
48
00:03:50,541 --> 00:03:52,750
Raske on tööd leida,
49
00:03:52,833 --> 00:03:54,833
mõtlesid, et proovid uuesti.
50
00:03:57,083 --> 00:03:59,000
Brandon, eks?
51
00:04:00,708 --> 00:04:01,708
- Ben.
- Mm.
52
00:04:01,791 --> 00:04:04,250
Aga jah, see olen mina.
53
00:04:04,750 --> 00:04:06,375
No kuule, Ben...
54
00:04:08,000 --> 00:04:10,750
Ütlesin sulle korra,
ütlen ka teist,
55
00:04:10,833 --> 00:04:12,916
mul pole sulle mingit tööd.
56
00:04:13,000 --> 00:04:15,750
Ja kui sa ei pahanda,
on hõbedollari laupäev.
57
00:04:15,833 --> 00:04:17,375
Mul on vaba päev ees.
58
00:04:17,458 --> 00:04:19,750
Ei tahaks seda veeta,
lastes end surnuks tüüdata.
59
00:04:20,750 --> 00:04:23,625
No, tegelikult ma ei...
60
00:04:24,541 --> 00:04:26,750
tulnud siia teid tülitama.
61
00:04:28,666 --> 00:04:31,875
Ma... ma otsin oma naist.
62
00:04:32,916 --> 00:04:35,125
Ta jooksis minema ja...
63
00:04:36,208 --> 00:04:39,416
ma püüan teda leida.
64
00:04:40,791 --> 00:04:43,208
Nii ilus naine
on tavaliselt logisevam kui hammas, Ben.
65
00:04:44,666 --> 00:04:46,291
Otsib alati järgmist parimat asja.
66
00:05:12,916 --> 00:05:18,416
1981... sa võitsid Red Rocki ratsutamises esikoha.
67
00:05:18,500 --> 00:05:20,708
- Sa ratsutad?
- Ei.
68
00:05:20,791 --> 00:05:24,208
Jätsin selle oma vennale
Rhettile ja isale.
69
00:05:24,750 --> 00:05:26,583
Ja kas ma peaksin su isa tundma?
70
00:05:30,833 --> 00:05:32,041
Jah...
71
00:05:33,458 --> 00:05:35,458
ta nimi on Royal Abbott.
72
00:05:43,750 --> 00:05:46,250
Ma tulin samast august, kust sinagi.
73
00:05:53,166 --> 00:05:54,375
Jah.
74
00:06:14,833 --> 00:06:18,250
See maailm
võib tunduda mustrita...
75
00:06:18,958 --> 00:06:25,541
teate, elu paistab esmapilgul
juhuslike sündmuste reana
76
00:06:25,625 --> 00:06:31,541
ja maailm, mida arvasime tundvat,
võib ühe ööga jalge alt kaduda.
77
00:06:32,958 --> 00:06:35,958
Kuid koit tuleb alati
78
00:06:36,750 --> 00:06:42,166
ja meile tuletatakse meelde, et "juhus"
ei ole sõna Jumala raamatus.
79
00:06:42,916 --> 00:06:46,333
Ta on korraldanud iga hetke.
80
00:06:46,791 --> 00:06:51,000
Seepärast peamegi oma usku hoidma.
81
00:06:53,125 --> 00:06:54,125
Aamen.
82
00:06:54,458 --> 00:06:56,083
Aamen.
83
00:06:56,583 --> 00:07:00,000
Enne kui lõpetame,
soovis Cecilia Abbott hetke,
84
00:07:00,083 --> 00:07:03,875
et, ee, öelda midagi
oma kauni lapselapse Amy kohta.
85
00:07:03,958 --> 00:07:06,750
Nagu, ee, mõned teist ehk teavad,
86
00:07:06,833 --> 00:07:09,708
jäi mu lapselaps Amy
eile öösel kadunuks.
87
00:07:09,791 --> 00:07:12,791
Ee, ta oli mu elu,
meie elude armastus.
88
00:07:13,500 --> 00:07:15,708
Ma tegin mõned flaierid lootuses,
89
00:07:15,791 --> 00:07:18,125
et saaksin abi
sõna levitamisel.
90
00:07:18,208 --> 00:07:20,208
Esmalt ema, nüüd tütar.
91
00:07:20,291 --> 00:07:21,958
Kui kohutav.
92
00:07:22,041 --> 00:07:24,458
Minu, minu mobiilinumber
on ta pildi all.
93
00:07:24,541 --> 00:07:26,861
Tal oli seljas sinine mantel...
94
00:07:26,916 --> 00:07:28,916
Ma kuulen kõike, mida te räägite.
95
00:07:29,416 --> 00:07:31,958
- Ära ole munn.
- Autumn, palun.
96
00:07:32,041 --> 00:07:35,250
On teil aimugi, mida
Abbotti pere läbi elab?
97
00:07:36,208 --> 00:07:40,750
Ma arvan, et teie olete põhjus, miks Jeesus
kirikus kõik ümber lõi.
98
00:07:40,833 --> 00:07:44,083
Ta oleks pigem pidalitõbiste
ja prostituutidega.
99
00:07:44,166 --> 00:07:46,375
See pere on hädas.
100
00:07:47,250 --> 00:07:49,000
- Te võite neid aidata või mitte.
- Autumn.
101
00:07:49,458 --> 00:07:51,000
Ja ärge olge munnid.
102
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
Autumn!
103
00:07:55,208 --> 00:08:00,000
Ee, no aitäh, ee, Cecilia,
ja aitäh ka, ee, tema uuele sõbrale.
104
00:08:00,833 --> 00:08:05,750
Hei... milline kamp
pühitsevaid s*tapeetrid.
105
00:08:05,833 --> 00:08:08,458
Mida, mida sa teed?
106
00:08:09,125 --> 00:08:10,885
Ma panen need inimesed
paika.
107
00:08:10,958 --> 00:08:12,166
Tead mis?
108
00:08:13,500 --> 00:08:15,916
- Jumal õnnistagu sind, Cecilia.
- Jah.
109
00:08:16,000 --> 00:08:17,500
Mul pole vaja, et sa mind kaitseksid.
110
00:08:17,583 --> 00:08:19,476
Ma pean saama
oma kirikusse tagasi minna,
111
00:08:19,500 --> 00:08:21,666
tundmata end veelgi enam hukka mõistetuna
kui niigi.
112
00:08:21,750 --> 00:08:25,083
- Miks sa sinna üldse tagasi läheksid?
- M-ma olen nõus, et sa siin oled,
113
00:08:25,166 --> 00:08:28,333
kuni me oleme ühel meelel,
et see kõik on sulle uus,
114
00:08:28,416 --> 00:08:30,750
aga kui sa seda ei suuda,
siis hoia eemale.
115
00:08:30,833 --> 00:08:32,416
Saad sa aru, mida ma räägin?
116
00:08:32,541 --> 00:08:34,166
- Jah või ei?
- Jah, jah.
117
00:08:34,250 --> 00:08:35,750
- Jah.
- Jah, jah.
118
00:08:35,791 --> 00:08:37,041
Olgu.
119
00:08:50,833 --> 00:08:54,625
♪ Kui mu tee oli pime kui öö ♪
120
00:08:54,708 --> 00:08:57,916
♪ Siis Ta säras oma eredaima valgusega ♪
121
00:08:58,791 --> 00:09:01,791
♪ Kui ma püüdsin sinuni jõuda ♪
122
00:09:19,166 --> 00:09:21,583
Ma kuulen valgust.
123
00:09:32,166 --> 00:09:34,000
Sa ei näe hea välja.
124
00:09:35,500 --> 00:09:36,833
Ma tunnen end hästi.
125
00:09:39,416 --> 00:09:40,625
Minuga on kõik korras.
126
00:09:41,583 --> 00:09:43,791
- Minuga on kõik korras.
- Oled sa kindel, poeg?
127
00:09:43,875 --> 00:09:47,291
Sa ei pea siin olema.
Võid koju minna, kui oled väsinud.
128
00:09:47,375 --> 00:09:49,458
See olgu teie parim tuba...
129
00:09:49,541 --> 00:09:51,791
kuradi aiavaatega!
130
00:09:51,875 --> 00:09:55,416
- Meil ei ole aeda.
- Oh, pagan.
131
00:09:55,500 --> 00:09:58,666
Saatan on saatnud oma emissari.
132
00:10:02,208 --> 00:10:03,833
Hei, ema.
133
00:10:03,916 --> 00:10:06,250
No sa näed välja, nagu põrgu oleks su välja sülitanud.
134
00:10:07,833 --> 00:10:09,250
Emme on siin, kallis.
135
00:10:10,541 --> 00:10:11,958
Ma olen siin.
136
00:10:13,416 --> 00:10:14,916
Ma olen siinsamas.
137
00:10:15,000 --> 00:10:16,208
Kallis?
138
00:10:17,375 --> 00:10:19,208
Kallis, ärka üles, ma tõin maiustusi.
139
00:10:19,583 --> 00:10:21,791
Lihtsalt ärka üles, selge?
140
00:10:26,916 --> 00:10:28,541
Ja te otsisite seest ka?
141
00:10:28,833 --> 00:10:31,833
Otsisime, miski ei tundunud olevat vales kohas.
142
00:10:32,166 --> 00:10:34,708
Frank on ilmselgelt hull
ja kõik teavad seda.
143
00:10:34,791 --> 00:10:36,541
Vaata lähemalt, kui vaja.
144
00:10:36,833 --> 00:10:39,041
Sellepärast ma helistangi, Martha.
145
00:10:39,416 --> 00:10:42,333
Ta lubab meid
oma maale edasi otsima.
146
00:10:42,416 --> 00:10:45,500
Ma... arvasin, et sa tahaksid seal olla.
147
00:10:51,458 --> 00:10:53,958
Lähme!
148
00:10:58,250 --> 00:10:59,458
Aitäh.
149
00:11:00,125 --> 00:11:01,458
Aitäh.
150
00:11:01,541 --> 00:11:06,708
Ee, igaüks meist, šerifiabidest,
on määratud kaardihoidja.
151
00:11:06,791 --> 00:11:10,916
Me suuname kõik
ruudustiku järgi Joy'd otsima.
152
00:11:13,333 --> 00:11:16,166
- Hoiame kokku, jah? Jah.
- Jah!
153
00:11:16,250 --> 00:11:18,083
Olgu, teeme ära!
154
00:11:20,208 --> 00:11:22,291
Esimene sektor, teie tulete minuga!
155
00:11:22,375 --> 00:11:25,000
Siin on kivine maastik,
nii et vaadake jalge ette!
156
00:11:26,708 --> 00:11:29,208
Olgu, hästi.
157
00:12:10,500 --> 00:12:12,708
Siinsed naised ei käi
niimoodi riides ringi
158
00:12:12,791 --> 00:12:14,416
relv puusal.
159
00:12:17,541 --> 00:12:19,541
Nad tahavad teada, kust sa pärit oled.
160
00:12:21,500 --> 00:12:23,708
Mina tahan teada, mis ajast sa pärit oled.
161
00:12:26,083 --> 00:12:27,500
Kus ma olen?
162
00:12:29,000 --> 00:12:30,625
Sa oled aastas 1882.
163
00:12:31,208 --> 00:12:33,833
Ei… ei.
164
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
Kuidas?
165
00:12:38,833 --> 00:12:40,833
Minuga juhtus sama asi.
166
00:12:40,916 --> 00:12:43,333
On see Zeppelin?
167
00:12:44,000 --> 00:12:46,333
„Kashmir” on mu lemmiklugu.
168
00:12:46,416 --> 00:12:48,833
Ma olen nii aja- kui ka ruumirändur.
169
00:12:49,416 --> 00:12:51,750
Ma olen Dah zee youmb bike.
Langev Täht.
170
00:12:51,833 --> 00:12:53,166
Ma ei kuulu siia.
171
00:12:56,166 --> 00:12:57,375
Pane see selga.
172
00:12:57,458 --> 00:12:59,666
Jää siia, kuni ma sulle järele tulen.
173
00:13:00,125 --> 00:13:04,125
- Oh…
- Tõsiselt, lihtsalt… püsi paigal.
174
00:13:24,375 --> 00:13:25,583
Oota!
175
00:13:26,916 --> 00:13:27,916
Hei!
176
00:13:31,083 --> 00:13:32,291
Oota!
177
00:13:34,416 --> 00:13:36,833
Kui sa mind ei kuula,
siis on vist mõttetu
178
00:13:36,916 --> 00:13:39,541
öelda, et inglise keel
jääks meie vahele.
179
00:13:42,291 --> 00:13:44,708
Vabandust, ma l-lihtsalt…
180
00:13:45,958 --> 00:13:47,166
Lähme.
181
00:13:47,625 --> 00:13:49,625
K-kuhu me läheme?
182
00:13:56,000 --> 00:13:59,416
Oota, ei, ei, ei, ei.
183
00:14:02,250 --> 00:14:03,666
Kurat küll.
184
00:14:04,500 --> 00:14:06,500
Seal, kust sa tuled, ei ratsutata?
185
00:14:15,833 --> 00:14:18,041
Levon, on sul kuuskantvõtit?
186
00:14:18,750 --> 00:14:21,875
Vasakus taskus.
187
00:14:21,958 --> 00:14:23,166
Olgu.
188
00:14:28,541 --> 00:14:32,625
Hei. Levon oli nii lahke
ja laenas mulle oma tööriistu.
189
00:14:33,125 --> 00:14:35,541
Nii armas sinust, et sa seda meie heaks teed.
190
00:14:46,250 --> 00:14:48,250
- Whitefish.
- Mida?
191
00:14:48,333 --> 00:14:50,750
Whitefish, Montana.
192
00:14:51,208 --> 00:14:55,958
Ma ei tea, kas me sinna ka jõuame,
aga sealt ma tahan alustada.
193
00:14:56,041 --> 00:14:58,416
Tead, et me peame Wabangist
uuesti läbi sõitma,
194
00:14:58,500 --> 00:15:02,291
- kui me sinna läheme.
- Pole hullu, peaasi, et ma sinuga olen.
195
00:15:06,708 --> 00:15:08,916
- Tõesti?!
- Muidugi.
196
00:15:09,000 --> 00:15:11,625
Tõesti.
197
00:15:28,916 --> 00:15:30,541
Su roiete jaoks?
198
00:15:34,000 --> 00:15:35,625
Ei, pea jaoks.
199
00:15:36,083 --> 00:15:37,708
Mis ajast saadik?
200
00:15:38,541 --> 00:15:42,166
Ee, kümnendast eluaastast.
Ema pani mind nende peale.
201
00:15:43,000 --> 00:15:44,916
Su ema oli siis veider, jah?
202
00:15:47,208 --> 00:15:48,416
Jah.
203
00:15:49,875 --> 00:15:51,416
Kust sa pärit oled?
204
00:15:53,333 --> 00:15:54,958
Ma ei tea.
205
00:15:59,750 --> 00:16:01,375
Mind lapsendati.
206
00:16:02,458 --> 00:16:05,875
Ma küsisin emalt aina:
„Kust ma pärit olen?”
207
00:16:08,041 --> 00:16:09,875
Ta ei vastanud mulle kunagi.
208
00:16:11,375 --> 00:16:12,791
Ma muutusin rahutuks
209
00:16:12,875 --> 00:16:15,500
ja see oli tema viis
mind paigal hoida.
210
00:16:35,333 --> 00:16:39,083
Aine laguneb
spektraalse laseranalüüsi all…
211
00:16:39,166 --> 00:16:41,625
Sir, te ei tohi siin olla.
212
00:16:41,708 --> 00:16:42,976
- …seda leidub…
- …luba viibida
213
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
selles piirkonnas.
214
00:16:44,083 --> 00:16:45,142
Kui te ooteruumis
ootaksite,
215
00:16:45,166 --> 00:16:46,434
siis ma annan dr Bintule teada,
et te siin olete.
216
00:16:46,458 --> 00:16:47,875
Aga kui ma siiasamasse jään?
217
00:16:47,958 --> 00:16:49,958
Tundub, et ta on peaaegu lõpetanud.
218
00:16:53,708 --> 00:16:56,125
See on teie oma, ma eeldan.
219
00:16:58,291 --> 00:16:59,708
Mida te tahate?
220
00:17:00,291 --> 00:17:02,916
Ja ärge üritage Rootsi seaga
hiina keeles rääkida.
221
00:17:03,000 --> 00:17:05,500
Ma olen teadlane, hr Abbott.
222
00:17:05,583 --> 00:17:07,958
Meid on siin kaks, doki.
Räägi siis ka nii,
223
00:17:08,000 --> 00:17:09,875
eriti kuna sa tahad
minult midagi.
224
00:17:09,958 --> 00:17:11,916
Mitte teilt, vaid maalt.
225
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
- Minu maalt.
- Kas tõesti?
226
00:17:15,125 --> 00:17:19,083
Kui ma ei eksi, kuulub see
teie naise perele.
227
00:17:19,166 --> 00:17:21,041
Kas ta teab, et te siin olete?
228
00:17:22,625 --> 00:17:26,041
Hea küll, te küsisite, mida ma tahan,
229
00:17:26,125 --> 00:17:28,250
aga esimene küsimus,
mida te oleksite pidanud küsima,
230
00:17:28,333 --> 00:17:29,958
on: „Mis on selle maa all?”
231
00:17:30,041 --> 00:17:32,267
Jah, aga ma ei küsi seda,
sest sul pole vastuseid.
232
00:17:32,291 --> 00:17:33,375
Veel.
233
00:17:33,458 --> 00:17:37,208
Aga mul on küsimusi…
Palju.
234
00:17:37,541 --> 00:17:42,041
Näiteks, miks siin on elementide kombinatsioon,
mida ei tohiks olemas olla.
235
00:17:42,125 --> 00:17:46,000
Või miks enamik mu seadmeid üles ütleb,
kui ma seda testida üritan.
236
00:17:46,083 --> 00:17:48,791
Kas ma jätkan?
M-mul on neid veel umbes 83.
237
00:17:48,875 --> 00:17:51,208
Oh, 83, jah?
Te olete täpne.
238
00:17:52,250 --> 00:17:57,000
On teooria, et aja ja ruumi
kangas on voolav,
239
00:17:57,083 --> 00:17:59,833
et seda saab mõõta nagu vett.
240
00:18:00,458 --> 00:18:03,666
See annab tähenduse
fraasile „aeg on jõgi”.
241
00:18:04,250 --> 00:18:07,250
Ma usun, et just see
voolabki maa all.
242
00:18:07,333 --> 00:18:08,333
Aeg.
243
00:18:11,291 --> 00:18:14,041
Teadus on arusaamatu, kuni see muutub arusaadavaks.
244
00:18:15,000 --> 00:18:18,750
Ja miski sellest ei ole
arusaadav, kuni keegi,
245
00:18:18,833 --> 00:18:21,416
eelistatavalt mina,
246
00:18:21,500 --> 00:18:25,500
suudab välja selgitada,
mis see kõik tegelikult on.
247
00:18:30,958 --> 00:18:33,166
Tead, sa jätsid mulle midagi.
248
00:18:37,041 --> 00:18:39,041
Ma jätan midagi sulle.
249
00:18:41,916 --> 00:18:44,125
Loodan, et ma ei näe sind enam kunagi.
250
00:19:03,833 --> 00:19:10,166
Nii et sa, ee… sa hüppasid auku,
sest su, ee… naine tegi seda?
251
00:19:11,041 --> 00:19:12,666
- Jah.
- Mm.
252
00:19:12,750 --> 00:19:16,500
Viitsid, ee, kindalaekast
ulatada mu…
253
00:19:20,333 --> 00:19:21,541
Just, tarkpea.
254
00:19:24,208 --> 00:19:25,958
Miks su naine siis auku hüppas?
255
00:19:26,041 --> 00:19:29,791
Oh… Ma pole kindel, et ta seda tegi.
256
00:19:30,875 --> 00:19:34,500
- Mida sa mõtled?
- Ta lahkus jälgi jätmata.
257
00:19:36,416 --> 00:19:38,625
Nagu ta oleks maa pealt
pühitud.
258
00:19:38,708 --> 00:19:40,875
- Nii et kui sa mulle auku näitasid…
- Oota.
259
00:19:40,958 --> 00:19:42,625
Mida sa mõtled, et mina
näitasin sulle auku?
260
00:19:42,708 --> 00:19:45,625
- Sa näitasid mulle auku.
- Kas ma käskisin sul sisse ka hüpata?
261
00:19:45,708 --> 00:19:46,708
Ei.
262
00:19:47,125 --> 00:19:49,750
Jumal tänatud.
Mõtlesin juba, et jään vanast peast lolliks.
263
00:20:23,291 --> 00:20:25,041
Räägime sellest hiljem.
264
00:20:27,208 --> 00:20:28,208
Isa...
265
00:20:28,708 --> 00:20:29,916
Mitte veel.
266
00:20:30,416 --> 00:20:32,416
Kas ma saan tagasi minna?
267
00:20:36,750 --> 00:20:39,750
Perry, mõtle sellele, mida sa tegid, kui sinna auku hüppasid...
268
00:20:40,458 --> 00:20:42,083
mida see su elule tähendas.
269
00:20:44,083 --> 00:20:46,083
Võib-olla leiad oma naise.
270
00:20:46,875 --> 00:20:48,208
Aga mis siis, kui ei leia?
271
00:20:49,500 --> 00:20:51,708
Mis siis, kui sa seda auku enam kunagi ei näe?
272
00:20:53,125 --> 00:20:54,541
Mis siis, kui sa siia kinni jääd?
273
00:20:54,625 --> 00:20:57,541
Mu tütar on sinu ja emaga heades kätes.
274
00:21:01,625 --> 00:21:03,833
Kuule, mul pole sulle päästeparve pakkuda.
275
00:21:04,791 --> 00:21:06,625
Niipalju kui mina tean...
276
00:21:06,708 --> 00:21:09,625
see auk püsis kinni alates ajast, kui ma sealt läbi tulin,
277
00:21:09,708 --> 00:21:11,708
kuni sa minu ja Cecilia juurde tulid.
278
00:21:12,583 --> 00:21:14,791
Kas ema teab august?
279
00:21:14,875 --> 00:21:16,625
Ma ei ole abielus.
280
00:21:18,291 --> 00:21:20,625
Sa ei ole Ceciliaga abielus?
281
00:21:21,375 --> 00:21:23,791
Tema Kõrgus isiklikult, jah?
282
00:21:23,875 --> 00:21:26,625
- Royal Abbott.
- Jaa.
283
00:21:26,708 --> 00:21:29,625
Cole... kuidas kirbud elavad?
284
00:21:29,708 --> 00:21:31,125
Sõidavad su ema kulul.
285
00:21:31,208 --> 00:21:32,291
Jaa, ma arvasin.
286
00:21:32,375 --> 00:21:35,055
- Hakkasin juba arvama, et sa ei tulegi.
- Jaa, aga näed.
287
00:21:35,583 --> 00:21:37,000
Per... ee, Ben.
288
00:21:37,541 --> 00:21:41,875
Poisid, see on Ben. Ben, need on poisid.
289
00:21:41,958 --> 00:21:44,041
See munn siin on Cole Hendricks.
290
00:21:44,125 --> 00:21:48,458
Need on Dalton Lyle, Ace Webb, Ty Riggins, Jack Kester.
291
00:21:48,541 --> 00:21:51,958
Niisiis, ee, Ben, mis sind selle vennaga kokku viis?
292
00:21:52,625 --> 00:21:55,375
- Noh, ta otsib rantšotöölise kohta.
- Tillersonid otsivad.
293
00:21:55,458 --> 00:21:58,666
Jaa, ta tahab saada päris rantšosse, mitte mingisse mehhaniseeritud liivakasti.
294
00:21:58,750 --> 00:22:00,916
- Kust sa pärit oled?
- Billingsist.
295
00:22:01,000 --> 00:22:03,875
Billingsist.
Oled Big Timberis kunagi ratsutanud?
296
00:22:04,541 --> 00:22:07,291
Ma hoian mõlemad jalad maas.
297
00:22:07,375 --> 00:22:09,215
Kes kurat on Billingsist ja ei ratsuta?
298
00:22:09,291 --> 00:22:13,000
Vanamees ütleb, et ei ratsuta. Miks ta peaks sulle valetama?
299
00:22:13,916 --> 00:22:15,916
Kõik valetavad, Royal.
300
00:22:16,541 --> 00:22:17,541
Hm.
301
00:22:19,916 --> 00:22:22,541
Igatahes, Bushwhacker on sinu jaoks valmis, Royal.
302
00:22:22,625 --> 00:22:26,250
♪ Ära piira mind aiaga ♪
303
00:22:26,333 --> 00:22:31,958
♪ Lase mul ratsutada läbi avara maa, mida armastan ♪
304
00:22:32,041 --> 00:22:35,041
♪ Ära piira mind aiaga ♪
305
00:22:35,125 --> 00:22:37,000
♪ Ei ♪
306
00:22:37,083 --> 00:22:39,500
♪ Paps, oh, ära sa piira mind aiaga ♪
307
00:22:39,583 --> 00:22:42,000
Nii et sa oled siin olnud 14 aastat?
308
00:22:42,083 --> 00:22:43,583
Jep.
309
00:22:45,583 --> 00:22:47,416
Mis ajast sa pärit oled?
310
00:22:48,833 --> 00:22:51,250
Aastast 1972.
311
00:22:54,166 --> 00:22:56,625
Kui ma siia ilmusin, leidis mind jahisalk.
312
00:22:57,333 --> 00:22:59,541
Nad pidasid mind nõiaks.
313
00:22:59,625 --> 00:23:02,333
Ma mõtlen, mu riided, mu tätoveeringud.
314
00:23:02,416 --> 00:23:04,625
Ma vaevu rääkisin šošooni keelt.
315
00:23:05,791 --> 00:23:09,416
Nad tahtsid mu juba tappa, ja siis sekkus tema.
316
00:23:10,833 --> 00:23:13,833
Tal oli nägemus, et mind saadeti siia aitama.
317
00:23:15,208 --> 00:23:17,291
Ja tõepoolest, hiljem samal aastal sõlmisid nad lepingu,
318
00:23:17,375 --> 00:23:21,500
ja ma sain tõlkida, pidada läbirääkimisi kulisside taga.
319
00:23:21,583 --> 00:23:23,416
Olen seda sellest ajast saati teinud.
320
00:23:23,500 --> 00:23:25,250
Nii et sa olid nagu advokaat?
321
00:23:25,333 --> 00:23:29,166
Ei, medõde.
322
00:23:30,666 --> 00:23:33,291
Olen triaažis hea, mis ma oskan öelda?
323
00:23:35,000 --> 00:23:36,208
Mida sina teed?
324
00:23:37,500 --> 00:23:40,916
Ma olen šerif... Wabangi šerif.
325
00:23:41,000 --> 00:23:43,625
Mm, šerifi kohusetäitja.
326
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
Ja valgetele see sobib?
327
00:23:50,000 --> 00:23:51,208
Mõnele.
328
00:24:13,416 --> 00:24:15,416
Sumner, võite hobuse seljast maha tulla.
329
00:24:23,375 --> 00:24:25,415
- Te olete hiljaks jäänud.
- Vabandust, Langev Täht.
330
00:24:25,458 --> 00:24:27,666
Me, ee, me alustasime hilja.
331
00:24:28,291 --> 00:24:32,291
Härra Sumner põrkas kokku asjaga, mida keegi meist ei kontrolli.
332
00:24:32,375 --> 00:24:33,666
Loodusega.
333
00:24:34,666 --> 00:24:36,416
See võttis hea ja tugeva saagi.
334
00:24:36,500 --> 00:24:38,875
Peaasi, et sellel vankril on 10 kotti.
335
00:24:40,166 --> 00:24:42,791
Nüüd on ta nõustunud, et kui asjad paranevad,
336
00:24:42,875 --> 00:24:44,875
saate te ülejäänud viis kotti.
337
00:24:44,958 --> 00:24:46,458
Kas pole nii, härra Sumner?
338
00:24:48,166 --> 00:24:50,375
Ma pean teid sõnast.
339
00:25:05,750 --> 00:25:06,833
Royal!
340
00:25:08,041 --> 00:25:10,791
Royal, poiss, vea oma kondine tagumik siia üles tagasi!
341
00:25:17,166 --> 00:25:18,875
Pange ta siia üles.
Just siia.
342
00:25:20,166 --> 00:25:21,166
Istu nüüd maha, Royal.
343
00:25:27,250 --> 00:25:28,875
Mis see oli?
344
00:25:31,125 --> 00:25:34,750
See on mees, kes hiilib kõrvale võlgu oleva rendi maksmisest.
345
00:25:37,708 --> 00:25:40,541
Nad elavad meie territooriumi serval.
346
00:25:40,625 --> 00:25:43,583
Ta maksab meile kaubas, et seal elada.
347
00:25:54,708 --> 00:25:56,541
Kuidas sa siia said?
348
00:25:59,458 --> 00:26:01,791
Auk, suur must auk keset põldu.
349
00:26:01,875 --> 00:26:03,083
Kuidas sina siia said?
350
00:26:03,875 --> 00:26:08,083
Ma... järgnesin... rajale, ma arvan.
351
00:26:08,583 --> 00:26:11,333
Kas sa saad mind viia,
352
00:26:11,416 --> 00:26:12,625
selle augu juurde?
353
00:26:14,166 --> 00:26:15,583
See on kadunud.
354
00:26:15,666 --> 00:26:17,333
Kas sa ei saa seda tagasi tuua?
355
00:26:21,125 --> 00:26:23,333
Ma ei usu, et see nii käib.
356
00:26:23,750 --> 00:26:26,583
Mul on naine ja tütar.
357
00:26:31,833 --> 00:26:33,833
Siin juhtub igasuguseid asju.
358
00:26:35,041 --> 00:26:39,041
Tuleb lihtsalt õppida leppima.
359
00:26:40,666 --> 00:26:45,875
Hüvasti, rauapood... kus Thad Reston üritas mu tagumikust haarata.
360
00:26:45,958 --> 00:26:47,291
Hm?
361
00:26:48,875 --> 00:26:52,583
Hüvasti, kino, kus ma esimest korda pihku löömist sain.
362
00:26:53,791 --> 00:26:56,000
Mida?
363
00:26:56,833 --> 00:26:58,333
Thad Reston haaras su tagumikust.
364
00:26:58,416 --> 00:27:01,625
- Ei, ma ütlesin, et ta üritas.
- Olgu, just.
365
00:27:05,958 --> 00:27:07,791
On kõik korras?
366
00:27:12,958 --> 00:27:15,166
See on su venna auto, eks?
367
00:27:15,666 --> 00:27:17,000
Kas sa tahad minna vaatama, kas ta on...
368
00:27:17,083 --> 00:27:22,083
Jaa, kas sa pahandad, kui ma sinna sisse lähen ja... t-temaga hüvasti jätan?
369
00:27:22,166 --> 00:27:23,583
Üldse mitte.
370
00:27:24,500 --> 00:27:27,500
Tulen kohe tagasi. Ei võta isegi salaja jooki.
371
00:27:28,375 --> 00:27:31,375
Ja siis on Wabang meil selja taga.
372
00:28:24,125 --> 00:28:25,750
Mis kurat see on?
373
00:28:27,208 --> 00:28:30,958
Amy jäi eile õhtul rodeol kadunuks.
374
00:28:31,041 --> 00:28:32,666
Miks sa mulle ei helistanud?
375
00:28:33,041 --> 00:28:35,833
Sest sa ütlesid, et miski ei takista sind lahkumast.
376
00:28:35,916 --> 00:28:37,208
Jumal küll, isa.
377
00:28:37,291 --> 00:28:38,559
- Rhett...
- Sa oleksid võinud mulle helistada.
378
00:28:38,583 --> 00:28:41,000
Helistasingi!
Sa ei vastanud.
379
00:28:45,333 --> 00:28:47,958
Ma lootsin, et sa oled lahkunud,
380
00:28:48,041 --> 00:28:50,250
sest nüüd sa ei saa.
381
00:28:52,416 --> 00:28:55,416
Miks sa istet ei võta?
Võta jook, poeg.
382
00:28:57,291 --> 00:28:58,916
Mida sa mõtled?
383
00:29:01,083 --> 00:29:03,291
Nad on meie maa kallal täie rauaga.
384
00:29:07,583 --> 00:29:09,208
Su vend on läinud.
385
00:29:14,083 --> 00:29:15,500
Perry on läinud.
386
00:29:44,583 --> 00:29:46,583
Kuidas läks?
387
00:29:47,541 --> 00:29:48,750
Ee...
388
00:29:50,750 --> 00:29:52,375
Amy on kadunud.
389
00:29:53,750 --> 00:29:55,750
- Oh, mu jumal.
- Jah.
390
00:29:56,250 --> 00:30:00,250
Ta viidi ära, kui ta oli mu emaga rodeol.
391
00:30:04,208 --> 00:30:05,833
Ma ei saa lahkuda, Maria.
392
00:30:12,291 --> 00:30:13,916
Ma mõistan.
393
00:30:25,000 --> 00:30:27,291
On sel kõigel sinu jaoks mingit mõtet?
394
00:30:30,166 --> 00:30:32,916
Ma usun paljudesse asjadesse, millel pole inimeste jaoks mõtet.
395
00:30:34,708 --> 00:30:36,333
Tahad lauda katta?
396
00:30:46,791 --> 00:30:48,875
Räägi mulle natuke oma perest.
397
00:30:49,708 --> 00:30:51,333
Väga rikkad.
398
00:30:52,250 --> 00:30:54,250
Ja nagu sa ütlesid, veidrad.
399
00:30:55,333 --> 00:30:57,958
Kõik muu võtaks kauem aega kui õhtusöök.
400
00:31:01,041 --> 00:31:02,125
Hei.
401
00:31:02,375 --> 00:31:03,458
Hei.
402
00:31:06,583 --> 00:31:10,000
Hei, Royal...
Tahad aidata?
403
00:31:12,541 --> 00:31:15,541
Tegelikult ma ei arvanud, et miski suudab mind üllatada.
404
00:31:16,750 --> 00:31:18,375
Siis tulid sina.
405
00:31:19,291 --> 00:31:22,291
Jah, üllatas mind ka.
406
00:31:28,416 --> 00:31:32,416
Kuule, ma saan aru, et sa oled valudes, sest su naine on kadunud,
407
00:31:33,250 --> 00:31:35,458
aga piisavalt, et end auku visata?
408
00:31:37,416 --> 00:31:39,416
Sellel pole minu jaoks lihtsalt mõtet.
409
00:31:46,791 --> 00:31:48,625
Läheb hullemaks, eks?
410
00:31:57,875 --> 00:32:01,875
Ma tapsin ühe mehe... kakluses.
411
00:32:04,166 --> 00:32:05,916
See oli õnnetus.
412
00:32:11,916 --> 00:32:15,750
Ja ma arvan,
et võib-olla see polnud õnnetus.
413
00:32:17,958 --> 00:32:19,958
Minus oli palju raevu.
414
00:32:21,708 --> 00:32:22,708
Hm.
415
00:32:25,000 --> 00:32:26,625
Kes see oli?
416
00:32:28,333 --> 00:32:30,333
Wayne Tillersoni poeg.
417
00:32:35,583 --> 00:32:38,000
Ära ütle, et te olete parimad sõbrad.
418
00:32:43,291 --> 00:32:46,291
Ei, ma ei kannata seda värdjat.
419
00:32:46,916 --> 00:32:50,125
Pole kunagi kannatanud... hm.
420
00:32:52,666 --> 00:32:54,666
Ma annan sulle tööd,
421
00:32:55,500 --> 00:32:57,708
aga sa hoiad selle kõik endale, on selge?
422
00:32:57,791 --> 00:32:58,791
Jah.
423
00:32:59,458 --> 00:33:00,458
Hea.
424
00:33:01,375 --> 00:33:03,208
Lähme õhtust sööma.
425
00:33:03,875 --> 00:33:05,708
Ma tahan sulle midagi näidata.
426
00:33:22,708 --> 00:33:24,333
Vabandust, et hiljaks jäin.
427
00:33:24,708 --> 00:33:28,125
Pole hilja, Royal,
lihtsalt homseks tööks vara.
428
00:33:29,791 --> 00:33:31,000
Royal.
429
00:33:32,208 --> 00:33:33,541
Royal, miks ta siin on?
430
00:33:34,583 --> 00:33:36,791
- Proua.
- Proua? Oh, ärge prouatage mind.
431
00:33:36,875 --> 00:33:38,791
- Oh, rahune, Ceci.
- Eile sa tulid
432
00:33:38,875 --> 00:33:41,184
tööd otsima,
ja nüüd tuled toitu otsima?
433
00:33:41,208 --> 00:33:42,541
Jah, midagi sellist.
434
00:33:42,625 --> 00:33:43,750
Mul kuluks lisakäsi ära.
435
00:33:43,833 --> 00:33:47,041
- Selge? Küll me hakkama saame.
- Sina ei tee neid otsuseid, Royal.
436
00:33:52,250 --> 00:33:54,458
Kuule, me võime sellest pärast õhtusööki rääkida.
437
00:33:55,041 --> 00:33:57,101
Ma juba lubasin talle su õe virsikukooki.
438
00:33:57,125 --> 00:34:00,333
- Mis see on, heategevus ligimesele?
- Hm. Oled äkki usklikuks hakanud?
439
00:34:00,416 --> 00:34:01,833
Hm.
440
00:34:03,875 --> 00:34:05,500
Ära lase tal endale pahandusi kaela tuua.
441
00:34:05,583 --> 00:34:08,541
Jah, proua.
Jah, Ceci.
442
00:34:08,625 --> 00:34:10,250
Preili Abbott.
443
00:34:13,125 --> 00:34:15,458
Võta taldrik.
444
00:34:17,625 --> 00:34:19,166
Palun, issi.
445
00:34:21,125 --> 00:34:23,958
Nii.
446
00:34:24,041 --> 00:34:25,583
Hei.
447
00:34:27,375 --> 00:34:29,791
- Oh, see on alles suutäis.
- Oh.
448
00:34:30,791 --> 00:34:33,208
Oh, mu jumal, tule siia üles!
449
00:34:38,250 --> 00:34:39,666
On see...
450
00:34:41,458 --> 00:34:42,958
Wayne Tillerson?
451
00:34:43,250 --> 00:34:46,375
- Ütlesin ju, et mul on sulle midagi näidata.
- Püha sitt.
452
00:34:46,666 --> 00:34:48,666
Mul on kõht tühi.
453
00:34:51,583 --> 00:34:54,250
Royal, ühel päeval vahetad sa oma hobuse
454
00:34:54,333 --> 00:34:58,750
hea naise vastu nagu Ceci.
Või siis mitte...
455
00:34:59,958 --> 00:35:02,583
- sind tundes.
- Lase käia.
456
00:35:06,041 --> 00:35:08,666
Ma ei kannata teda, kurat.
Näed?
457
00:35:33,750 --> 00:35:35,875
♪ Olen rännanud üle mägede ♪
458
00:35:38,666 --> 00:35:42,083
♪ Isegi läbi orgude ♪
459
00:35:43,833 --> 00:35:47,041
♪ Olen rännanud ööd ja päevad ♪
460
00:35:47,125 --> 00:35:49,833
♪ Olen jooksnud kogu tee ♪
461
00:35:49,916 --> 00:35:53,916
♪ Kallis, püüdes jõuda... sinuni ♪
462
00:36:00,916 --> 00:36:05,250
♪ Kui ma lugesin su armastuskirja ♪
463
00:36:06,291 --> 00:36:09,500
♪ Oh, mu süda hakkas laulma ♪
464
00:36:09,916 --> 00:36:11,416
♪ Mm ♪
465
00:36:11,500 --> 00:36:13,500
- ♪ Oh, meie vahel oli palju miile ♪
- Jah?
466
00:36:13,583 --> 00:36:14,583
Jah, olgu.
467
00:36:14,666 --> 00:36:16,750
♪ Meie vahel ♪
468
00:36:17,416 --> 00:36:20,333
♪ Aga need ei tähendanud midagi ♪
469
00:36:20,416 --> 00:36:21,625
♪ Ei ♪
470
00:36:21,708 --> 00:36:23,791
Ema, isa! Hei!
471
00:36:23,875 --> 00:36:25,708
Billy, Billy!
472
00:36:26,208 --> 00:36:28,875
Hei, rahulikult. Ära räägi.
Ära, ära püüa rääkida.
473
00:36:28,958 --> 00:36:31,375
Billy, kallis, sind tulistati!
474
00:36:32,166 --> 00:36:35,000
Kas sa kuuled mind, kallis?
Kas sa kuuled mind? Jah?
475
00:36:35,083 --> 00:36:37,083
Kuidas see juhtus?
Kes seda tegi?
476
00:36:39,333 --> 00:36:41,750
Räägi oma emale.
No tule nüüd, kallis.
477
00:36:46,250 --> 00:36:47,458
Oh, Jeesus.
478
00:36:47,541 --> 00:36:49,392
No see on alles kuradi pööre,
mille see lugu just võttis.
479
00:36:49,416 --> 00:36:51,416
Mida sa nüüd teed, Wayne?
480
00:36:51,500 --> 00:36:53,333
Kurat.
481
00:36:56,000 --> 00:36:59,000
- Häh?
- „Kui ma teritan oma välkuvat mõõka...
482
00:37:00,708 --> 00:37:04,708
„ja mu käsi haarab kohtumõistmisest...
483
00:37:05,708 --> 00:37:10,333
siis ma maksan kätte oma vastastele.“
484
00:37:11,250 --> 00:37:17,791
Viies Moosese raamat, 32. peatükk... 41. salm.
485
00:37:18,625 --> 00:37:21,916
Aga Wabangi šerif, 911?
486
00:37:22,000 --> 00:37:25,208
Ei, seekord ma murran
Royal Abbotti.
487
00:37:25,291 --> 00:37:27,916
Vana Testamendi stiilis.
488
00:37:28,000 --> 00:37:29,208
See on jama.
489
00:37:29,291 --> 00:37:30,291
Ei!
490
00:37:32,833 --> 00:37:34,750
Me teeme seda isa moodi.
491
00:37:37,125 --> 00:37:38,958
Me teeme seda isa moodi.
492
00:37:57,666 --> 00:38:01,000
Ei-ei, ma ei õpetanud sind istudes pissima.
493
00:38:01,083 --> 00:38:02,916
Ma panin su püsti nagu mehe.
494
00:38:03,000 --> 00:38:04,625
Mul oli vaja, et sa seal minu poolel oleksid.
495
00:38:04,708 --> 00:38:07,875
- Ema, kuula...
- Kuulata nõrka vabandust, on see nii?
496
00:38:07,958 --> 00:38:10,166
Kurat võtaks, sa oled nii lühinägelik.
497
00:38:11,833 --> 00:38:13,833
Mis see on, mingi näitemäng?
498
00:38:14,791 --> 00:38:17,625
Kas sa paned ta arvama,
et sa pöördud minu vastu, on see nii?
499
00:38:18,583 --> 00:38:19,791
Mida?
500
00:38:20,500 --> 00:38:22,125
See ei ole näitemäng.
501
00:38:22,625 --> 00:38:25,041
See on nii tõsine, kui see kunagi on olnud.
502
00:38:28,916 --> 00:38:32,333
Ma lihtsalt... näen asju...
503
00:38:33,208 --> 00:38:34,833
nüüd teistmoodi.
504
00:38:36,333 --> 00:38:38,833
Ja ma vajan, et sa usaldaksid mind.
505
00:38:38,916 --> 00:38:40,333
Ma ei vaja, et sa mul turjas istuksid.
506
00:38:40,416 --> 00:38:42,250
Olgu, olgu, tule siia.
507
00:38:46,500 --> 00:38:48,500
See, mis edasi juhtub, on sinu teha.
508
00:38:50,125 --> 00:38:51,541
Ma tean.
509
00:38:51,625 --> 00:38:55,375
Ja kui ma tahan ta enda poolele saada
ja Billyga asjad korda ajada...
510
00:38:55,458 --> 00:38:56,875
Ma vajan, et sa koju läheksid.
511
00:38:57,208 --> 00:39:00,208
- Ee...
- Ma vajan, et sa koju läheksid.
512
00:39:01,708 --> 00:39:04,125
Kas sa saad seda minu heaks teha ja mind usaldada?
513
00:39:05,958 --> 00:39:07,166
Olgu.
514
00:39:08,166 --> 00:39:09,791
Haha, vaata sind.
515
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
Seda ma olengi oodanud.
516
00:39:13,500 --> 00:39:14,708
Hmm.
517
00:39:16,791 --> 00:39:18,000
Just nii.
518
00:39:41,208 --> 00:39:42,625
Ei.
519
00:39:43,708 --> 00:39:44,791
Ei.
520
00:40:31,833 --> 00:40:34,041
Ma ei lähegi koju, eks ole?
521
00:40:41,500 --> 00:40:43,916
See siin ei pruugi olla kodu, aga...
522
00:40:47,583 --> 00:40:50,583
see on tore koht, kus olla.
523
00:41:26,541 --> 00:41:30,875
See on mu lemmikpilt sinust.
Mäletad, millal me selle tegime?
524
00:41:30,958 --> 00:41:32,583
- M-hm.
- M-hm.
525
00:41:40,541 --> 00:41:41,750
Midagi?
526
00:41:42,791 --> 00:41:43,791
Ei.
527
00:41:50,875 --> 00:41:52,291
Pole hullu.
528
00:41:53,041 --> 00:41:56,125
Sa ei tohi nii öelda.
Keegi ei tohi.
529
00:42:05,958 --> 00:42:07,875
Ema, vaata, see on Mama Joy.
530
00:42:07,958 --> 00:42:10,666
- Vaata!
- Rose, palun, mitte praegu.
531
00:42:11,291 --> 00:42:12,291
Rose?
532
00:42:13,083 --> 00:42:15,500
Laseme emmel natuke olla.
533
00:42:16,333 --> 00:42:17,958
Tule, kullake.
534
00:43:06,041 --> 00:43:09,875
Sinu pere vist ei õpetanud sulle, ee,
kombeid, ah?
535
00:43:09,958 --> 00:43:14,083
Mu ema arvas,
et meil kõigil peaks olema oma isiksus.
536
00:43:14,166 --> 00:43:15,916
See teeb kollektiivi tugevamaks.
537
00:43:16,000 --> 00:43:17,833
Kõlab nagu kultus.
538
00:43:18,791 --> 00:43:20,791
Või sinu kirik.
539
00:43:28,583 --> 00:43:30,916
Millal sa viimati kodus valmistatud toitu sõid?
540
00:43:33,583 --> 00:43:34,791
Väga ammu.
541
00:43:36,250 --> 00:43:37,875
Ilmselt liiga ammu.
542
00:43:40,625 --> 00:43:42,041
See on tore.
543
00:43:43,291 --> 00:43:44,500
See on teistsugune.
544
00:43:52,458 --> 00:43:57,375
Räägi mulle, mida sa… mida sa tead
sellest Royali august?
545
00:44:03,583 --> 00:44:05,416
See pole Royali oma.
546
00:44:06,291 --> 00:44:07,791
See kuulub universumile.
547
00:44:11,291 --> 00:44:13,708
Mis sa arvad, mis see on?
Milleks see sinu arust on?
548
00:44:15,708 --> 00:44:17,333
Ma alles õpin.
549
00:44:20,208 --> 00:44:23,833
Sisetunne ütleb, et sel on
midagi pistmist selle perega.
550
00:44:35,583 --> 00:44:39,416
Ma olen veidi väsinud.
Lähen vist üles ja loen natuke.
551
00:44:39,500 --> 00:44:40,916
Kas see sobib?
552
00:44:41,000 --> 00:44:42,833
Kas ma saaksin su piiblit laenata?
553
00:44:43,500 --> 00:44:45,916
Olgu, kohe tulen.
554
00:44:50,625 --> 00:44:52,958
Miks selline äkiline huvi
Pühakirja vastu?
555
00:44:53,041 --> 00:44:55,458
Nagu ma ütlesin, mulle meeldib õppida.
556
00:44:57,125 --> 00:44:59,125
Uute asjade õppimine ei tee paha.
557
00:44:59,791 --> 00:45:02,541
Noh, Piibel on ju vanu asju täis,
eks ole?
558
00:45:02,958 --> 00:45:06,166
Ajal pole algust ega lõppu, see lihtsalt on.
559
00:45:07,875 --> 00:45:08,875
Mhm.
560
00:45:12,750 --> 00:45:16,166
See oli mu isa oma, selge,
nii et palun hoia seda hästi.
561
00:45:16,250 --> 00:45:18,083
Aitäh, hoian.
562
00:45:19,666 --> 00:45:23,291
Kus su poeg Perry on?
563
00:45:24,416 --> 00:45:27,625
Mh, parandab mõningaid asju,
mis hoolt vajavad.
564
00:45:28,083 --> 00:45:29,291
Rebecca?
565
00:45:33,333 --> 00:45:34,333
Jah.
566
00:45:41,125 --> 00:45:44,750
- Kas näed temas midagi Amyst?
- Oh, ma ei tea, Royal.
567
00:45:44,833 --> 00:45:48,583
Ma lihtsalt… Tean vaid seda, et
Amy on ikka veel kuskil seal.
568
00:45:48,666 --> 00:45:51,166
Noh, kas temast oli vähemalt abi?
569
00:45:51,250 --> 00:45:53,291
Ei, ta sõimas
terve koguduse läbi.
570
00:45:57,583 --> 00:46:02,208
Ma kohtasin täna, ee,
Wyomingi ülikoolis geoloogi. Dr Nia Bintu.
571
00:46:02,291 --> 00:46:05,625
Ta kaevandas Läänekarjamaa alt proove.
572
00:46:05,708 --> 00:46:07,625
- Kuidas?
- Loata.
573
00:46:07,708 --> 00:46:10,166
Ma ei teadnud, enne kui oli liiga hilja.
574
00:46:11,416 --> 00:46:14,625
Tahad teada, mis tema arvas,
et maa all on, või?
575
00:46:14,708 --> 00:46:17,333
Ma tean kõike, mida vajan, Royal.
576
00:46:18,500 --> 00:46:20,708
- Olgu.
- Olgu.
577
00:46:32,541 --> 00:46:35,166
- Rebecca on tagasi.
- Hm?
578
00:46:36,458 --> 00:46:38,083
Rebecca on tagasi.
579
00:46:38,583 --> 00:46:40,333
Ta viis Amy kaasa.
580
00:46:40,416 --> 00:46:42,250
Sellel olid tunnistajad.
581
00:46:42,708 --> 00:46:46,500
Amy pole kadunud.
Ta on läinud.
582
00:46:46,583 --> 00:46:48,791
Ja see on minu süü.
583
00:46:49,541 --> 00:46:50,958
Ma ähvardasin teda.
584
00:46:51,041 --> 00:46:55,666
Ma ütlesin talle, et kui ta kunagi
Perryle haiget teeb, siis ma…
585
00:46:55,750 --> 00:46:58,070
noh, et ma teeksin mida iganes,
et seda ei juhtuks.
586
00:46:58,125 --> 00:47:00,833
Ja ma ütlesin talle, et ma ei lase
tal Amyt kaasa viia.
587
00:47:00,916 --> 00:47:04,541
Ja ma ajasin ta minema
ega rääkinud sulle sellest.
588
00:47:05,333 --> 00:47:08,666
Tal oli afäär Lewis Maysiga.
589
00:47:08,750 --> 00:47:10,958
- Mida sa…
- Jah.
590
00:47:11,416 --> 00:47:13,416
- Mida sa…
- Ma ei saanud sulle rääkida.
591
00:47:13,958 --> 00:47:15,958
Ma lihtsalt hoidsin seda saladust
592
00:47:16,375 --> 00:47:20,000
ja… ja ma pidin sellega elama.
593
00:47:22,833 --> 00:47:24,458
Ja mul on kahju.
594
00:47:34,583 --> 00:47:37,791
- Nii et selline tunne see ongi, jah?
- Mhm.
595
00:47:39,208 --> 00:47:42,541
Jah.
596
00:47:45,708 --> 00:47:48,333
Hm.
597
00:47:50,833 --> 00:47:55,041
„Igaüks, kes on
tõe seest, kuuleb minu häält.”
598
00:48:03,375 --> 00:48:05,583
Kas sa usud saatusesse?
599
00:48:06,958 --> 00:48:08,583
Miski tõi mind siia.
600
00:48:09,333 --> 00:48:10,958
Mis see olla võiks?
601
00:48:11,833 --> 00:48:14,250
Selle väljaselgitamisel sa
mind aitadki.
602
00:48:16,916 --> 00:48:21,541
Issand jumal, Royal,
sa rändasid kuradi ajas.
603
00:48:23,291 --> 00:48:25,125
Kas sa nägid mind?
604
00:48:29,500 --> 00:48:32,500
On raske kedagi teist päriselt tunda,
eks ole?
605
00:48:33,208 --> 00:48:35,416
Ükskõik kui kaua sa teda tundnud oled.
606
00:48:37,791 --> 00:48:40,291
Iseennastki on piisavalt raske tunda.
607
00:48:42,541 --> 00:48:47,333
„Kõike siis, mida te iganes tahate,
et inimesed teile teeksid…
608
00:48:47,416 --> 00:48:49,416
„tehke ka neile…
609
00:48:50,375 --> 00:48:54,000
sest see ongi Seadus ja Prohvetid.”
610
00:49:00,250 --> 00:49:03,750
♪ Kiitke Issandat
ja andke laskemoon ♪
611
00:49:03,833 --> 00:49:07,333
♪ Kiitke Issandat
ja andke laskemoon ♪
612
00:49:07,416 --> 00:49:10,500
♪ Kiitke Issandat
ja andke laskemoon ♪
613
00:49:10,583 --> 00:49:14,583
♪ Ja me kõik jääme vabaks ♪
614
00:49:14,666 --> 00:49:18,208
♪ Kiitke Issandat
ja asuge positsioonile ♪
615
00:49:18,291 --> 00:49:21,875
♪ Ei saa endale lubada poliitikuks olemist ♪
616
00:49:21,958 --> 00:49:25,041
♪ Kiitke Issandat,
me kõik oleme hukatuse vahel ♪
617
00:49:25,125 --> 00:49:28,625
♪ Ja sügavsinise mere ♪
618
00:49:28,708 --> 00:49:30,833
♪ Jah, kaplan ütles seda ♪
619
00:49:30,916 --> 00:49:32,333
♪ Talle tuleb au anda ♪
620
00:49:32,416 --> 00:49:36,000
♪ Sest ta oli üks paganama suurtükiväelane ♪
621
00:49:36,083 --> 00:49:40,083
♪ Hüüdes: „Kiitke Issandat,
meil on võimas missioon” ♪
622
00:49:40,166 --> 00:49:43,833
♪ Kõik pardale, me ei lähe kalale ♪
623
00:49:43,916 --> 00:49:47,000
♪ Kiitke Issandat
ja andke laskemoon ♪
624
00:49:47,083 --> 00:49:50,916
♪ Ja me kõik jääme vabaks ♪
625
00:50:40,083 --> 00:50:43,916
♪ Kiitke Issandat
ja andke laskemoona ♪
626
00:50:44,000 --> 00:50:47,625
♪ Kiitke Issandat
ja andke laskemoona ♪
627
00:50:47,708 --> 00:50:51,333
♪ Kiitke Issandat
ja andke laskemoona ♪
628
00:50:51,416 --> 00:50:55,041
♪ Kiitke Issandat
ja andke laskemoona ♪
629
00:50:55,125 --> 00:50:58,750
♪ Kiitke Issandat
ja andke laskemoona ♪
630
00:50:58,833 --> 00:51:02,458
♪ Ja me kõik jääme vabaks ♪
631
00:51:03,416 --> 00:51:07,041
♪ Kiitke Issandat
ja andke laskemoona ♪
632
00:51:07,125 --> 00:51:10,750
♪ Kiitke Issandat
ja andke laskemoona ♪
633
00:51:10,833 --> 00:51:13,583
♪ Kiitke Issandat
ja andke laskemoona ♪
634
00:51:13,666 --> 00:51:19,666
♪ Ja me kõik jääme vabaks ♪♪
635
00:51:20,305 --> 00:52:20,176
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm