1 00:00:11,541 --> 00:00:14,166 Poeg. 2 00:00:14,250 --> 00:00:15,875 Ei, ei! 3 00:00:16,833 --> 00:00:18,250 Vaja midagi, sõber? 4 00:00:18,333 --> 00:00:22,541 Mul kästi küsida Royal Abbottit. 5 00:00:22,625 --> 00:00:24,666 See siin on Cecilia. Mis su nimi on? 6 00:00:24,750 --> 00:00:25,750 Ben Younger. 7 00:00:25,833 --> 00:00:28,291 Mida iganes sa siin ka ei teeks, ma ei lase sel sündida. 8 00:00:28,375 --> 00:00:30,666 Amy, minu pere sõi iga kuradi eine koos, 9 00:00:30,750 --> 00:00:33,625 igal nädalapäeval, sest nii pered teevadki, selge? 10 00:00:33,666 --> 00:00:36,166 Mis kurat see oli, Royal? 11 00:00:36,291 --> 00:00:38,583 See on üks põhjustest, miks ma arvan, et sa oled Amy. 12 00:00:38,666 --> 00:00:39,791 Millal Rebecca tagasi tuli? 13 00:00:39,875 --> 00:00:42,083 Ta oli koos Amyga ja nad jooksid nagu välk… 14 00:00:42,166 --> 00:00:43,434 Kas sa nägid, kuhu nad läksid?! 15 00:00:43,458 --> 00:00:45,125 Emme, kuhu me läheme? 16 00:00:45,208 --> 00:00:46,583 Me läheme ühte erilisse kohta. 17 00:00:46,666 --> 00:00:48,041 Sa olid koomas. 18 00:00:48,125 --> 00:00:49,517 Naljakas, tunne polnud selline. 19 00:00:49,541 --> 00:00:52,166 Su vennale tehakse erakorraline operatsioon, tule nüüd. 20 00:00:52,250 --> 00:00:53,309 Oled Joyst midagi kuulnud? 21 00:00:53,333 --> 00:00:55,291 Helistasin talle varem, ta ei helistanud tagasi. 22 00:00:55,375 --> 00:00:57,083 Ta ei vasta. 23 00:00:57,166 --> 00:00:58,458 Seis! 24 00:00:58,541 --> 00:00:59,541 Ma ei ole su vaenlane! 25 00:01:00,000 --> 00:01:03,416 Sellel kaelakeel on kivi. See on üsna ebatavaline. 26 00:01:04,125 --> 00:01:05,208 Kust sa selle said? 27 00:01:05,250 --> 00:01:07,125 See on avalik sünniregister. 28 00:01:07,208 --> 00:01:08,625 1878? 29 00:01:08,708 --> 00:01:10,416 See on aasta, mil ma sündisin. 30 00:01:13,458 --> 00:01:15,458 Mitte kuradi mingit mõtet pole sel kõigel. 31 00:01:18,625 --> 00:01:21,458 Ma kuulen sind, su sõnu. 32 00:01:21,541 --> 00:01:23,958 Need ongi, need ongi ainult sõnad. 33 00:01:24,458 --> 00:01:26,083 Ei näe mingit tühimikku. 34 00:01:26,166 --> 00:01:29,583 Lihtsalt sama maa, mida ma alati teadnud olen, tavaline nagu alati. 35 00:01:30,708 --> 00:01:32,541 See, et sa seda ei näe ega mõista, 36 00:01:32,625 --> 00:01:34,458 ei tähenda, et see pole päris. 37 00:01:35,000 --> 00:01:36,833 Noh, kui sa oleksid mulle varem rääkinud, siis ma teaks. 38 00:01:36,916 --> 00:01:40,333 Ma tean… Ma tean, et see on sulle raske. 39 00:01:40,916 --> 00:01:42,541 Ma pole sinuga midagi sellest jaganud. 40 00:01:43,250 --> 00:01:44,875 Seda ma mõtlengi, Royal. 41 00:01:46,916 --> 00:01:48,541 Ma lähen otsin Amyt. 42 00:01:50,708 --> 00:01:53,208 Räägi Autumniga, enne kui lähed. 43 00:01:53,541 --> 00:01:57,166 Ta võib meid viia sammu lähemale selle kõige mõistmisele. 44 00:01:59,000 --> 00:02:05,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 45 00:03:31,208 --> 00:03:33,708 ♪ Palun pea vaid meeles ♪ 46 00:03:33,791 --> 00:03:38,000 ♪ Olgu õige või vale, ma armastan sind ikka ♪ 47 00:03:47,625 --> 00:03:49,250 No las ma arvan. 48 00:03:50,541 --> 00:03:52,750 Raske on tööd leida, 49 00:03:52,833 --> 00:03:54,833 mõtlesid, et proovid uuesti. 50 00:03:57,083 --> 00:03:59,000 Brandon, eks? 51 00:04:00,708 --> 00:04:01,708 - Ben. - Mm. 52 00:04:01,791 --> 00:04:04,250 Aga jah, see olen mina. 53 00:04:04,750 --> 00:04:06,375 No kuule, Ben... 54 00:04:08,000 --> 00:04:10,750 Ütlesin sulle korra, ütlen ka teist, 55 00:04:10,833 --> 00:04:12,916 mul pole sulle mingit tööd. 56 00:04:13,000 --> 00:04:15,750 Ja kui sa ei pahanda, on hõbedollari laupäev. 57 00:04:15,833 --> 00:04:17,375 Mul on vaba päev ees. 58 00:04:17,458 --> 00:04:19,750 Ei tahaks seda veeta, lastes end surnuks tüüdata. 59 00:04:20,750 --> 00:04:23,625 No, tegelikult ma ei... 60 00:04:24,541 --> 00:04:26,750 tulnud siia teid tülitama. 61 00:04:28,666 --> 00:04:31,875 Ma... ma otsin oma naist. 62 00:04:32,916 --> 00:04:35,125 Ta jooksis minema ja... 63 00:04:36,208 --> 00:04:39,416 ma püüan teda leida. 64 00:04:40,791 --> 00:04:43,208 Nii ilus naine on tavaliselt logisevam kui hammas, Ben. 65 00:04:44,666 --> 00:04:46,291 Otsib alati järgmist parimat asja. 66 00:05:12,916 --> 00:05:18,416 1981... sa võitsid Red Rocki ratsutamises esikoha. 67 00:05:18,500 --> 00:05:20,708 - Sa ratsutad? - Ei. 68 00:05:20,791 --> 00:05:24,208 Jätsin selle oma vennale Rhettile ja isale. 69 00:05:24,750 --> 00:05:26,583 Ja kas ma peaksin su isa tundma? 70 00:05:30,833 --> 00:05:32,041 Jah... 71 00:05:33,458 --> 00:05:35,458 ta nimi on Royal Abbott. 72 00:05:43,750 --> 00:05:46,250 Ma tulin samast august, kust sinagi. 73 00:05:53,166 --> 00:05:54,375 Jah. 74 00:06:14,833 --> 00:06:18,250 See maailm võib tunduda mustrita... 75 00:06:18,958 --> 00:06:25,541 teate, elu paistab esmapilgul juhuslike sündmuste reana 76 00:06:25,625 --> 00:06:31,541 ja maailm, mida arvasime tundvat, võib ühe ööga jalge alt kaduda. 77 00:06:32,958 --> 00:06:35,958 Kuid koit tuleb alati 78 00:06:36,750 --> 00:06:42,166 ja meile tuletatakse meelde, et "juhus" ei ole sõna Jumala raamatus. 79 00:06:42,916 --> 00:06:46,333 Ta on korraldanud iga hetke. 80 00:06:46,791 --> 00:06:51,000 Seepärast peamegi oma usku hoidma. 81 00:06:53,125 --> 00:06:54,125 Aamen. 82 00:06:54,458 --> 00:06:56,083 Aamen. 83 00:06:56,583 --> 00:07:00,000 Enne kui lõpetame, soovis Cecilia Abbott hetke, 84 00:07:00,083 --> 00:07:03,875 et, ee, öelda midagi oma kauni lapselapse Amy kohta. 85 00:07:03,958 --> 00:07:06,750 Nagu, ee, mõned teist ehk teavad, 86 00:07:06,833 --> 00:07:09,708 jäi mu lapselaps Amy eile öösel kadunuks. 87 00:07:09,791 --> 00:07:12,791 Ee, ta oli mu elu, meie elude armastus. 88 00:07:13,500 --> 00:07:15,708 Ma tegin mõned flaierid lootuses, 89 00:07:15,791 --> 00:07:18,125 et saaksin abi sõna levitamisel. 90 00:07:18,208 --> 00:07:20,208 Esmalt ema, nüüd tütar. 91 00:07:20,291 --> 00:07:21,958 Kui kohutav. 92 00:07:22,041 --> 00:07:24,458 Minu, minu mobiilinumber on ta pildi all. 93 00:07:24,541 --> 00:07:26,861 Tal oli seljas sinine mantel... 94 00:07:26,916 --> 00:07:28,916 Ma kuulen kõike, mida te räägite. 95 00:07:29,416 --> 00:07:31,958 - Ära ole munn. - Autumn, palun. 96 00:07:32,041 --> 00:07:35,250 On teil aimugi, mida Abbotti pere läbi elab? 97 00:07:36,208 --> 00:07:40,750 Ma arvan, et teie olete põhjus, miks Jeesus kirikus kõik ümber lõi. 98 00:07:40,833 --> 00:07:44,083 Ta oleks pigem pidalitõbiste ja prostituutidega. 99 00:07:44,166 --> 00:07:46,375 See pere on hädas. 100 00:07:47,250 --> 00:07:49,000 - Te võite neid aidata või mitte. - Autumn. 101 00:07:49,458 --> 00:07:51,000 Ja ärge olge munnid. 102 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 Autumn! 103 00:07:55,208 --> 00:08:00,000 Ee, no aitäh, ee, Cecilia, ja aitäh ka, ee, tema uuele sõbrale. 104 00:08:00,833 --> 00:08:05,750 Hei... milline kamp pühitsevaid s*tapeetrid. 105 00:08:05,833 --> 00:08:08,458 Mida, mida sa teed? 106 00:08:09,125 --> 00:08:10,885 Ma panen need inimesed paika. 107 00:08:10,958 --> 00:08:12,166 Tead mis? 108 00:08:13,500 --> 00:08:15,916 - Jumal õnnistagu sind, Cecilia. - Jah. 109 00:08:16,000 --> 00:08:17,500 Mul pole vaja, et sa mind kaitseksid. 110 00:08:17,583 --> 00:08:19,476 Ma pean saama oma kirikusse tagasi minna, 111 00:08:19,500 --> 00:08:21,666 tundmata end veelgi enam hukka mõistetuna kui niigi. 112 00:08:21,750 --> 00:08:25,083 - Miks sa sinna üldse tagasi läheksid? - M-ma olen nõus, et sa siin oled, 113 00:08:25,166 --> 00:08:28,333 kuni me oleme ühel meelel, et see kõik on sulle uus, 114 00:08:28,416 --> 00:08:30,750 aga kui sa seda ei suuda, siis hoia eemale. 115 00:08:30,833 --> 00:08:32,416 Saad sa aru, mida ma räägin? 116 00:08:32,541 --> 00:08:34,166 - Jah või ei? - Jah, jah. 117 00:08:34,250 --> 00:08:35,750 - Jah. - Jah, jah. 118 00:08:35,791 --> 00:08:37,041 Olgu. 119 00:08:50,833 --> 00:08:54,625 ♪ Kui mu tee oli pime kui öö ♪ 120 00:08:54,708 --> 00:08:57,916 ♪ Siis Ta säras oma eredaima valgusega ♪ 121 00:08:58,791 --> 00:09:01,791 ♪ Kui ma püüdsin sinuni jõuda ♪ 122 00:09:19,166 --> 00:09:21,583 Ma kuulen valgust. 123 00:09:32,166 --> 00:09:34,000 Sa ei näe hea välja. 124 00:09:35,500 --> 00:09:36,833 Ma tunnen end hästi. 125 00:09:39,416 --> 00:09:40,625 Minuga on kõik korras. 126 00:09:41,583 --> 00:09:43,791 - Minuga on kõik korras. - Oled sa kindel, poeg? 127 00:09:43,875 --> 00:09:47,291 Sa ei pea siin olema. Võid koju minna, kui oled väsinud. 128 00:09:47,375 --> 00:09:49,458 See olgu teie parim tuba... 129 00:09:49,541 --> 00:09:51,791 kuradi aiavaatega! 130 00:09:51,875 --> 00:09:55,416 - Meil ei ole aeda. - Oh, pagan. 131 00:09:55,500 --> 00:09:58,666 Saatan on saatnud oma emissari. 132 00:10:02,208 --> 00:10:03,833 Hei, ema. 133 00:10:03,916 --> 00:10:06,250 No sa näed välja, nagu põrgu oleks su välja sülitanud. 134 00:10:07,833 --> 00:10:09,250 Emme on siin, kallis. 135 00:10:10,541 --> 00:10:11,958 Ma olen siin. 136 00:10:13,416 --> 00:10:14,916 Ma olen siinsamas. 137 00:10:15,000 --> 00:10:16,208 Kallis? 138 00:10:17,375 --> 00:10:19,208 Kallis, ärka üles, ma tõin maiustusi. 139 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 Lihtsalt ärka üles, selge? 140 00:10:26,916 --> 00:10:28,541 Ja te otsisite seest ka? 141 00:10:28,833 --> 00:10:31,833 Otsisime, miski ei tundunud olevat vales kohas. 142 00:10:32,166 --> 00:10:34,708 Frank on ilmselgelt hull ja kõik teavad seda. 143 00:10:34,791 --> 00:10:36,541 Vaata lähemalt, kui vaja. 144 00:10:36,833 --> 00:10:39,041 Sellepärast ma helistangi, Martha. 145 00:10:39,416 --> 00:10:42,333 Ta lubab meid oma maale edasi otsima. 146 00:10:42,416 --> 00:10:45,500 Ma... arvasin, et sa tahaksid seal olla. 147 00:10:51,458 --> 00:10:53,958 Lähme! 148 00:10:58,250 --> 00:10:59,458 Aitäh. 149 00:11:00,125 --> 00:11:01,458 Aitäh. 150 00:11:01,541 --> 00:11:06,708 Ee, igaüks meist, šerifiabidest, on määratud kaardihoidja. 151 00:11:06,791 --> 00:11:10,916 Me suuname kõik ruudustiku järgi Joy'd otsima. 152 00:11:13,333 --> 00:11:16,166 - Hoiame kokku, jah? Jah. - Jah! 153 00:11:16,250 --> 00:11:18,083 Olgu, teeme ära! 154 00:11:20,208 --> 00:11:22,291 Esimene sektor, teie tulete minuga! 155 00:11:22,375 --> 00:11:25,000 Siin on kivine maastik, nii et vaadake jalge ette! 156 00:11:26,708 --> 00:11:29,208 Olgu, hästi. 157 00:12:10,500 --> 00:12:12,708 Siinsed naised ei käi niimoodi riides ringi 158 00:12:12,791 --> 00:12:14,416 relv puusal. 159 00:12:17,541 --> 00:12:19,541 Nad tahavad teada, kust sa pärit oled. 160 00:12:21,500 --> 00:12:23,708 Mina tahan teada, mis ajast sa pärit oled. 161 00:12:26,083 --> 00:12:27,500 Kus ma olen? 162 00:12:29,000 --> 00:12:30,625 Sa oled aastas 1882. 163 00:12:31,208 --> 00:12:33,833 Ei… ei. 164 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 Kuidas? 165 00:12:38,833 --> 00:12:40,833 Minuga juhtus sama asi. 166 00:12:40,916 --> 00:12:43,333 On see Zeppelin? 167 00:12:44,000 --> 00:12:46,333 „Kashmir” on mu lemmiklugu. 168 00:12:46,416 --> 00:12:48,833 Ma olen nii aja- kui ka ruumirändur. 169 00:12:49,416 --> 00:12:51,750 Ma olen Dah zee youmb bike. Langev Täht. 170 00:12:51,833 --> 00:12:53,166 Ma ei kuulu siia. 171 00:12:56,166 --> 00:12:57,375 Pane see selga. 172 00:12:57,458 --> 00:12:59,666 Jää siia, kuni ma sulle järele tulen. 173 00:13:00,125 --> 00:13:04,125 - Oh… - Tõsiselt, lihtsalt… püsi paigal. 174 00:13:24,375 --> 00:13:25,583 Oota! 175 00:13:26,916 --> 00:13:27,916 Hei! 176 00:13:31,083 --> 00:13:32,291 Oota! 177 00:13:34,416 --> 00:13:36,833 Kui sa mind ei kuula, siis on vist mõttetu 178 00:13:36,916 --> 00:13:39,541 öelda, et inglise keel jääks meie vahele. 179 00:13:42,291 --> 00:13:44,708 Vabandust, ma l-lihtsalt… 180 00:13:45,958 --> 00:13:47,166 Lähme. 181 00:13:47,625 --> 00:13:49,625 K-kuhu me läheme? 182 00:13:56,000 --> 00:13:59,416 Oota, ei, ei, ei, ei. 183 00:14:02,250 --> 00:14:03,666 Kurat küll. 184 00:14:04,500 --> 00:14:06,500 Seal, kust sa tuled, ei ratsutata? 185 00:14:15,833 --> 00:14:18,041 Levon, on sul kuuskantvõtit? 186 00:14:18,750 --> 00:14:21,875 Vasakus taskus. 187 00:14:21,958 --> 00:14:23,166 Olgu. 188 00:14:28,541 --> 00:14:32,625 Hei. Levon oli nii lahke ja laenas mulle oma tööriistu. 189 00:14:33,125 --> 00:14:35,541 Nii armas sinust, et sa seda meie heaks teed. 190 00:14:46,250 --> 00:14:48,250 - Whitefish. - Mida? 191 00:14:48,333 --> 00:14:50,750 Whitefish, Montana. 192 00:14:51,208 --> 00:14:55,958 Ma ei tea, kas me sinna ka jõuame, aga sealt ma tahan alustada. 193 00:14:56,041 --> 00:14:58,416 Tead, et me peame Wabangist uuesti läbi sõitma, 194 00:14:58,500 --> 00:15:02,291 - kui me sinna läheme. - Pole hullu, peaasi, et ma sinuga olen. 195 00:15:06,708 --> 00:15:08,916 - Tõesti?! - Muidugi. 196 00:15:09,000 --> 00:15:11,625 Tõesti. 197 00:15:28,916 --> 00:15:30,541 Su roiete jaoks? 198 00:15:34,000 --> 00:15:35,625 Ei, pea jaoks. 199 00:15:36,083 --> 00:15:37,708 Mis ajast saadik? 200 00:15:38,541 --> 00:15:42,166 Ee, kümnendast eluaastast. Ema pani mind nende peale. 201 00:15:43,000 --> 00:15:44,916 Su ema oli siis veider, jah? 202 00:15:47,208 --> 00:15:48,416 Jah. 203 00:15:49,875 --> 00:15:51,416 Kust sa pärit oled? 204 00:15:53,333 --> 00:15:54,958 Ma ei tea. 205 00:15:59,750 --> 00:16:01,375 Mind lapsendati. 206 00:16:02,458 --> 00:16:05,875 Ma küsisin emalt aina: „Kust ma pärit olen?” 207 00:16:08,041 --> 00:16:09,875 Ta ei vastanud mulle kunagi. 208 00:16:11,375 --> 00:16:12,791 Ma muutusin rahutuks 209 00:16:12,875 --> 00:16:15,500 ja see oli tema viis mind paigal hoida. 210 00:16:35,333 --> 00:16:39,083 Aine laguneb spektraalse laseranalüüsi all… 211 00:16:39,166 --> 00:16:41,625 Sir, te ei tohi siin olla. 212 00:16:41,708 --> 00:16:42,976 - …seda leidub… - …luba viibida 213 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 selles piirkonnas. 214 00:16:44,083 --> 00:16:45,142 Kui te ooteruumis ootaksite, 215 00:16:45,166 --> 00:16:46,434 siis ma annan dr Bintule teada, et te siin olete. 216 00:16:46,458 --> 00:16:47,875 Aga kui ma siiasamasse jään? 217 00:16:47,958 --> 00:16:49,958 Tundub, et ta on peaaegu lõpetanud. 218 00:16:53,708 --> 00:16:56,125 See on teie oma, ma eeldan. 219 00:16:58,291 --> 00:16:59,708 Mida te tahate? 220 00:17:00,291 --> 00:17:02,916 Ja ärge üritage Rootsi seaga hiina keeles rääkida. 221 00:17:03,000 --> 00:17:05,500 Ma olen teadlane, hr Abbott. 222 00:17:05,583 --> 00:17:07,958 Meid on siin kaks, doki. Räägi siis ka nii, 223 00:17:08,000 --> 00:17:09,875 eriti kuna sa tahad minult midagi. 224 00:17:09,958 --> 00:17:11,916 Mitte teilt, vaid maalt. 225 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 - Minu maalt. - Kas tõesti? 226 00:17:15,125 --> 00:17:19,083 Kui ma ei eksi, kuulub see teie naise perele. 227 00:17:19,166 --> 00:17:21,041 Kas ta teab, et te siin olete? 228 00:17:22,625 --> 00:17:26,041 Hea küll, te küsisite, mida ma tahan, 229 00:17:26,125 --> 00:17:28,250 aga esimene küsimus, mida te oleksite pidanud küsima, 230 00:17:28,333 --> 00:17:29,958 on: „Mis on selle maa all?” 231 00:17:30,041 --> 00:17:32,267 Jah, aga ma ei küsi seda, sest sul pole vastuseid. 232 00:17:32,291 --> 00:17:33,375 Veel. 233 00:17:33,458 --> 00:17:37,208 Aga mul on küsimusi… Palju. 234 00:17:37,541 --> 00:17:42,041 Näiteks, miks siin on elementide kombinatsioon, mida ei tohiks olemas olla. 235 00:17:42,125 --> 00:17:46,000 Või miks enamik mu seadmeid üles ütleb, kui ma seda testida üritan. 236 00:17:46,083 --> 00:17:48,791 Kas ma jätkan? M-mul on neid veel umbes 83. 237 00:17:48,875 --> 00:17:51,208 Oh, 83, jah? Te olete täpne. 238 00:17:52,250 --> 00:17:57,000 On teooria, et aja ja ruumi kangas on voolav, 239 00:17:57,083 --> 00:17:59,833 et seda saab mõõta nagu vett. 240 00:18:00,458 --> 00:18:03,666 See annab tähenduse fraasile „aeg on jõgi”. 241 00:18:04,250 --> 00:18:07,250 Ma usun, et just see voolabki maa all. 242 00:18:07,333 --> 00:18:08,333 Aeg. 243 00:18:11,291 --> 00:18:14,041 Teadus on arusaamatu, kuni see muutub arusaadavaks. 244 00:18:15,000 --> 00:18:18,750 Ja miski sellest ei ole arusaadav, kuni keegi, 245 00:18:18,833 --> 00:18:21,416 eelistatavalt mina, 246 00:18:21,500 --> 00:18:25,500 suudab välja selgitada, mis see kõik tegelikult on. 247 00:18:30,958 --> 00:18:33,166 Tead, sa jätsid mulle midagi. 248 00:18:37,041 --> 00:18:39,041 Ma jätan midagi sulle. 249 00:18:41,916 --> 00:18:44,125 Loodan, et ma ei näe sind enam kunagi. 250 00:19:03,833 --> 00:19:10,166 Nii et sa, ee… sa hüppasid auku, sest su, ee… naine tegi seda? 251 00:19:11,041 --> 00:19:12,666 - Jah. - Mm. 252 00:19:12,750 --> 00:19:16,500 Viitsid, ee, kindalaekast ulatada mu… 253 00:19:20,333 --> 00:19:21,541 Just, tarkpea. 254 00:19:24,208 --> 00:19:25,958 Miks su naine siis auku hüppas? 255 00:19:26,041 --> 00:19:29,791 Oh… Ma pole kindel, et ta seda tegi. 256 00:19:30,875 --> 00:19:34,500 - Mida sa mõtled? - Ta lahkus jälgi jätmata. 257 00:19:36,416 --> 00:19:38,625 Nagu ta oleks maa pealt pühitud. 258 00:19:38,708 --> 00:19:40,875 - Nii et kui sa mulle auku näitasid… - Oota. 259 00:19:40,958 --> 00:19:42,625 Mida sa mõtled, et mina näitasin sulle auku? 260 00:19:42,708 --> 00:19:45,625 - Sa näitasid mulle auku. - Kas ma käskisin sul sisse ka hüpata? 261 00:19:45,708 --> 00:19:46,708 Ei. 262 00:19:47,125 --> 00:19:49,750 Jumal tänatud. Mõtlesin juba, et jään vanast peast lolliks. 263 00:20:23,291 --> 00:20:25,041 Räägime sellest hiljem. 264 00:20:27,208 --> 00:20:28,208 Isa... 265 00:20:28,708 --> 00:20:29,916 Mitte veel. 266 00:20:30,416 --> 00:20:32,416 Kas ma saan tagasi minna? 267 00:20:36,750 --> 00:20:39,750 Perry, mõtle sellele, mida sa tegid, kui sinna auku hüppasid... 268 00:20:40,458 --> 00:20:42,083 mida see su elule tähendas. 269 00:20:44,083 --> 00:20:46,083 Võib-olla leiad oma naise. 270 00:20:46,875 --> 00:20:48,208 Aga mis siis, kui ei leia? 271 00:20:49,500 --> 00:20:51,708 Mis siis, kui sa seda auku enam kunagi ei näe? 272 00:20:53,125 --> 00:20:54,541 Mis siis, kui sa siia kinni jääd? 273 00:20:54,625 --> 00:20:57,541 Mu tütar on sinu ja emaga heades kätes. 274 00:21:01,625 --> 00:21:03,833 Kuule, mul pole sulle päästeparve pakkuda. 275 00:21:04,791 --> 00:21:06,625 Niipalju kui mina tean... 276 00:21:06,708 --> 00:21:09,625 see auk püsis kinni alates ajast, kui ma sealt läbi tulin, 277 00:21:09,708 --> 00:21:11,708 kuni sa minu ja Cecilia juurde tulid. 278 00:21:12,583 --> 00:21:14,791 Kas ema teab august? 279 00:21:14,875 --> 00:21:16,625 Ma ei ole abielus. 280 00:21:18,291 --> 00:21:20,625 Sa ei ole Ceciliaga abielus? 281 00:21:21,375 --> 00:21:23,791 Tema Kõrgus isiklikult, jah? 282 00:21:23,875 --> 00:21:26,625 - Royal Abbott. - Jaa. 283 00:21:26,708 --> 00:21:29,625 Cole... kuidas kirbud elavad? 284 00:21:29,708 --> 00:21:31,125 Sõidavad su ema kulul. 285 00:21:31,208 --> 00:21:32,291 Jaa, ma arvasin. 286 00:21:32,375 --> 00:21:35,055 - Hakkasin juba arvama, et sa ei tulegi. - Jaa, aga näed. 287 00:21:35,583 --> 00:21:37,000 Per... ee, Ben. 288 00:21:37,541 --> 00:21:41,875 Poisid, see on Ben. Ben, need on poisid. 289 00:21:41,958 --> 00:21:44,041 See munn siin on Cole Hendricks. 290 00:21:44,125 --> 00:21:48,458 Need on Dalton Lyle, Ace Webb, Ty Riggins, Jack Kester. 291 00:21:48,541 --> 00:21:51,958 Niisiis, ee, Ben, mis sind selle vennaga kokku viis? 292 00:21:52,625 --> 00:21:55,375 - Noh, ta otsib rantšotöölise kohta. - Tillersonid otsivad. 293 00:21:55,458 --> 00:21:58,666 Jaa, ta tahab saada päris rantšosse, mitte mingisse mehhaniseeritud liivakasti. 294 00:21:58,750 --> 00:22:00,916 - Kust sa pärit oled? - Billingsist. 295 00:22:01,000 --> 00:22:03,875 Billingsist. Oled Big Timberis kunagi ratsutanud? 296 00:22:04,541 --> 00:22:07,291 Ma hoian mõlemad jalad maas. 297 00:22:07,375 --> 00:22:09,215 Kes kurat on Billingsist ja ei ratsuta? 298 00:22:09,291 --> 00:22:13,000 Vanamees ütleb, et ei ratsuta. Miks ta peaks sulle valetama? 299 00:22:13,916 --> 00:22:15,916 Kõik valetavad, Royal. 300 00:22:16,541 --> 00:22:17,541 Hm. 301 00:22:19,916 --> 00:22:22,541 Igatahes, Bushwhacker on sinu jaoks valmis, Royal. 302 00:22:22,625 --> 00:22:26,250 ♪ Ära piira mind aiaga ♪ 303 00:22:26,333 --> 00:22:31,958 ♪ Lase mul ratsutada läbi avara maa, mida armastan ♪ 304 00:22:32,041 --> 00:22:35,041 ♪ Ära piira mind aiaga ♪ 305 00:22:35,125 --> 00:22:37,000 ♪ Ei ♪ 306 00:22:37,083 --> 00:22:39,500 ♪ Paps, oh, ära sa piira mind aiaga ♪ 307 00:22:39,583 --> 00:22:42,000 Nii et sa oled siin olnud 14 aastat? 308 00:22:42,083 --> 00:22:43,583 Jep. 309 00:22:45,583 --> 00:22:47,416 Mis ajast sa pärit oled? 310 00:22:48,833 --> 00:22:51,250 Aastast 1972. 311 00:22:54,166 --> 00:22:56,625 Kui ma siia ilmusin, leidis mind jahisalk. 312 00:22:57,333 --> 00:22:59,541 Nad pidasid mind nõiaks. 313 00:22:59,625 --> 00:23:02,333 Ma mõtlen, mu riided, mu tätoveeringud. 314 00:23:02,416 --> 00:23:04,625 Ma vaevu rääkisin šošooni keelt. 315 00:23:05,791 --> 00:23:09,416 Nad tahtsid mu juba tappa, ja siis sekkus tema. 316 00:23:10,833 --> 00:23:13,833 Tal oli nägemus, et mind saadeti siia aitama. 317 00:23:15,208 --> 00:23:17,291 Ja tõepoolest, hiljem samal aastal sõlmisid nad lepingu, 318 00:23:17,375 --> 00:23:21,500 ja ma sain tõlkida, pidada läbirääkimisi kulisside taga. 319 00:23:21,583 --> 00:23:23,416 Olen seda sellest ajast saati teinud. 320 00:23:23,500 --> 00:23:25,250 Nii et sa olid nagu advokaat? 321 00:23:25,333 --> 00:23:29,166 Ei, medõde. 322 00:23:30,666 --> 00:23:33,291 Olen triaažis hea, mis ma oskan öelda? 323 00:23:35,000 --> 00:23:36,208 Mida sina teed? 324 00:23:37,500 --> 00:23:40,916 Ma olen šerif... Wabangi šerif. 325 00:23:41,000 --> 00:23:43,625 Mm, šerifi kohusetäitja. 326 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 Ja valgetele see sobib? 327 00:23:50,000 --> 00:23:51,208 Mõnele. 328 00:24:13,416 --> 00:24:15,416 Sumner, võite hobuse seljast maha tulla. 329 00:24:23,375 --> 00:24:25,415 - Te olete hiljaks jäänud. - Vabandust, Langev Täht. 330 00:24:25,458 --> 00:24:27,666 Me, ee, me alustasime hilja. 331 00:24:28,291 --> 00:24:32,291 Härra Sumner põrkas kokku asjaga, mida keegi meist ei kontrolli. 332 00:24:32,375 --> 00:24:33,666 Loodusega. 333 00:24:34,666 --> 00:24:36,416 See võttis hea ja tugeva saagi. 334 00:24:36,500 --> 00:24:38,875 Peaasi, et sellel vankril on 10 kotti. 335 00:24:40,166 --> 00:24:42,791 Nüüd on ta nõustunud, et kui asjad paranevad, 336 00:24:42,875 --> 00:24:44,875 saate te ülejäänud viis kotti. 337 00:24:44,958 --> 00:24:46,458 Kas pole nii, härra Sumner? 338 00:24:48,166 --> 00:24:50,375 Ma pean teid sõnast. 339 00:25:05,750 --> 00:25:06,833 Royal! 340 00:25:08,041 --> 00:25:10,791 Royal, poiss, vea oma kondine tagumik siia üles tagasi! 341 00:25:17,166 --> 00:25:18,875 Pange ta siia üles. Just siia. 342 00:25:20,166 --> 00:25:21,166 Istu nüüd maha, Royal. 343 00:25:27,250 --> 00:25:28,875 Mis see oli? 344 00:25:31,125 --> 00:25:34,750 See on mees, kes hiilib kõrvale võlgu oleva rendi maksmisest. 345 00:25:37,708 --> 00:25:40,541 Nad elavad meie territooriumi serval. 346 00:25:40,625 --> 00:25:43,583 Ta maksab meile kaubas, et seal elada. 347 00:25:54,708 --> 00:25:56,541 Kuidas sa siia said? 348 00:25:59,458 --> 00:26:01,791 Auk, suur must auk keset põldu. 349 00:26:01,875 --> 00:26:03,083 Kuidas sina siia said? 350 00:26:03,875 --> 00:26:08,083 Ma... järgnesin... rajale, ma arvan. 351 00:26:08,583 --> 00:26:11,333 Kas sa saad mind viia, 352 00:26:11,416 --> 00:26:12,625 selle augu juurde? 353 00:26:14,166 --> 00:26:15,583 See on kadunud. 354 00:26:15,666 --> 00:26:17,333 Kas sa ei saa seda tagasi tuua? 355 00:26:21,125 --> 00:26:23,333 Ma ei usu, et see nii käib. 356 00:26:23,750 --> 00:26:26,583 Mul on naine ja tütar. 357 00:26:31,833 --> 00:26:33,833 Siin juhtub igasuguseid asju. 358 00:26:35,041 --> 00:26:39,041 Tuleb lihtsalt õppida leppima. 359 00:26:40,666 --> 00:26:45,875 Hüvasti, rauapood... kus Thad Reston üritas mu tagumikust haarata. 360 00:26:45,958 --> 00:26:47,291 Hm? 361 00:26:48,875 --> 00:26:52,583 Hüvasti, kino, kus ma esimest korda pihku löömist sain. 362 00:26:53,791 --> 00:26:56,000 Mida? 363 00:26:56,833 --> 00:26:58,333 Thad Reston haaras su tagumikust. 364 00:26:58,416 --> 00:27:01,625 - Ei, ma ütlesin, et ta üritas. - Olgu, just. 365 00:27:05,958 --> 00:27:07,791 On kõik korras? 366 00:27:12,958 --> 00:27:15,166 See on su venna auto, eks? 367 00:27:15,666 --> 00:27:17,000 Kas sa tahad minna vaatama, kas ta on... 368 00:27:17,083 --> 00:27:22,083 Jaa, kas sa pahandad, kui ma sinna sisse lähen ja... t-temaga hüvasti jätan? 369 00:27:22,166 --> 00:27:23,583 Üldse mitte. 370 00:27:24,500 --> 00:27:27,500 Tulen kohe tagasi. Ei võta isegi salaja jooki. 371 00:27:28,375 --> 00:27:31,375 Ja siis on Wabang meil selja taga. 372 00:28:24,125 --> 00:28:25,750 Mis kurat see on? 373 00:28:27,208 --> 00:28:30,958 Amy jäi eile õhtul rodeol kadunuks. 374 00:28:31,041 --> 00:28:32,666 Miks sa mulle ei helistanud? 375 00:28:33,041 --> 00:28:35,833 Sest sa ütlesid, et miski ei takista sind lahkumast. 376 00:28:35,916 --> 00:28:37,208 Jumal küll, isa. 377 00:28:37,291 --> 00:28:38,559 - Rhett... - Sa oleksid võinud mulle helistada. 378 00:28:38,583 --> 00:28:41,000 Helistasingi! Sa ei vastanud. 379 00:28:45,333 --> 00:28:47,958 Ma lootsin, et sa oled lahkunud, 380 00:28:48,041 --> 00:28:50,250 sest nüüd sa ei saa. 381 00:28:52,416 --> 00:28:55,416 Miks sa istet ei võta? Võta jook, poeg. 382 00:28:57,291 --> 00:28:58,916 Mida sa mõtled? 383 00:29:01,083 --> 00:29:03,291 Nad on meie maa kallal täie rauaga. 384 00:29:07,583 --> 00:29:09,208 Su vend on läinud. 385 00:29:14,083 --> 00:29:15,500 Perry on läinud. 386 00:29:44,583 --> 00:29:46,583 Kuidas läks? 387 00:29:47,541 --> 00:29:48,750 Ee... 388 00:29:50,750 --> 00:29:52,375 Amy on kadunud. 389 00:29:53,750 --> 00:29:55,750 - Oh, mu jumal. - Jah. 390 00:29:56,250 --> 00:30:00,250 Ta viidi ära, kui ta oli mu emaga rodeol. 391 00:30:04,208 --> 00:30:05,833 Ma ei saa lahkuda, Maria. 392 00:30:12,291 --> 00:30:13,916 Ma mõistan. 393 00:30:25,000 --> 00:30:27,291 On sel kõigel sinu jaoks mingit mõtet? 394 00:30:30,166 --> 00:30:32,916 Ma usun paljudesse asjadesse, millel pole inimeste jaoks mõtet. 395 00:30:34,708 --> 00:30:36,333 Tahad lauda katta? 396 00:30:46,791 --> 00:30:48,875 Räägi mulle natuke oma perest. 397 00:30:49,708 --> 00:30:51,333 Väga rikkad. 398 00:30:52,250 --> 00:30:54,250 Ja nagu sa ütlesid, veidrad. 399 00:30:55,333 --> 00:30:57,958 Kõik muu võtaks kauem aega kui õhtusöök. 400 00:31:01,041 --> 00:31:02,125 Hei. 401 00:31:02,375 --> 00:31:03,458 Hei. 402 00:31:06,583 --> 00:31:10,000 Hei, Royal... Tahad aidata? 403 00:31:12,541 --> 00:31:15,541 Tegelikult ma ei arvanud, et miski suudab mind üllatada. 404 00:31:16,750 --> 00:31:18,375 Siis tulid sina. 405 00:31:19,291 --> 00:31:22,291 Jah, üllatas mind ka. 406 00:31:28,416 --> 00:31:32,416 Kuule, ma saan aru, et sa oled valudes, sest su naine on kadunud, 407 00:31:33,250 --> 00:31:35,458 aga piisavalt, et end auku visata? 408 00:31:37,416 --> 00:31:39,416 Sellel pole minu jaoks lihtsalt mõtet. 409 00:31:46,791 --> 00:31:48,625 Läheb hullemaks, eks? 410 00:31:57,875 --> 00:32:01,875 Ma tapsin ühe mehe... kakluses. 411 00:32:04,166 --> 00:32:05,916 See oli õnnetus. 412 00:32:11,916 --> 00:32:15,750 Ja ma arvan, et võib-olla see polnud õnnetus. 413 00:32:17,958 --> 00:32:19,958 Minus oli palju raevu. 414 00:32:21,708 --> 00:32:22,708 Hm. 415 00:32:25,000 --> 00:32:26,625 Kes see oli? 416 00:32:28,333 --> 00:32:30,333 Wayne Tillersoni poeg. 417 00:32:35,583 --> 00:32:38,000 Ära ütle, et te olete parimad sõbrad. 418 00:32:43,291 --> 00:32:46,291 Ei, ma ei kannata seda värdjat. 419 00:32:46,916 --> 00:32:50,125 Pole kunagi kannatanud... hm. 420 00:32:52,666 --> 00:32:54,666 Ma annan sulle tööd, 421 00:32:55,500 --> 00:32:57,708 aga sa hoiad selle kõik endale, on selge? 422 00:32:57,791 --> 00:32:58,791 Jah. 423 00:32:59,458 --> 00:33:00,458 Hea. 424 00:33:01,375 --> 00:33:03,208 Lähme õhtust sööma. 425 00:33:03,875 --> 00:33:05,708 Ma tahan sulle midagi näidata. 426 00:33:22,708 --> 00:33:24,333 Vabandust, et hiljaks jäin. 427 00:33:24,708 --> 00:33:28,125 Pole hilja, Royal, lihtsalt homseks tööks vara. 428 00:33:29,791 --> 00:33:31,000 Royal. 429 00:33:32,208 --> 00:33:33,541 Royal, miks ta siin on? 430 00:33:34,583 --> 00:33:36,791 - Proua. - Proua? Oh, ärge prouatage mind. 431 00:33:36,875 --> 00:33:38,791 - Oh, rahune, Ceci. - Eile sa tulid 432 00:33:38,875 --> 00:33:41,184 tööd otsima, ja nüüd tuled toitu otsima? 433 00:33:41,208 --> 00:33:42,541 Jah, midagi sellist. 434 00:33:42,625 --> 00:33:43,750 Mul kuluks lisakäsi ära. 435 00:33:43,833 --> 00:33:47,041 - Selge? Küll me hakkama saame. - Sina ei tee neid otsuseid, Royal. 436 00:33:52,250 --> 00:33:54,458 Kuule, me võime sellest pärast õhtusööki rääkida. 437 00:33:55,041 --> 00:33:57,101 Ma juba lubasin talle su õe virsikukooki. 438 00:33:57,125 --> 00:34:00,333 - Mis see on, heategevus ligimesele? - Hm. Oled äkki usklikuks hakanud? 439 00:34:00,416 --> 00:34:01,833 Hm. 440 00:34:03,875 --> 00:34:05,500 Ära lase tal endale pahandusi kaela tuua. 441 00:34:05,583 --> 00:34:08,541 Jah, proua. Jah, Ceci. 442 00:34:08,625 --> 00:34:10,250 Preili Abbott. 443 00:34:13,125 --> 00:34:15,458 Võta taldrik. 444 00:34:17,625 --> 00:34:19,166 Palun, issi. 445 00:34:21,125 --> 00:34:23,958 Nii. 446 00:34:24,041 --> 00:34:25,583 Hei. 447 00:34:27,375 --> 00:34:29,791 - Oh, see on alles suutäis. - Oh. 448 00:34:30,791 --> 00:34:33,208 Oh, mu jumal, tule siia üles! 449 00:34:38,250 --> 00:34:39,666 On see... 450 00:34:41,458 --> 00:34:42,958 Wayne Tillerson? 451 00:34:43,250 --> 00:34:46,375 - Ütlesin ju, et mul on sulle midagi näidata. - Püha sitt. 452 00:34:46,666 --> 00:34:48,666 Mul on kõht tühi. 453 00:34:51,583 --> 00:34:54,250 Royal, ühel päeval vahetad sa oma hobuse 454 00:34:54,333 --> 00:34:58,750 hea naise vastu nagu Ceci. Või siis mitte... 455 00:34:59,958 --> 00:35:02,583 - sind tundes. - Lase käia. 456 00:35:06,041 --> 00:35:08,666 Ma ei kannata teda, kurat. Näed? 457 00:35:33,750 --> 00:35:35,875 ♪ Olen rännanud üle mägede ♪ 458 00:35:38,666 --> 00:35:42,083 ♪ Isegi läbi orgude ♪ 459 00:35:43,833 --> 00:35:47,041 ♪ Olen rännanud ööd ja päevad ♪ 460 00:35:47,125 --> 00:35:49,833 ♪ Olen jooksnud kogu tee ♪ 461 00:35:49,916 --> 00:35:53,916 ♪ Kallis, püüdes jõuda... sinuni ♪ 462 00:36:00,916 --> 00:36:05,250 ♪ Kui ma lugesin su armastuskirja ♪ 463 00:36:06,291 --> 00:36:09,500 ♪ Oh, mu süda hakkas laulma ♪ 464 00:36:09,916 --> 00:36:11,416 ♪ Mm ♪ 465 00:36:11,500 --> 00:36:13,500 - ♪ Oh, meie vahel oli palju miile ♪ - Jah? 466 00:36:13,583 --> 00:36:14,583 Jah, olgu. 467 00:36:14,666 --> 00:36:16,750 ♪ Meie vahel ♪ 468 00:36:17,416 --> 00:36:20,333 ♪ Aga need ei tähendanud midagi ♪ 469 00:36:20,416 --> 00:36:21,625 ♪ Ei ♪ 470 00:36:21,708 --> 00:36:23,791 Ema, isa! Hei! 471 00:36:23,875 --> 00:36:25,708 Billy, Billy! 472 00:36:26,208 --> 00:36:28,875 Hei, rahulikult. Ära räägi. Ära, ära püüa rääkida. 473 00:36:28,958 --> 00:36:31,375 Billy, kallis, sind tulistati! 474 00:36:32,166 --> 00:36:35,000 Kas sa kuuled mind, kallis? Kas sa kuuled mind? Jah? 475 00:36:35,083 --> 00:36:37,083 Kuidas see juhtus? Kes seda tegi? 476 00:36:39,333 --> 00:36:41,750 Räägi oma emale. No tule nüüd, kallis. 477 00:36:46,250 --> 00:36:47,458 Oh, Jeesus. 478 00:36:47,541 --> 00:36:49,392 No see on alles kuradi pööre, mille see lugu just võttis. 479 00:36:49,416 --> 00:36:51,416 Mida sa nüüd teed, Wayne? 480 00:36:51,500 --> 00:36:53,333 Kurat. 481 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 - Häh? - „Kui ma teritan oma välkuvat mõõka... 482 00:37:00,708 --> 00:37:04,708 „ja mu käsi haarab kohtumõistmisest... 483 00:37:05,708 --> 00:37:10,333 siis ma maksan kätte oma vastastele.“ 484 00:37:11,250 --> 00:37:17,791 Viies Moosese raamat, 32. peatükk... 41. salm. 485 00:37:18,625 --> 00:37:21,916 Aga Wabangi šerif, 911? 486 00:37:22,000 --> 00:37:25,208 Ei, seekord ma murran Royal Abbotti. 487 00:37:25,291 --> 00:37:27,916 Vana Testamendi stiilis. 488 00:37:28,000 --> 00:37:29,208 See on jama. 489 00:37:29,291 --> 00:37:30,291 Ei! 490 00:37:32,833 --> 00:37:34,750 Me teeme seda isa moodi. 491 00:37:37,125 --> 00:37:38,958 Me teeme seda isa moodi. 492 00:37:57,666 --> 00:38:01,000 Ei-ei, ma ei õpetanud sind istudes pissima. 493 00:38:01,083 --> 00:38:02,916 Ma panin su püsti nagu mehe. 494 00:38:03,000 --> 00:38:04,625 Mul oli vaja, et sa seal minu poolel oleksid. 495 00:38:04,708 --> 00:38:07,875 - Ema, kuula... - Kuulata nõrka vabandust, on see nii? 496 00:38:07,958 --> 00:38:10,166 Kurat võtaks, sa oled nii lühinägelik. 497 00:38:11,833 --> 00:38:13,833 Mis see on, mingi näitemäng? 498 00:38:14,791 --> 00:38:17,625 Kas sa paned ta arvama, et sa pöördud minu vastu, on see nii? 499 00:38:18,583 --> 00:38:19,791 Mida? 500 00:38:20,500 --> 00:38:22,125 See ei ole näitemäng. 501 00:38:22,625 --> 00:38:25,041 See on nii tõsine, kui see kunagi on olnud. 502 00:38:28,916 --> 00:38:32,333 Ma lihtsalt... näen asju... 503 00:38:33,208 --> 00:38:34,833 nüüd teistmoodi. 504 00:38:36,333 --> 00:38:38,833 Ja ma vajan, et sa usaldaksid mind. 505 00:38:38,916 --> 00:38:40,333 Ma ei vaja, et sa mul turjas istuksid. 506 00:38:40,416 --> 00:38:42,250 Olgu, olgu, tule siia. 507 00:38:46,500 --> 00:38:48,500 See, mis edasi juhtub, on sinu teha. 508 00:38:50,125 --> 00:38:51,541 Ma tean. 509 00:38:51,625 --> 00:38:55,375 Ja kui ma tahan ta enda poolele saada ja Billyga asjad korda ajada... 510 00:38:55,458 --> 00:38:56,875 Ma vajan, et sa koju läheksid. 511 00:38:57,208 --> 00:39:00,208 - Ee... - Ma vajan, et sa koju läheksid. 512 00:39:01,708 --> 00:39:04,125 Kas sa saad seda minu heaks teha ja mind usaldada? 513 00:39:05,958 --> 00:39:07,166 Olgu. 514 00:39:08,166 --> 00:39:09,791 Haha, vaata sind. 515 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 Seda ma olengi oodanud. 516 00:39:13,500 --> 00:39:14,708 Hmm. 517 00:39:16,791 --> 00:39:18,000 Just nii. 518 00:39:41,208 --> 00:39:42,625 Ei. 519 00:39:43,708 --> 00:39:44,791 Ei. 520 00:40:31,833 --> 00:40:34,041 Ma ei lähegi koju, eks ole? 521 00:40:41,500 --> 00:40:43,916 See siin ei pruugi olla kodu, aga... 522 00:40:47,583 --> 00:40:50,583 see on tore koht, kus olla. 523 00:41:26,541 --> 00:41:30,875 See on mu lemmikpilt sinust. Mäletad, millal me selle tegime? 524 00:41:30,958 --> 00:41:32,583 - M-hm. - M-hm. 525 00:41:40,541 --> 00:41:41,750 Midagi? 526 00:41:42,791 --> 00:41:43,791 Ei. 527 00:41:50,875 --> 00:41:52,291 Pole hullu. 528 00:41:53,041 --> 00:41:56,125 Sa ei tohi nii öelda. Keegi ei tohi. 529 00:42:05,958 --> 00:42:07,875 Ema, vaata, see on Mama Joy. 530 00:42:07,958 --> 00:42:10,666 - Vaata! - Rose, palun, mitte praegu. 531 00:42:11,291 --> 00:42:12,291 Rose? 532 00:42:13,083 --> 00:42:15,500 Laseme emmel natuke olla. 533 00:42:16,333 --> 00:42:17,958 Tule, kullake. 534 00:43:06,041 --> 00:43:09,875 Sinu pere vist ei õpetanud sulle, ee, kombeid, ah? 535 00:43:09,958 --> 00:43:14,083 Mu ema arvas, et meil kõigil peaks olema oma isiksus. 536 00:43:14,166 --> 00:43:15,916 See teeb kollektiivi tugevamaks. 537 00:43:16,000 --> 00:43:17,833 Kõlab nagu kultus. 538 00:43:18,791 --> 00:43:20,791 Või sinu kirik. 539 00:43:28,583 --> 00:43:30,916 Millal sa viimati kodus valmistatud toitu sõid? 540 00:43:33,583 --> 00:43:34,791 Väga ammu. 541 00:43:36,250 --> 00:43:37,875 Ilmselt liiga ammu. 542 00:43:40,625 --> 00:43:42,041 See on tore. 543 00:43:43,291 --> 00:43:44,500 See on teistsugune. 544 00:43:52,458 --> 00:43:57,375 Räägi mulle, mida sa… mida sa tead sellest Royali august? 545 00:44:03,583 --> 00:44:05,416 See pole Royali oma. 546 00:44:06,291 --> 00:44:07,791 See kuulub universumile. 547 00:44:11,291 --> 00:44:13,708 Mis sa arvad, mis see on? Milleks see sinu arust on? 548 00:44:15,708 --> 00:44:17,333 Ma alles õpin. 549 00:44:20,208 --> 00:44:23,833 Sisetunne ütleb, et sel on midagi pistmist selle perega. 550 00:44:35,583 --> 00:44:39,416 Ma olen veidi väsinud. Lähen vist üles ja loen natuke. 551 00:44:39,500 --> 00:44:40,916 Kas see sobib? 552 00:44:41,000 --> 00:44:42,833 Kas ma saaksin su piiblit laenata? 553 00:44:43,500 --> 00:44:45,916 Olgu, kohe tulen. 554 00:44:50,625 --> 00:44:52,958 Miks selline äkiline huvi Pühakirja vastu? 555 00:44:53,041 --> 00:44:55,458 Nagu ma ütlesin, mulle meeldib õppida. 556 00:44:57,125 --> 00:44:59,125 Uute asjade õppimine ei tee paha. 557 00:44:59,791 --> 00:45:02,541 Noh, Piibel on ju vanu asju täis, eks ole? 558 00:45:02,958 --> 00:45:06,166 Ajal pole algust ega lõppu, see lihtsalt on. 559 00:45:07,875 --> 00:45:08,875 Mhm. 560 00:45:12,750 --> 00:45:16,166 See oli mu isa oma, selge, nii et palun hoia seda hästi. 561 00:45:16,250 --> 00:45:18,083 Aitäh, hoian. 562 00:45:19,666 --> 00:45:23,291 Kus su poeg Perry on? 563 00:45:24,416 --> 00:45:27,625 Mh, parandab mõningaid asju, mis hoolt vajavad. 564 00:45:28,083 --> 00:45:29,291 Rebecca? 565 00:45:33,333 --> 00:45:34,333 Jah. 566 00:45:41,125 --> 00:45:44,750 - Kas näed temas midagi Amyst? - Oh, ma ei tea, Royal. 567 00:45:44,833 --> 00:45:48,583 Ma lihtsalt… Tean vaid seda, et Amy on ikka veel kuskil seal. 568 00:45:48,666 --> 00:45:51,166 Noh, kas temast oli vähemalt abi? 569 00:45:51,250 --> 00:45:53,291 Ei, ta sõimas terve koguduse läbi. 570 00:45:57,583 --> 00:46:02,208 Ma kohtasin täna, ee, Wyomingi ülikoolis geoloogi. Dr Nia Bintu. 571 00:46:02,291 --> 00:46:05,625 Ta kaevandas Läänekarjamaa alt proove. 572 00:46:05,708 --> 00:46:07,625 - Kuidas? - Loata. 573 00:46:07,708 --> 00:46:10,166 Ma ei teadnud, enne kui oli liiga hilja. 574 00:46:11,416 --> 00:46:14,625 Tahad teada, mis tema arvas, et maa all on, või? 575 00:46:14,708 --> 00:46:17,333 Ma tean kõike, mida vajan, Royal. 576 00:46:18,500 --> 00:46:20,708 - Olgu. - Olgu. 577 00:46:32,541 --> 00:46:35,166 - Rebecca on tagasi. - Hm? 578 00:46:36,458 --> 00:46:38,083 Rebecca on tagasi. 579 00:46:38,583 --> 00:46:40,333 Ta viis Amy kaasa. 580 00:46:40,416 --> 00:46:42,250 Sellel olid tunnistajad. 581 00:46:42,708 --> 00:46:46,500 Amy pole kadunud. Ta on läinud. 582 00:46:46,583 --> 00:46:48,791 Ja see on minu süü. 583 00:46:49,541 --> 00:46:50,958 Ma ähvardasin teda. 584 00:46:51,041 --> 00:46:55,666 Ma ütlesin talle, et kui ta kunagi Perryle haiget teeb, siis ma… 585 00:46:55,750 --> 00:46:58,070 noh, et ma teeksin mida iganes, et seda ei juhtuks. 586 00:46:58,125 --> 00:47:00,833 Ja ma ütlesin talle, et ma ei lase tal Amyt kaasa viia. 587 00:47:00,916 --> 00:47:04,541 Ja ma ajasin ta minema ega rääkinud sulle sellest. 588 00:47:05,333 --> 00:47:08,666 Tal oli afäär Lewis Maysiga. 589 00:47:08,750 --> 00:47:10,958 - Mida sa… - Jah. 590 00:47:11,416 --> 00:47:13,416 - Mida sa… - Ma ei saanud sulle rääkida. 591 00:47:13,958 --> 00:47:15,958 Ma lihtsalt hoidsin seda saladust 592 00:47:16,375 --> 00:47:20,000 ja… ja ma pidin sellega elama. 593 00:47:22,833 --> 00:47:24,458 Ja mul on kahju. 594 00:47:34,583 --> 00:47:37,791 - Nii et selline tunne see ongi, jah? - Mhm. 595 00:47:39,208 --> 00:47:42,541 Jah. 596 00:47:45,708 --> 00:47:48,333 Hm. 597 00:47:50,833 --> 00:47:55,041 „Igaüks, kes on tõe seest, kuuleb minu häält.” 598 00:48:03,375 --> 00:48:05,583 Kas sa usud saatusesse? 599 00:48:06,958 --> 00:48:08,583 Miski tõi mind siia. 600 00:48:09,333 --> 00:48:10,958 Mis see olla võiks? 601 00:48:11,833 --> 00:48:14,250 Selle väljaselgitamisel sa mind aitadki. 602 00:48:16,916 --> 00:48:21,541 Issand jumal, Royal, sa rändasid kuradi ajas. 603 00:48:23,291 --> 00:48:25,125 Kas sa nägid mind? 604 00:48:29,500 --> 00:48:32,500 On raske kedagi teist päriselt tunda, eks ole? 605 00:48:33,208 --> 00:48:35,416 Ükskõik kui kaua sa teda tundnud oled. 606 00:48:37,791 --> 00:48:40,291 Iseennastki on piisavalt raske tunda. 607 00:48:42,541 --> 00:48:47,333 „Kõike siis, mida te iganes tahate, et inimesed teile teeksid… 608 00:48:47,416 --> 00:48:49,416 „tehke ka neile… 609 00:48:50,375 --> 00:48:54,000 sest see ongi Seadus ja Prohvetid.” 610 00:49:00,250 --> 00:49:03,750 ♪ Kiitke Issandat ja andke laskemoon ♪ 611 00:49:03,833 --> 00:49:07,333 ♪ Kiitke Issandat ja andke laskemoon ♪ 612 00:49:07,416 --> 00:49:10,500 ♪ Kiitke Issandat ja andke laskemoon ♪ 613 00:49:10,583 --> 00:49:14,583 ♪ Ja me kõik jääme vabaks ♪ 614 00:49:14,666 --> 00:49:18,208 ♪ Kiitke Issandat ja asuge positsioonile ♪ 615 00:49:18,291 --> 00:49:21,875 ♪ Ei saa endale lubada poliitikuks olemist ♪ 616 00:49:21,958 --> 00:49:25,041 ♪ Kiitke Issandat, me kõik oleme hukatuse vahel ♪ 617 00:49:25,125 --> 00:49:28,625 ♪ Ja sügavsinise mere ♪ 618 00:49:28,708 --> 00:49:30,833 ♪ Jah, kaplan ütles seda ♪ 619 00:49:30,916 --> 00:49:32,333 ♪ Talle tuleb au anda ♪ 620 00:49:32,416 --> 00:49:36,000 ♪ Sest ta oli üks paganama suurtükiväelane ♪ 621 00:49:36,083 --> 00:49:40,083 ♪ Hüüdes: „Kiitke Issandat, meil on võimas missioon” ♪ 622 00:49:40,166 --> 00:49:43,833 ♪ Kõik pardale, me ei lähe kalale ♪ 623 00:49:43,916 --> 00:49:47,000 ♪ Kiitke Issandat ja andke laskemoon ♪ 624 00:49:47,083 --> 00:49:50,916 ♪ Ja me kõik jääme vabaks ♪ 625 00:50:40,083 --> 00:50:43,916 ♪ Kiitke Issandat ja andke laskemoona ♪ 626 00:50:44,000 --> 00:50:47,625 ♪ Kiitke Issandat ja andke laskemoona ♪ 627 00:50:47,708 --> 00:50:51,333 ♪ Kiitke Issandat ja andke laskemoona ♪ 628 00:50:51,416 --> 00:50:55,041 ♪ Kiitke Issandat ja andke laskemoona ♪ 629 00:50:55,125 --> 00:50:58,750 ♪ Kiitke Issandat ja andke laskemoona ♪ 630 00:50:58,833 --> 00:51:02,458 ♪ Ja me kõik jääme vabaks ♪ 631 00:51:03,416 --> 00:51:07,041 ♪ Kiitke Issandat ja andke laskemoona ♪ 632 00:51:07,125 --> 00:51:10,750 ♪ Kiitke Issandat ja andke laskemoona ♪ 633 00:51:10,833 --> 00:51:13,583 ♪ Kiitke Issandat ja andke laskemoona ♪ 634 00:51:13,666 --> 00:51:19,666 ♪ Ja me kõik jääme vabaks ♪♪ 635 00:51:20,305 --> 00:52:20,176 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm