1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
2
00:00:15,041 --> 00:00:17,521
Mida sa lootsid
siinolekust täna saada?
3
00:00:18,125 --> 00:00:19,375
Ma tahan lihtsalt inimesi aidata.
4
00:00:19,500 --> 00:00:21,559
Kui sa õpid, kuidas teenida,
oled sa siin alati oodatud.
5
00:00:21,583 --> 00:00:24,000
Perry Abbott rikub oma kautsjoni tingimusi,
6
00:00:24,083 --> 00:00:26,101
seetõttu teie rantšo omandiõigus konfiskeeritakse.
7
00:00:27,208 --> 00:00:29,208
Kui midagi juhtub,
8
00:00:29,291 --> 00:00:31,291
ei pruugi sa enam kunagi oma aega tagasi saada.
9
00:00:32,750 --> 00:00:35,541
Ma tean kedagi nimega Royal,
kes püüab olla hea mees.
10
00:00:35,666 --> 00:00:37,875
Sinu isa sarnased mehed,
seal, kust mina tulen,
11
00:00:37,916 --> 00:00:39,541
pannakse tema sarnased mehed vangi.
12
00:00:39,625 --> 00:00:41,000
Lase käia, Royal.
13
00:00:41,083 --> 00:00:43,875
Tea seda, päeval, mil sa sured,
14
00:00:43,958 --> 00:00:45,708
su pere rõõmustab.
15
00:00:49,916 --> 00:00:51,208
Royal!
16
00:00:51,291 --> 00:00:52,833
Royal! Oota!
17
00:01:04,333 --> 00:01:06,375
- Royal?
- Joy?
18
00:01:10,625 --> 00:01:11,625
Joy?
19
00:01:14,500 --> 00:01:15,500
Joy?
20
00:01:23,333 --> 00:01:24,583
Joy?
21
00:01:24,666 --> 00:01:25,791
Joy!
22
00:01:27,250 --> 00:01:28,810
...tegid selle augu juures?
23
00:01:29,541 --> 00:01:30,791
Mis see oli?
24
00:01:34,208 --> 00:01:36,125
Mida sa seal augus tegid?
25
00:01:39,250 --> 00:01:40,541
Kes sind tulistas, Joy?
26
00:01:42,000 --> 00:01:43,333
Joy, kes sind tulistas?
27
00:01:53,166 --> 00:01:55,000
Sa jooksed kohutavalt verd.
28
00:01:55,083 --> 00:01:56,226
Tundub, et sinna on põletik sisse läinud.
29
00:01:56,250 --> 00:01:57,309
Ma viin su maakonnahaiglasse.
30
00:01:57,333 --> 00:01:58,500
Royal!
31
00:02:00,666 --> 00:02:02,500
Mida sa seal augus tegid?
32
00:02:02,916 --> 00:02:04,458
Minu maa, šerif.
33
00:02:05,000 --> 00:02:06,458
Mida te selle peal tegite?
34
00:02:10,916 --> 00:02:12,791
Joy, sinuga saab kõik korda.
35
00:02:12,875 --> 00:02:15,000
Ma toon sulle vett. Olgu?
36
00:02:16,833 --> 00:02:18,125
Hinga.
37
00:02:19,166 --> 00:02:20,166
Hinga!
38
00:02:20,833 --> 00:02:21,833
Hinga!
39
00:02:21,916 --> 00:02:23,166
Sain kätte.
40
00:02:29,708 --> 00:02:30,708
Kõik on korras.
41
00:02:31,500 --> 00:02:32,500
Kõik on hästi.
42
00:02:35,166 --> 00:02:36,291
Kurat küll.
43
00:02:56,041 --> 00:02:57,476
- Esimene kord.
- Ei.
44
00:02:59,166 --> 00:03:00,500
Teine kord.
45
00:03:00,583 --> 00:03:01,666
Müüdud.
46
00:03:20,666 --> 00:03:22,541
Proov, proov. Üks, kaks.
47
00:03:22,625 --> 00:03:23,666
Kas see asi töötab?
48
00:03:23,750 --> 00:03:29,083
♪ Oh, kas sa ei mäleta
ammust aega ♪
49
00:03:40,958 --> 00:03:43,333
Vanaema vaas,
see on minu vanaema vaas!
50
00:03:43,416 --> 00:03:44,416
Mida sa teed?
51
00:03:44,500 --> 00:03:47,250
Kes oleks teadnud, et see kõik
nii palju väärt on?
52
00:03:48,708 --> 00:03:49,875
Ei!
53
00:03:51,250 --> 00:03:52,392
Abbotti rantšo on müüdud
54
00:03:52,416 --> 00:03:56,041
Dawn Riversile 500 000 dollari eest.
55
00:03:57,166 --> 00:03:58,875
See on minu kodu!
56
00:04:00,916 --> 00:04:02,125
See on minu kodu!
57
00:04:02,208 --> 00:04:03,958
See on minu kodu!
58
00:04:09,041 --> 00:04:10,083
Ei!
59
00:04:10,166 --> 00:04:12,333
See on minu kodu! See on minu!
60
00:04:15,583 --> 00:04:18,750
♪ Oh, kas sa ei mäleta ♪
61
00:04:18,875 --> 00:04:21,375
♪ ammust aega ♪
62
00:04:21,500 --> 00:04:24,333
♪ Kaht vaest väikest last ♪
63
00:04:24,416 --> 00:04:28,125
♪ kelle nimesid ma ei tea ♪
64
00:04:28,791 --> 00:04:34,500
♪ Ja kui saabus öö,
nii kurb oli nende saatus ♪
65
00:04:34,583 --> 00:04:41,208
♪ Päike loojus
ja kuu ei andnud valgust ♪
66
00:04:42,333 --> 00:04:45,416
♪ Ja kui nad olid surnud ♪
67
00:04:45,500 --> 00:04:50,500
♪ tõid punarinnad
maasikalehti ♪
68
00:04:51,666 --> 00:04:55,541
♪ ja laotasid need neile peale ♪♪
69
00:04:55,625 --> 00:04:56,750
Cecilia?
70
00:05:00,250 --> 00:05:02,291
Sa karjusid kõigest kõrist.
71
00:05:03,375 --> 00:05:04,767
- Hmm.
- Ma toon sulle klaasi vett.
72
00:05:04,791 --> 00:05:06,083
Ei, ei, ei. Minuga on kõik korras.
73
00:05:06,166 --> 00:05:08,041
M-mida sa unes nägid?
74
00:05:13,125 --> 00:05:14,500
Kas Royal helistas?
75
00:05:14,583 --> 00:05:15,583
Ei.
76
00:05:22,625 --> 00:05:23,708
Oh, jumal.
77
00:05:25,958 --> 00:05:27,250
Ma ei tea, mida teha.
78
00:05:28,916 --> 00:05:30,500
Millal sa pakkima pead hakkama?
79
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Oh, jumal.
80
00:05:43,625 --> 00:05:45,291
Kui palju sul aega on?
81
00:05:45,375 --> 00:05:47,416
Ma ei tea! Ma ei tea!
82
00:05:49,333 --> 00:05:50,916
Pea nüüd hetkeks.
83
00:05:53,416 --> 00:05:54,416
Olgu.
84
00:05:55,250 --> 00:05:56,250
Olgu.
85
00:05:56,958 --> 00:05:58,000
Olgu.
86
00:05:58,583 --> 00:05:59,708
Olgu, ma ei taha...
87
00:06:00,208 --> 00:06:01,958
Ma ei taha pakkida.
Ma ei taha pakkida.
88
00:06:02,041 --> 00:06:04,083
Ma ei taha...
Ma ei taha maja maha müüa.
89
00:06:05,125 --> 00:06:08,458
Ma tahan oma lapselast tagasi
ja ma tahan oma poega tagasi!
90
00:06:11,833 --> 00:06:13,541
Seda ma tahan!
91
00:06:13,625 --> 00:06:15,666
- Aga sa pead kolima.
- Ma ei...
92
00:06:17,583 --> 00:06:18,583
Jää vait!
93
00:06:20,083 --> 00:06:21,083
Palun.
94
00:06:30,625 --> 00:06:31,916
Kohe tagasi.
95
00:06:38,375 --> 00:06:41,166
♪ Siis kujuta ette, et lamad surnult
oma vaenlase käte vahel ♪
96
00:06:41,250 --> 00:06:43,833
♪ Kujuta ette rahu siin Maal,
kui pole leina ♪
97
00:06:43,916 --> 00:06:46,583
♪ Kujuta ette leina siin Maal,
kui pole rahu ♪
98
00:06:46,666 --> 00:06:48,541
♪ Jah, ma näen hirmu su silmis ♪
99
00:06:48,625 --> 00:06:49,809
♪ ja kuulen su viimast hingetõmmet ♪
100
00:06:49,833 --> 00:06:52,291
♪ Kui kaua veel läheb,
kuni kõik on läbi? ♪
101
00:06:52,375 --> 00:06:54,666
♪ Täielik pimedus ja kergus saagu üheks ♪
102
00:06:55,000 --> 00:06:57,041
♪ Oh, ma liigun selle rütmi järgi ♪
103
00:06:57,125 --> 00:06:58,166
{\an8} ♪ Sest pole kedagi ♪
104
00:06:58,250 --> 00:06:59,541
{\an8} ♪ Mul on käsi küljel... ♪♪
105
00:06:59,625 --> 00:07:00,809
{\an8}Hei.
106
00:07:02,541 --> 00:07:03,541
Minu viga.
107
00:07:07,208 --> 00:07:08,375
Kui palju?
108
00:07:17,625 --> 00:07:18,625
Palun.
109
00:07:18,708 --> 00:07:19,708
Tänan.
110
00:07:22,833 --> 00:07:24,125
Oh, hei, härra Abbott.
111
00:07:26,500 --> 00:07:28,416
Earl Chinlundi poeg, Jess.
112
00:07:28,500 --> 00:07:30,291
Oh. Hei, šerifiabi.
113
00:07:30,375 --> 00:07:31,791
Kuidas su, ee, isal läheb?
114
00:07:31,875 --> 00:07:32,958
Jah, tal läheb hästi.
115
00:07:33,750 --> 00:07:36,083
Artriit ja muu selline, aga muidu hästi.
116
00:07:37,375 --> 00:07:39,541
- Tervita teda minu poolt.
- Jah.
117
00:07:39,916 --> 00:07:41,875
- Hei, härra Abbott?
- Jah?
118
00:07:42,416 --> 00:07:44,375
Mul on kahju kõigi teie murede pärast.
119
00:07:45,125 --> 00:07:47,375
Perry. Lapselaps.
120
00:07:48,416 --> 00:07:49,833
Jah, ma hindan seda.
121
00:07:51,291 --> 00:07:53,500
Kogu Wabang on nii pea peale pööratud.
122
00:07:54,583 --> 00:07:56,166
Ja šerif on ikka veel kadunud.
123
00:08:02,916 --> 00:08:04,125
Kõike head, šerifiabi.
124
00:08:09,083 --> 00:08:11,041
Üks teie meestest on väljas.
125
00:08:11,125 --> 00:08:12,583
Chinlund.
126
00:08:12,666 --> 00:08:14,208
Teine on roolis.
127
00:08:33,791 --> 00:08:35,166
Oh!
128
00:08:39,750 --> 00:08:41,000
Joo see ära.
129
00:08:46,666 --> 00:08:48,000
Ei, joo kõik ära.
130
00:08:59,708 --> 00:09:01,208
Ah, kurat.
131
00:09:03,041 --> 00:09:04,250
Mis on?
132
00:09:04,333 --> 00:09:05,583
Nad jälitavad meid.
133
00:09:07,125 --> 00:09:08,708
Ära kihuta.
134
00:09:11,625 --> 00:09:12,666
Kuidas sa end tunned?
135
00:09:15,083 --> 00:09:16,083
Sitalt.
136
00:09:17,250 --> 00:09:18,726
Kas sa tahad, et nemad su
ülejäänud tee viiksid?
137
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
M-m.
138
00:09:22,750 --> 00:09:24,208
Vii mind reservaati.
139
00:09:24,958 --> 00:09:26,041
Wind Riverisse?
140
00:09:27,083 --> 00:09:29,750
Kas neil pole võõraste jaoks kontrollpunkte?
141
00:09:31,958 --> 00:09:32,958
Täpselt.
142
00:09:34,333 --> 00:09:35,750
Need kaks ei pääse läbi.
143
00:09:38,000 --> 00:09:40,083
Neil on meile mõlemale
palju küsimusi.
144
00:09:41,250 --> 00:09:43,000
Ma pole praegu valmis
millelegi vastama.
145
00:10:15,125 --> 00:10:17,333
Sa ei pea seda
üksi läbi elama.
146
00:10:23,125 --> 00:10:24,166
Ma olen…
147
00:10:25,375 --> 00:10:29,000
Ma pole end elus kunagi nii abituna tundnud.
148
00:10:31,791 --> 00:10:33,250
- Cecilia?
- Mm-hmm.
149
00:10:33,333 --> 00:10:36,375
See ei tee sind tugevamaks,
kui sa selle üksi läbi elad.
150
00:10:36,458 --> 00:10:37,500
Hea küll.
151
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Tule minuga kaasa.
152
00:10:41,625 --> 00:10:42,666
Tule minuga kaasa.
153
00:10:48,125 --> 00:10:50,250
Tüüp seisab seal, palja perssega.
154
00:10:50,333 --> 00:10:52,875
Ilma naljata, ei mingeid alukaid, mitte midagi.
155
00:10:52,958 --> 00:10:56,250
Räägib oma ajast,
mil ta vanematega rändas.
156
00:10:56,333 --> 00:10:58,958
Ta on siin aastast 1972.
Ja sa tead seda tüüpi…
157
00:10:59,041 --> 00:11:00,041
1972?
158
00:11:00,125 --> 00:11:01,791
1982.
159
00:11:01,875 --> 00:11:02,875
Kurat küll!
160
00:11:04,250 --> 00:11:05,666
See on halb, eks ole?
161
00:11:05,750 --> 00:11:08,458
Ei, ei, see on hea.
162
00:11:09,375 --> 00:11:12,125
Ma mõtlen, et lugu liigub edasi.
163
00:11:12,208 --> 00:11:13,416
Ma usun sind.
164
00:11:15,916 --> 00:11:18,208
Perset, see on jama, vennas.
165
00:11:21,625 --> 00:11:23,500
Oo, võõras oht.
166
00:11:27,208 --> 00:11:28,250
Pane vilkurid peale.
167
00:11:44,166 --> 00:11:46,166
Härra, laske aknad alla.
168
00:11:51,708 --> 00:11:53,000
Mul on siin haavatud naine.
169
00:11:53,625 --> 00:11:55,083
Edgar, siin su nõbu Joy.
170
00:11:55,166 --> 00:11:56,291
Käed roolile.
171
00:11:56,375 --> 00:11:57,375
- Mida?
- Kohe.
172
00:11:57,458 --> 00:11:58,517
- Ei, kutid!
- Hea küll, hea küll.
173
00:11:58,541 --> 00:11:59,791
Joy, mis kurat toimub?
174
00:11:59,875 --> 00:12:01,666
Ta viib mind IHS-i.
175
00:12:08,625 --> 00:12:10,434
Miks su inimesed siin on?
Kas nad otsivad sind?
176
00:12:10,458 --> 00:12:12,416
Lihtsalt hoia neid tagasi, selge?
177
00:12:14,833 --> 00:12:16,750
Dan, võõrusta meie sõpru.
178
00:12:16,833 --> 00:12:17,833
Sain aru.
179
00:12:26,083 --> 00:12:27,208
Mine tagasi teele.
180
00:12:27,291 --> 00:12:28,750
IHS on mõne miili kaugusel.
181
00:12:28,833 --> 00:12:29,833
Hea küll.
182
00:13:04,250 --> 00:13:05,291
Autumn.
183
00:13:06,958 --> 00:13:07,958
Autumn.
184
00:13:08,041 --> 00:13:10,625
"Ärge kartke, sest miski pole kaetud,
mida ei paljastata.
185
00:13:10,708 --> 00:13:12,458
Miski pole peidetud,
mis ei saaks teatavaks."
186
00:13:12,541 --> 00:13:14,083
Mäletad, kui pastor seda ütles?
187
00:13:15,000 --> 00:13:17,458
Kui sa kardad sinna sisse minna,
pead sa Jumala ümber mõtestama.
188
00:13:20,958 --> 00:13:22,041
Tule nüüd, Cecilia.
189
00:13:25,916 --> 00:13:27,476
Ta on abivajav naine,
Abbottid on hädas.
190
00:13:27,500 --> 00:13:28,684
Selle asemel, et kõik Jumala kaela ajada,
191
00:13:28,708 --> 00:13:30,642
miks sa ei võta
enda eest vastutust?
192
00:13:30,666 --> 00:13:31,934
- Sina vastutad selle eest.
- Mõtle, mida sa räägid.
193
00:13:31,958 --> 00:13:33,125
Ja sa eksitad inimesi.
194
00:13:33,208 --> 00:13:34,708
Ja nad raiskavad terve oma elu
195
00:13:34,791 --> 00:13:36,916
selle vale pettuse
ja usu pettekujutelma all.
196
00:13:37,000 --> 00:13:38,625
Autumn! Mida sa teed?
197
00:13:38,708 --> 00:13:40,309
- Cecilia...
- Tal on vaja 500 000 dollarit,
198
00:13:40,333 --> 00:13:41,583
muidu kaotab ta oma rantšo.
199
00:13:41,666 --> 00:13:42,875
Ta kaotab selle igaveseks.
200
00:13:42,958 --> 00:13:44,375
Cecilia, on see tõsi?
201
00:13:45,541 --> 00:13:46,541
Mm-hmm.
202
00:13:49,791 --> 00:13:50,791
Oh, Cecilia.
203
00:13:51,458 --> 00:13:53,166
Siis leidke see raha. Aidake teda.
204
00:13:53,250 --> 00:13:55,291
Meil ei ole 500 000 dollarit.
205
00:13:55,375 --> 00:13:57,791
Sellel kirikul ei ole 500 000 dollarit.
206
00:13:57,875 --> 00:13:59,250
See on lihtne kirik.
207
00:13:59,333 --> 00:14:00,875
See on linn täis vana raha.
208
00:14:00,958 --> 00:14:03,517
- Mu kogudus teeks mida iganes...
- Kas nemad on Jumala tööst vabastatud?
209
00:14:03,541 --> 00:14:06,416
...et Ceciliat aidata,
aga meil ei ole seda.
210
00:14:09,208 --> 00:14:12,458
Autumn, miks sa mulle ei öelnud,
et sa seda teed?
211
00:14:15,125 --> 00:14:17,458
Sest ma teadsin,
et sa ei tuleks minuga kaasa, kui...
212
00:14:19,833 --> 00:14:22,833
Sa küsid selle kiriku
inimestelt raha,
213
00:14:22,916 --> 00:14:26,041
raha, mida neil pole,
samal ajal kui su pere on rikas.
214
00:14:26,458 --> 00:14:27,500
Miks?
215
00:14:27,916 --> 00:14:30,500
Sest ma tahan, et sa näeksid,
millised need inimesed tegelikult on,
216
00:14:30,583 --> 00:14:32,000
kes nad tegelikult on.
217
00:14:32,875 --> 00:14:35,041
Ole siis ise eeskujuks,
millist sa neilt ootad.
218
00:14:35,125 --> 00:14:37,583
Helista. Küsi oma perelt raha.
219
00:14:41,750 --> 00:14:42,916
Aamen selle peale.
220
00:14:47,833 --> 00:14:49,309
Vabandame.
221
00:14:49,333 --> 00:14:51,541
Valitud number on kasutusest maas
222
00:14:51,625 --> 00:14:52,750
või ei ole enam teeninduses.
223
00:14:52,833 --> 00:14:54,083
See on imelik. Ma...
224
00:14:55,583 --> 00:14:57,500
Ma arvan, et mu õde
teab, kus ta on.
225
00:15:00,166 --> 00:15:01,583
Vabandame.
226
00:15:01,666 --> 00:15:03,833
Valitud number on kasutusest maas
227
00:15:03,916 --> 00:15:05,750
või ei ole enam teeninduses.
228
00:15:09,916 --> 00:15:13,958
Hoiduge valeprohvetite eest,
kes nõuavad imesid,
229
00:15:14,041 --> 00:15:17,458
samal ajal kui teid teadmatult
teie edevuse eest noomitakse,
230
00:15:17,541 --> 00:15:19,666
sest ma näen,
kes sa tegelikult oled,
231
00:15:19,750 --> 00:15:22,250
ja see on odav filosoof,
232
00:15:22,333 --> 00:15:25,166
silmakirjalik kaupmees,
kel pole midagi väärtuslikku müüa.
233
00:15:25,250 --> 00:15:27,708
Ja ma vean kihla, et su pere
hülgas su juba ammu.
234
00:15:29,041 --> 00:15:32,250
Pastor, te valite ülla tee?
235
00:15:32,333 --> 00:15:35,625
- See pole kristlik.
- Cecilia, säästke ennast.
236
00:15:36,208 --> 00:15:38,208
Kõiki inimesi ei saa päästa.
237
00:15:38,291 --> 00:15:40,083
Kust te teate, kui te ei proovi?
238
00:15:41,083 --> 00:15:42,333
Täna ta proovis.
239
00:15:45,750 --> 00:15:46,958
Cecilia.
240
00:16:02,291 --> 00:16:03,333
On sinuga kõik korras?
241
00:16:03,750 --> 00:16:04,750
Jaa.
242
00:16:06,416 --> 00:16:07,625
Sa oled ikka omaette nähtus.
243
00:16:09,541 --> 00:16:10,541
Mida sa mõtled?
244
00:16:10,625 --> 00:16:12,833
Kui sa millessegi usud,
245
00:16:12,916 --> 00:16:14,500
ei muuda miski su meelt.
246
00:16:14,916 --> 00:16:16,666
Jaa, selline ma lihtsalt olengi.
247
00:16:17,875 --> 00:16:19,625
Noh, selline olen ka mina.
248
00:16:20,833 --> 00:16:21,958
Aga ma olin unustanud.
249
00:16:22,708 --> 00:16:25,041
Sa lihtsalt tuletasid mulle meelde.
Aitäh.
250
00:16:26,333 --> 00:16:27,517
Ma arvasin, et sa oled vihane.
251
00:16:27,541 --> 00:16:29,333
Olen küll. Ei, ma olen.
252
00:16:29,875 --> 00:16:30,875
Noh...
253
00:16:33,750 --> 00:16:36,458
Tead, ma tean ainult ühte inimest,
kes suudab nii vihaseks saada.
254
00:16:37,666 --> 00:16:38,750
- Kes?
- Amy.
255
00:16:40,833 --> 00:16:43,208
Ma kardan nii väga,
et olen kaotanud silmist selle, kes ma olen.
256
00:16:47,166 --> 00:16:49,916
Ma olen lihtsalt nii paljude asjade suhtes pime olnud.
257
00:16:51,458 --> 00:16:52,708
Me kõik oleme.
258
00:16:54,000 --> 00:16:55,458
Jaa, me kõik oleme.
259
00:17:06,000 --> 00:17:07,625
Esimest korda IHS-is?
260
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Muidugi.
261
00:17:11,208 --> 00:17:12,750
Kas ma tohin küsida?
262
00:17:13,250 --> 00:17:14,458
Sa just küsisid.
263
00:17:15,875 --> 00:17:17,041
Kust sa Joy leidsidki?
264
00:17:18,750 --> 00:17:20,458
Mis su tegelik küsimus on?
265
00:17:20,541 --> 00:17:21,958
See, mille ma just küsisin.
266
00:17:23,875 --> 00:17:26,500
Tead, oletame, et ma tegin
su nõole midagi halba,
267
00:17:26,583 --> 00:17:29,063
kas oleks siis loogiline,
et ma ta pärast seda siia tooksin?
268
00:17:30,208 --> 00:17:31,666
- Hea point.
- Hmm.
269
00:17:31,750 --> 00:17:33,166
Perevägivallatsejad teevad seda kogu aeg.
270
00:17:35,375 --> 00:17:37,041
Ta oli kuulihaavaga, kui sa ta leidsid?
271
00:17:37,125 --> 00:17:39,125
- Oli küll.
- Hmm.
272
00:17:39,208 --> 00:17:41,458
Ja, ee, sa tegid lihtsalt
naabrile kohase teo?
273
00:17:42,625 --> 00:17:44,833
Jällegi, jõua asja juurde.
274
00:17:48,666 --> 00:17:51,875
Kas sa panid oma kuradi käed
mu perele külge?
275
00:17:54,541 --> 00:17:56,083
Ainult selleks, et ta siia tuua.
276
00:17:57,041 --> 00:17:58,291
Lase käia, Royal.
277
00:17:58,375 --> 00:17:59,583
Sihi nii, nagu ma sind õpetasin.
278
00:18:00,958 --> 00:18:03,125
Kuule, ma ei ürita munn olla.
279
00:18:03,916 --> 00:18:06,333
Ma lihtsalt ei usu,
et sa usuksid midagi, mida ma sulle räägin.
280
00:18:08,583 --> 00:18:09,791
On sinuga kõik korras?
281
00:18:10,500 --> 00:18:12,416
Jaa. Jaa, minuga on kõik korras.
282
00:18:13,833 --> 00:18:14,833
Olgu.
283
00:18:15,708 --> 00:18:17,458
Ee, ma lähen vaatan Joy üle.
284
00:18:38,416 --> 00:18:39,416
Hei.
285
00:18:40,500 --> 00:18:41,541
Ma olen šerifiabi Jess Chinlund.
286
00:18:41,625 --> 00:18:43,708
Amelia maakonna šerifijaoskonnast.
287
00:18:44,041 --> 00:18:46,250
Mida sa tahad, šerifiabi Jess Chinlund?
288
00:19:04,958 --> 00:19:06,125
Mis su nimi on?
289
00:19:06,208 --> 00:19:07,208
Daniel.
290
00:19:08,916 --> 00:19:10,291
Kuule, Dan, ee...
291
00:19:11,416 --> 00:19:13,666
Mul on selline tunne, millest ma lahti ei saa,
292
00:19:14,375 --> 00:19:16,791
et meie ülemus on, ee,
praegu sinu jurisdiktsioonis.
293
00:19:17,458 --> 00:19:18,583
Ja siis?
294
00:19:18,666 --> 00:19:20,625
Ja ma pean tõesti teadma, kas temaga on kõik korras.
295
00:19:21,916 --> 00:19:24,666
Noh, šerifiabi...
296
00:19:26,000 --> 00:19:28,041
sa pead lihtsalt
oma autos ootama.
297
00:19:37,041 --> 00:19:38,666
Ma tahan lihtsalt veenduda, et temaga on kõik korras.
298
00:19:52,833 --> 00:19:53,958
Joy on ärkvel.
299
00:19:54,458 --> 00:19:55,666
Ta tahab sind näha.
300
00:19:57,125 --> 00:19:59,000
Oled sa selles nüüd kindel?
301
00:19:59,083 --> 00:20:00,625
Ta ütles, et see valge mees.
302
00:20:02,916 --> 00:20:03,916
Aitäh.
303
00:20:22,416 --> 00:20:23,833
Ikka veel sitt olla?
304
00:20:24,250 --> 00:20:25,291
Natuke.
305
00:20:25,375 --> 00:20:26,375
Hmm.
306
00:20:28,500 --> 00:20:30,166
Tänan sind veel kord.
307
00:20:43,458 --> 00:20:45,208
Kas sina alustad või mina?
308
00:20:46,958 --> 00:20:48,250
Mida me alustame?
309
00:20:51,000 --> 00:20:52,291
Hea küll.
310
00:20:56,625 --> 00:21:00,708
Ma sattusin su läänepoolsele karjamaale,
sest ma rändasin läbi selle augu ajas.
311
00:21:05,583 --> 00:21:07,500
Mõtlesin, et jätan
kogu jama vahele.
312
00:21:09,958 --> 00:21:10,958
Mm-hmm.
313
00:21:13,208 --> 00:21:14,625
See ei ole küsimus.
314
00:21:16,208 --> 00:21:17,208
Õige.
315
00:21:21,791 --> 00:21:24,416
Ma elasin neli aastat 1880ndatel.
316
00:21:25,916 --> 00:21:30,416
Kohtusin šošonidega,
käisin nendega jahil, sain sõpradeks...
317
00:21:33,125 --> 00:21:34,666
nad võtsid mu omaks.
318
00:21:36,666 --> 00:21:39,541
Seal olles kohtasin ma
poissi nimega Royal...
319
00:21:40,416 --> 00:21:41,833
kes päästis mu elu.
320
00:21:45,666 --> 00:21:47,583
Ja ma vean kihla, et see olid sina.
321
00:21:49,166 --> 00:21:50,625
Mis paneb sind nii arvama?
322
00:21:52,750 --> 00:21:56,375
Ma just ütlesin sulle, et rändasin ajas,
ja sa ei teinud teist nägugi.
323
00:21:57,250 --> 00:21:58,666
Mitte üht kuradi sõna.
324
00:22:03,708 --> 00:22:05,333
See poiss lasi oma isa maha...
325
00:22:08,750 --> 00:22:09,750
et mind päästa.
326
00:22:11,541 --> 00:22:12,601
- Et sind päästa?
- Jaa.
327
00:22:13,875 --> 00:22:15,291
Ja tal oli täielik õigus seda mitte teha.
328
00:22:15,375 --> 00:22:17,750
Nad jahtisid mind
ja üht teist põliselanikust tüdrukut.
329
00:22:44,208 --> 00:22:47,000
Ma uskusin alati, et lasin oma isa maha
330
00:22:47,083 --> 00:22:48,458
jahiõnnetuses.
331
00:22:50,875 --> 00:22:52,115
Jooksin ja hüppasin sinna auku...
332
00:22:54,166 --> 00:22:55,750
mõeldes, et kaon ära.
333
00:22:57,041 --> 00:22:58,958
See ei juhtunud nii, kui mina seal olin.
334
00:23:01,875 --> 00:23:03,642
- Sa olid seal neli aastat? - Mhmm.
335
00:23:03,666 --> 00:23:04,666
Aastat?
336
00:23:04,750 --> 00:23:07,166
Sa olid kadunud vaid paar päeva, see on kõik.
337
00:23:10,041 --> 00:23:11,708
P-paar päeva?
338
00:23:17,333 --> 00:23:18,875
Tead, meil on jutte.
339
00:23:20,166 --> 00:23:23,541
Vanad... vanad jutud.
340
00:23:25,833 --> 00:23:26,958
Ee...
341
00:23:30,208 --> 00:23:31,750
Mis sa arvad, mis see on?
342
00:23:32,583 --> 00:23:33,583
See auk?
343
00:23:34,958 --> 00:23:36,458
Ma ei tea.
344
00:23:36,541 --> 00:23:38,250
Oli nii palju märke, mis...
345
00:23:39,458 --> 00:23:41,375
eelnesid sellele kõigele.
346
00:23:43,375 --> 00:23:44,458
Nagu näiteks?
347
00:23:45,750 --> 00:23:48,375
Harlan rääkis dinosaurustest koobastes.
348
00:23:49,750 --> 00:23:53,833
Üks tüüp, kelle ma vahistasin, rääkis mulle inimeste kadumisest.
349
00:23:56,083 --> 00:23:59,375
See mägi, mis lihtsalt kadus ja ilmus uuesti välja.
350
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Hmm.
351
00:24:12,583 --> 00:24:14,458
On sul keegi, kellega rääkida?
352
00:24:16,458 --> 00:24:17,541
Rääkida?
353
00:24:18,916 --> 00:24:21,458
See sööb su seest ära, kui sa seda kõike endas hoiad.
354
00:24:22,750 --> 00:24:23,916
Mul on Martha.
355
00:24:25,291 --> 00:24:26,291
Hea.
356
00:24:27,916 --> 00:24:31,958
Sest ma olen viimased 50 aastat valetanud...
357
00:24:33,208 --> 00:24:34,541
kogu maailmale.
358
00:24:34,625 --> 00:24:36,958
Ma ütlesin sulle, et mu pere ei tohi sellest midagi teada.
359
00:24:37,291 --> 00:24:38,500
Oma perele.
360
00:24:38,583 --> 00:24:40,083
On palju, mida ma ei suuda seletada.
361
00:24:40,166 --> 00:24:42,250
- No proovi! - Ma proovingi.
362
00:24:43,208 --> 00:24:44,958
Esimene vale on kõige raskem...
363
00:24:47,000 --> 00:24:48,291
siis läheb aina lihtsamaks.
364
00:24:50,625 --> 00:24:53,583
Mu pere on sellepärast nüüd katki.
365
00:24:59,875 --> 00:25:01,083
Räägi tõtt...
366
00:25:06,416 --> 00:25:07,750
enne kui on liiga hilja.
367
00:25:11,000 --> 00:25:12,333
Mul on tunne, et sina ja mina
368
00:25:12,416 --> 00:25:14,583
peame veel selliseid vestlusi, Royal.
369
00:25:17,083 --> 00:25:18,208
Puhka natuke.
370
00:25:20,375 --> 00:25:24,416
♪ Kuni kohtume taas ♪
371
00:25:30,041 --> 00:25:33,416
♪ Ütle vaid, millal ♪
372
00:25:33,500 --> 00:25:35,250
Ma olen Roy... Royal.
373
00:25:35,333 --> 00:25:36,750
Mina olen Ceci Abbott.
374
00:25:40,125 --> 00:25:42,708
Royal? Royal?
375
00:25:48,708 --> 00:25:49,958
Härra Abbott?
376
00:25:50,041 --> 00:25:51,166
Asešerif.
377
00:25:51,250 --> 00:25:52,666
Miks te põgenesite?
378
00:25:53,291 --> 00:25:55,708
Ma sõitsin sinna, kuhu ta käskis.
379
00:26:00,333 --> 00:26:01,583
Earl kasvatas su hästi.
380
00:26:02,083 --> 00:26:03,625
Kohtumiseni, härra Abbott.
381
00:26:04,958 --> 00:26:07,000
Jah, ma olen seda piisavalt kuulnud, et teada, et see on tõsi.
382
00:26:07,083 --> 00:26:10,166
♪ Näha sind lahkumas ♪
383
00:26:10,875 --> 00:26:17,875
♪ Ja siit me läheme, alustades lõpust ♪♪
384
00:26:24,166 --> 00:26:25,708
Kus me oleme? Mis koht see on?
385
00:26:27,625 --> 00:26:29,041
Midagi, mis ma pean heastama.
386
00:26:30,333 --> 00:26:33,375
Autumn, ära mitte mingil juhul autost välju.
387
00:26:33,458 --> 00:26:34,833
- Selge? - Selge.
388
00:26:54,125 --> 00:26:55,166
Lewis?
389
00:26:55,916 --> 00:26:57,208
Siin Cecilia Abbott.
390
00:27:00,541 --> 00:27:01,541
Lewis?
391
00:27:08,416 --> 00:27:10,541
- Mida kuradit sa tahad? Pikali, kohe. - Oh. Oh.
392
00:27:10,625 --> 00:27:11,625
Kohe.
393
00:27:18,541 --> 00:27:20,083
Autumn, jää sinna.
394
00:27:20,166 --> 00:27:21,750
Mida sa siin jälle teed?
395
00:27:22,333 --> 00:27:24,583
Kas sa... kas sa saaksid relva alla lasta, palun?
396
00:27:24,958 --> 00:27:26,250
Palun?
397
00:27:26,333 --> 00:27:29,416
Sa tulid mu higistamistelki ja ähvardasid mind püssiga. Mul on siin hea.
398
00:27:29,500 --> 00:27:31,059
Kui sa talle haiget teed, siis ma... Mida sa teed?
399
00:27:31,083 --> 00:27:32,458
Kelle käes siin relv on?
400
00:27:34,958 --> 00:27:35,958
Ära liiguta.
401
00:27:36,041 --> 00:27:37,125
Ütle sellele blondiinile, et ta maha rahuneks.
402
00:27:37,208 --> 00:27:38,267
- Autumn, m-ma saan hakkama. - Rahune kurat maha.
403
00:27:38,291 --> 00:27:39,708
Ma saan... ma saan sellega hakkama, Autumn.
404
00:27:40,708 --> 00:27:42,000
Mida sa siin üldse teed?
405
00:27:42,375 --> 00:27:45,000
Ma tulin vabandama püssi pärast,
406
00:27:45,583 --> 00:27:47,333
et oma viha sinu peal välja elasin.
407
00:27:49,708 --> 00:27:52,375
Ma käskisin sul mitte liigutada!
408
00:27:52,875 --> 00:27:54,226
Ma lasen tal kohe praegu aju välja!
409
00:27:54,250 --> 00:27:56,916
Kuule, Lewis, ma tahan sulle lihtsalt öelda, et mul on kahju.
410
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
Sellepärast ma siin olengi.
411
00:27:58,083 --> 00:28:01,583
Ma tahan oma... oma valust lapselapse pärast üle saada, selge?
412
00:28:01,666 --> 00:28:05,375
See, et minul on valus, ei tähenda, et ma võin teistele valu põhjustada.
413
00:28:05,458 --> 00:28:07,875
See ei ole õige ja mul on kahju.
414
00:28:08,416 --> 00:28:09,791
Raisk.
415
00:28:21,125 --> 00:28:22,245
Hallo?
416
00:28:22,291 --> 00:28:23,958
Jah, mina.
417
00:28:25,000 --> 00:28:26,333
Cecilia?
418
00:28:26,416 --> 00:28:27,625
Jah, ta on jälle siin.
419
00:28:27,708 --> 00:28:29,125
Päriselt?
420
00:28:29,208 --> 00:28:30,625
Jah. Kuule nüüd.
421
00:28:32,875 --> 00:28:34,041
Anna laps telefonile.
422
00:28:34,125 --> 00:28:35,333
Ei.
423
00:28:35,833 --> 00:28:38,458
Anna Amy telefonile, Rebecca.
424
00:28:38,541 --> 00:28:40,041
Mul on sellest jamast kõrini.
425
00:28:40,125 --> 00:28:42,833
Oh... kurat. Olgu.
426
00:28:42,916 --> 00:28:44,666
Aitäh. Aitäh.
427
00:28:45,041 --> 00:28:46,250
Hallo?
428
00:28:46,333 --> 00:28:47,625
Sul on üks minut.
429
00:28:47,708 --> 00:28:49,500
Amy, siin on su vanaema.
430
00:28:50,791 --> 00:28:52,458
Amy, kuidas sul läheb?
431
00:28:53,250 --> 00:28:54,309
Miks sa mulle valetasid?
432
00:28:54,333 --> 00:28:56,416
Mu ema rääkis mulle, mida sa talle ütlesid.
433
00:28:56,500 --> 00:28:57,875
Sa ajasid ta minema.
434
00:28:57,958 --> 00:29:00,250
Oh, Amy, Amy, ma saan... ma saan seletada.
435
00:29:00,750 --> 00:29:02,030
Ma ei taha sinuga rääkida.
436
00:29:03,750 --> 00:29:05,291
Amy? Amy?
437
00:29:19,916 --> 00:29:21,583
Ära siia enam tagasi tule.
438
00:29:52,041 --> 00:29:53,916
Kaks neist haisesid ammoniaagi järele.
439
00:29:54,000 --> 00:29:55,208
Tõenäoliselt metakat täis.
440
00:29:55,750 --> 00:29:57,958
Neil polnud aimugi, et nad šerifi röövisid.
441
00:29:58,041 --> 00:29:59,333
Tõelised geeniused, eks?
442
00:30:01,208 --> 00:30:03,768
Kõik sellepärast, et tahtsin nätsu ja läksin valesse viinapoodi.
443
00:30:04,916 --> 00:30:07,458
Nad arvasid, et saavad kiirelt sisse ja välja ja
444
00:30:08,166 --> 00:30:10,006
kõik sattusid üle pea jamasse, kaasa arvatud mina.
445
00:30:11,125 --> 00:30:12,833
On sul aimu, kuhu nad su viisid?
446
00:30:12,916 --> 00:30:14,375
Pole kindel, kuhu täpselt.
447
00:30:15,708 --> 00:30:18,708
Nad lõid mu oimetuks, viskasid pagasnikusse.
448
00:30:18,791 --> 00:30:20,125
Lõpuks jõudsin ühte majakesse.
449
00:30:21,250 --> 00:30:25,750
Võib-olla... mõned minutid või tunnid.
450
00:30:27,791 --> 00:30:30,166
Aeg muutub niimoodi veidraks.
451
00:30:30,666 --> 00:30:31,750
Jah.
452
00:30:33,416 --> 00:30:35,000
Noh, sa oled tagasi.
453
00:30:35,875 --> 00:30:37,375
See on ainus, mis loeb.
454
00:30:37,958 --> 00:30:39,041
Hea meel on tagasi olla.
455
00:30:40,666 --> 00:30:43,833
Ee, ma arvan, et esimese asjana paneme su Betsyga rääkima.
456
00:30:44,541 --> 00:30:46,916
Ehk ta saab nende näod joonistada, anname välja tagaotsimiskuulutuse.
457
00:30:47,791 --> 00:30:49,000
Föderaalid tahavad ka ehk rääkida.
458
00:30:49,083 --> 00:30:50,541
Ma ei usu, et me nad leiame.
459
00:30:50,625 --> 00:30:52,041
Noh, võib-olla, võib-olla mitte.
460
00:30:53,250 --> 00:30:54,583
Nad ei saa sellega pääseda.
461
00:30:56,083 --> 00:30:57,166
Ei pääsegi.
462
00:30:58,250 --> 00:31:00,750
Kogu osakond on valmis sellega tegelema.
463
00:31:00,833 --> 00:31:02,666
Kurat, Matt on täitsa läbi.
464
00:31:02,750 --> 00:31:04,601
Vist oli valmis föderaalide rakkerühma või midagi paluma...
465
00:31:04,625 --> 00:31:07,166
Jess, ma tahan lihtsalt edasi minna.
466
00:31:12,458 --> 00:31:14,583
Kas sa, ee, oled oma naisega juba rääkinud?
467
00:31:14,666 --> 00:31:15,791
Ei.
468
00:31:16,750 --> 00:31:17,875
Nad lõhkusid mu telefoni ära.
469
00:31:18,666 --> 00:31:19,666
Tohin ma sinu oma kasutada?
470
00:31:22,083 --> 00:31:23,083
Palun.
471
00:31:24,791 --> 00:31:26,958
Ma, ee, jätan su omaette.
472
00:31:34,625 --> 00:31:36,041
Tead, sa tundud teistsugune.
473
00:31:37,416 --> 00:31:38,583
Su juuksed või midagi on...
474
00:31:38,666 --> 00:31:39,791
Mul ei lähe kaua.
475
00:31:41,583 --> 00:31:42,625
Olgu.
476
00:31:50,958 --> 00:31:52,041
Hallo?
477
00:31:52,125 --> 00:31:53,208
Hallo?
478
00:31:57,708 --> 00:31:58,791
Martha?
479
00:32:01,625 --> 00:32:02,958
Joy?
480
00:32:03,041 --> 00:32:04,458
See olen mina, kallis.
481
00:32:17,416 --> 00:32:18,750
- Kallis.
- Jah.
482
00:32:18,833 --> 00:32:19,833
Kus sa oled?
483
00:32:33,166 --> 00:32:34,666
On see Luke Tillerson?
484
00:32:34,750 --> 00:32:36,625
Oh, ma ei viitsi täna tema jamaga tegeleda.
485
00:32:36,958 --> 00:32:38,666
Ma arvan, et ta tuli minu juurde.
486
00:32:39,375 --> 00:32:40,833
On see nii?
487
00:32:40,916 --> 00:32:42,375
See on keeruline.
488
00:32:44,958 --> 00:32:47,666
Lihtsalt vaata, et ta siit läinud on, enne kui Royal koju jõuab.
489
00:32:48,583 --> 00:32:49,708
Ei lähe kaua.
490
00:33:12,333 --> 00:33:13,333
Oh.
491
00:33:16,458 --> 00:33:17,708
Mida sa siin teed?
492
00:33:21,250 --> 00:33:24,333
Ma tõin sulle... midagi.
493
00:33:26,000 --> 00:33:27,666
Mis sul viga on, Luke?
494
00:33:27,750 --> 00:33:28,875
Oh.
495
00:33:31,791 --> 00:33:35,166
Ma... ma leidsin seda mineraali...
496
00:33:36,750 --> 00:33:37,958
Billy toast.
497
00:33:39,416 --> 00:33:43,583
Ma tahtsin selle kõik... endale hoida.
498
00:33:46,708 --> 00:33:49,416
Aga ma arvasin, et sa väärid nägemist.
499
00:33:51,500 --> 00:33:52,500
Mida näha?
500
00:33:58,625 --> 00:33:59,833
Iseennast.
501
00:34:03,375 --> 00:34:04,666
Sa neelad selle alla.
502
00:34:05,250 --> 00:34:06,416
Ja kui sa oled lõpetanud...
503
00:34:08,625 --> 00:34:09,791
ütle mulle, mida sa näed.
504
00:34:12,791 --> 00:34:13,875
Olgu?
505
00:35:35,583 --> 00:35:36,750
Tere.
506
00:35:37,250 --> 00:35:38,375
Hei.
507
00:35:39,208 --> 00:35:40,583
Sa tulid tagasi.
508
00:35:43,291 --> 00:35:44,375
See on mu kodu.
509
00:35:45,541 --> 00:35:48,750
Vabandan selle pärast, mida ma ütlesin
selle kohta, et sa oled Abbott.
510
00:35:49,083 --> 00:35:50,083
Hmm.
511
00:35:51,750 --> 00:35:53,083
Sa pidid seda ütlema...
512
00:35:55,041 --> 00:35:57,083
ja mina pidin seda kuulma.
513
00:36:03,875 --> 00:36:05,208
See on tagasi...
514
00:36:06,250 --> 00:36:08,000
ja ma tahan, et sa seda ise näeksid.
515
00:36:12,208 --> 00:36:13,416
Olgu.
516
00:39:03,083 --> 00:39:06,416
♪ Oh, kas sa ei mäleta ♪
517
00:39:06,500 --> 00:39:08,750
♪ Ammu aega tagasi ♪
518
00:39:08,833 --> 00:39:11,375
♪ Kaht vaest väikest last ♪
519
00:39:11,750 --> 00:39:14,041
♪ Kelle nimesid ma ei tea ♪♪
520
00:39:34,333 --> 00:39:38,125
Ma olin just august välja tulnud,
kui sina ja Casey mind leidsite.
521
00:39:40,291 --> 00:39:42,291
Kui teid poleks
seal olnud, siis ma...
522
00:39:43,750 --> 00:39:45,208
Ma ei tea, mis oleks juhtunud.
523
00:39:46,208 --> 00:39:48,875
Kuidas sa kõik need aastad veetsid,
ilma et kellegagi rääkisid?
524
00:39:51,500 --> 00:39:52,875
Noh, ma ei rääkinud sinuga, aga...
525
00:39:56,041 --> 00:39:57,708
sa olid otse mu kõrval.
526
00:40:02,375 --> 00:40:04,125
Ma ei taha, et see muutuks.
527
00:40:06,125 --> 00:40:07,291
Ei muutu.
528
00:40:18,958 --> 00:40:22,541
♪ Kohtlesin sind kui roostes tera ♪
529
00:40:22,625 --> 00:40:27,583
♪ Kui lahtisest hauast minema visatut ♪
530
00:40:27,666 --> 00:40:33,875
♪ Lõikasin su ahelatest lahti
ja lasin sul minna ♪
531
00:40:36,250 --> 00:40:40,208
♪ Ja sel päeval, kui sa ütlesid, et see on tõsi ♪
532
00:40:40,291 --> 00:40:44,666
♪ Mõni armastus püsib, mõnda kasutatakse ära ♪
533
00:40:45,166 --> 00:40:51,166
♪ Püüdsin sulle öelda, et ma ei teadnudki,
et see võib nii magus olla ♪
534
00:40:54,583 --> 00:40:57,750
♪ Kes võiks küll nii julm olla? ♪
535
00:40:57,833 --> 00:41:03,750
♪ Süüdista kuradit
asjades, mida teed ♪
536
00:41:07,375 --> 00:41:10,666
♪ See on nii isekas viis kaotada ♪
537
00:41:10,750 --> 00:41:15,000
♪ See viis, kuidas sa kaotad
selle raisatud nukruse ♪
538
00:41:15,083 --> 00:41:18,500
♪ Selle raisatud nukruse ♪
539
00:41:18,583 --> 00:41:21,750
♪ Ütle mulle, et see pole kellegi süü ♪
540
00:41:21,833 --> 00:41:27,125
♪ Pole kellegi süü peale minu enda ♪
541
00:41:27,208 --> 00:41:30,541
♪ Ütle mulle, et see pole kellegi süü ♪
542
00:41:30,625 --> 00:41:36,208
♪ Pole kellegi süü peale minu enda ♪
543
00:41:36,291 --> 00:41:39,291
♪ Ütle mulle, et see pole kellegi süü ♪
544
00:41:39,375 --> 00:41:44,916
♪ Pole kellegi süü peale minu enda ♪
545
00:41:45,000 --> 00:41:48,083
♪ Ütle mulle, et see pole kellegi süü ♪
546
00:41:48,166 --> 00:41:53,500
♪ Pole kellegi süü peale minu enda ♪
547
00:42:02,875 --> 00:42:06,041
♪ Ütle mulle, et see pole kellegi süü ♪
548
00:42:06,125 --> 00:42:11,666
♪ Pole kellegi süü peale minu enda ♪
549
00:42:11,750 --> 00:42:15,000
♪ Ütle mulle, et see pole kellegi süü ♪
550
00:42:15,083 --> 00:42:17,333
♪ Pole kellegi süü ♪
551
00:42:17,416 --> 00:42:22,750
♪ Peale minu enda ♪♪
552
00:42:23,305 --> 00:43:23,180
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-