1
00:00:11,541 --> 00:00:13,381
Ma olin just august välja tulnud.
2
00:00:13,458 --> 00:00:15,684
Ja kui sind poleks seal olnud,
ei tea ma, mis oleks juhtunud.
3
00:00:15,708 --> 00:00:19,208
Esimene küsimus, mille sa oleksid pidanud
esitama, on: „Mis on maa all?”
4
00:00:19,250 --> 00:00:21,875
Aga ma ei küsi seda,
sest sul pole vastuseid.
5
00:00:21,958 --> 00:00:24,208
Veel mitte. Aga mul on küsimusi.
6
00:00:24,666 --> 00:00:27,541
Ma elasin neli aastat 1880ndatel.
7
00:00:27,625 --> 00:00:32,041
Seal olles kohtasin ma poissi
nimega Royal, kes päästis mu elu.
8
00:00:33,000 --> 00:00:34,892
Proua Thurbee, te ju tunnete kõiki,
kes siia linna tulevad.
9
00:00:34,916 --> 00:00:36,625
Kas te olete juhuslikult seda noort daami näinud?
10
00:00:36,666 --> 00:00:38,208
Ei, ei saa öelda, et oleksin.
11
00:00:38,291 --> 00:00:39,392
Kus on Perry Abbott?
12
00:00:39,416 --> 00:00:41,434
Amy Abbott
jäi kolm päeva tagasi kadunuks.
13
00:00:41,458 --> 00:00:43,541
Ta on otsustanud proovida oma tütart leida.
14
00:00:43,625 --> 00:00:45,333
Täna on teemaks Abbotti rantšo.
15
00:00:45,416 --> 00:00:48,041
Perry Abbott rikub oma kautsjoni tingimusi.
16
00:00:48,125 --> 00:00:50,625
Tal on vaja 500 000 dollarit,
muidu kaotab ta oma rantšo.
17
00:00:50,708 --> 00:00:53,208
- Cecilia, on see tõsi?
- Mm-hmm.
18
00:00:53,291 --> 00:00:56,625
Kui mu lapselapsega midagi juhtub,
andestagu jumal mulle.
19
00:00:56,708 --> 00:00:58,083
Kas Amy andestab sulle,
20
00:00:58,166 --> 00:01:00,875
kui ta saab teada,
mida sa ta emale ütlesid?
21
00:01:05,750 --> 00:01:08,375
Öeldakse, et Maa loomiseks
kulus kuus päeva.
22
00:01:11,208 --> 00:01:12,875
Kust nad teadsid, et neid oli kuus?
23
00:01:14,583 --> 00:01:17,916
Kuidas saabki päeva defineerida,
enne kui teati, mis päev on?
24
00:01:21,291 --> 00:01:24,208
Sõnadega defineeritakse, kuidas aeg liigub,
25
00:01:24,291 --> 00:01:27,000
kuidas see paindub, kuidas kordub.
26
00:01:27,541 --> 00:01:29,125
Aga need on vaid sõnad.
27
00:01:29,708 --> 00:01:32,708
Keegi ei mõista aega
ja seda, mis see tegelikult on.
28
00:01:33,500 --> 00:01:36,750
Kas seda juhib Chronos
või liigub see omasoodu.
29
00:01:39,416 --> 00:01:42,166
Keegi ei mõista,
et inimese loomisel
30
00:01:42,875 --> 00:01:45,708
tuli aeg murda, et inimene saaks eksisteerida.
31
00:01:47,666 --> 00:01:50,583
Ja keegi ei tea, kas jumal parandas selle murrangu
32
00:01:50,666 --> 00:01:52,875
või tahtis ta näha,
mida kuradit me teeme
33
00:01:52,958 --> 00:01:54,500
selle konkreetse probleemiga.
34
00:02:01,416 --> 00:02:02,875
Kas see defineeriks meid…
35
00:02:04,375 --> 00:02:06,375
või teeks see meist ülima nalja,
36
00:02:06,458 --> 00:02:08,291
sest me mõtleme nii väikeselt?
37
00:02:10,000 --> 00:02:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
38
00:02:39,000 --> 00:02:40,666
Hetk, hetk...
39
00:02:41,750 --> 00:02:43,583
Lennu...
40
00:02:43,666 --> 00:02:45,583
Nad ei...
41
00:02:47,041 --> 00:02:49,625
taha näha.
42
00:02:50,375 --> 00:02:51,666
Mina tahan.
43
00:02:51,750 --> 00:02:53,166
Esiteks...
44
00:02:58,083 --> 00:02:59,916
Ma võin neile öelda.
45
00:03:00,000 --> 00:03:03,916
Lewis oli mu emaga rodeol.
46
00:03:05,166 --> 00:03:06,583
Ja sina...
47
00:03:07,708 --> 00:03:09,791
Ja sina, vanaisa, sina,
48
00:03:09,875 --> 00:03:13,500
sa tähendasid mulle kõike, sa tähendasid mulle kõike.
49
00:03:13,583 --> 00:03:17,541
Ja sa olid päriselt olemas ja see on ilus asi.
50
00:03:17,625 --> 00:03:20,708
See on mulle kõik, me jagame seda.
51
00:03:20,791 --> 00:03:23,250
Sina ja mina jagame seda sügavalt.
52
00:03:23,333 --> 00:03:24,375
Kas sa tahad...
53
00:04:29,125 --> 00:04:30,458
- Aitäh.
- Mm-hmm.
54
00:04:33,333 --> 00:04:35,458
- Kuidas tal on?
- Magab veel.
55
00:04:38,458 --> 00:04:39,750
Kuidas sa teadsid?
56
00:04:40,625 --> 00:04:41,708
Mida? Et ta on Amy?
57
00:04:43,791 --> 00:04:45,375
Lihtsalt teadsin.
58
00:04:48,125 --> 00:04:50,166
Kuidas ta selleni jõudis?
59
00:04:51,250 --> 00:04:53,375
Ta pidi selle mineraali kätte saama.
60
00:04:55,000 --> 00:04:56,583
Kas sinuga on midagi sellist juhtunud?
61
00:04:56,666 --> 00:04:57,666
Sellised nägemused?
62
00:04:57,750 --> 00:05:01,041
Sa surid kaks aastat tagasi,
surid mu kätel.
63
00:05:01,791 --> 00:05:02,791
Jookse.
64
00:05:05,958 --> 00:05:08,500
Väiksed jupid, ei midagi sellist.
65
00:05:11,625 --> 00:05:13,208
Kas sa arvad, et ta teab, kus Amy on?
66
00:05:13,916 --> 00:05:15,541
Isegi kui teab, siis meile ta ei ütle.
67
00:05:15,625 --> 00:05:17,265
Sa ei arva, et saad selle temast kätte?
68
00:05:17,291 --> 00:05:19,125
Ta üritas mind tappa, Cecilia.
69
00:05:19,791 --> 00:05:22,125
Mingisuguse kosmilise saatuse jama pärast.
70
00:05:22,208 --> 00:05:24,250
See on teda ajendanud
sellest ajast, kui ta meie maale tuli.
71
00:05:27,041 --> 00:05:28,375
Mida me teeme?
72
00:05:30,125 --> 00:05:31,708
Ma ei tea.
73
00:05:33,500 --> 00:05:35,541
Lihtsalt jätkame, kuni teada saame.
74
00:05:38,500 --> 00:05:39,583
Kas peaksime Rhettile rääkima?
75
00:05:49,833 --> 00:05:51,291
Hei, isa.
76
00:05:51,375 --> 00:05:53,083
Kuule, tule siia.
77
00:05:56,375 --> 00:05:57,833
Tule nüüd, see on tähtis, poeg.
78
00:06:00,416 --> 00:06:02,000
Heakene küll, tulen, kui saan.
79
00:06:10,500 --> 00:06:11,625
Maria?
80
00:06:26,916 --> 00:06:27,916
Hei.
81
00:06:43,916 --> 00:06:45,083
On sinuga kõik korras?
82
00:06:46,083 --> 00:06:48,017
Mulle tundub, et
Jumal naerab praegu südamest.
83
00:06:48,041 --> 00:06:50,333
Sest ma arvasin, et
pääsen Wabangist minema.
84
00:06:52,625 --> 00:06:54,208
See on ajutine.
85
00:06:56,958 --> 00:06:59,250
Me olime õigel teel,
kui me põgenesime.
86
00:07:00,541 --> 00:07:01,750
Me lihtsalt...
87
00:07:01,833 --> 00:07:03,958
Jäime piisonikarjale jalgu.
88
00:07:10,625 --> 00:07:12,833
Kui me Whitefishi poole teele asume,
89
00:07:13,833 --> 00:07:15,500
siis tagasiteed enam pole.
90
00:07:29,416 --> 00:07:31,416
Seni lähen tööle tagasi.
91
00:07:33,041 --> 00:07:34,458
Ma võtsin haiguslehe.
92
00:07:35,458 --> 00:07:36,875
Ma ei lahkunudki tegelikult töölt.
93
00:07:39,916 --> 00:07:41,541
Ma vist kartsin liiga palju.
94
00:08:16,083 --> 00:08:17,375
Kus sa olid?
95
00:08:17,458 --> 00:08:19,750
Ma ei jäta seda kellelegi teisele.
96
00:08:19,833 --> 00:08:21,416
Kõige vähem Wayne'ile.
97
00:08:25,333 --> 00:08:28,094
Royal, ma ei tea, kuidas me selle raha esmaspäevaks kokku saame.
98
00:08:32,250 --> 00:08:34,791
Hei. Kui kaua ma teadvuseta olin?
99
00:08:35,291 --> 00:08:37,291
Hea tükk aega. Me muretsesime su pärast.
100
00:08:37,791 --> 00:08:39,625
- Kuidas sa end tunned?
- Minuga on korras.
101
00:08:39,708 --> 00:08:41,958
Jah?
Kas sa nägid oma tulevikus midagi?
102
00:08:44,833 --> 00:08:46,375
Noh, nägid või ei näinud?
103
00:08:47,583 --> 00:08:49,708
Kui on midagi, mida sa peaksid meile rääkima, siis räägi nüüd.
104
00:08:51,750 --> 00:08:54,125
Ma olen alati olnud avatud raamat, Royal.
105
00:08:54,208 --> 00:08:55,708
Avatud olemine on sinu puhul uus.
106
00:08:55,791 --> 00:08:57,583
Kas sa nägid Amyt? Kus ta olla võiks?
107
00:08:57,666 --> 00:08:58,833
Ei näinud.
108
00:08:58,916 --> 00:09:01,916
Noh, sa ütlesid, et sa ei mäleta midagi enne üheksandat eluaastat.
109
00:09:02,000 --> 00:09:03,125
Amy ei ole veel päris üheksane,
110
00:09:03,208 --> 00:09:05,048
nii et võib-olla see osa pole veel juhtunud.
111
00:09:06,041 --> 00:09:07,184
Mida sa minult tahad, Royal?
112
00:09:07,208 --> 00:09:10,125
Et sa mõistaksid, kui valus on, et teda enam pole.
113
00:09:13,166 --> 00:09:15,166
Ma ei tahaks sulle iial haiget teha, Cecilia.
114
00:09:16,041 --> 00:09:17,083
Lähen jalutama.
115
00:09:18,208 --> 00:09:19,333
Olgu.
116
00:09:21,416 --> 00:09:23,041
Märkasid, et ta armid on kadunud?
117
00:09:23,125 --> 00:09:24,291
Märkasingi.
118
00:09:39,875 --> 00:09:40,958
Kuidas läheb?
119
00:09:42,083 --> 00:09:43,291
Päris hästi.
120
00:09:44,125 --> 00:09:46,958
Auk on tagasi.
Ma tahan seda sulle näidata.
121
00:09:51,458 --> 00:09:52,791
Kohtume küünis.
122
00:10:00,000 --> 00:10:01,166
See ei hirmuta sind üldse?
123
00:10:02,708 --> 00:10:03,875
Hirmutab kohutavalt.
124
00:10:03,958 --> 00:10:05,851
Aga see, et ma kardan, ei tähenda, et see ära kaoks.
125
00:10:05,875 --> 00:10:07,708
Nii et tuleb sellega leppida.
126
00:10:09,791 --> 00:10:11,125
Hmm.
127
00:10:11,583 --> 00:10:13,416
Kuule, Rhett, ma võlgnen Mariale vabanduse.
128
00:10:15,333 --> 00:10:16,973
Annan edasi, kui ta siia satub.
129
00:10:18,250 --> 00:10:19,250
Olen tänulik.
130
00:10:45,000 --> 00:10:47,166
Nii et Autumn ongi Amy?
131
00:10:48,458 --> 00:10:49,625
Jah.
132
00:10:51,208 --> 00:10:53,250
Mida see Amy jaoks tähendab?
133
00:10:53,333 --> 00:10:54,458
Mul pole aimugi.
134
00:10:55,166 --> 00:10:56,625
Aga ma pean tema ja Rebecca üles leidma,
135
00:10:56,708 --> 00:10:59,625
et veenduda, et nad hoiaksid siit kohast nii kaugele kui võimalik.
136
00:11:01,083 --> 00:11:02,291
Kuidas ma aidata saan?
137
00:11:03,583 --> 00:11:05,333
Su ema ja mina leiame nad üles.
138
00:11:06,708 --> 00:11:09,791
Sina pead Autumnil silma peal hoidma, kuni me tagasi tuleme.
139
00:11:11,916 --> 00:11:14,333
Sa ütled seda nii, nagu arvaksid, et ta teeb midagi halba.
140
00:11:14,833 --> 00:11:16,000
On teinudki.
141
00:11:17,000 --> 00:11:19,333
Ja nii palju kui ma tean, jätkab ta samas vaimus.
142
00:11:30,500 --> 00:11:34,291
♪ Tuleb jälle tagasi ♪
143
00:11:36,375 --> 00:11:40,750
♪ Nagu veerev kõu ♪
144
00:11:40,833 --> 00:11:43,041
♪ Tuult taga ajades ♪
145
00:11:45,750 --> 00:11:51,166
♪ Jõud tulevad taas maa keskpunktist ♪
146
00:11:52,750 --> 00:11:55,541
♪ Ma tunnen seda ♪
147
00:11:58,833 --> 00:12:01,750
♪ Oh, see tunne ♪
148
00:12:03,000 --> 00:12:06,458
♪ Tuleb jälle tagasi ♪
149
00:12:08,000 --> 00:12:11,791
♪ Nagu veerev kõu ♪
150
00:12:12,375 --> 00:12:14,541
♪ Tuult taga ajades ♪
151
00:12:16,541 --> 00:12:21,958
♪ Jõud tulevad taas maa keskpunktist ♪
152
00:12:26,000 --> 00:12:28,291
♪ Ma tunnen seda ♪
153
00:12:32,708 --> 00:12:35,958
♪ Ma tunnen seda ♪♪
154
00:13:12,000 --> 00:13:13,083
Ema.
155
00:13:19,208 --> 00:13:20,583
Hei.
156
00:13:25,041 --> 00:13:26,291
Mul on kõht tühi.
157
00:13:27,750 --> 00:13:28,875
Olgu.
158
00:13:29,833 --> 00:13:31,375
Olgu, ma teen sulle midagi süüa.
159
00:13:31,833 --> 00:13:33,458
Kuidas sa end tunned?
160
00:13:33,541 --> 00:13:34,833
Ma nägin halba und.
161
00:13:35,250 --> 00:13:37,666
- Ei, ei.
- Kõik on korras. Kõik on korras.
162
00:13:37,750 --> 00:13:39,208
Ei, ei!
163
00:13:39,291 --> 00:13:41,708
Ei, ei, ei!
164
00:13:41,791 --> 00:13:42,875
Ei!
165
00:13:51,166 --> 00:13:53,541
Jah. Nägid küll.
166
00:13:54,250 --> 00:13:56,958
Aga see läks ära, eks?
167
00:14:03,250 --> 00:14:04,708
Tubli tüdruk.
168
00:14:04,791 --> 00:14:06,000
Mine pese hambad ära.
169
00:14:29,083 --> 00:14:31,083
Sul on liiga vara tagasi minna.
170
00:14:34,666 --> 00:14:36,708
Ma olin seal neli aastat, kui see tehti.
171
00:14:47,500 --> 00:14:49,791
Me peame lõpetama ümber nurga rääkimise, Joy.
172
00:14:51,541 --> 00:14:52,708
Räägi mulle, mis juhtus.
173
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
Mäletad seda kinnisvarafirmat, kellelt me selle maja ostsime?
174
00:14:59,083 --> 00:15:01,666
Mhmh. Shelton Cape Kinnisvara?
175
00:15:05,083 --> 00:15:06,958
See oli neljas Shelton Cape.
176
00:15:09,208 --> 00:15:10,708
Shelton Cape, keda mina kohtasin...
177
00:15:12,041 --> 00:15:13,541
püüdis vägistada šošooni tüdrukut,
178
00:15:13,625 --> 00:15:15,958
ja siis ajas mind taga, et ka mind tappa.
179
00:15:28,416 --> 00:15:29,541
Lihtsalt, palun...
180
00:15:32,250 --> 00:15:33,708
Ole minuga lihtsalt kannatlik.
181
00:15:35,666 --> 00:15:36,833
Hmm.
182
00:15:50,125 --> 00:15:52,085
Noh, millal kohtunik kohal on?
183
00:15:54,416 --> 00:15:56,958
Selge. Ütle talle, et ma astun läbi.
184
00:15:58,833 --> 00:16:00,708
Nagu näha, oled ikka siin.
185
00:16:04,791 --> 00:16:06,291
Billyl läheb paremaks.
186
00:16:06,375 --> 00:16:07,750
Kuulsid teda täna hommikul laulmas?
187
00:16:09,000 --> 00:16:10,125
Ei.
188
00:16:11,458 --> 00:16:13,208
Küsisin, kas ta hommikusööki tahab.
189
00:16:13,750 --> 00:16:16,416
Ta lihtsalt vaatas mulle otsa ja noogutas.
190
00:16:17,291 --> 00:16:20,251
Võib-olla on tal ikka veel tunded sellepärast, et sa ta niimoodi maha jätsid.
191
00:16:22,666 --> 00:16:24,000
Kas see on Abbotti rantšo kohta?
192
00:16:24,958 --> 00:16:27,125
Ma tahan müügiga kiiresti edasi liikuda.
193
00:16:32,125 --> 00:16:34,666
Isa, kas sa teadsid, mis seal läänekarjamaal oli,
194
00:16:34,750 --> 00:16:36,430
kui käskisid meil selle eest miljonit pakkuda?
195
00:16:40,583 --> 00:16:41,583
Teadsin.
196
00:16:42,208 --> 00:16:43,267
Miks sa meile sellest ei rääkinud?
197
00:16:43,291 --> 00:16:46,041
Sest te kolmekesi polnud valmis midagi sellest seedima.
198
00:16:48,125 --> 00:16:49,500
Kui sa seda valesti mängid, isa...
199
00:16:50,833 --> 00:16:53,708
Ma olen väga teadlik kõigest, mis toimub.
200
00:16:54,333 --> 00:16:56,291
Ma mäletan kõike.
201
00:16:57,083 --> 00:16:58,750
Ma tulin sellest koomast välja.
202
00:16:58,833 --> 00:17:00,000
Billy hääl tuleb tagasi,
203
00:17:00,083 --> 00:17:01,601
kõik tänu sellele, mis on seal läänekarjamaal.
204
00:17:01,625 --> 00:17:04,583
Ma pole loll selle suhtes, mida ma saavutamas olen.
205
00:17:06,000 --> 00:17:07,351
Noh, siis sa peaksid laskma mul end aidata.
206
00:17:07,375 --> 00:17:09,750
Oeh, ära lämmata mind.
207
00:17:14,750 --> 00:17:17,125
Ja kui aeg on käes, annan ma sulle teada.
208
00:17:23,416 --> 00:17:24,541
Sööda oma venda.
209
00:17:41,166 --> 00:17:42,458
Paraned, ma arvan.
210
00:17:43,375 --> 00:17:44,875
Hakkab looma.
211
00:17:44,958 --> 00:17:47,041
Ja Jeesus teeb oma tööd.
212
00:17:51,083 --> 00:17:52,833
Kas sa võtsid mu toast midagi?
213
00:17:53,708 --> 00:17:55,750
Ei usu.
214
00:17:56,875 --> 00:17:58,791
Ei võtnud midagi, mis sulle kuulus.
215
00:18:02,250 --> 00:18:04,125
Kas ma pean sinu pärast muretsema?
216
00:18:05,083 --> 00:18:06,476
Sa pead muretsema söömise pärast.
217
00:18:06,500 --> 00:18:08,208
Mul pole kuradi kõht tühi.
218
00:18:08,291 --> 00:18:09,875
Noh, isa ütles, et sa pead sööma.
219
00:18:13,958 --> 00:18:16,166
Mm. Mm!
220
00:18:18,166 --> 00:18:20,208
Mm! Oh, see on hea.
221
00:18:31,541 --> 00:18:32,625
Oh-oh.
222
00:18:41,666 --> 00:18:43,291
Oled sa valmis tema eest surema?
223
00:18:45,291 --> 00:18:47,208
Mulle meeldis rohkem, kui sa rääkida ei osanud.
224
00:18:47,291 --> 00:18:49,250
Sa ei saa aru, mida sa teed.
225
00:18:49,708 --> 00:18:51,291
Oh, ma saan aru küll.
226
00:18:51,375 --> 00:18:53,041
Palju paremini, kui sa arvad.
227
00:18:53,125 --> 00:18:55,791
Luke, mis iganes sa arvad, et sul temaga on,
228
00:18:55,875 --> 00:18:57,041
see ei lõpe hästi.
229
00:18:58,625 --> 00:19:01,416
See ei peaks olema sina.
Ta vajab mind.
230
00:19:02,125 --> 00:19:03,583
Enam mitte.
231
00:19:03,666 --> 00:19:05,026
Mida sa mõtled?
232
00:19:11,541 --> 00:19:12,750
Sa andsid selle talle.
233
00:19:24,750 --> 00:19:26,500
Söö oma toit ära.
234
00:19:26,583 --> 00:19:27,666
Ma armastan sind.
235
00:19:31,958 --> 00:19:33,351
Minu vastus
viib nende äratamiseni,
236
00:19:33,375 --> 00:19:35,083
aga inimesed ei taha, et neid äratataks,
237
00:19:35,166 --> 00:19:36,517
sest nad on ehitanud need konstruktsioonid.
238
00:19:36,541 --> 00:19:39,083
Nad on ehitanud need maailmad,
kus nad oma elu elavad,
239
00:19:39,166 --> 00:19:41,046
ja neid on väga raske
rööpast välja viia,
240
00:19:41,125 --> 00:19:42,708
sest see on väga hävitav.
241
00:19:42,791 --> 00:19:45,458
Minu kohus on nad üles äratada,
aga inimestele see ei meeldi,
242
00:19:45,541 --> 00:19:47,875
sest ma pole usaldusväärne,
sest ma olen võõras.
243
00:19:47,958 --> 00:19:51,166
Kas sa lõpetaksid selle neetud kivi tagumise?
244
00:19:51,250 --> 00:19:55,041
Kas sa lõpetaksid oma lollidest plaanidest jahumise?
245
00:19:56,375 --> 00:20:00,000
Oh, vabandust, ma olen vait,
kuni sa räägid mulle, miks sa pead mulle haiget tegema.
246
00:20:00,083 --> 00:20:01,541
See on lõiv, Amy.
247
00:20:01,625 --> 00:20:04,500
Ime olemise hind.
Lõpeta vingumine.
248
00:20:04,583 --> 00:20:06,041
Miks ma peaksin tahtma sulle haiget teha, Amy?
249
00:20:06,125 --> 00:20:07,833
Me peame tegema, mis on vajalik!
250
00:20:07,916 --> 00:20:10,416
Kas te mõlemad jääksite lihtsalt vait?
251
00:20:10,500 --> 00:20:11,833
Jääge vait!
252
00:20:37,583 --> 00:20:40,333
Ben, tule siia, kohe.
253
00:20:43,000 --> 00:20:45,458
- On see tõesti vajalik...
- Hei, ettevaatust.
254
00:20:45,541 --> 00:20:48,375
Ben, kui sa tahad siia jääda,
pead sa teadma, kuidas siin asjad käivad.
255
00:20:48,458 --> 00:20:50,958
Kuidas käituda, kuidas elada.
256
00:20:51,416 --> 00:20:52,833
Jah, proua, ma saan aru.
257
00:20:54,541 --> 00:20:55,666
Siis vabanda.
258
00:21:01,375 --> 00:21:06,750
Wayne, ma vabandan, et segasin sind
selle rodeotšikiga suudlemast...
259
00:21:06,833 --> 00:21:08,458
Ceci, see litapoeg valetab.
260
00:21:08,833 --> 00:21:12,125
Cecilia, vabandust,
et Wayne on selline munn.
261
00:21:12,208 --> 00:21:14,041
Wayne, lõpeta.
262
00:21:15,500 --> 00:21:17,333
On see tõesti parim, milleks sa võimeline oled?
263
00:21:21,541 --> 00:21:23,083
Ma arvan, et te kaks peaksite tööle minema.
264
00:21:26,291 --> 00:21:27,333
Lähme, Wayne.
265
00:21:31,458 --> 00:21:33,267
Tead,
paljud ei räägi talle tõtt.
266
00:21:33,291 --> 00:21:34,875
Jah, aga ta pidi seda kuulma.
267
00:21:36,875 --> 00:21:38,291
Ja joogid on täna õhtul minu kulul.
268
00:21:39,083 --> 00:21:40,708
Tähistame Wayne'i murtud nina.
269
00:21:40,791 --> 00:21:41,875
Hea töö.
270
00:21:52,583 --> 00:21:54,333
Pastor, tere.
271
00:21:54,416 --> 00:21:57,059
Mõtlesin, kas saaksin hetkeks
teiega ja Royaliga rääkida.
272
00:21:57,083 --> 00:21:58,226
Muidugi, muidugi.
273
00:21:58,250 --> 00:21:59,892
- Ee, astuge edasi.
- Jah, tänan.
274
00:21:59,916 --> 00:22:02,000
Royal, pastor on siin.
275
00:22:03,125 --> 00:22:04,351
- Hei, pastor. Kuidas käsi käib?
- Hei, Royal.
276
00:22:04,375 --> 00:22:06,559
Hei, mul läheb hästi, Royal. Tänan. Loodan,
et te ei pahanda, et ma ette teatamata sisse sadasin.
277
00:22:06,583 --> 00:22:09,183
- Ei, muidugi mitte.
- Muidugi mitte, palun, istuge.
278
00:22:09,208 --> 00:22:11,008
Istuge.
Kas ma saan teile midagi juua pakkuda?
279
00:22:11,083 --> 00:22:13,208
Lihtsalt vesi oleks suurepärane, tänan.
280
00:22:16,208 --> 00:22:17,333
Ilus päev on väljas.
281
00:22:18,083 --> 00:22:19,875
Jah, on küll ilus, kas pole?
282
00:22:21,791 --> 00:22:24,271
- Mis teid siis siia kaugele tõi?
- Olgu.
283
00:22:24,500 --> 00:22:25,791
- Tänan.
- Mhmh.
284
00:22:28,083 --> 00:22:30,833
Noh, ma lähen siis otse asja juurde. Ee...
285
00:22:31,875 --> 00:22:34,101
Tead, kui teie Autumniga
eile minu juures käisite...
286
00:22:34,125 --> 00:22:36,565
- Ma vabandan selle eest.
- Ei, ei, ei, ei.
287
00:22:36,916 --> 00:22:38,666
Mina peaksin vabandama.
288
00:22:38,750 --> 00:22:41,916
Aga pärast Autumni lahkumist
mõtlesin ma sellele, mida ta ütles,
289
00:22:42,000 --> 00:22:44,916
ja, ee, tal oli õigus.
290
00:22:45,000 --> 00:22:47,208
Ta pani mind mõistma,
et ma ei teinud kõike, mis minu võimuses,
291
00:22:47,291 --> 00:22:48,811
ühe meie kõige olulisema liikme heaks.
292
00:22:49,208 --> 00:22:50,333
Nagu näiteks?
293
00:22:50,958 --> 00:22:52,238
Noh, ta pani mind tõde nägema.
294
00:22:52,708 --> 00:22:55,041
Tead, vahel me unustame,
et Wabangi vana raha
295
00:22:55,125 --> 00:22:56,875
istub vaikselt oma rantšodes,
296
00:22:56,958 --> 00:22:58,708
tead, vaadates maailma keerlemist.
297
00:22:59,166 --> 00:23:01,458
Nii et ma rääkisin ühega neist, Ty Rigginsiga.
298
00:23:01,541 --> 00:23:02,541
Jah.
299
00:23:02,625 --> 00:23:04,583
Ja ma rääkisin talle, mida Autumn mulle ütles,
300
00:23:05,250 --> 00:23:07,083
"Selle asemel, et kõik Jumala hooleks jätta,
301
00:23:07,166 --> 00:23:09,458
näita talle, et saad
ise asjadega hakkama."
302
00:23:10,333 --> 00:23:12,875
Ja ma käskisin tal meeles pidada
Cecilia isa ja ema
303
00:23:12,958 --> 00:23:14,458
ja kõike, mida nad Wabangi heaks tegid,
304
00:23:14,541 --> 00:23:16,000
kõike, mida teie kaks olete teinud.
305
00:23:16,083 --> 00:23:19,083
Ja täna hommikul ütles ta mulle,
et rääkis kohtunikuga.
306
00:23:21,166 --> 00:23:22,250
Ja?
307
00:23:23,250 --> 00:23:24,375
Nad maksid kautsjoni ära.
308
00:23:24,958 --> 00:23:27,434
Ja nad lepivad teiega kokku üksikasjades,
kuidas see laen tagasi maksta.
309
00:23:29,541 --> 00:23:30,684
Tänan teid.
310
00:23:30,708 --> 00:23:32,250
Mhmh. Aamen.
311
00:23:33,458 --> 00:23:36,541
Tähendab,
me oleme väga tänulikud, pastor,
312
00:23:36,625 --> 00:23:39,375
aga meie rantšot poleks tohtinud
üldse panti pannagi.
313
00:23:39,458 --> 00:23:40,517
Oh, see on tõsi.
314
00:23:40,541 --> 00:23:42,333
See ei muuda asju Perryga seoses,
315
00:23:42,416 --> 00:23:44,708
aga vähemalt pole teil
seda lisakoormat.
316
00:23:45,583 --> 00:23:46,750
Jah.
317
00:23:47,875 --> 00:23:49,958
- Tänan teid.
- Ma, ma lähen ise välja.
318
00:23:50,625 --> 00:23:52,425
- Tänan teid.
- Ma tõesti loodan, et kõik laabub.
319
00:23:52,500 --> 00:23:53,860
- Jah.
- Mhmh.
320
00:24:03,000 --> 00:24:04,916
Noh, me peame ikkagi
Lewise juurest läbi käima.
321
00:24:06,166 --> 00:24:07,166
Jah.
322
00:24:07,250 --> 00:24:08,750
- Mhmh.
- Mhmh.
323
00:24:39,291 --> 00:24:41,051
- Kas ma saaksin kohvi?
- Kohe tuleb.
324
00:24:48,833 --> 00:24:49,958
Tänan.
325
00:24:55,875 --> 00:25:01,125
♪ Nad tantsisid two-step'i
ja do-si-do'd ♪
326
00:25:01,916 --> 00:25:05,250
♪ Seal neljandal juulil ♪♪
327
00:25:06,875 --> 00:25:08,541
Te olete Rhett Abbott, on nii?
328
00:25:11,833 --> 00:25:13,416
Kes te olete?
329
00:25:13,500 --> 00:25:14,500
Hmm.
330
00:25:15,375 --> 00:25:16,750
Dr. Nia Bintu.
331
00:25:19,583 --> 00:25:21,791
Geoloogiateaduste direktor.
332
00:25:23,541 --> 00:25:26,125
Ma tahan teiega rääkida
teie pere maast.
333
00:25:27,958 --> 00:25:29,416
Rääkige mu isaga.
334
00:25:29,500 --> 00:25:32,583
Olen proovinud. Ta on kangekaelne mees.
335
00:25:32,666 --> 00:25:35,250
Siis peaksite asja rahule jätma.
336
00:25:35,333 --> 00:25:37,708
See oleks minust väga rumal.
337
00:25:38,666 --> 00:25:40,500
Eriti arvestades seda,
mis teie läänekarjamaal on.
338
00:25:43,666 --> 00:25:45,833
Kas te teate midagi
sellest, mis seal toimub?
339
00:25:49,083 --> 00:25:51,416
Nagu ma ütlesin, rääkige mu isaga.
340
00:25:52,291 --> 00:25:53,375
Hmm.
341
00:25:54,958 --> 00:25:56,000
Te teate küll.
342
00:25:58,541 --> 00:26:00,041
Olete kihlvedude mees, Rhett?
343
00:26:02,750 --> 00:26:03,791
Olgu.
344
00:26:04,875 --> 00:26:08,041
See, mis teie rantšos toimub,
on pretsedenditu,
345
00:26:08,125 --> 00:26:11,166
aga see on ajas kinni oleva mehe kätes.
346
00:26:12,125 --> 00:26:14,083
Sellised inimesed ei tee kunagi õiget asja.
347
00:26:14,916 --> 00:26:19,250
Teie isa lükatakse kõrvale
inimeste poolt, kes vältimatult tulevad.
348
00:26:20,375 --> 00:26:22,791
Välja arvatud juhul, kui ta pöördub kellegi minusuguse poole.
349
00:26:22,875 --> 00:26:24,333
Ma ei hakka oma isa vastu.
350
00:26:24,416 --> 00:26:25,875
Oh, ma ei tahagi seda.
351
00:26:27,041 --> 00:26:30,000
Ma tahan lihtsalt, et te oleksite
see hea poeg, kes te olete.
352
00:26:38,833 --> 00:26:42,541
Siin on see kihlvedu, millest ma rääkisin,
et asja magusamaks teha.
353
00:26:44,208 --> 00:26:46,500
Ma annan teile kogu raha, mida vajate,
354
00:26:46,583 --> 00:26:48,291
kui te saate selle lusika
355
00:26:48,375 --> 00:26:50,708
sinna sisse ja välja
nii, et see märjaks ei saa.
356
00:26:53,083 --> 00:26:54,083
Siin.
357
00:26:59,041 --> 00:27:00,041
Proovige.
358
00:27:03,208 --> 00:27:05,309
Kui te arvate, et võite siia tulla
ja saada, mida tahate,
359
00:27:05,333 --> 00:27:07,500
sest te keerutasite üht kuradi lusikat,
360
00:27:07,583 --> 00:27:09,250
siis te pole nii tark, kui arvate.
361
00:27:10,541 --> 00:27:11,750
Aeg näitab.
362
00:27:19,583 --> 00:27:21,625
- Saan aidata?
- Jaa, vaata jalge ette.
363
00:27:22,125 --> 00:27:23,500
Mida vittu sa ütlesid?
364
00:27:28,666 --> 00:27:30,426
Sa olid Rebeccaga sel ööl, kui ta Amy ära viis?
365
00:27:30,500 --> 00:27:32,583
Käi persse.
366
00:27:32,666 --> 00:27:34,791
Sinu asemel ma ütleksin talle, kus Amy on.
367
00:27:34,875 --> 00:27:36,583
Ma rääkisin teile juba tõtt.
368
00:27:36,666 --> 00:27:38,833
Amy rääkis meile, et sa olid Rebeccaga, selge?
369
00:27:38,916 --> 00:27:40,250
Oodake, oodake.
370
00:27:41,083 --> 00:27:43,875
Ta tuli mu juurde
ja palus abi, ma ütlesin ei.
371
00:27:43,958 --> 00:27:45,184
Sa...
372
00:27:46,750 --> 00:27:49,000
Olgu, ta on peksa saamisega liiga harjunud.
373
00:27:49,083 --> 00:27:50,333
Las ma tegelen temaga.
374
00:27:51,208 --> 00:27:53,291
Oh.
375
00:27:56,000 --> 00:27:57,500
Ta läks naiste varjupaika.
376
00:27:58,333 --> 00:27:59,458
Ta nõbu töötab seal.
377
00:28:00,750 --> 00:28:02,750
Ütles talle, et ta võib seal olla,
378
00:28:02,833 --> 00:28:04,250
kuni ta midagi välja mõtleb.
379
00:28:05,250 --> 00:28:07,291
Ma vannun, ma vannun.
380
00:28:07,375 --> 00:28:09,500
- Kus?
- Fourwingis.
381
00:28:10,666 --> 00:28:12,541
Selle nimi on Echoes.
382
00:28:12,625 --> 00:28:14,291
Olgu, kui sa meile valetad...
383
00:28:14,375 --> 00:28:16,333
Ma ei taha teie valgeid perseid
enam näha.
384
00:28:16,416 --> 00:28:18,666
- Olgu, anna oma telefon.
- Anna.
385
00:28:18,750 --> 00:28:20,601
Ma ei lase sul Rebeccale helistada.
Anna oma telefon.
386
00:28:20,625 --> 00:28:22,726
- Need on kallid asjad, mees.
- Anna siia!
387
00:28:22,750 --> 00:28:24,166
Mul on seda tööks vaja.
388
00:28:24,250 --> 00:28:27,666
Oh.
389
00:28:39,125 --> 00:28:40,875
Seletage see mulle lahti.
390
00:28:45,500 --> 00:28:47,380
Maa jääb Abbottidele.
391
00:28:48,041 --> 00:28:49,458
Nende kautsjon on makstud.
392
00:28:50,750 --> 00:28:51,833
Ma olen šokeeritud.
393
00:28:53,416 --> 00:28:55,666
Pärast seda, kui meil oli
erakordne vestlus...
394
00:28:57,541 --> 00:28:59,000
peaaegu transtsendentne.
395
00:29:00,416 --> 00:29:02,708
Teie täpsed sõnad mulle olid...
396
00:29:03,458 --> 00:29:08,083
"Wayne, see kõik saab korda aetud."
397
00:29:09,541 --> 00:29:11,583
Mul polnud aimugi, et see
niimoodi laheneb.
398
00:29:11,666 --> 00:29:12,791
Hmm.
399
00:29:14,000 --> 00:29:15,208
Korda aetud.
400
00:29:17,750 --> 00:29:19,500
Korda aetud...
401
00:29:19,583 --> 00:29:24,333
- Wayne, palun.
- Korda... aetud!
402
00:29:26,875 --> 00:29:28,416
Meiega on korras, andke meile hetk.
403
00:29:35,916 --> 00:29:38,833
Wayne, ma olen teinud kõik, mis suudan.
404
00:29:39,166 --> 00:29:40,541
Kas olete?
405
00:30:04,458 --> 00:30:05,791
- Saan teid aidata.
- Hei.
406
00:30:06,791 --> 00:30:08,875
Tahan teada,
kui palju raha mu kontol on.
407
00:30:08,958 --> 00:30:10,125
Muidugi.
408
00:30:11,166 --> 00:30:12,291
Printige ja allkirjastage.
409
00:30:18,458 --> 00:30:19,625
Olen kohe tagasi.
410
00:30:20,750 --> 00:30:21,750
Hei.
411
00:30:27,708 --> 00:30:29,291
Seekord relva kaasa ei võtnud?
412
00:30:29,375 --> 00:30:30,375
Mis su nimi oligi?
413
00:30:31,208 --> 00:30:32,291
Sa tead mu nime.
414
00:30:33,250 --> 00:30:36,750
Jumal, see on nii hull,
kuidas see kõik on seotud.
415
00:30:37,375 --> 00:30:39,375
Mida kuradit
sa räägid?
416
00:30:39,458 --> 00:30:41,750
Sa tead, et Rhett jätab su maha, eks?
417
00:30:42,500 --> 00:30:43,541
Mida sa ütlesid?
418
00:30:43,625 --> 00:30:47,000
Noh, ma olen asju näinud,
nii et ma tean, kuidas tulevik kujuneb.
419
00:30:47,083 --> 00:30:49,684
Kas sa üritad minuga tüli norida,
sest ma nimetasin sind hulluks?
420
00:30:49,708 --> 00:30:53,166
Ära lase armastusel endast lolli teha.
421
00:30:54,333 --> 00:30:56,083
Lahku enne, kui sind maha jäetakse.
422
00:31:06,208 --> 00:31:07,375
Palun.
423
00:31:07,458 --> 00:31:08,458
Ee, ei.
424
00:31:09,708 --> 00:31:11,250
- Vabandust?
- Ei.
425
00:31:13,208 --> 00:31:14,583
Mis viga on?
426
00:31:17,125 --> 00:31:21,208
Ei! Ei! Ei! Ei!
427
00:31:21,291 --> 00:31:24,375
Ei! Ei! Ei!
428
00:31:53,333 --> 00:31:55,458
Ära kunagi karda surma.
429
00:31:55,541 --> 00:31:57,875
See on osa eluringist.
430
00:32:00,000 --> 00:32:01,041
Anna mulle oma käsi.
431
00:32:51,375 --> 00:32:53,666
Ma ei tea, mis maailmas ma arvasin,
et näen veel kunagi,
432
00:32:53,750 --> 00:32:56,125
kuidas Wayne Tillerson
sellest uksest sisse triivib.
433
00:32:58,000 --> 00:33:00,458
Nostalgia on mind oma haardesse saanud.
434
00:33:04,958 --> 00:33:06,083
Jooda mind purju.
435
00:33:06,625 --> 00:33:07,625
Seda teen.
436
00:33:38,541 --> 00:33:43,291
♪ Sest armastus võib tulla
ja koputada sulle õlale ♪
437
00:33:43,375 --> 00:33:45,750
♪ Mõnel tähituma ööl ♪
438
00:33:46,625 --> 00:33:51,208
♪ Ja juhuks, kui tunned,
et tahad teda hoida ♪
439
00:33:52,000 --> 00:33:55,333
♪ On sul taskutäis tähevalgust ♪
440
00:33:55,416 --> 00:33:57,541
♪ Taskutäis tähevalgust ♪♪
441
00:34:00,958 --> 00:34:02,375
Royal, oled seal?
442
00:34:44,041 --> 00:34:45,921
Šerif?
443
00:34:47,208 --> 00:34:48,833
Šerif?
444
00:34:49,375 --> 00:34:50,791
Hakkan juba muretsema.
445
00:34:58,625 --> 00:34:59,791
Šerif?
446
00:35:11,000 --> 00:35:12,333
Jah, ma olen siin.
447
00:35:12,416 --> 00:35:14,083
Oh, jumal tänatud.
448
00:35:14,166 --> 00:35:16,006
Oleme teid viimased pool tundi
kätte saada üritanud.
449
00:35:18,166 --> 00:35:19,958
- Viimased pool…
- Jah.
450
00:35:20,041 --> 00:35:21,375
Teie naine helistas,
451
00:35:21,458 --> 00:35:23,958
et küsida, kas soovite,
et ta teile lõuna tooks.
452
00:35:24,041 --> 00:35:26,083
Jah, öelge talle, et mul on kõik korras, tänan.
453
00:35:26,916 --> 00:35:28,000
Annan edasi.
454
00:35:28,083 --> 00:35:29,363
Lähed tagasi?
455
00:35:30,333 --> 00:35:32,250
Jah. Just. Jah.
456
00:35:45,666 --> 00:35:47,416
Tahad veel midagi?
457
00:35:47,500 --> 00:35:48,541
Ee…
458
00:35:50,291 --> 00:35:52,666
Friikartuleid. Ma tahan friikartuleid.
459
00:35:52,750 --> 00:35:55,041
- Friikartuleid?
- Mhmh.
460
00:35:55,125 --> 00:35:56,809
Kastad need
jäätise sisse?
461
00:35:56,833 --> 00:35:58,500
- Ei, rõve.
- Rõve?
462
00:36:13,416 --> 00:36:14,500
Hei.
463
00:36:18,750 --> 00:36:20,416
Vist nägid sedagi, et me siin kohtume.
464
00:36:22,250 --> 00:36:23,625
Ma nägin paljusid asju.
465
00:36:26,583 --> 00:36:27,625
Mis silma jäi?
466
00:36:27,708 --> 00:36:28,958
Kõik.
467
00:36:31,166 --> 00:36:32,458
Ma nägin meid.
468
00:36:35,083 --> 00:36:36,458
Ma nägin oma minevikku.
469
00:36:38,541 --> 00:36:41,083
Aga mis kõige tähtsam, ma nägin Amy Abbottit,
470
00:36:41,166 --> 00:36:43,375
ja kuidas tema on osa sellest kõigest.
471
00:36:44,666 --> 00:36:46,875
Amy? Miks Amy?
472
00:36:50,958 --> 00:36:52,958
Tema ja mina oleme üks ja sama isik.
473
00:36:53,833 --> 00:36:54,916
Ma ei saa aru.
474
00:36:56,125 --> 00:36:57,833
Me oleme üks ja sama isik.
475
00:36:59,416 --> 00:37:01,166
Kas ta pole oma emaga?
476
00:37:01,250 --> 00:37:02,333
Jah, on küll.
477
00:37:03,250 --> 00:37:05,791
Aga ta on ka minu sees.
478
00:37:14,041 --> 00:37:15,166
Anna oma käsi.
479
00:37:23,541 --> 00:37:25,541
Ma pean Amy siia tagasi tooma.
480
00:37:26,500 --> 00:37:29,208
See on ainus viis,
kuidas see kõik toimima hakkab.
481
00:37:32,666 --> 00:37:34,666
Kas sa nägid Billyt oma nägemuses?
482
00:37:37,750 --> 00:37:38,875
Ei.
483
00:37:40,958 --> 00:37:42,541
Ma tean, et tema nägi mind enda omas.
484
00:37:47,041 --> 00:37:48,541
Kas see teeb sulle muret?
485
00:37:48,625 --> 00:37:51,875
Kui Billy täitis oma eesmärki,
aidates mul leida oma tee…
486
00:37:52,791 --> 00:37:54,375
siis olen talle alati tänulik.
487
00:37:56,375 --> 00:37:59,416
Aga mu saatus on minu ees,
mitte selja taga.
488
00:38:02,666 --> 00:38:04,666
Ma nägin sind oma kaitsjana.
489
00:38:06,708 --> 00:38:07,916
Kas sina nägid seda ka?
490
00:38:08,583 --> 00:38:09,750
Jah.
491
00:38:11,375 --> 00:38:12,500
Lahe.
492
00:38:15,500 --> 00:38:16,875
Ma pean ühe käigu tegema.
493
00:38:19,333 --> 00:38:21,458
Ja pärast seda lähme otsime Amy üles.
494
00:38:23,541 --> 00:38:24,875
Jah, ma olen siin.
495
00:38:26,208 --> 00:38:27,333
Olgu.
496
00:38:40,041 --> 00:38:41,625
Kus Royal on?
497
00:38:41,708 --> 00:38:43,583
Seal, kuuvalgel.
498
00:38:50,625 --> 00:38:53,025
Kas sa ei võtagi kaabut peast,
et mind suudelda?
499
00:38:56,208 --> 00:38:58,333
Näen, et tegid soengu nii, nagu mulle meeldib.
500
00:39:03,958 --> 00:39:05,083
Chet, kas lähed linna?
501
00:39:05,166 --> 00:39:07,666
- Pole muud teha.
- Ma tulen sinuga.
502
00:39:09,125 --> 00:39:10,125
Hei.
503
00:39:10,791 --> 00:39:11,916
Käi persse!
504
00:39:27,291 --> 00:39:28,958
♪ Ma pole selline mees, ♪
505
00:39:29,750 --> 00:39:31,333
♪ kes põlvili langeks. ♪
506
00:39:34,833 --> 00:39:36,916
♪ Jah, kuid kogu mu rumal uhkus ♪
507
00:39:38,250 --> 00:39:40,416
♪ pole väärt seda valu sees. ♪
508
00:39:42,250 --> 00:39:43,625
♪ Nii et, kallis, ♪
509
00:39:45,041 --> 00:39:46,833
♪ ma anun sind, palun. ♪
510
00:39:48,416 --> 00:39:51,833
♪ Lihtsalt ava oma käed, ♪
511
00:39:52,541 --> 00:39:56,166
♪ sa ei kahetse. ♪
512
00:39:56,250 --> 00:39:58,750
♪ Lepime jälle ära, ♪
513
00:39:58,833 --> 00:40:00,708
♪ suudle mind ja siis ♪
514
00:40:00,791 --> 00:40:07,625
♪ andesta ja unusta. ♪♪
515
00:40:16,291 --> 00:40:20,791
♪ Õde Christian,
oh, aeg on käes ♪
516
00:40:21,958 --> 00:40:27,583
♪ Ja sa tead,
et oled ainus, kes ütleb, ♪
517
00:40:28,750 --> 00:40:30,708
♪ „Olgu”. ♪
518
00:40:32,708 --> 00:40:37,250
♪ Kuhu sa lähed?
Mida sa otsid? ♪
519
00:40:37,791 --> 00:40:44,041
♪ Sa tead, et need poisid
ei taha sinuga enam mängida. ♪
520
00:40:44,916 --> 00:40:46,458
♪ See on tõsi. ♪
521
00:40:58,750 --> 00:41:00,750
♪ Sa kihutad. ♪
522
00:41:13,041 --> 00:41:14,208
No kurat küll.
523
00:41:17,875 --> 00:41:20,208
Sina oled ju auhind hõbekandikul?
524
00:41:20,291 --> 00:41:22,291
See on see litapoeg,
kellest ma teile rääkisin.
525
00:41:23,833 --> 00:41:25,625
Kuule, miks me oma juttu lõpuni ei räägi?
526
00:41:28,166 --> 00:41:29,458
Käi persse, Tillerson.
527
00:41:30,500 --> 00:41:33,583
Kuidas sa seda Cecile
traaditud lõualuuga seletad?
528
00:41:39,166 --> 00:41:41,416
Tule siia!
529
00:41:52,666 --> 00:41:55,250
Sina ei tiku selle kallale,
mis mul Ceciliaga on!
530
00:41:55,875 --> 00:41:57,291
Keegi ei tüki minu kallale.
531
00:41:57,375 --> 00:41:59,000
♪ Kihutad. ♪
532
00:42:00,250 --> 00:42:03,333
♪ Mis on su lennu hind. ♪♪
533
00:42:03,416 --> 00:42:04,625
Perry Abbott.
534
00:42:05,750 --> 00:42:07,791
- Perry…
- Kuradi Abbott.
535
00:42:12,208 --> 00:42:13,666
Maha, eemale!
536
00:42:15,500 --> 00:42:19,083
Perry kuradi Abbott rändab ajas.
537
00:42:20,166 --> 00:42:22,291
Kurat.
538
00:42:24,833 --> 00:42:27,333
Mees, tõuse püsti. Tõuse kohe püsti.
539
00:42:27,416 --> 00:42:29,833
Oled korras?
Roni autosse. Roni autosse.
540
00:42:33,000 --> 00:42:34,916
Sa lasid mehe maha, Royal.
541
00:42:36,250 --> 00:42:39,125
Sina ja Ben olete mõlemad
päikesetõusuks Abbotti maalt läinud.
542
00:42:42,708 --> 00:42:44,083
Kui ma sellelt maalt lahkun…
543
00:42:45,416 --> 00:42:46,791
…lahkud sina siit ilmast.
544
00:42:46,875 --> 00:42:48,541
Rahulikult nüüd.
545
00:42:51,333 --> 00:42:52,750
Rahulikult.
546
00:43:18,541 --> 00:43:20,309
Kuule, kas sa tahad, et ma
su haiglasse viiksin?
547
00:43:20,333 --> 00:43:22,625
Ei, ma ei taha haiglasse minna.
548
00:43:22,708 --> 00:43:24,101
Miks sa siis peast
niimoodi kinni hoiad?
549
00:43:24,125 --> 00:43:25,166
Ai.
550
00:43:27,125 --> 00:43:28,250
Mul kõrv kumiseb.
551
00:43:28,333 --> 00:43:30,125
Mul on terve päev kõrv kumisenud.
552
00:43:32,625 --> 00:43:34,666
- Ma arvan, et auk on tagasi.
- Mida?
553
00:43:35,250 --> 00:43:36,541
Kui ma olin laps…
554
00:43:37,666 --> 00:43:40,186
kuulsin ma sama kumisemist kõrvas
vahetult enne augu sulgumist.
555
00:43:43,541 --> 00:43:44,791
Vii mind sinna.
556
00:43:45,791 --> 00:43:47,267
Miks kuradi pärast sa seda teha tahad?
557
00:43:47,291 --> 00:43:49,375
Mul on omad põhjused,
lihtsalt vii mind augu juurde.
558
00:44:15,291 --> 00:44:16,333
Perry.
559
00:44:18,250 --> 00:44:19,500
Ta jättis mu maha.
560
00:44:21,583 --> 00:44:23,000
Ei öelnud, miks.
561
00:44:26,000 --> 00:44:27,250
Jättis meie tütre.
562
00:44:34,666 --> 00:44:36,333
Ja ma otsin teda aina edasi.
563
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
Võib-olla ta ei tahagi, et teda leitaks.
564
00:44:49,833 --> 00:44:50,916
Tahad tagasi minna?
565
00:44:57,583 --> 00:45:00,208
Mu tütrel… oli pudikeel.
566
00:45:01,208 --> 00:45:02,208
Amyl.
567
00:45:03,541 --> 00:45:04,750
Kui ta väike oli.
568
00:45:10,708 --> 00:45:12,500
"Issi" tuli ilusti välja, aga…
569
00:45:14,166 --> 00:45:16,958
sina olid alati "vanna".
570
00:45:20,125 --> 00:45:21,875
Jah, me sõime koos jäätist.
571
00:45:27,375 --> 00:45:28,583
Ma ei tea, mis…
572
00:45:31,541 --> 00:45:33,125
mis on õige tegu.
573
00:45:49,458 --> 00:45:50,625
Püha sitt.
574
00:45:52,416 --> 00:45:53,500
Näen, et oled üleval.
575
00:45:56,083 --> 00:45:58,083
Ega sa ei saa igavesti vedeleda.
576
00:46:04,291 --> 00:46:05,416
Kas sa nägid teda?
577
00:46:06,250 --> 00:46:07,333
Sa tead, et nägin.
578
00:46:09,291 --> 00:46:10,291
Kuidas tal läheb?
579
00:46:12,333 --> 00:46:13,583
Ilus nagu alati.
580
00:46:16,500 --> 00:46:17,666
Ja mida tema nägi?
581
00:46:19,166 --> 00:46:20,208
Mitte sind.
582
00:46:25,083 --> 00:46:27,043
Mulle tundub, et sa üritad mu tundeid riivata.
583
00:46:29,125 --> 00:46:31,958
Ma ei ürita midagi riivata.
See on lihtsalt fakt, Billy.
584
00:46:32,041 --> 00:46:33,750
See pole fakt, see on nägemus.
585
00:46:34,541 --> 00:46:35,833
Hmm, vahet pole.
586
00:46:38,916 --> 00:46:39,916
Kuule…
587
00:46:41,791 --> 00:46:43,625
Ma tulin sulle ütlema, et ta on nüüd minuga.
588
00:46:49,041 --> 00:46:50,583
Mäletad Sam Killenit?
589
00:46:52,750 --> 00:46:55,083
See suur poiss, kes kuuendas klassis minuga kakelda üritas?
590
00:46:55,916 --> 00:46:57,541
Mis sel Autumniga pistmist on?
591
00:46:59,000 --> 00:47:00,480
Mäletad, mida sa talle ütlesid?
592
00:47:03,166 --> 00:47:04,208
Mäletan küll.
593
00:47:07,916 --> 00:47:09,708
Sa ütlesid: "Kui tahad Billyle ligi pääseda…
594
00:47:11,916 --> 00:47:13,333
pead minust mööda saama."
595
00:47:16,000 --> 00:47:17,541
Ja ma armastasin sind selle eest.
596
00:47:18,541 --> 00:47:19,791
Aga Sam ei kõhelnud.
597
00:47:19,875 --> 00:47:22,291
Ta tabas su ootamatult,
lõi su pikali.
598
00:47:22,375 --> 00:47:23,559
Ta peksis sul sita välja.
599
00:47:23,583 --> 00:47:25,833
Ja mina lihtsalt seisin ja vaatasin,
olin täiesti kangestunud.
600
00:47:26,916 --> 00:47:27,916
Ja siis eikusagilt…
601
00:47:29,875 --> 00:47:30,958
ilmus Trevor.
602
00:47:33,791 --> 00:47:35,416
Trevor oleks selle poisi peaaegu maha löönud.
603
00:47:35,500 --> 00:47:37,416
Mida vittu sa ajad?
604
00:47:38,083 --> 00:47:39,583
Ma olen sulle alati alt üles vaadanud, Luke.
605
00:47:43,000 --> 00:47:44,708
Aga sa oled iseenda kaotanud.
606
00:47:46,708 --> 00:47:47,916
Sa ei ole talle hea.
607
00:47:50,250 --> 00:47:53,916
Sa oled lihtsalt vihane,
sest oled teisel kohal, ma saan aru.
608
00:47:54,750 --> 00:47:55,916
Ei, sa ei saa.
609
00:48:00,708 --> 00:48:02,416
Kuidas oleks, kui ma sõnastan selle teistmoodi?
610
00:48:05,000 --> 00:48:06,125
Mina olen sina.
611
00:48:08,250 --> 00:48:09,541
Sina ole Sam Killen.
612
00:48:10,500 --> 00:48:13,125
- Käi persse siit.
- Sul on valik, Luke.
613
00:48:14,166 --> 00:48:15,708
Sa kas lased sel minna…
614
00:48:17,250 --> 00:48:18,541
või sunnid mind tegutsema.
615
00:48:20,375 --> 00:48:23,875
Sest ma teen mida iganes,
et teda sinu eest kaitsta.
616
00:48:28,458 --> 00:48:30,666
Ma armastan sind, Billy, tõesti.
617
00:48:32,083 --> 00:48:34,000
Aga pole olemas maailma, kus sa hoiad mind eemal
618
00:48:34,083 --> 00:48:36,101
parimast asjast,
mis mu elus kunagi juhtunud on.
619
00:48:36,125 --> 00:48:37,285
Nüüd kao mu… persse.
620
00:48:38,333 --> 00:48:39,500
Oled sa, kurat, tõsine?
621
00:48:39,583 --> 00:48:40,684
Hei, hei, hei,
sa veel tänad mind selle eest.
622
00:48:40,708 --> 00:48:43,416
Mida… Mida kuradit?
623
00:48:43,500 --> 00:48:45,708
Kao mu pealt, kurat, Billy.
624
00:48:45,791 --> 00:48:48,291
Kurat võtaks!
625
00:48:48,375 --> 00:48:49,541
Ma ei tee, kurat, nalja!
626
00:48:52,208 --> 00:48:53,625
Kao, kurat…
627
00:48:57,208 --> 00:48:58,416
Sa ei saa seda võita.
628
00:48:59,083 --> 00:49:00,916
Sa ei saa seda võita!
629
00:49:05,416 --> 00:49:06,696
Sa kuradi sitapea!
630
00:49:28,416 --> 00:49:29,416
Billy?
631
00:49:29,500 --> 00:49:31,708
Sa…
632
00:49:33,458 --> 00:49:34,458
Billy?
633
00:49:40,125 --> 00:49:41,291
Billy?
634
00:49:46,875 --> 00:49:47,958
Billy.
635
00:49:50,500 --> 00:49:51,500
Billy.
636
00:49:53,500 --> 00:49:54,583
Billy.
637
00:49:56,791 --> 00:49:57,833
Billy!
638
00:50:03,625 --> 00:50:04,708
Billy!
639
00:50:06,750 --> 00:50:08,125
Aja end, kurat, püsti!
640
00:50:09,541 --> 00:50:10,625
Billy!
641
00:50:12,416 --> 00:50:13,791
Billy!
642
00:50:14,416 --> 00:50:18,041
Kaotasin seal seistes tunni,
tundus nagu minut.
643
00:50:18,125 --> 00:50:20,416
Jah, minuga juhtus sama asi.
644
00:50:22,708 --> 00:50:24,291
Mis minuga toimub, Royal?
645
00:50:25,416 --> 00:50:27,291
Ausalt öeldes ei oska ma öelda, Joy.
646
00:50:28,500 --> 00:50:31,708
Mõtlesin, et ehk saaksime…
homme maha istuda ja rääkida?
647
00:50:33,125 --> 00:50:34,500
See võiks mind tõesti aidata.
648
00:50:36,333 --> 00:50:37,833
Kas sa oma naisega oled rääkinud?
649
00:50:40,666 --> 00:50:42,208
Ei, tema, ee…
650
00:50:43,125 --> 00:50:44,666
ta mõistab paljut, aga…
651
00:50:48,833 --> 00:50:50,375
Me lähme Ceciga linnast ära.
652
00:50:50,458 --> 00:50:51,791
Kas saame rääkida, kui ma tagasi tulen?
653
00:50:57,708 --> 00:50:58,708
Jah.
654
00:51:00,041 --> 00:51:01,208
Tänan, Royal.
655
00:51:20,666 --> 00:51:21,750
On temaga kõik korras?
656
00:51:21,833 --> 00:51:23,875
Ei, kaugel sellest.
657
00:51:26,333 --> 00:51:27,708
Kell on üheksa.
658
00:51:28,250 --> 00:51:29,583
- Hästi.
- Mm-hmm.
659
00:51:34,541 --> 00:51:36,000
Need on, ee, Rhett ja Maria.
660
00:51:40,916 --> 00:51:42,059
- Hei.
- Hei, kus Autumn on?
661
00:51:42,083 --> 00:51:43,333
Teda ei ole siin.
662
00:51:43,416 --> 00:51:46,208
See naine tuli panka
ja ütles mulle, et ma peaksin Rhetti maha jätma.
663
00:51:46,875 --> 00:51:48,875
Ta rääkis tuleviku nägemisest.
664
00:51:48,958 --> 00:51:51,250
Ta on hull, ta on peast segi, selge?
665
00:51:51,333 --> 00:51:53,875
M-miks ta teie majas on?
Miks ta teiega elab?
666
00:51:53,958 --> 00:51:57,541
Ma… Me Royaliga räägime temaga,
kui ta tagasi tuleb.
667
00:51:57,625 --> 00:51:58,916
Las ta seletab oma käitumist.
668
00:51:59,583 --> 00:52:01,208
Öelge talle lihtsalt, et ta hoiaks meist eemale.
669
00:52:01,291 --> 00:52:02,625
Seda ma saan ka teha.
670
00:52:04,916 --> 00:52:06,375
Vabandust… Vabandust.
671
00:52:09,208 --> 00:52:10,333
Vabandust. Tead mis?
672
00:52:11,500 --> 00:52:13,166
Ma olin üleeile õhtul sinu vastu ebaviisakas.
673
00:52:13,250 --> 00:52:16,625
Ma vabandan selle pärast.
Sellele pole vabandust, selge?
674
00:52:16,708 --> 00:52:18,625
Vabandust.
Kas ma toon sulle vett?
675
00:52:19,250 --> 00:52:20,250
- Jah.
- Olgu.
676
00:52:20,333 --> 00:52:21,333
Aitäh.
677
00:52:22,666 --> 00:52:24,041
Rhett, istu maha.
678
00:52:32,333 --> 00:52:34,750
See, mida sa plaanid,
ei ole õige, Autumn.
679
00:52:34,833 --> 00:52:37,625
Jah, jah, nojah, sinu teekond
peab algama, et minu oma saaks jätkuda.
680
00:52:59,000 --> 00:53:00,375
Räägid jälle endaga?
681
00:53:00,458 --> 00:53:03,208
Jah. Midagi sellist.
682
00:53:05,250 --> 00:53:07,041
Kuhu me teel oleme?
683
00:53:08,125 --> 00:53:09,208
Lõunasse.
684
00:53:22,166 --> 00:53:24,875
- Armastan sind, Rhett.
- Sind ka, ema.
685
00:53:37,250 --> 00:53:40,041
On imelik Rebeccat
pärast nii pikka aega näha.
686
00:53:43,875 --> 00:53:44,958
Jah.
687
00:54:28,375 --> 00:54:29,416
Billy.
688
00:54:32,333 --> 00:54:35,875
♪ Olen purjus südamega mees ♪
689
00:54:36,958 --> 00:54:41,041
♪ Mu elu tundub nii armetu ♪
690
00:54:45,000 --> 00:54:48,958
♪ Olen vaene purjus südamega mees ♪
691
00:54:49,041 --> 00:54:53,041
♪ Mu elu tundub nii armetu ♪
692
00:54:56,208 --> 00:54:59,500
♪ Ja kui ma vaid saaksin
oma eluviisi muuta ♪
693
00:54:59,583 --> 00:55:04,041
♪ See tähendaks mulle nii palju ♪
694
00:55:07,291 --> 00:55:10,541
♪ Mind on taga aetud ja piitsutatud ♪
695
00:55:10,625 --> 00:55:15,125
♪ Sellest ajast, kui lahkusin ema kodust ♪
696
00:55:19,666 --> 00:55:22,875
♪ Mind on taga aetud ja piitsutatud ♪
697
00:55:23,541 --> 00:55:27,833
♪ Sellest ajast, kui lahkusin ema kodust ♪
698
00:55:30,666 --> 00:55:33,708
♪ Ja ma ei mõista, miks ♪
699
00:55:33,791 --> 00:55:38,333
♪ ma ei suuda jätta
neid väärituid naisi rahule ♪
700
00:55:41,916 --> 00:55:45,041
♪ Mu vaene isa suri ja jättis mu maha ♪
701
00:55:45,125 --> 00:55:49,041
♪ Ja mu ema tegi
parima, mis suutis ♪
702
00:55:52,583 --> 00:55:56,083
♪ Mu vaene isa suri ja jättis mu maha ♪
703
00:55:56,166 --> 00:56:00,833
♪ Ja mu ema tegi
parima, mis suutis ♪
704
00:56:03,583 --> 00:56:06,875
♪ Iga mees armastab seda mängu, mida kutsutakse armastuseks ♪
705
00:56:06,958 --> 00:56:11,000
♪ Kuid see ei too ühelegi mehele head ♪
706
00:56:14,416 --> 00:56:17,625
♪ Olen vaene purjus südamega mees ♪
707
00:56:17,708 --> 00:56:22,000
♪ Ja patt oli kõige selle põhjus ♪
708
00:56:25,250 --> 00:56:28,333
♪ Olen vaene purjus südamega mees ♪
709
00:56:28,416 --> 00:56:33,041
♪ Ja patt oli kõige selle põhjus ♪
710
00:56:36,000 --> 00:56:39,250
♪ Kuid päeval, mil sa muutud nõrgaks
vääritute naiste ees ♪
711
00:56:39,333 --> 00:56:43,750
♪ See on päev, mil sa kindlasti langed ♪♪
712
00:56:44,305 --> 00:57:44,440
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm