1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org
2
00:00:12,125 --> 00:00:14,583
See, mida sa plaanid,
pole õige, Autumn.
3
00:00:14,666 --> 00:00:17,184
Jah, jah. Aga sinu teekond
peab algama, et minu oma saaks jätkuda.
4
00:00:17,208 --> 00:00:19,448
...arvaks, et ma tapaksin kellegi
või hülgaksin Amy.
5
00:00:19,875 --> 00:00:21,958
- Aga sa tegid.
- Püüan kõik heastada.
6
00:00:22,041 --> 00:00:26,125
Perry kuradi Abbott rändab ajas.
7
00:00:26,208 --> 00:00:27,666
Mu kõrvad on terve päeva vilistanud.
8
00:00:28,083 --> 00:00:29,083
Ma arvan, et auk on tagasi.
9
00:00:29,166 --> 00:00:30,166
Vii mind sinna.
10
00:00:30,250 --> 00:00:32,541
Käi persse, Billy!
11
00:00:32,666 --> 00:00:33,666
Kurat, sa sitapea!
12
00:00:36,166 --> 00:00:37,166
Billy!
13
00:00:37,250 --> 00:00:39,309
Ma tahan teiega rääkida
teie pere maast.
14
00:00:39,333 --> 00:00:40,601
Te peaksite selle asja rahule jätma.
15
00:00:40,625 --> 00:00:42,583
See oleks minust väga rumal.
16
00:00:42,666 --> 00:00:44,708
Eriti arvestades seda,
mis teie läänekarjamaal on.
17
00:00:45,083 --> 00:00:46,625
Amy rääkis meile, et sa olid Rebeccaga.
18
00:00:46,708 --> 00:00:48,375
Ta läks naiste varjupaika.
19
00:00:48,458 --> 00:00:50,750
- Kuhu?
- Fourwingi.
20
00:00:51,916 --> 00:00:54,500
On imelik Rebeccat
pärast nii pikka aega näha.
21
00:01:00,583 --> 00:01:03,375
...vetsukabiinis,
seal koos selle, nagu...
22
00:01:05,000 --> 00:01:06,375
võimlejaga.
23
00:01:06,458 --> 00:01:07,938
Nad on nagu, nad näevad välja nagu...
24
00:01:08,958 --> 00:01:11,078
Aitäh.
25
00:01:11,541 --> 00:01:13,791
...poti peal,
ta läheb lahti ja kogu see sitane...
26
00:01:13,875 --> 00:01:16,458
- Öäk, rõve.
- Vabandust. Vabandust.
27
00:01:19,083 --> 00:01:20,833
Ta karjub mu peale, nagu...
28
00:01:34,083 --> 00:01:35,875
See on jumala tõde.
29
00:01:45,000 --> 00:01:47,920
Ma pole ammu
selles osariigi osas käinud.
30
00:01:48,375 --> 00:01:51,166
Jah, viimati käisime siin
mesinädalatel.
31
00:01:52,875 --> 00:01:53,875
Ahah.
32
00:01:54,791 --> 00:01:56,416
Ma ei mäleta, et siin nii ilus oli.
33
00:01:57,916 --> 00:01:59,250
Võib-olla peaksime rohkem väljas käima.
34
00:02:00,375 --> 00:02:01,625
- Võib-olla.
- Hmm.
35
00:02:04,625 --> 00:02:05,745
Aga hea, et me koos oleme.
36
00:02:07,125 --> 00:02:08,125
Kus iganes see ka poleks.
37
00:02:09,166 --> 00:02:10,625
- Kas tõesti?
- Olen.
38
00:02:11,041 --> 00:02:12,500
Sa ei tea seda juba?
39
00:02:13,250 --> 00:02:14,458
Ma ei tea.
40
00:02:21,000 --> 00:02:24,500
Mis sa arvad, kui paljud inimesed
on sealt august läbi tulnud?
41
00:02:24,583 --> 00:02:27,166
Ma kujutan ette, et sa ei saa ju
ainus olla, eks?
42
00:02:27,250 --> 00:02:28,791
Ma ei tea rohkem kui sina.
43
00:02:29,791 --> 00:02:31,708
See ei ole minu jaoks üldse loogiline.
44
00:02:33,916 --> 00:02:36,250
Soovin, et saaksime ajas tagasi minna
ja mõningaid asju muuta.
45
00:02:37,500 --> 00:02:38,708
Jah.
46
00:02:38,791 --> 00:02:41,416
Peame lihtsalt edasi liikuma, Amy kätte saama.
47
00:02:41,500 --> 00:02:43,041
Mhmh.
48
00:02:45,583 --> 00:02:46,833
Loodan, et ta annab mulle andeks.
49
00:02:46,916 --> 00:02:48,208
Oh, annab küll.
50
00:02:49,916 --> 00:02:51,666
Ta armastab sind nii väga.
51
00:02:56,625 --> 00:02:58,041
Kas sa annad mulle andeks?
52
00:02:59,125 --> 00:03:00,583
Oh, mille, millise asja eest?
53
00:03:02,000 --> 00:03:03,208
Et ma nii kangekaelne olen.
54
00:03:03,291 --> 00:03:06,500
Oh, jah, see käib,
see käib asja juurde.
55
00:03:10,333 --> 00:03:12,125
Ma andsin sulle juba andeks.
56
00:03:22,583 --> 00:03:23,642
Siin Luke.
57
00:03:23,666 --> 00:03:25,666
Ära mõtlegi sõnumit jätta.
58
00:03:26,833 --> 00:03:28,750
Kui ma oleksin su tõelist palet teadnud,
59
00:03:29,500 --> 00:03:31,125
oleksin ma sulle nimeks pannud Kain.
60
00:03:34,625 --> 00:03:36,541
Su vend ei teinud muud, kui armastas sind.
61
00:03:39,583 --> 00:03:41,958
Ja sa ei väärinud seda.
62
00:03:44,916 --> 00:03:48,583
Ja sellepärast, mida sa tegid...
63
00:03:51,041 --> 00:03:53,000
see, mis su hingest alles on jäänud,
64
00:03:54,333 --> 00:03:57,208
sulatab su mürgise südame.
65
00:04:24,541 --> 00:04:25,875
Poeg...
66
00:04:40,208 --> 00:04:42,666
♪ Nüüd sa lähed jälle ♪
67
00:04:42,750 --> 00:04:45,708
♪ Sa ütled, et tahad oma vabadust ♪
68
00:04:47,708 --> 00:04:50,666
♪ Noh, kes olen mina, et sind tagasi hoida? ♪
69
00:04:53,833 --> 00:04:59,416
♪ On ainult õige, et sa peaksid mängima
nii, nagu tunned ♪
70
00:05:00,125 --> 00:05:06,583
♪ Kuula hoolikalt
oma üksinduse häält ♪
71
00:05:06,666 --> 00:05:09,416
♪ Nagu südamelöök,
ajab see sind hulluks ♪
72
00:05:09,916 --> 00:05:15,000
♪ Meenutades vaikuses,
mis sul oli ♪
73
00:05:16,250 --> 00:05:18,541
♪ Ja mille sa kaotasid ♪
74
00:05:19,583 --> 00:05:23,333
♪ Ja mis sul oli ♪
75
00:05:23,416 --> 00:05:25,125
♪ Ja mille sa kaotasid ♪
76
00:05:26,916 --> 00:05:31,583
♪ Oh, äike müristab ainult
siis, kui sajab ♪
77
00:05:34,083 --> 00:05:38,750
♪ Mängurid armastavad sind ainult
siis, kui nad mängivad ♪
78
00:05:40,875 --> 00:05:45,625
♪ Naised, nad tulevad
ja nad lähevad ♪
79
00:05:47,791 --> 00:05:52,333
♪ Kui vihm su puhtaks peseb,
siis sa tead ♪
80
00:05:53,750 --> 00:05:55,458
♪ Siis sa tead ♪♪
81
00:06:40,041 --> 00:06:43,081
Kas ma olen sulle kunagi rääkinud lugu pojast,
kes üritas taltsutamatut hobust rautada?
82
00:06:45,916 --> 00:06:47,083
Need kaks venda...
83
00:06:48,458 --> 00:06:49,541
töötasid rantšos.
84
00:06:51,000 --> 00:06:53,520
Rantšo, mille nende isa päris oma isalt.
85
00:06:54,708 --> 00:06:56,250
Ta oli ju vanim.
86
00:06:56,666 --> 00:06:58,426
Aja jooksul sisendas isa poistele,
87
00:06:58,500 --> 00:07:00,375
et sama kehtib ka nende kohta.
88
00:07:01,833 --> 00:07:04,000
Noh, esmasündinud poeg
89
00:07:04,541 --> 00:07:06,666
teadis, et tema pärimine pole nii kindel.
90
00:07:08,375 --> 00:07:10,583
Pidas oma nooremat venda isa lemmikuks.
91
00:07:11,583 --> 00:07:14,458
Aja jooksul tekkis temas tunne,
92
00:07:14,541 --> 00:07:15,625
millest lahti ei saa.
93
00:07:18,333 --> 00:07:19,416
Ühel päeval
94
00:07:20,750 --> 00:07:23,625
eksib metsik hobune pere maadele.
95
00:07:25,125 --> 00:07:27,208
Nad pole rikkad,
seega peavad seda imeks.
96
00:07:29,666 --> 00:07:31,291
Esmasündinud poeg otsustab: „Noh...
97
00:07:32,666 --> 00:07:35,458
kui ma suudan selle metsiku hobuse rautada, ta taltsutada,“
98
00:07:36,208 --> 00:07:38,568
„siis isa näeb, et mina olen parem valik rantšo ülevõtmiseks.“
99
00:07:40,916 --> 00:07:43,036
Ta ei jõudnud esimesest kabjast kaugemale, kui sai löögi.
100
00:07:45,208 --> 00:07:46,500
See ei tapnud teda.
101
00:07:48,458 --> 00:07:51,333
See murdis ta, halvas ta,
102
00:07:52,208 --> 00:07:53,625
sest ta ei mõelnud.
103
00:07:54,666 --> 00:07:57,586
Ta pidi pealt vaatama, kuidas noorem vend päris kõik, mida ta enda omaks pidas.
104
00:07:59,833 --> 00:08:01,000
Mida sa öelda tahad?
105
00:08:03,416 --> 00:08:05,291
Ma ütlen, et kui sa torgid seda, mis on metsik,
106
00:08:06,333 --> 00:08:07,583
saad sa kindlasti vastu hambaid.
107
00:08:10,333 --> 00:08:11,416
Sa ei tohiks siin olla.
108
00:08:13,166 --> 00:08:14,166
Mine koju, Perry.
109
00:08:44,583 --> 00:08:45,875
On kõik korras?
110
00:08:47,750 --> 00:08:48,750
Jah.
111
00:08:51,500 --> 00:08:52,541
Pea valutab.
112
00:08:54,125 --> 00:08:55,565
Oleme mõne tunni pärast kohal.
113
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Hmm.
114
00:08:58,458 --> 00:09:00,291
Tahad roolis vahetust?
115
00:09:01,708 --> 00:09:02,708
Ee...
116
00:09:03,416 --> 00:09:04,500
Saan hakkama.
117
00:09:09,333 --> 00:09:10,708
Aitäh, et tulid.
118
00:09:13,875 --> 00:09:15,541
Ma aitan sind, kuidas saan.
119
00:09:23,416 --> 00:09:24,916
Mida sa tahad, Luke?
120
00:09:27,875 --> 00:09:29,291
Ma tahan seda, mida ma nägemuses nägin.
121
00:09:30,541 --> 00:09:31,708
Läänekarjamaad.
122
00:09:32,958 --> 00:09:34,916
Mis siis, kui see pole sulle määratud?
123
00:09:36,416 --> 00:09:38,083
Ma pole veel valmis sellele mõtlema.
124
00:09:41,541 --> 00:09:43,458
Kas sa nägid seda oma nägemuses?
125
00:09:44,750 --> 00:09:45,916
Ma nägin meid.
126
00:09:47,791 --> 00:09:49,208
Sa juhtisid inimesi.
127
00:09:50,750 --> 00:09:51,958
Mina sinu kõrval.
128
00:10:00,750 --> 00:10:02,875
See kuulus su isale.
129
00:10:04,875 --> 00:10:06,750
Kas see ei tähenda, et see on sinu oma?
130
00:10:08,250 --> 00:10:10,625
Mu isa ei arvanud mind oma suurtesse plaanidesse.
131
00:10:12,416 --> 00:10:13,750
Jättis kõik Billyle.
132
00:10:13,833 --> 00:10:15,791
Sa ei arva, et Billy jagaks?
133
00:10:21,125 --> 00:10:23,765
Ma tegelikult ei taha praegu Billyst rääkida.
134
00:10:26,291 --> 00:10:28,541
Kui sa koju läksid, oli see tema pärast, eks?
135
00:10:39,458 --> 00:10:40,458
Jah.
136
00:10:42,208 --> 00:10:43,375
On temaga kõik korras?
137
00:10:51,666 --> 00:10:52,708
Ei.
138
00:10:57,000 --> 00:10:58,166
Kas sa tegid talle haiget?
139
00:11:04,416 --> 00:11:05,416
Jah.
140
00:11:07,041 --> 00:11:08,208
Kas sa tegid seda meelega?
141
00:11:14,875 --> 00:11:19,416
Luke, kui ma olen sellest kõigest midagi õppinud...
142
00:11:20,875 --> 00:11:22,708
...siis seda, et miski pole lõplik.
143
00:11:25,083 --> 00:11:26,416
Isegi mitte surm.
144
00:12:10,125 --> 00:12:11,375
Sa kutsusid mind.
145
00:12:14,333 --> 00:12:15,416
Nüüd näita mulle.
146
00:12:55,833 --> 00:12:57,713
- Käes.
- Vaata ette! Vaata teda.
147
00:13:52,333 --> 00:13:54,416
Raisk.
148
00:13:55,625 --> 00:14:00,125
Tead, mul oli teist kahju,
et mu isa teie maad jahtis.
149
00:14:00,208 --> 00:14:01,791
Aga nüüd on mul täiesti suva.
150
00:14:01,875 --> 00:14:04,000
Me võtame teilt kõik ära.
151
00:14:04,083 --> 00:14:06,208
Kogu su maailm
kaob kuradile, sõbrake.
152
00:14:06,291 --> 00:14:07,500
Täpselt nagu su kuradi naine.
153
00:14:09,000 --> 00:14:11,500
Või on, on sul liiga häbi tunnistada,
154
00:14:11,583 --> 00:14:13,250
et ta leidis parema mehe?
155
00:14:13,333 --> 00:14:15,601
Või sai tal lihtsalt mõistus pähe
ja ta pani jooksu, et sinust lahti saada?
156
00:14:28,041 --> 00:14:29,041
Jäta!
157
00:14:31,000 --> 00:14:32,166
Jäta!
158
00:14:34,708 --> 00:14:35,708
Trevor!
159
00:14:40,583 --> 00:14:41,791
Kurat.
160
00:15:42,541 --> 00:15:43,541
Perry.
161
00:15:48,416 --> 00:15:49,416
Perry!
162
00:16:10,583 --> 00:16:11,583
Perry.
163
00:16:32,416 --> 00:16:33,696
Joy.
164
00:16:35,833 --> 00:16:36,916
Hei.
165
00:16:41,166 --> 00:16:42,291
Hei, tüdruk.
166
00:16:45,750 --> 00:16:46,750
Oh.
167
00:17:06,625 --> 00:17:08,208
Miks sa siin väljas olid?
168
00:17:08,250 --> 00:17:09,250
Ee...
169
00:17:12,208 --> 00:17:13,500
Ma ei saanud magada.
170
00:17:20,916 --> 00:17:22,625
Joy, palun.
171
00:17:23,916 --> 00:17:25,083
Mis toimub?
172
00:17:57,916 --> 00:17:58,916
Tervist.
173
00:17:59,666 --> 00:18:00,750
Hei.
174
00:18:01,416 --> 00:18:02,916
Olete, ee, eksinud?
175
00:18:05,375 --> 00:18:06,541
On teiega kõik korras?
176
00:18:07,250 --> 00:18:08,666
Tulin Rebecca Abbotti juurde.
177
00:18:11,500 --> 00:18:12,958
- Teate kedagi Rebecca Abbotti-nimelist?
- Ei.
178
00:18:14,416 --> 00:18:16,291
Ta on siin oma tütre Amyga.
179
00:18:16,375 --> 00:18:17,916
Ma olen ta õde, Autumn.
180
00:18:19,291 --> 00:18:20,833
Siin ei ole ühtegi Rebecca Abbottit.
181
00:18:22,000 --> 00:18:23,291
Ta rääkis mulle teist.
182
00:18:24,708 --> 00:18:27,708
Sina oled, ee, Persia. Ja sina Kelsey, eks?
183
00:18:30,916 --> 00:18:31,916
See on Luke.
184
00:18:33,625 --> 00:18:36,125
Tema, ee, tõi meid siia kohe,
kui kuulsime, et mu õde on siin.
185
00:18:37,791 --> 00:18:40,625
Kahjuks saime teada,
et ta abikaasa võib teada, et ta siin on.
186
00:18:46,208 --> 00:18:47,750
Nad on siin olnud paar päeva.
187
00:18:49,416 --> 00:18:50,750
Ta nõbu nimi on Zora.
188
00:18:52,541 --> 00:18:54,125
Palun, ma lihtsalt...
189
00:18:55,333 --> 00:18:57,666
Ma pean tõesti oma pere nägema.
190
00:19:03,541 --> 00:19:04,666
Tema jääb siia.
191
00:19:07,625 --> 00:19:09,059
- Suur aitäh.
- Seal sa oledki.
192
00:19:09,083 --> 00:19:10,684
Kui su õemees
üritab siia territooriumile tulla,
193
00:19:10,708 --> 00:19:12,375
nabib politsei ta kiirelt kinni.
194
00:19:12,458 --> 00:19:13,666
Ta pole läheduseski.
195
00:19:16,333 --> 00:19:17,333
Amy.
196
00:19:23,833 --> 00:19:25,666
Oh, tere.
197
00:19:25,750 --> 00:19:27,041
Mida sa siin teed?
198
00:19:27,125 --> 00:19:28,833
Tulin sind ja Rebeccat vaatama.
199
00:19:28,916 --> 00:19:31,125
Oh, ta on kuskil seal.
200
00:19:33,958 --> 00:19:36,166
Kas sa pahandad, kui ma Rebeccaga kahekesi räägin?
201
00:19:36,958 --> 00:19:38,583
Sest sa tead, milliseks see võib minna.
202
00:19:39,750 --> 00:19:41,416
Jah, ma olen lähedal.
203
00:19:45,833 --> 00:19:46,875
On sinuga kõik korras?
204
00:19:48,208 --> 00:19:49,208
Jaa.
205
00:19:51,750 --> 00:19:53,458
Ema ütles, et meil on vaja uut algust.
206
00:19:54,708 --> 00:19:55,708
See on okei.
207
00:19:56,750 --> 00:19:58,291
Mõnikord me kõik vajame.
208
00:19:59,416 --> 00:20:00,416
Hmm.
209
00:20:00,500 --> 00:20:01,916
Ja kuidas mu isal läheb?
210
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Isa...
211
00:20:04,125 --> 00:20:07,750
Oh, ta igatseb sind väga.
Su vanaema ka.
212
00:20:07,833 --> 00:20:09,833
See teeb talle väga haiget, Amy.
213
00:20:10,791 --> 00:20:12,083
Sellepärast, mida ma ütlesin?
214
00:20:15,000 --> 00:20:16,208
Kogu selle asja pärast.
215
00:20:17,666 --> 00:20:19,333
Miski ütleb mulle, et sa ei mõelnud seda tõsiselt.
216
00:20:22,916 --> 00:20:26,375
Tead, ma lihtsalt igatsen
vanaema, vanaisa ja isa.
217
00:20:28,541 --> 00:20:30,500
Ma tahan väga koju minna
ja neid näha.
218
00:20:31,500 --> 00:20:33,000
Aga su ema ei taha?
219
00:20:34,083 --> 00:20:35,500
Ei, ta on endast väljas.
220
00:20:37,875 --> 00:20:40,541
Kui ma suudan ta ära rääkida, et ta laseks sul minna,
221
00:20:41,791 --> 00:20:43,250
ja ta on nõus...
222
00:20:44,916 --> 00:20:46,791
kas sa tahad minuga tagasi minna?
223
00:20:53,375 --> 00:20:54,625
Jaa.
224
00:20:54,708 --> 00:20:56,166
Kui ta lubab.
225
00:20:56,958 --> 00:20:58,375
See on suurepärane.
226
00:20:59,750 --> 00:21:00,750
Jaa.
227
00:21:00,833 --> 00:21:01,833
Olgu.
228
00:21:28,875 --> 00:21:29,875
Tere, Rebecca.
229
00:21:33,791 --> 00:21:35,791
Tere. Saan ma aidata?
230
00:21:37,583 --> 00:21:39,833
Ma tahan Amy tagasi
Abbotti rantšosse viia.
231
00:21:42,958 --> 00:21:44,208
Vabandage?
232
00:21:44,291 --> 00:21:45,559
Amy ei ole sinuga kaitstud.
233
00:21:45,583 --> 00:21:46,833
Nii et ma tulin talle koju järele.
234
00:21:47,416 --> 00:21:48,856
M-ma ei tea, kes te olete,
235
00:21:48,916 --> 00:21:50,333
aga keegi ei vii mu tütart kuhugi.
236
00:21:52,708 --> 00:21:54,083
Sa tunned mind küll.
237
00:21:54,166 --> 00:21:56,083
Kas inimesed teavad, kes sa tegelikult oled?
238
00:21:59,375 --> 00:22:00,791
Kas nad teavad, et sa viisid Amy ära?
239
00:22:02,333 --> 00:22:04,666
Kas su nõbu Zora teab,
et sa värbasid Lewise,
240
00:22:04,750 --> 00:22:05,958
et ta rodeolt ära tuua?
241
00:22:06,833 --> 00:22:09,083
Kas nad teavad, et sa mediteerid,
242
00:22:09,166 --> 00:22:13,083
sest sa olid omaenda lapse unenäost
nii hirmul?
243
00:22:14,541 --> 00:22:17,125
Mis see oli?
Kas need mustad silmad hirmutasid sind?
244
00:22:21,125 --> 00:22:24,375
Kuidas...
245
00:22:24,458 --> 00:22:27,125
Ma olin
selle unenäo teisel poolel.
246
00:22:30,333 --> 00:22:31,541
Tahad teada, kuidas?
247
00:22:34,000 --> 00:22:35,916
Sest mina olengi Amy.
248
00:22:40,000 --> 00:22:41,166
Käi persse minema.
249
00:22:41,250 --> 00:22:42,684
Tead, sel päeval, kui sa mu isa maha jätsid,
250
00:22:42,708 --> 00:22:46,916
me istusime verandal ja sa lahendasid
ristsõna, ei rääkinud.
251
00:22:47,708 --> 00:22:49,708
Mõtlesid ilmselt sellele,
kuidas lahkuda.
252
00:22:50,708 --> 00:22:52,125
Kaks nädalat varem sa lubasid,
253
00:22:52,208 --> 00:22:54,500
et me lähme
kinno, aga...
254
00:22:55,833 --> 00:22:58,791
sa jäid magama,
sest olid joonud.
255
00:23:04,041 --> 00:23:05,041
Hmm.
256
00:23:06,500 --> 00:23:09,333
Minu ja Amy teed on seotud.
257
00:23:09,875 --> 00:23:12,125
Tahad teada, mida ma tean
tänu sellele seosele?
258
00:23:14,625 --> 00:23:17,458
Sa ei viinud meid ära armastusest.
Sa viisid meid ära kiusu pärast.
259
00:23:32,916 --> 00:23:34,333
Kust sa seda kõike tead?
260
00:23:36,666 --> 00:23:37,875
See unenägu polnud unenägu.
261
00:23:39,375 --> 00:23:42,208
Sa lased Amyl minna või ma räägin talle
kõik, mis sa tegid.
262
00:23:42,833 --> 00:23:45,208
- See ei saa tõsi olla.
- Naljakas.
263
00:23:45,291 --> 00:23:47,708
Seda sama ütles mu isa
päeval, mil sa lahkusid.
264
00:24:08,458 --> 00:24:09,666
Amy?
265
00:24:19,916 --> 00:24:21,125
Minu nimi on Autumn.
266
00:24:25,250 --> 00:24:26,625
Jaa, emme?
267
00:24:27,708 --> 00:24:31,375
Ee, ma tahan, et sa läheksid koos Autumniga
268
00:24:32,000 --> 00:24:33,333
tagasi oma vanavanemate juurde.
269
00:24:35,583 --> 00:24:36,916
Oled kindel?
270
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Jaa.
271
00:24:41,250 --> 00:24:42,458
Olgu, ee,
272
00:24:43,416 --> 00:24:44,916
kas sa saad ka tagasi tulla?
273
00:24:48,833 --> 00:24:49,833
Emme?
274
00:24:53,250 --> 00:24:55,101
Ee, tead mis?
M-mul on paar asja ajada,
275
00:24:55,125 --> 00:24:58,083
ja siis ma tulen kohe sinna, olgu?
276
00:24:58,666 --> 00:25:00,791
Kõige rohkem ehk paar nädalat.
277
00:25:00,875 --> 00:25:02,125
Olgu.
278
00:25:04,875 --> 00:25:07,375
Kuule, Amy, võta oma kotid,
ma ootan sind värava juures.
279
00:25:07,458 --> 00:25:10,083
Su ema helistab vanaemale,
ütleb talle, et sa tuled koju.
280
00:25:11,125 --> 00:25:12,250
Mm-hmm. Hästi.
281
00:25:13,750 --> 00:25:14,750
Nägemist, emme.
282
00:25:17,250 --> 00:25:18,250
Näeme varsti.
283
00:25:39,166 --> 00:25:41,375
Cecilial oli õigus sind minema ajada.
284
00:25:52,291 --> 00:25:53,541
A-Autumn.
285
00:26:05,041 --> 00:26:06,458
Mitte kunagi ema.
286
00:26:07,625 --> 00:26:10,583
Ei siis ega ka praegu.
287
00:26:33,083 --> 00:26:35,458
- Su telefon on lakkamatult helisenud.
- Olete te sõbrad?
288
00:26:36,541 --> 00:26:38,041
- Muidugi oleme.
- Olgu.
289
00:26:40,666 --> 00:26:42,291
Oh, kas me saame mu vanavanematele helistada?
290
00:26:42,375 --> 00:26:44,583
Teeme seda siis,
kui oleme juba teel?
291
00:26:44,666 --> 00:26:46,416
- Olgu, sobib.
- Jaa.
292
00:26:53,625 --> 00:26:55,083
- Hei, peatuge!
- Hei!
293
00:26:55,750 --> 00:26:58,291
- Peatuge!
- Oodake, peatuge!
294
00:27:06,458 --> 00:27:07,708
Kõik on korras.
295
00:27:30,041 --> 00:27:31,041
Hei.
296
00:27:35,583 --> 00:27:36,958
Siin ma olen.
297
00:27:41,208 --> 00:27:42,708
Siin ma olen.
298
00:27:51,791 --> 00:27:54,333
Viimati siin olles
nõudsin ma oma osa.
299
00:27:56,250 --> 00:27:58,333
Ja nüüd olen ma siin leinas.
300
00:28:01,041 --> 00:28:02,708
Mõlemad mu poisid on võetud.
301
00:28:06,041 --> 00:28:08,041
Ja kolmas teeks Juudaselegi au.
302
00:28:12,375 --> 00:28:13,791
Nii et ma pean teadma.
303
00:28:15,958 --> 00:28:17,375
On see katsumus?
304
00:28:21,875 --> 00:28:23,083
Sest kui on,
305
00:28:24,416 --> 00:28:27,875
siis laotage kõik lauale!
306
00:28:27,958 --> 00:28:32,583
Kaardid lagedale, ma pean teadma, miks mu elust
on saanud see, mis sellest on saanud.
307
00:28:42,750 --> 00:28:45,166
Jah. Hei, sa rääkisid minuga varem.
308
00:28:45,250 --> 00:28:46,958
Ära nüüd vait jää.
309
00:28:49,500 --> 00:28:50,833
Ma olen siin, et kuulata.
310
00:28:52,208 --> 00:28:53,416
Näita mulle märki.
311
00:28:56,000 --> 00:28:57,916
See maailm ei saa olla
312
00:28:59,041 --> 00:29:01,625
see, millena ta näib.
313
00:29:01,708 --> 00:29:04,625
Näita mulle märki.
314
00:29:22,041 --> 00:29:23,083
Ütle.
315
00:29:29,916 --> 00:29:31,083
Mine!
316
00:29:58,083 --> 00:29:59,333
See on loogiline.
317
00:30:03,791 --> 00:30:07,208
See on maailma kõige loogilisem asi.
318
00:30:57,125 --> 00:30:58,500
- Rebecca?
- Hei, kes te olete?
319
00:30:58,583 --> 00:31:00,166
- Hei, hei, tagasi.
- Kes... kes te olete?
320
00:31:00,250 --> 00:31:01,892
Ta... ta on mu minia.
Me oleme pere.
321
00:31:01,916 --> 00:31:02,956
- Cecilia?
- Jah.
322
00:31:03,000 --> 00:31:05,351
- Seda ütles ka eelmine naine.
- Oh, kuulake, kuulake.
323
00:31:05,375 --> 00:31:06,415
Autumn oli siin.
324
00:31:06,458 --> 00:31:08,583
Jah, ta ütles,
et on Becca õde.
325
00:31:08,666 --> 00:31:09,750
Kas ta viis Amy kaasa?
326
00:31:09,833 --> 00:31:11,753
Becca kartis, et te tulete.
Ma olen ta nõbu.
327
00:31:11,833 --> 00:31:13,642
- Mis... mis juhtus?
- Oodake, see on siin.
328
00:31:13,666 --> 00:31:15,666
Mis Rebeccal viga on?
Mis tal viga on?
329
00:31:15,750 --> 00:31:17,666
- See on Autumn, Ceci.
- Sa tunned teda?
330
00:31:18,250 --> 00:31:19,250
Kus Amy on?
331
00:31:22,041 --> 00:31:23,041
No ütle, kus Amy on?
332
00:31:23,125 --> 00:31:25,791
Autumn viis ta.
Becca lubas.
333
00:31:27,416 --> 00:31:29,750
- Ma... ma nägin seda.
- Mida?
334
00:31:29,833 --> 00:31:31,333
Ma nägin seda.
335
00:31:31,416 --> 00:31:33,101
Oh, ma nägin seda, nagu
see oleks otse mu ees olnud.
336
00:31:33,125 --> 00:31:35,666
Tule, Ceci.
Me peame minema, tule.
337
00:31:35,750 --> 00:31:38,833
Ta on and. Ajale...
338
00:31:39,791 --> 00:31:40,833
Ta on and.
339
00:31:41,750 --> 00:31:42,958
Ta on and.
340
00:31:43,458 --> 00:31:44,625
Ta on and.
341
00:31:47,375 --> 00:31:48,708
Ajale...
342
00:31:52,541 --> 00:31:54,916
- Helista talle.
- Olgu, kohe.
343
00:32:05,291 --> 00:32:06,416
Tere, Cecilia.
344
00:32:06,500 --> 00:32:09,000
Autumn, kas... kas Amyga on kõik korras?
345
00:32:09,416 --> 00:32:11,041
Miks ma peaksin talle haiget tegema?
346
00:32:11,125 --> 00:32:12,500
Sest sa oled hull.
347
00:32:13,333 --> 00:32:15,083
Tead, mis on naljakas, Royal?
348
00:32:16,583 --> 00:32:20,833
See, et ma poleks kunagi teada saanud, et Amy ja mina
oleme sama isik, kui poleks olnud sind.
349
00:32:20,916 --> 00:32:22,142
Autumn, kuule, kuula nüüd.
350
00:32:22,166 --> 00:32:24,833
Me võtsime su oma koju, aktsepteerisime sind.
351
00:32:24,916 --> 00:32:27,458
Ära sunni mind kahetsema,
et su oma südamesse lasin.
352
00:32:42,291 --> 00:32:44,125
Ma mõistan seda kõike.
353
00:32:45,083 --> 00:32:47,708
Aga ma soovin, et sa näeksid seda, mida mina näen.
354
00:32:47,791 --> 00:32:51,250
Kõik on käinud tema ümber.
Ta on selle mõistatuse viimane tükk.
355
00:32:51,333 --> 00:32:53,541
Sa tead, kui palju
see väike tüdruk meile tähendab.
356
00:32:53,625 --> 00:32:55,351
Jäta ta
oma plaanidest välja.
357
00:32:55,375 --> 00:32:56,375
Sul pole teda vaja.
358
00:32:56,458 --> 00:32:58,041
Aga ma olengi tema.
359
00:32:59,875 --> 00:33:02,708
Ja nagu mina,
peab ka tema oma eesmärki täitma.
360
00:33:02,791 --> 00:33:04,750
Autumn, kuula mind.
361
00:33:04,833 --> 00:33:06,125
Kui sa viskad Amy sinna auku,
362
00:33:06,208 --> 00:33:08,416
siis ma rebin su tükkideks
igal võimalikul moel.
363
00:33:08,500 --> 00:33:10,833
Sul on sama saatus, mis meil kõigil.
364
00:33:10,916 --> 00:33:13,516
Sa pole teistest parem,
mida iganes sa ka ei arvaks.
365
00:33:15,208 --> 00:33:16,291
Eks näis.
366
00:33:26,500 --> 00:33:27,916
See pole meie Amy.
367
00:33:28,583 --> 00:33:29,833
Me ei saa teda kätte.
368
00:33:31,208 --> 00:33:32,625
Anna oma telefon.
369
00:33:45,541 --> 00:33:46,833
Joy kuuleb.
370
00:33:46,916 --> 00:33:48,083
Joy, siin Royal.
371
00:33:49,875 --> 00:33:51,000
Mis lahti on?
372
00:33:51,083 --> 00:33:54,500
Joy, nad viisid Amy,
Autumn ja Luke Tillerson.
373
00:33:54,583 --> 00:33:56,343
Nad kavatsevad Amy auku visata.
374
00:33:56,750 --> 00:33:58,250
M... Mida? Miks?
375
00:33:58,333 --> 00:33:59,933
Ma räägin sulle kõik, kui näeme.
376
00:33:59,958 --> 00:34:03,250
Ma tahan, et sa lihtsalt läheksid sinna
ja teeksid, mis suudad, et neid peatada.
377
00:34:04,333 --> 00:34:06,184
Kuidas ma peaksin rääkima
hulgale šerifiabidele ühest,
378
00:34:06,208 --> 00:34:07,541
ühest... ühest hiiglaslikust august?
379
00:34:07,625 --> 00:34:09,416
Ei, ära kedagi kaasa võta, mine üksi.
380
00:34:13,791 --> 00:34:16,208
Royal, mida sa palusid mul teha?
381
00:34:17,375 --> 00:34:18,791
Lihtsalt tee, mida suudad, Joy.
382
00:34:20,625 --> 00:34:21,833
Mida iganes sa suudad.
383
00:34:25,541 --> 00:34:26,666
Joy?
384
00:34:27,416 --> 00:34:29,750
Olgu. Jah, ma... ma kuulen sind.
385
00:34:30,375 --> 00:34:31,750
Ma olen teel.
386
00:35:32,500 --> 00:35:35,083
Su isa jättis selle
lahkumiskingiks,
387
00:35:36,000 --> 00:35:37,458
kui me viimati rääkisime.
388
00:35:38,583 --> 00:35:40,333
Noh, sul vedas, et hoiatuse said.
389
00:35:42,291 --> 00:35:43,958
Ära ürita mind hirmutada.
390
00:35:44,041 --> 00:35:47,333
Ei üritagi.
Mu isa on täpselt selline, nagu sa arvad.
391
00:35:47,916 --> 00:35:50,708
Eriti siis, kui ta arvab,
et keegi üritab teda ära kasutada.
392
00:35:51,833 --> 00:35:54,353
Ta ei räägi sinuga,
sest ta ei oska sinuga rääkida.
393
00:35:55,333 --> 00:35:57,375
Nii et sa oled siin,
et öelda, et saad mind aidata?
394
00:35:59,541 --> 00:36:01,583
Noh, see maa pole enam
kautsjoni osa.
395
00:36:02,833 --> 00:36:04,625
- Tõesti?
- Mm-hmm.
396
00:36:05,375 --> 00:36:06,375
Hmm.
397
00:36:06,458 --> 00:36:07,750
Ma räägin temaga ikkagi.
398
00:36:08,541 --> 00:36:10,416
Räägin talle kõik,
mis sa mulle sööklas rääkisid.
399
00:36:11,041 --> 00:36:12,833
Teen kindlaks, et ta teab, millel silma peal hoida.
400
00:36:15,583 --> 00:36:16,791
Aga sel on oma hind.
401
00:36:21,750 --> 00:36:23,166
Sa maksad mulle kopsaka summa.
402
00:36:23,958 --> 00:36:25,416
Ma mõtlen 30 000 dollarit.
403
00:36:26,333 --> 00:36:28,208
Et ma saaksin oma isal aidata tõeliselt mõista,
404
00:36:28,291 --> 00:36:30,291
et sinuga koostöö tegemine on meile kasulik.
405
00:36:31,375 --> 00:36:33,375
Siis aja möödudes maksad sa mulle rohkem.
406
00:36:34,500 --> 00:36:35,666
Et ta hakkaks mõistma,
407
00:36:36,666 --> 00:36:39,466
et kui ta selle asjaga ei tegele, on ta perses.
408
00:36:40,708 --> 00:36:42,875
Nii et sa tahad, et ma maksaksin sulle
vestluse eest?
409
00:36:42,958 --> 00:36:45,666
Ei, ma tahan, et sa maksaksid mulle selle eest,
et ma oleksin hea poeg.
410
00:36:46,541 --> 00:36:48,666
Ta võib kuulata, aga ei pruugi.
411
00:36:48,750 --> 00:36:49,750
Kunagi ei tea.
412
00:36:51,166 --> 00:36:52,766
Aga vähemalt ei pea sa temaga võitlema,
413
00:36:53,500 --> 00:36:56,958
sest usu mind,
seda võitlust sa ei võida.
414
00:37:02,416 --> 00:37:03,416
Las ma arutan seda…
415
00:37:03,500 --> 00:37:06,291
Ei, diil sureb sel hetkel,
kui ma hobuse selga tagasi istun.
416
00:37:13,166 --> 00:37:14,166
Nõus.
417
00:37:20,375 --> 00:37:22,333
Aa, veel üks asi.
418
00:37:23,583 --> 00:37:24,892
Sa teed kõik, mis suudad,
419
00:37:24,916 --> 00:37:27,041
et kaitsta meie maad teiste sinusuguste eest.
420
00:37:30,500 --> 00:37:32,541
Ootan tšekki nädala lõpuks.
421
00:38:00,083 --> 00:38:01,923
Mis perekonnanimi
sellel kontol oli?
422
00:38:03,458 --> 00:38:05,791
Selge, ja te ütlesite,
et käisite reedel?
423
00:38:12,750 --> 00:38:16,625
Ee, mul on-on väga kahju, et…
424
00:38:23,166 --> 00:38:25,708
…et see seal kirjas on, selge?
425
00:38:25,791 --> 00:38:28,791
Olgu. Ee, jah, jah, ma näen seda.
426
00:38:28,875 --> 00:38:31,666
Tundub, et neljapäeval tehti
sissemakse.
427
00:38:31,750 --> 00:38:33,875
Kuule, ma viin need
alla hoidlasse.
428
00:38:34,833 --> 00:38:36,500
Hästi, olgu, tänan.
429
00:41:15,333 --> 00:41:16,500
See on Joy?
430
00:41:20,958 --> 00:41:23,250
Temaga pole mõtet rääkida.
Ta ei kuula.
431
00:41:23,333 --> 00:41:24,916
Ma löön ta auku.
432
00:41:39,333 --> 00:41:41,583
- Oled sa korras?
- Mis toimub?
433
00:41:48,208 --> 00:41:49,291
Mida kuradit, Joy?
434
00:41:50,333 --> 00:41:52,392
Paistab, et sa hoolid Abbottidest
rohkem kui mu vennast.
435
00:41:55,666 --> 00:41:57,750
Autumn! See on läbi.
436
00:41:58,708 --> 00:42:01,083
Te olete arreteeritud
inimröövi ja ohtu seadmise eest.
437
00:42:01,166 --> 00:42:02,666
Tule kohe autost välja!
438
00:42:08,208 --> 00:42:09,791
Autumn, välja, kohe!
439
00:42:14,666 --> 00:42:16,416
Mis see on?
440
00:42:17,541 --> 00:42:20,000
Amy, pea vastu.
441
00:42:34,375 --> 00:42:36,166
Tahan lihtsalt teada, et Amyga on kõik korras.
442
00:42:50,708 --> 00:42:52,208
Olgu, olgu, olgu.
443
00:42:53,916 --> 00:42:55,875
Kuule, räägiks õige natuke
juttu?
444
00:42:56,750 --> 00:42:57,875
Kas Royal helistas sulle?
445
00:43:00,708 --> 00:43:01,750
Helistas küll.
446
00:43:04,166 --> 00:43:06,166
Ta tahtis veenduda,
et sa Amyle viga ei tee.
447
00:43:07,041 --> 00:43:08,958
Miks ma peaksin Amyle viga tegema?
448
00:43:10,583 --> 00:43:13,416
Kõigel on oma muster.
449
00:43:13,875 --> 00:43:17,125
Autumn, pane relv maha.
450
00:43:18,333 --> 00:43:19,958
Õhtul enne Rebecca lahkumist,
451
00:43:20,875 --> 00:43:22,275
mäletad seda pereõhtusööki?
452
00:43:22,875 --> 00:43:26,166
Amy, Amy arvas,
et kõik on naljakas.
453
00:43:33,916 --> 00:43:35,666
Autumn, palun lase mul minna!
454
00:43:39,083 --> 00:43:41,083
Palun!
455
00:43:41,958 --> 00:43:43,583
Royal?
456
00:43:45,791 --> 00:43:47,291
Palun, lase mul minna!
457
00:43:47,666 --> 00:43:48,958
Ei, ei!
458
00:43:51,541 --> 00:43:52,541
Ei!
459
00:44:00,583 --> 00:44:02,000
Royal.
460
00:44:04,625 --> 00:44:05,708
Royal, ei. Ei, ei, ei.
461
00:44:17,875 --> 00:44:18,958
Jää minuga.
462
00:44:19,041 --> 00:44:20,681
Jää minuga, jää minuga.
463
00:44:25,708 --> 00:44:28,875
Paljud järgnevad…
464
00:44:47,458 --> 00:44:48,458
Kuule, Royal.
465
00:44:48,541 --> 00:44:50,809
Patsient on 60, ei reageeri,
esinevad halvatuse märgid…
466
00:44:50,833 --> 00:44:51,833
Me oleme haiglas.
467
00:44:51,916 --> 00:44:53,756
…kõrgenenud pulss,
vererõhk.
468
00:44:53,791 --> 00:44:55,851
- Ta on täiesti sassis.
- Kõik saab korda.
469
00:44:55,875 --> 00:44:57,625
Proua? Proua?
470
00:44:57,708 --> 00:44:59,958
Ma palun, et te oleksite
siin ooteruumis,
471
00:45:00,041 --> 00:45:02,000
seni kuni me teie abikaasaga
tegeleme, selge?
472
00:45:02,083 --> 00:45:03,375
Keegi tuleb kohe teie juurde.
473
00:45:04,166 --> 00:45:05,541
Joy.
474
00:45:06,250 --> 00:45:08,333
Kus… Kus-kus Amy on?
475
00:45:10,583 --> 00:45:13,166
Autumn on siin.
Temaga tegeletakse praegu.
476
00:45:14,833 --> 00:45:16,250
Ta sihtis Amyt relvaga ja ma…
477
00:45:17,083 --> 00:45:19,791
lasksin teda ja Amy kukkus sisse.
478
00:45:21,250 --> 00:45:22,333
Cecilia.
479
00:45:23,750 --> 00:45:25,875
- Kuuldus Autumnist levis.
- Mm-hmm.
480
00:45:26,791 --> 00:45:29,166
Oleme Autumni ja Royali eest palvetanud.
481
00:45:29,250 --> 00:45:31,559
- Kas tahaksid meiega ühineda?
- Jaa, jaa, tulen kohe.
482
00:45:31,583 --> 00:45:32,708
Olgu. Joy.
483
00:45:36,750 --> 00:45:38,083
Sa tegid, mis sa suutsid.
484
00:45:38,833 --> 00:45:39,875
Aitäh.
485
00:45:40,666 --> 00:45:41,666
Aitäh.
486
00:45:45,333 --> 00:45:48,053
Ta süda ei suuda verd pumbata.
Tal on perikardi tamponaad.
487
00:45:49,958 --> 00:45:50,958
No tule nüüd.
488
00:46:05,458 --> 00:46:06,541
Surmahetk…
489
00:46:07,458 --> 00:46:08,666
16:43.
490
00:46:41,666 --> 00:46:42,708
Oh, issand.
491
00:46:58,708 --> 00:46:59,750
Hallo?
492
00:47:01,416 --> 00:47:02,625
Oh, issand.
493
00:47:04,958 --> 00:47:06,000
Kas sinuga on kõik korras?
494
00:47:14,291 --> 00:47:16,125
Kas sa tead, kuidas sa siia said?
495
00:47:16,208 --> 00:47:17,541
Kus su vanemad on?
496
00:47:19,708 --> 00:47:20,791
Olgu, ee…
497
00:47:21,458 --> 00:47:22,541
Kas sa tead, mis päev täna on?
498
00:47:23,458 --> 00:47:24,458
Ei.
499
00:47:25,583 --> 00:47:26,583
Mis su nimi on?
500
00:47:30,041 --> 00:47:31,041
Ee…
501
00:47:34,625 --> 00:47:35,708
Ee…
502
00:47:37,458 --> 00:47:39,125
Ma arvan, et see võiks olla Autumn.
503
00:48:05,541 --> 00:48:07,000
Mida kuradit, Perry?
504
00:48:07,916 --> 00:48:09,166
Ma otsisin sind igalt poolt.
505
00:48:09,875 --> 00:48:11,083
Kuidas sa tagasi said?
506
00:48:13,750 --> 00:48:15,583
Ee, mis juhtus?
507
00:48:18,333 --> 00:48:19,833
Me Trevoriga kaklesime edasi.
508
00:48:20,333 --> 00:48:22,541
Jah, ta haaras oma püksirihma.
509
00:48:23,625 --> 00:48:25,708
Palun ütle, et sa andsid talle kere peale.
510
00:48:27,916 --> 00:48:29,708
Me mõlemad saime oma osa.
511
00:48:38,291 --> 00:48:39,291
Hei, issi.
512
00:48:41,708 --> 00:48:43,250
Kas sa räägid mulle unejuttu?
513
00:48:47,166 --> 00:48:48,166
Muidugi.
514
00:48:49,916 --> 00:48:51,666
Mul on paar head lugu, mida sa ei usuks.
515
00:48:53,208 --> 00:48:54,541
Mis su näoga juhtus?
516
00:48:56,250 --> 00:48:57,416
Väike kähmlus.
517
00:50:05,291 --> 00:50:08,500
Aeg on jõgi, Royal.
See on su saatus.
518
00:50:09,375 --> 00:50:12,166
Aeg on jõgi, Royal.
See on su saatus.
519
00:50:12,916 --> 00:50:16,458
Aeg on jõgi, Royal.
See on su saatus.
520
00:50:16,791 --> 00:50:20,000
Aeg on jõgi, Royal.
See on su saatus.
521
00:50:34,958 --> 00:50:35,958
Härra.
522
00:50:37,041 --> 00:50:38,375
Te peate voodisse tagasi minema, härra.
523
00:50:39,708 --> 00:50:40,934
- Oh, kõik on korras, kõik on korras.
- Härra, palun.
524
00:50:40,958 --> 00:50:42,458
Ma, ma saan hakkama, ma saan hakkama, ma saan hakkama.
525
00:50:45,625 --> 00:50:46,791
Kus ta on?
526
00:50:47,750 --> 00:50:48,958
Cecelia on seal.
527
00:50:49,583 --> 00:50:50,708
Pastor ja Rhett.
528
00:50:51,375 --> 00:50:52,583
Kus on Amy?
529
00:50:56,125 --> 00:50:57,458
Autumn?
530
00:50:57,541 --> 00:50:58,541
Siin.
531
00:50:59,833 --> 00:51:01,458
- Ma ju lasin ta maha.
- Oh.
532
00:51:02,500 --> 00:51:05,291
Ma ei tea, kuidas ta elus on.
533
00:51:06,833 --> 00:51:08,291
Tema tulevik on saabumas, Joy.
534
00:51:09,625 --> 00:51:11,041
Sa pead aitama mul seda peatada.
535
00:51:13,125 --> 00:51:14,958
Miski ei peata tulevikku, Royal.
536
00:51:15,625 --> 00:51:16,625
Ei.
537
00:51:17,666 --> 00:51:18,708
Royal.
538
00:51:20,541 --> 00:51:22,541
- Kuidas sul läheb?
- Hästi.
539
00:51:22,625 --> 00:51:23,625
Jah?
540
00:51:33,583 --> 00:51:35,375
Kõik saab korda.
541
00:51:40,083 --> 00:51:43,250
Aeg on jõgi, Royal.
542
00:51:43,333 --> 00:51:46,250
See on su saatus.
543
00:51:47,750 --> 00:51:49,500
See on alles algus.
544
00:52:02,333 --> 00:52:06,250
♪ Ma tunnen, kuis maa liigub mu jalge all ♪
545
00:52:06,333 --> 00:52:09,333
♪ Ma tunnen, kuis taevas langeb alla ♪
546
00:52:10,375 --> 00:52:13,541
♪ Ma tunnen, kuis süda hakkab värisema ♪
547
00:52:13,625 --> 00:52:18,375
♪ Kui sa oled lähedal ♪
548
00:52:18,458 --> 00:52:22,916
♪ Oo, kallis, kui ma näen su nägu ♪
549
00:52:23,000 --> 00:52:25,958
♪ Mahe kui maikuu ♪
550
00:52:26,041 --> 00:52:30,541
♪ Oo, kallis, ma ei kannata seda ♪
551
00:52:30,625 --> 00:52:34,083
♪ Kui sa mind niimoodi vaatad ♪
552
00:52:34,166 --> 00:52:38,583
♪ Hei, ma tunnen, kuis maa
liigub mu jalge all ♪
553
00:52:38,666 --> 00:52:41,666
♪ Ma tunnen, kuis taevas langeb alla ♪
554
00:52:42,666 --> 00:52:45,833
♪ Ma tunnen, kuis süda hakkab värisema ♪
555
00:52:45,916 --> 00:52:47,333
♪ Iga kord ♪
556
00:52:47,416 --> 00:52:53,708
♪ Kui sa oled lähedal ♪
557
00:53:22,500 --> 00:53:26,500
♪ Oo, kallis, kui sa oled mu lähedal ♪
558
00:53:26,583 --> 00:53:30,125
♪ Ja hellalt hüüad mu nime ♪
559
00:53:30,208 --> 00:53:34,916
♪ Ma tean, et mu tunded ♪
560
00:53:35,000 --> 00:53:37,708
♪ On miski, mida ma taltsutada ei suuda ♪
561
00:53:37,791 --> 00:53:41,291
♪ Ma lihtsalt pean su saama, kallis ♪
562
00:53:42,041 --> 00:53:43,875
♪ Uh, uh, uh ♪
563
00:53:43,958 --> 00:53:46,708
♪ Uh, uh, uh, jah ♪
564
00:53:46,791 --> 00:53:50,583
♪ Ma tunnen, kuis maa liigub mu jalge all ♪
565
00:53:50,666 --> 00:53:54,625
♪ Ma tunnen, kuis taevas langeb alla,
langeb alla ♪
566
00:53:54,708 --> 00:53:58,458
♪ Ma tunnen, kuis maa liigub mu jalge all ♪
567
00:53:58,541 --> 00:54:02,458
♪ Ma tunnen, kuis taevas langeb alla,
langeb alla ♪
568
00:54:02,541 --> 00:54:06,041
♪ Langeb alla, langeb alla ♪
569
00:54:06,125 --> 00:54:08,666
♪ Langeb alla ♪
570
00:54:08,750 --> 00:54:14,208
♪ Langeb alla ♪♪
571
00:54:15,305 --> 00:55:15,705
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org