1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,125 --> 00:00:14,583 See, mida sa plaanid, pole õige, Autumn. 3 00:00:14,666 --> 00:00:17,184 Jah, jah. Aga sinu teekond peab algama, et minu oma saaks jätkuda. 4 00:00:17,208 --> 00:00:19,448 ...arvaks, et ma tapaksin kellegi või hülgaksin Amy. 5 00:00:19,875 --> 00:00:21,958 - Aga sa tegid. - Püüan kõik heastada. 6 00:00:22,041 --> 00:00:26,125 Perry kuradi Abbott rändab ajas. 7 00:00:26,208 --> 00:00:27,666 Mu kõrvad on terve päeva vilistanud. 8 00:00:28,083 --> 00:00:29,083 Ma arvan, et auk on tagasi. 9 00:00:29,166 --> 00:00:30,166 Vii mind sinna. 10 00:00:30,250 --> 00:00:32,541 Käi persse, Billy! 11 00:00:32,666 --> 00:00:33,666 Kurat, sa sitapea! 12 00:00:36,166 --> 00:00:37,166 Billy! 13 00:00:37,250 --> 00:00:39,309 Ma tahan teiega rääkida teie pere maast. 14 00:00:39,333 --> 00:00:40,601 Te peaksite selle asja rahule jätma. 15 00:00:40,625 --> 00:00:42,583 See oleks minust väga rumal. 16 00:00:42,666 --> 00:00:44,708 Eriti arvestades seda, mis teie läänekarjamaal on. 17 00:00:45,083 --> 00:00:46,625 Amy rääkis meile, et sa olid Rebeccaga. 18 00:00:46,708 --> 00:00:48,375 Ta läks naiste varjupaika. 19 00:00:48,458 --> 00:00:50,750 - Kuhu? - Fourwingi. 20 00:00:51,916 --> 00:00:54,500 On imelik Rebeccat pärast nii pikka aega näha. 21 00:01:00,583 --> 00:01:03,375 ...vetsukabiinis, seal koos selle, nagu... 22 00:01:05,000 --> 00:01:06,375 võimlejaga. 23 00:01:06,458 --> 00:01:07,938 Nad on nagu, nad näevad välja nagu... 24 00:01:08,958 --> 00:01:11,078 Aitäh. 25 00:01:11,541 --> 00:01:13,791 ...poti peal, ta läheb lahti ja kogu see sitane... 26 00:01:13,875 --> 00:01:16,458 - Öäk, rõve. - Vabandust. Vabandust. 27 00:01:19,083 --> 00:01:20,833 Ta karjub mu peale, nagu... 28 00:01:34,083 --> 00:01:35,875 See on jumala tõde. 29 00:01:45,000 --> 00:01:47,920 Ma pole ammu selles osariigi osas käinud. 30 00:01:48,375 --> 00:01:51,166 Jah, viimati käisime siin mesinädalatel. 31 00:01:52,875 --> 00:01:53,875 Ahah. 32 00:01:54,791 --> 00:01:56,416 Ma ei mäleta, et siin nii ilus oli. 33 00:01:57,916 --> 00:01:59,250 Võib-olla peaksime rohkem väljas käima. 34 00:02:00,375 --> 00:02:01,625 - Võib-olla. - Hmm. 35 00:02:04,625 --> 00:02:05,745 Aga hea, et me koos oleme. 36 00:02:07,125 --> 00:02:08,125 Kus iganes see ka poleks. 37 00:02:09,166 --> 00:02:10,625 - Kas tõesti? - Olen. 38 00:02:11,041 --> 00:02:12,500 Sa ei tea seda juba? 39 00:02:13,250 --> 00:02:14,458 Ma ei tea. 40 00:02:21,000 --> 00:02:24,500 Mis sa arvad, kui paljud inimesed on sealt august läbi tulnud? 41 00:02:24,583 --> 00:02:27,166 Ma kujutan ette, et sa ei saa ju ainus olla, eks? 42 00:02:27,250 --> 00:02:28,791 Ma ei tea rohkem kui sina. 43 00:02:29,791 --> 00:02:31,708 See ei ole minu jaoks üldse loogiline. 44 00:02:33,916 --> 00:02:36,250 Soovin, et saaksime ajas tagasi minna ja mõningaid asju muuta. 45 00:02:37,500 --> 00:02:38,708 Jah. 46 00:02:38,791 --> 00:02:41,416 Peame lihtsalt edasi liikuma, Amy kätte saama. 47 00:02:41,500 --> 00:02:43,041 Mhmh. 48 00:02:45,583 --> 00:02:46,833 Loodan, et ta annab mulle andeks. 49 00:02:46,916 --> 00:02:48,208 Oh, annab küll. 50 00:02:49,916 --> 00:02:51,666 Ta armastab sind nii väga. 51 00:02:56,625 --> 00:02:58,041 Kas sa annad mulle andeks? 52 00:02:59,125 --> 00:03:00,583 Oh, mille, millise asja eest? 53 00:03:02,000 --> 00:03:03,208 Et ma nii kangekaelne olen. 54 00:03:03,291 --> 00:03:06,500 Oh, jah, see käib, see käib asja juurde. 55 00:03:10,333 --> 00:03:12,125 Ma andsin sulle juba andeks. 56 00:03:22,583 --> 00:03:23,642 Siin Luke. 57 00:03:23,666 --> 00:03:25,666 Ära mõtlegi sõnumit jätta. 58 00:03:26,833 --> 00:03:28,750 Kui ma oleksin su tõelist palet teadnud, 59 00:03:29,500 --> 00:03:31,125 oleksin ma sulle nimeks pannud Kain. 60 00:03:34,625 --> 00:03:36,541 Su vend ei teinud muud, kui armastas sind. 61 00:03:39,583 --> 00:03:41,958 Ja sa ei väärinud seda. 62 00:03:44,916 --> 00:03:48,583 Ja sellepärast, mida sa tegid... 63 00:03:51,041 --> 00:03:53,000 see, mis su hingest alles on jäänud, 64 00:03:54,333 --> 00:03:57,208 sulatab su mürgise südame. 65 00:04:24,541 --> 00:04:25,875 Poeg... 66 00:04:40,208 --> 00:04:42,666 ♪ Nüüd sa lähed jälle ♪ 67 00:04:42,750 --> 00:04:45,708 ♪ Sa ütled, et tahad oma vabadust ♪ 68 00:04:47,708 --> 00:04:50,666 ♪ Noh, kes olen mina, et sind tagasi hoida? ♪ 69 00:04:53,833 --> 00:04:59,416 ♪ On ainult õige, et sa peaksid mängima nii, nagu tunned ♪ 70 00:05:00,125 --> 00:05:06,583 ♪ Kuula hoolikalt oma üksinduse häält ♪ 71 00:05:06,666 --> 00:05:09,416 ♪ Nagu südamelöök, ajab see sind hulluks ♪ 72 00:05:09,916 --> 00:05:15,000 ♪ Meenutades vaikuses, mis sul oli ♪ 73 00:05:16,250 --> 00:05:18,541 ♪ Ja mille sa kaotasid ♪ 74 00:05:19,583 --> 00:05:23,333 ♪ Ja mis sul oli ♪ 75 00:05:23,416 --> 00:05:25,125 ♪ Ja mille sa kaotasid ♪ 76 00:05:26,916 --> 00:05:31,583 ♪ Oh, äike müristab ainult siis, kui sajab ♪ 77 00:05:34,083 --> 00:05:38,750 ♪ Mängurid armastavad sind ainult siis, kui nad mängivad ♪ 78 00:05:40,875 --> 00:05:45,625 ♪ Naised, nad tulevad ja nad lähevad ♪ 79 00:05:47,791 --> 00:05:52,333 ♪ Kui vihm su puhtaks peseb, siis sa tead ♪ 80 00:05:53,750 --> 00:05:55,458 ♪ Siis sa tead ♪♪ 81 00:06:40,041 --> 00:06:43,081 Kas ma olen sulle kunagi rääkinud lugu pojast, kes üritas taltsutamatut hobust rautada? 82 00:06:45,916 --> 00:06:47,083 Need kaks venda... 83 00:06:48,458 --> 00:06:49,541 töötasid rantšos. 84 00:06:51,000 --> 00:06:53,520 Rantšo, mille nende isa päris oma isalt. 85 00:06:54,708 --> 00:06:56,250 Ta oli ju vanim. 86 00:06:56,666 --> 00:06:58,426 Aja jooksul sisendas isa poistele, 87 00:06:58,500 --> 00:07:00,375 et sama kehtib ka nende kohta. 88 00:07:01,833 --> 00:07:04,000 Noh, esmasündinud poeg 89 00:07:04,541 --> 00:07:06,666 teadis, et tema pärimine pole nii kindel. 90 00:07:08,375 --> 00:07:10,583 Pidas oma nooremat venda isa lemmikuks. 91 00:07:11,583 --> 00:07:14,458 Aja jooksul tekkis temas tunne, 92 00:07:14,541 --> 00:07:15,625 millest lahti ei saa. 93 00:07:18,333 --> 00:07:19,416 Ühel päeval 94 00:07:20,750 --> 00:07:23,625 eksib metsik hobune pere maadele. 95 00:07:25,125 --> 00:07:27,208 Nad pole rikkad, seega peavad seda imeks. 96 00:07:29,666 --> 00:07:31,291 Esmasündinud poeg otsustab: „Noh... 97 00:07:32,666 --> 00:07:35,458 kui ma suudan selle metsiku hobuse rautada, ta taltsutada,“ 98 00:07:36,208 --> 00:07:38,568 „siis isa näeb, et mina olen parem valik rantšo ülevõtmiseks.“ 99 00:07:40,916 --> 00:07:43,036 Ta ei jõudnud esimesest kabjast kaugemale, kui sai löögi. 100 00:07:45,208 --> 00:07:46,500 See ei tapnud teda. 101 00:07:48,458 --> 00:07:51,333 See murdis ta, halvas ta, 102 00:07:52,208 --> 00:07:53,625 sest ta ei mõelnud. 103 00:07:54,666 --> 00:07:57,586 Ta pidi pealt vaatama, kuidas noorem vend päris kõik, mida ta enda omaks pidas. 104 00:07:59,833 --> 00:08:01,000 Mida sa öelda tahad? 105 00:08:03,416 --> 00:08:05,291 Ma ütlen, et kui sa torgid seda, mis on metsik, 106 00:08:06,333 --> 00:08:07,583 saad sa kindlasti vastu hambaid. 107 00:08:10,333 --> 00:08:11,416 Sa ei tohiks siin olla. 108 00:08:13,166 --> 00:08:14,166 Mine koju, Perry. 109 00:08:44,583 --> 00:08:45,875 On kõik korras? 110 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 Jah. 111 00:08:51,500 --> 00:08:52,541 Pea valutab. 112 00:08:54,125 --> 00:08:55,565 Oleme mõne tunni pärast kohal. 113 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Hmm. 114 00:08:58,458 --> 00:09:00,291 Tahad roolis vahetust? 115 00:09:01,708 --> 00:09:02,708 Ee... 116 00:09:03,416 --> 00:09:04,500 Saan hakkama. 117 00:09:09,333 --> 00:09:10,708 Aitäh, et tulid. 118 00:09:13,875 --> 00:09:15,541 Ma aitan sind, kuidas saan. 119 00:09:23,416 --> 00:09:24,916 Mida sa tahad, Luke? 120 00:09:27,875 --> 00:09:29,291 Ma tahan seda, mida ma nägemuses nägin. 121 00:09:30,541 --> 00:09:31,708 Läänekarjamaad. 122 00:09:32,958 --> 00:09:34,916 Mis siis, kui see pole sulle määratud? 123 00:09:36,416 --> 00:09:38,083 Ma pole veel valmis sellele mõtlema. 124 00:09:41,541 --> 00:09:43,458 Kas sa nägid seda oma nägemuses? 125 00:09:44,750 --> 00:09:45,916 Ma nägin meid. 126 00:09:47,791 --> 00:09:49,208 Sa juhtisid inimesi. 127 00:09:50,750 --> 00:09:51,958 Mina sinu kõrval. 128 00:10:00,750 --> 00:10:02,875 See kuulus su isale. 129 00:10:04,875 --> 00:10:06,750 Kas see ei tähenda, et see on sinu oma? 130 00:10:08,250 --> 00:10:10,625 Mu isa ei arvanud mind oma suurtesse plaanidesse. 131 00:10:12,416 --> 00:10:13,750 Jättis kõik Billyle. 132 00:10:13,833 --> 00:10:15,791 Sa ei arva, et Billy jagaks? 133 00:10:21,125 --> 00:10:23,765 Ma tegelikult ei taha praegu Billyst rääkida. 134 00:10:26,291 --> 00:10:28,541 Kui sa koju läksid, oli see tema pärast, eks? 135 00:10:39,458 --> 00:10:40,458 Jah. 136 00:10:42,208 --> 00:10:43,375 On temaga kõik korras? 137 00:10:51,666 --> 00:10:52,708 Ei. 138 00:10:57,000 --> 00:10:58,166 Kas sa tegid talle haiget? 139 00:11:04,416 --> 00:11:05,416 Jah. 140 00:11:07,041 --> 00:11:08,208 Kas sa tegid seda meelega? 141 00:11:14,875 --> 00:11:19,416 Luke, kui ma olen sellest kõigest midagi õppinud... 142 00:11:20,875 --> 00:11:22,708 ...siis seda, et miski pole lõplik. 143 00:11:25,083 --> 00:11:26,416 Isegi mitte surm. 144 00:12:10,125 --> 00:12:11,375 Sa kutsusid mind. 145 00:12:14,333 --> 00:12:15,416 Nüüd näita mulle. 146 00:12:55,833 --> 00:12:57,713 - Käes. - Vaata ette! Vaata teda. 147 00:13:52,333 --> 00:13:54,416 Raisk. 148 00:13:55,625 --> 00:14:00,125 Tead, mul oli teist kahju, et mu isa teie maad jahtis. 149 00:14:00,208 --> 00:14:01,791 Aga nüüd on mul täiesti suva. 150 00:14:01,875 --> 00:14:04,000 Me võtame teilt kõik ära. 151 00:14:04,083 --> 00:14:06,208 Kogu su maailm kaob kuradile, sõbrake. 152 00:14:06,291 --> 00:14:07,500 Täpselt nagu su kuradi naine. 153 00:14:09,000 --> 00:14:11,500 Või on, on sul liiga häbi tunnistada, 154 00:14:11,583 --> 00:14:13,250 et ta leidis parema mehe? 155 00:14:13,333 --> 00:14:15,601 Või sai tal lihtsalt mõistus pähe ja ta pani jooksu, et sinust lahti saada? 156 00:14:28,041 --> 00:14:29,041 Jäta! 157 00:14:31,000 --> 00:14:32,166 Jäta! 158 00:14:34,708 --> 00:14:35,708 Trevor! 159 00:14:40,583 --> 00:14:41,791 Kurat. 160 00:15:42,541 --> 00:15:43,541 Perry. 161 00:15:48,416 --> 00:15:49,416 Perry! 162 00:16:10,583 --> 00:16:11,583 Perry. 163 00:16:32,416 --> 00:16:33,696 Joy. 164 00:16:35,833 --> 00:16:36,916 Hei. 165 00:16:41,166 --> 00:16:42,291 Hei, tüdruk. 166 00:16:45,750 --> 00:16:46,750 Oh. 167 00:17:06,625 --> 00:17:08,208 Miks sa siin väljas olid? 168 00:17:08,250 --> 00:17:09,250 Ee... 169 00:17:12,208 --> 00:17:13,500 Ma ei saanud magada. 170 00:17:20,916 --> 00:17:22,625 Joy, palun. 171 00:17:23,916 --> 00:17:25,083 Mis toimub? 172 00:17:57,916 --> 00:17:58,916 Tervist. 173 00:17:59,666 --> 00:18:00,750 Hei. 174 00:18:01,416 --> 00:18:02,916 Olete, ee, eksinud? 175 00:18:05,375 --> 00:18:06,541 On teiega kõik korras? 176 00:18:07,250 --> 00:18:08,666 Tulin Rebecca Abbotti juurde. 177 00:18:11,500 --> 00:18:12,958 - Teate kedagi Rebecca Abbotti-nimelist? - Ei. 178 00:18:14,416 --> 00:18:16,291 Ta on siin oma tütre Amyga. 179 00:18:16,375 --> 00:18:17,916 Ma olen ta õde, Autumn. 180 00:18:19,291 --> 00:18:20,833 Siin ei ole ühtegi Rebecca Abbottit. 181 00:18:22,000 --> 00:18:23,291 Ta rääkis mulle teist. 182 00:18:24,708 --> 00:18:27,708 Sina oled, ee, Persia. Ja sina Kelsey, eks? 183 00:18:30,916 --> 00:18:31,916 See on Luke. 184 00:18:33,625 --> 00:18:36,125 Tema, ee, tõi meid siia kohe, kui kuulsime, et mu õde on siin. 185 00:18:37,791 --> 00:18:40,625 Kahjuks saime teada, et ta abikaasa võib teada, et ta siin on. 186 00:18:46,208 --> 00:18:47,750 Nad on siin olnud paar päeva. 187 00:18:49,416 --> 00:18:50,750 Ta nõbu nimi on Zora. 188 00:18:52,541 --> 00:18:54,125 Palun, ma lihtsalt... 189 00:18:55,333 --> 00:18:57,666 Ma pean tõesti oma pere nägema. 190 00:19:03,541 --> 00:19:04,666 Tema jääb siia. 191 00:19:07,625 --> 00:19:09,059 - Suur aitäh. - Seal sa oledki. 192 00:19:09,083 --> 00:19:10,684 Kui su õemees üritab siia territooriumile tulla, 193 00:19:10,708 --> 00:19:12,375 nabib politsei ta kiirelt kinni. 194 00:19:12,458 --> 00:19:13,666 Ta pole läheduseski. 195 00:19:16,333 --> 00:19:17,333 Amy. 196 00:19:23,833 --> 00:19:25,666 Oh, tere. 197 00:19:25,750 --> 00:19:27,041 Mida sa siin teed? 198 00:19:27,125 --> 00:19:28,833 Tulin sind ja Rebeccat vaatama. 199 00:19:28,916 --> 00:19:31,125 Oh, ta on kuskil seal. 200 00:19:33,958 --> 00:19:36,166 Kas sa pahandad, kui ma Rebeccaga kahekesi räägin? 201 00:19:36,958 --> 00:19:38,583 Sest sa tead, milliseks see võib minna. 202 00:19:39,750 --> 00:19:41,416 Jah, ma olen lähedal. 203 00:19:45,833 --> 00:19:46,875 On sinuga kõik korras? 204 00:19:48,208 --> 00:19:49,208 Jaa. 205 00:19:51,750 --> 00:19:53,458 Ema ütles, et meil on vaja uut algust. 206 00:19:54,708 --> 00:19:55,708 See on okei. 207 00:19:56,750 --> 00:19:58,291 Mõnikord me kõik vajame. 208 00:19:59,416 --> 00:20:00,416 Hmm. 209 00:20:00,500 --> 00:20:01,916 Ja kuidas mu isal läheb? 210 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 Isa... 211 00:20:04,125 --> 00:20:07,750 Oh, ta igatseb sind väga. Su vanaema ka. 212 00:20:07,833 --> 00:20:09,833 See teeb talle väga haiget, Amy. 213 00:20:10,791 --> 00:20:12,083 Sellepärast, mida ma ütlesin? 214 00:20:15,000 --> 00:20:16,208 Kogu selle asja pärast. 215 00:20:17,666 --> 00:20:19,333 Miski ütleb mulle, et sa ei mõelnud seda tõsiselt. 216 00:20:22,916 --> 00:20:26,375 Tead, ma lihtsalt igatsen vanaema, vanaisa ja isa. 217 00:20:28,541 --> 00:20:30,500 Ma tahan väga koju minna ja neid näha. 218 00:20:31,500 --> 00:20:33,000 Aga su ema ei taha? 219 00:20:34,083 --> 00:20:35,500 Ei, ta on endast väljas. 220 00:20:37,875 --> 00:20:40,541 Kui ma suudan ta ära rääkida, et ta laseks sul minna, 221 00:20:41,791 --> 00:20:43,250 ja ta on nõus... 222 00:20:44,916 --> 00:20:46,791 kas sa tahad minuga tagasi minna? 223 00:20:53,375 --> 00:20:54,625 Jaa. 224 00:20:54,708 --> 00:20:56,166 Kui ta lubab. 225 00:20:56,958 --> 00:20:58,375 See on suurepärane. 226 00:20:59,750 --> 00:21:00,750 Jaa. 227 00:21:00,833 --> 00:21:01,833 Olgu. 228 00:21:28,875 --> 00:21:29,875 Tere, Rebecca. 229 00:21:33,791 --> 00:21:35,791 Tere. Saan ma aidata? 230 00:21:37,583 --> 00:21:39,833 Ma tahan Amy tagasi Abbotti rantšosse viia. 231 00:21:42,958 --> 00:21:44,208 Vabandage? 232 00:21:44,291 --> 00:21:45,559 Amy ei ole sinuga kaitstud. 233 00:21:45,583 --> 00:21:46,833 Nii et ma tulin talle koju järele. 234 00:21:47,416 --> 00:21:48,856 M-ma ei tea, kes te olete, 235 00:21:48,916 --> 00:21:50,333 aga keegi ei vii mu tütart kuhugi. 236 00:21:52,708 --> 00:21:54,083 Sa tunned mind küll. 237 00:21:54,166 --> 00:21:56,083 Kas inimesed teavad, kes sa tegelikult oled? 238 00:21:59,375 --> 00:22:00,791 Kas nad teavad, et sa viisid Amy ära? 239 00:22:02,333 --> 00:22:04,666 Kas su nõbu Zora teab, et sa värbasid Lewise, 240 00:22:04,750 --> 00:22:05,958 et ta rodeolt ära tuua? 241 00:22:06,833 --> 00:22:09,083 Kas nad teavad, et sa mediteerid, 242 00:22:09,166 --> 00:22:13,083 sest sa olid omaenda lapse unenäost nii hirmul? 243 00:22:14,541 --> 00:22:17,125 Mis see oli? Kas need mustad silmad hirmutasid sind? 244 00:22:21,125 --> 00:22:24,375 Kuidas... 245 00:22:24,458 --> 00:22:27,125 Ma olin selle unenäo teisel poolel. 246 00:22:30,333 --> 00:22:31,541 Tahad teada, kuidas? 247 00:22:34,000 --> 00:22:35,916 Sest mina olengi Amy. 248 00:22:40,000 --> 00:22:41,166 Käi persse minema. 249 00:22:41,250 --> 00:22:42,684 Tead, sel päeval, kui sa mu isa maha jätsid, 250 00:22:42,708 --> 00:22:46,916 me istusime verandal ja sa lahendasid ristsõna, ei rääkinud. 251 00:22:47,708 --> 00:22:49,708 Mõtlesid ilmselt sellele, kuidas lahkuda. 252 00:22:50,708 --> 00:22:52,125 Kaks nädalat varem sa lubasid, 253 00:22:52,208 --> 00:22:54,500 et me lähme kinno, aga... 254 00:22:55,833 --> 00:22:58,791 sa jäid magama, sest olid joonud. 255 00:23:04,041 --> 00:23:05,041 Hmm. 256 00:23:06,500 --> 00:23:09,333 Minu ja Amy teed on seotud. 257 00:23:09,875 --> 00:23:12,125 Tahad teada, mida ma tean tänu sellele seosele? 258 00:23:14,625 --> 00:23:17,458 Sa ei viinud meid ära armastusest. Sa viisid meid ära kiusu pärast. 259 00:23:32,916 --> 00:23:34,333 Kust sa seda kõike tead? 260 00:23:36,666 --> 00:23:37,875 See unenägu polnud unenägu. 261 00:23:39,375 --> 00:23:42,208 Sa lased Amyl minna või ma räägin talle kõik, mis sa tegid. 262 00:23:42,833 --> 00:23:45,208 - See ei saa tõsi olla. - Naljakas. 263 00:23:45,291 --> 00:23:47,708 Seda sama ütles mu isa päeval, mil sa lahkusid. 264 00:24:08,458 --> 00:24:09,666 Amy? 265 00:24:19,916 --> 00:24:21,125 Minu nimi on Autumn. 266 00:24:25,250 --> 00:24:26,625 Jaa, emme? 267 00:24:27,708 --> 00:24:31,375 Ee, ma tahan, et sa läheksid koos Autumniga 268 00:24:32,000 --> 00:24:33,333 tagasi oma vanavanemate juurde. 269 00:24:35,583 --> 00:24:36,916 Oled kindel? 270 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 Jaa. 271 00:24:41,250 --> 00:24:42,458 Olgu, ee, 272 00:24:43,416 --> 00:24:44,916 kas sa saad ka tagasi tulla? 273 00:24:48,833 --> 00:24:49,833 Emme? 274 00:24:53,250 --> 00:24:55,101 Ee, tead mis? M-mul on paar asja ajada, 275 00:24:55,125 --> 00:24:58,083 ja siis ma tulen kohe sinna, olgu? 276 00:24:58,666 --> 00:25:00,791 Kõige rohkem ehk paar nädalat. 277 00:25:00,875 --> 00:25:02,125 Olgu. 278 00:25:04,875 --> 00:25:07,375 Kuule, Amy, võta oma kotid, ma ootan sind värava juures. 279 00:25:07,458 --> 00:25:10,083 Su ema helistab vanaemale, ütleb talle, et sa tuled koju. 280 00:25:11,125 --> 00:25:12,250 Mm-hmm. Hästi. 281 00:25:13,750 --> 00:25:14,750 Nägemist, emme. 282 00:25:17,250 --> 00:25:18,250 Näeme varsti. 283 00:25:39,166 --> 00:25:41,375 Cecilial oli õigus sind minema ajada. 284 00:25:52,291 --> 00:25:53,541 A-Autumn. 285 00:26:05,041 --> 00:26:06,458 Mitte kunagi ema. 286 00:26:07,625 --> 00:26:10,583 Ei siis ega ka praegu. 287 00:26:33,083 --> 00:26:35,458 - Su telefon on lakkamatult helisenud. - Olete te sõbrad? 288 00:26:36,541 --> 00:26:38,041 - Muidugi oleme. - Olgu. 289 00:26:40,666 --> 00:26:42,291 Oh, kas me saame mu vanavanematele helistada? 290 00:26:42,375 --> 00:26:44,583 Teeme seda siis, kui oleme juba teel? 291 00:26:44,666 --> 00:26:46,416 - Olgu, sobib. - Jaa. 292 00:26:53,625 --> 00:26:55,083 - Hei, peatuge! - Hei! 293 00:26:55,750 --> 00:26:58,291 - Peatuge! - Oodake, peatuge! 294 00:27:06,458 --> 00:27:07,708 Kõik on korras. 295 00:27:30,041 --> 00:27:31,041 Hei. 296 00:27:35,583 --> 00:27:36,958 Siin ma olen. 297 00:27:41,208 --> 00:27:42,708 Siin ma olen. 298 00:27:51,791 --> 00:27:54,333 Viimati siin olles nõudsin ma oma osa. 299 00:27:56,250 --> 00:27:58,333 Ja nüüd olen ma siin leinas. 300 00:28:01,041 --> 00:28:02,708 Mõlemad mu poisid on võetud. 301 00:28:06,041 --> 00:28:08,041 Ja kolmas teeks Juudaselegi au. 302 00:28:12,375 --> 00:28:13,791 Nii et ma pean teadma. 303 00:28:15,958 --> 00:28:17,375 On see katsumus? 304 00:28:21,875 --> 00:28:23,083 Sest kui on, 305 00:28:24,416 --> 00:28:27,875 siis laotage kõik lauale! 306 00:28:27,958 --> 00:28:32,583 Kaardid lagedale, ma pean teadma, miks mu elust on saanud see, mis sellest on saanud. 307 00:28:42,750 --> 00:28:45,166 Jah. Hei, sa rääkisid minuga varem. 308 00:28:45,250 --> 00:28:46,958 Ära nüüd vait jää. 309 00:28:49,500 --> 00:28:50,833 Ma olen siin, et kuulata. 310 00:28:52,208 --> 00:28:53,416 Näita mulle märki. 311 00:28:56,000 --> 00:28:57,916 See maailm ei saa olla 312 00:28:59,041 --> 00:29:01,625 see, millena ta näib. 313 00:29:01,708 --> 00:29:04,625 Näita mulle märki. 314 00:29:22,041 --> 00:29:23,083 Ütle. 315 00:29:29,916 --> 00:29:31,083 Mine! 316 00:29:58,083 --> 00:29:59,333 See on loogiline. 317 00:30:03,791 --> 00:30:07,208 See on maailma kõige loogilisem asi. 318 00:30:57,125 --> 00:30:58,500 - Rebecca? - Hei, kes te olete? 319 00:30:58,583 --> 00:31:00,166 - Hei, hei, tagasi. - Kes... kes te olete? 320 00:31:00,250 --> 00:31:01,892 Ta... ta on mu minia. Me oleme pere. 321 00:31:01,916 --> 00:31:02,956 - Cecilia? - Jah. 322 00:31:03,000 --> 00:31:05,351 - Seda ütles ka eelmine naine. - Oh, kuulake, kuulake. 323 00:31:05,375 --> 00:31:06,415 Autumn oli siin. 324 00:31:06,458 --> 00:31:08,583 Jah, ta ütles, et on Becca õde. 325 00:31:08,666 --> 00:31:09,750 Kas ta viis Amy kaasa? 326 00:31:09,833 --> 00:31:11,753 Becca kartis, et te tulete. Ma olen ta nõbu. 327 00:31:11,833 --> 00:31:13,642 - Mis... mis juhtus? - Oodake, see on siin. 328 00:31:13,666 --> 00:31:15,666 Mis Rebeccal viga on? Mis tal viga on? 329 00:31:15,750 --> 00:31:17,666 - See on Autumn, Ceci. - Sa tunned teda? 330 00:31:18,250 --> 00:31:19,250 Kus Amy on? 331 00:31:22,041 --> 00:31:23,041 No ütle, kus Amy on? 332 00:31:23,125 --> 00:31:25,791 Autumn viis ta. Becca lubas. 333 00:31:27,416 --> 00:31:29,750 - Ma... ma nägin seda. - Mida? 334 00:31:29,833 --> 00:31:31,333 Ma nägin seda. 335 00:31:31,416 --> 00:31:33,101 Oh, ma nägin seda, nagu see oleks otse mu ees olnud. 336 00:31:33,125 --> 00:31:35,666 Tule, Ceci. Me peame minema, tule. 337 00:31:35,750 --> 00:31:38,833 Ta on and. Ajale... 338 00:31:39,791 --> 00:31:40,833 Ta on and. 339 00:31:41,750 --> 00:31:42,958 Ta on and. 340 00:31:43,458 --> 00:31:44,625 Ta on and. 341 00:31:47,375 --> 00:31:48,708 Ajale... 342 00:31:52,541 --> 00:31:54,916 - Helista talle. - Olgu, kohe. 343 00:32:05,291 --> 00:32:06,416 Tere, Cecilia. 344 00:32:06,500 --> 00:32:09,000 Autumn, kas... kas Amyga on kõik korras? 345 00:32:09,416 --> 00:32:11,041 Miks ma peaksin talle haiget tegema? 346 00:32:11,125 --> 00:32:12,500 Sest sa oled hull. 347 00:32:13,333 --> 00:32:15,083 Tead, mis on naljakas, Royal? 348 00:32:16,583 --> 00:32:20,833 See, et ma poleks kunagi teada saanud, et Amy ja mina oleme sama isik, kui poleks olnud sind. 349 00:32:20,916 --> 00:32:22,142 Autumn, kuule, kuula nüüd. 350 00:32:22,166 --> 00:32:24,833 Me võtsime su oma koju, aktsepteerisime sind. 351 00:32:24,916 --> 00:32:27,458 Ära sunni mind kahetsema, et su oma südamesse lasin. 352 00:32:42,291 --> 00:32:44,125 Ma mõistan seda kõike. 353 00:32:45,083 --> 00:32:47,708 Aga ma soovin, et sa näeksid seda, mida mina näen. 354 00:32:47,791 --> 00:32:51,250 Kõik on käinud tema ümber. Ta on selle mõistatuse viimane tükk. 355 00:32:51,333 --> 00:32:53,541 Sa tead, kui palju see väike tüdruk meile tähendab. 356 00:32:53,625 --> 00:32:55,351 Jäta ta oma plaanidest välja. 357 00:32:55,375 --> 00:32:56,375 Sul pole teda vaja. 358 00:32:56,458 --> 00:32:58,041 Aga ma olengi tema. 359 00:32:59,875 --> 00:33:02,708 Ja nagu mina, peab ka tema oma eesmärki täitma. 360 00:33:02,791 --> 00:33:04,750 Autumn, kuula mind. 361 00:33:04,833 --> 00:33:06,125 Kui sa viskad Amy sinna auku, 362 00:33:06,208 --> 00:33:08,416 siis ma rebin su tükkideks igal võimalikul moel. 363 00:33:08,500 --> 00:33:10,833 Sul on sama saatus, mis meil kõigil. 364 00:33:10,916 --> 00:33:13,516 Sa pole teistest parem, mida iganes sa ka ei arvaks. 365 00:33:15,208 --> 00:33:16,291 Eks näis. 366 00:33:26,500 --> 00:33:27,916 See pole meie Amy. 367 00:33:28,583 --> 00:33:29,833 Me ei saa teda kätte. 368 00:33:31,208 --> 00:33:32,625 Anna oma telefon. 369 00:33:45,541 --> 00:33:46,833 Joy kuuleb. 370 00:33:46,916 --> 00:33:48,083 Joy, siin Royal. 371 00:33:49,875 --> 00:33:51,000 Mis lahti on? 372 00:33:51,083 --> 00:33:54,500 Joy, nad viisid Amy, Autumn ja Luke Tillerson. 373 00:33:54,583 --> 00:33:56,343 Nad kavatsevad Amy auku visata. 374 00:33:56,750 --> 00:33:58,250 M... Mida? Miks? 375 00:33:58,333 --> 00:33:59,933 Ma räägin sulle kõik, kui näeme. 376 00:33:59,958 --> 00:34:03,250 Ma tahan, et sa lihtsalt läheksid sinna ja teeksid, mis suudad, et neid peatada. 377 00:34:04,333 --> 00:34:06,184 Kuidas ma peaksin rääkima hulgale šerifiabidele ühest, 378 00:34:06,208 --> 00:34:07,541 ühest... ühest hiiglaslikust august? 379 00:34:07,625 --> 00:34:09,416 Ei, ära kedagi kaasa võta, mine üksi. 380 00:34:13,791 --> 00:34:16,208 Royal, mida sa palusid mul teha? 381 00:34:17,375 --> 00:34:18,791 Lihtsalt tee, mida suudad, Joy. 382 00:34:20,625 --> 00:34:21,833 Mida iganes sa suudad. 383 00:34:25,541 --> 00:34:26,666 Joy? 384 00:34:27,416 --> 00:34:29,750 Olgu. Jah, ma... ma kuulen sind. 385 00:34:30,375 --> 00:34:31,750 Ma olen teel. 386 00:35:32,500 --> 00:35:35,083 Su isa jättis selle lahkumiskingiks, 387 00:35:36,000 --> 00:35:37,458 kui me viimati rääkisime. 388 00:35:38,583 --> 00:35:40,333 Noh, sul vedas, et hoiatuse said. 389 00:35:42,291 --> 00:35:43,958 Ära ürita mind hirmutada. 390 00:35:44,041 --> 00:35:47,333 Ei üritagi. Mu isa on täpselt selline, nagu sa arvad. 391 00:35:47,916 --> 00:35:50,708 Eriti siis, kui ta arvab, et keegi üritab teda ära kasutada. 392 00:35:51,833 --> 00:35:54,353 Ta ei räägi sinuga, sest ta ei oska sinuga rääkida. 393 00:35:55,333 --> 00:35:57,375 Nii et sa oled siin, et öelda, et saad mind aidata? 394 00:35:59,541 --> 00:36:01,583 Noh, see maa pole enam kautsjoni osa. 395 00:36:02,833 --> 00:36:04,625 - Tõesti? - Mm-hmm. 396 00:36:05,375 --> 00:36:06,375 Hmm. 397 00:36:06,458 --> 00:36:07,750 Ma räägin temaga ikkagi. 398 00:36:08,541 --> 00:36:10,416 Räägin talle kõik, mis sa mulle sööklas rääkisid. 399 00:36:11,041 --> 00:36:12,833 Teen kindlaks, et ta teab, millel silma peal hoida. 400 00:36:15,583 --> 00:36:16,791 Aga sel on oma hind. 401 00:36:21,750 --> 00:36:23,166 Sa maksad mulle kopsaka summa. 402 00:36:23,958 --> 00:36:25,416 Ma mõtlen 30 000 dollarit. 403 00:36:26,333 --> 00:36:28,208 Et ma saaksin oma isal aidata tõeliselt mõista, 404 00:36:28,291 --> 00:36:30,291 et sinuga koostöö tegemine on meile kasulik. 405 00:36:31,375 --> 00:36:33,375 Siis aja möödudes maksad sa mulle rohkem. 406 00:36:34,500 --> 00:36:35,666 Et ta hakkaks mõistma, 407 00:36:36,666 --> 00:36:39,466 et kui ta selle asjaga ei tegele, on ta perses. 408 00:36:40,708 --> 00:36:42,875 Nii et sa tahad, et ma maksaksin sulle vestluse eest? 409 00:36:42,958 --> 00:36:45,666 Ei, ma tahan, et sa maksaksid mulle selle eest, et ma oleksin hea poeg. 410 00:36:46,541 --> 00:36:48,666 Ta võib kuulata, aga ei pruugi. 411 00:36:48,750 --> 00:36:49,750 Kunagi ei tea. 412 00:36:51,166 --> 00:36:52,766 Aga vähemalt ei pea sa temaga võitlema, 413 00:36:53,500 --> 00:36:56,958 sest usu mind, seda võitlust sa ei võida. 414 00:37:02,416 --> 00:37:03,416 Las ma arutan seda… 415 00:37:03,500 --> 00:37:06,291 Ei, diil sureb sel hetkel, kui ma hobuse selga tagasi istun. 416 00:37:13,166 --> 00:37:14,166 Nõus. 417 00:37:20,375 --> 00:37:22,333 Aa, veel üks asi. 418 00:37:23,583 --> 00:37:24,892 Sa teed kõik, mis suudad, 419 00:37:24,916 --> 00:37:27,041 et kaitsta meie maad teiste sinusuguste eest. 420 00:37:30,500 --> 00:37:32,541 Ootan tšekki nädala lõpuks. 421 00:38:00,083 --> 00:38:01,923 Mis perekonnanimi sellel kontol oli? 422 00:38:03,458 --> 00:38:05,791 Selge, ja te ütlesite, et käisite reedel? 423 00:38:12,750 --> 00:38:16,625 Ee, mul on-on väga kahju, et… 424 00:38:23,166 --> 00:38:25,708 …et see seal kirjas on, selge? 425 00:38:25,791 --> 00:38:28,791 Olgu. Ee, jah, jah, ma näen seda. 426 00:38:28,875 --> 00:38:31,666 Tundub, et neljapäeval tehti sissemakse. 427 00:38:31,750 --> 00:38:33,875 Kuule, ma viin need alla hoidlasse. 428 00:38:34,833 --> 00:38:36,500 Hästi, olgu, tänan. 429 00:41:15,333 --> 00:41:16,500 See on Joy? 430 00:41:20,958 --> 00:41:23,250 Temaga pole mõtet rääkida. Ta ei kuula. 431 00:41:23,333 --> 00:41:24,916 Ma löön ta auku. 432 00:41:39,333 --> 00:41:41,583 - Oled sa korras? - Mis toimub? 433 00:41:48,208 --> 00:41:49,291 Mida kuradit, Joy? 434 00:41:50,333 --> 00:41:52,392 Paistab, et sa hoolid Abbottidest rohkem kui mu vennast. 435 00:41:55,666 --> 00:41:57,750 Autumn! See on läbi. 436 00:41:58,708 --> 00:42:01,083 Te olete arreteeritud inimröövi ja ohtu seadmise eest. 437 00:42:01,166 --> 00:42:02,666 Tule kohe autost välja! 438 00:42:08,208 --> 00:42:09,791 Autumn, välja, kohe! 439 00:42:14,666 --> 00:42:16,416 Mis see on? 440 00:42:17,541 --> 00:42:20,000 Amy, pea vastu. 441 00:42:34,375 --> 00:42:36,166 Tahan lihtsalt teada, et Amyga on kõik korras. 442 00:42:50,708 --> 00:42:52,208 Olgu, olgu, olgu. 443 00:42:53,916 --> 00:42:55,875 Kuule, räägiks õige natuke juttu? 444 00:42:56,750 --> 00:42:57,875 Kas Royal helistas sulle? 445 00:43:00,708 --> 00:43:01,750 Helistas küll. 446 00:43:04,166 --> 00:43:06,166 Ta tahtis veenduda, et sa Amyle viga ei tee. 447 00:43:07,041 --> 00:43:08,958 Miks ma peaksin Amyle viga tegema? 448 00:43:10,583 --> 00:43:13,416 Kõigel on oma muster. 449 00:43:13,875 --> 00:43:17,125 Autumn, pane relv maha. 450 00:43:18,333 --> 00:43:19,958 Õhtul enne Rebecca lahkumist, 451 00:43:20,875 --> 00:43:22,275 mäletad seda pereõhtusööki? 452 00:43:22,875 --> 00:43:26,166 Amy, Amy arvas, et kõik on naljakas. 453 00:43:33,916 --> 00:43:35,666 Autumn, palun lase mul minna! 454 00:43:39,083 --> 00:43:41,083 Palun! 455 00:43:41,958 --> 00:43:43,583 Royal? 456 00:43:45,791 --> 00:43:47,291 Palun, lase mul minna! 457 00:43:47,666 --> 00:43:48,958 Ei, ei! 458 00:43:51,541 --> 00:43:52,541 Ei! 459 00:44:00,583 --> 00:44:02,000 Royal. 460 00:44:04,625 --> 00:44:05,708 Royal, ei. Ei, ei, ei. 461 00:44:17,875 --> 00:44:18,958 Jää minuga. 462 00:44:19,041 --> 00:44:20,681 Jää minuga, jää minuga. 463 00:44:25,708 --> 00:44:28,875 Paljud järgnevad… 464 00:44:47,458 --> 00:44:48,458 Kuule, Royal. 465 00:44:48,541 --> 00:44:50,809 Patsient on 60, ei reageeri, esinevad halvatuse märgid… 466 00:44:50,833 --> 00:44:51,833 Me oleme haiglas. 467 00:44:51,916 --> 00:44:53,756 …kõrgenenud pulss, vererõhk. 468 00:44:53,791 --> 00:44:55,851 - Ta on täiesti sassis. - Kõik saab korda. 469 00:44:55,875 --> 00:44:57,625 Proua? Proua? 470 00:44:57,708 --> 00:44:59,958 Ma palun, et te oleksite siin ooteruumis, 471 00:45:00,041 --> 00:45:02,000 seni kuni me teie abikaasaga tegeleme, selge? 472 00:45:02,083 --> 00:45:03,375 Keegi tuleb kohe teie juurde. 473 00:45:04,166 --> 00:45:05,541 Joy. 474 00:45:06,250 --> 00:45:08,333 Kus… Kus-kus Amy on? 475 00:45:10,583 --> 00:45:13,166 Autumn on siin. Temaga tegeletakse praegu. 476 00:45:14,833 --> 00:45:16,250 Ta sihtis Amyt relvaga ja ma… 477 00:45:17,083 --> 00:45:19,791 lasksin teda ja Amy kukkus sisse. 478 00:45:21,250 --> 00:45:22,333 Cecilia. 479 00:45:23,750 --> 00:45:25,875 - Kuuldus Autumnist levis. - Mm-hmm. 480 00:45:26,791 --> 00:45:29,166 Oleme Autumni ja Royali eest palvetanud. 481 00:45:29,250 --> 00:45:31,559 - Kas tahaksid meiega ühineda? - Jaa, jaa, tulen kohe. 482 00:45:31,583 --> 00:45:32,708 Olgu. Joy. 483 00:45:36,750 --> 00:45:38,083 Sa tegid, mis sa suutsid. 484 00:45:38,833 --> 00:45:39,875 Aitäh. 485 00:45:40,666 --> 00:45:41,666 Aitäh. 486 00:45:45,333 --> 00:45:48,053 Ta süda ei suuda verd pumbata. Tal on perikardi tamponaad. 487 00:45:49,958 --> 00:45:50,958 No tule nüüd. 488 00:46:05,458 --> 00:46:06,541 Surmahetk… 489 00:46:07,458 --> 00:46:08,666 16:43. 490 00:46:41,666 --> 00:46:42,708 Oh, issand. 491 00:46:58,708 --> 00:46:59,750 Hallo? 492 00:47:01,416 --> 00:47:02,625 Oh, issand. 493 00:47:04,958 --> 00:47:06,000 Kas sinuga on kõik korras? 494 00:47:14,291 --> 00:47:16,125 Kas sa tead, kuidas sa siia said? 495 00:47:16,208 --> 00:47:17,541 Kus su vanemad on? 496 00:47:19,708 --> 00:47:20,791 Olgu, ee… 497 00:47:21,458 --> 00:47:22,541 Kas sa tead, mis päev täna on? 498 00:47:23,458 --> 00:47:24,458 Ei. 499 00:47:25,583 --> 00:47:26,583 Mis su nimi on? 500 00:47:30,041 --> 00:47:31,041 Ee… 501 00:47:34,625 --> 00:47:35,708 Ee… 502 00:47:37,458 --> 00:47:39,125 Ma arvan, et see võiks olla Autumn. 503 00:48:05,541 --> 00:48:07,000 Mida kuradit, Perry? 504 00:48:07,916 --> 00:48:09,166 Ma otsisin sind igalt poolt. 505 00:48:09,875 --> 00:48:11,083 Kuidas sa tagasi said? 506 00:48:13,750 --> 00:48:15,583 Ee, mis juhtus? 507 00:48:18,333 --> 00:48:19,833 Me Trevoriga kaklesime edasi. 508 00:48:20,333 --> 00:48:22,541 Jah, ta haaras oma püksirihma. 509 00:48:23,625 --> 00:48:25,708 Palun ütle, et sa andsid talle kere peale. 510 00:48:27,916 --> 00:48:29,708 Me mõlemad saime oma osa. 511 00:48:38,291 --> 00:48:39,291 Hei, issi. 512 00:48:41,708 --> 00:48:43,250 Kas sa räägid mulle unejuttu? 513 00:48:47,166 --> 00:48:48,166 Muidugi. 514 00:48:49,916 --> 00:48:51,666 Mul on paar head lugu, mida sa ei usuks. 515 00:48:53,208 --> 00:48:54,541 Mis su näoga juhtus? 516 00:48:56,250 --> 00:48:57,416 Väike kähmlus. 517 00:50:05,291 --> 00:50:08,500 Aeg on jõgi, Royal. See on su saatus. 518 00:50:09,375 --> 00:50:12,166 Aeg on jõgi, Royal. See on su saatus. 519 00:50:12,916 --> 00:50:16,458 Aeg on jõgi, Royal. See on su saatus. 520 00:50:16,791 --> 00:50:20,000 Aeg on jõgi, Royal. See on su saatus. 521 00:50:34,958 --> 00:50:35,958 Härra. 522 00:50:37,041 --> 00:50:38,375 Te peate voodisse tagasi minema, härra. 523 00:50:39,708 --> 00:50:40,934 - Oh, kõik on korras, kõik on korras. - Härra, palun. 524 00:50:40,958 --> 00:50:42,458 Ma, ma saan hakkama, ma saan hakkama, ma saan hakkama. 525 00:50:45,625 --> 00:50:46,791 Kus ta on? 526 00:50:47,750 --> 00:50:48,958 Cecelia on seal. 527 00:50:49,583 --> 00:50:50,708 Pastor ja Rhett. 528 00:50:51,375 --> 00:50:52,583 Kus on Amy? 529 00:50:56,125 --> 00:50:57,458 Autumn? 530 00:50:57,541 --> 00:50:58,541 Siin. 531 00:50:59,833 --> 00:51:01,458 - Ma ju lasin ta maha. - Oh. 532 00:51:02,500 --> 00:51:05,291 Ma ei tea, kuidas ta elus on. 533 00:51:06,833 --> 00:51:08,291 Tema tulevik on saabumas, Joy. 534 00:51:09,625 --> 00:51:11,041 Sa pead aitama mul seda peatada. 535 00:51:13,125 --> 00:51:14,958 Miski ei peata tulevikku, Royal. 536 00:51:15,625 --> 00:51:16,625 Ei. 537 00:51:17,666 --> 00:51:18,708 Royal. 538 00:51:20,541 --> 00:51:22,541 - Kuidas sul läheb? - Hästi. 539 00:51:22,625 --> 00:51:23,625 Jah? 540 00:51:33,583 --> 00:51:35,375 Kõik saab korda. 541 00:51:40,083 --> 00:51:43,250 Aeg on jõgi, Royal. 542 00:51:43,333 --> 00:51:46,250 See on su saatus. 543 00:51:47,750 --> 00:51:49,500 See on alles algus. 544 00:52:02,333 --> 00:52:06,250 ♪ Ma tunnen, kuis maa liigub mu jalge all ♪ 545 00:52:06,333 --> 00:52:09,333 ♪ Ma tunnen, kuis taevas langeb alla ♪ 546 00:52:10,375 --> 00:52:13,541 ♪ Ma tunnen, kuis süda hakkab värisema ♪ 547 00:52:13,625 --> 00:52:18,375 ♪ Kui sa oled lähedal ♪ 548 00:52:18,458 --> 00:52:22,916 ♪ Oo, kallis, kui ma näen su nägu ♪ 549 00:52:23,000 --> 00:52:25,958 ♪ Mahe kui maikuu ♪ 550 00:52:26,041 --> 00:52:30,541 ♪ Oo, kallis, ma ei kannata seda ♪ 551 00:52:30,625 --> 00:52:34,083 ♪ Kui sa mind niimoodi vaatad ♪ 552 00:52:34,166 --> 00:52:38,583 ♪ Hei, ma tunnen, kuis maa liigub mu jalge all ♪ 553 00:52:38,666 --> 00:52:41,666 ♪ Ma tunnen, kuis taevas langeb alla ♪ 554 00:52:42,666 --> 00:52:45,833 ♪ Ma tunnen, kuis süda hakkab värisema ♪ 555 00:52:45,916 --> 00:52:47,333 ♪ Iga kord ♪ 556 00:52:47,416 --> 00:52:53,708 ♪ Kui sa oled lähedal ♪ 557 00:53:22,500 --> 00:53:26,500 ♪ Oo, kallis, kui sa oled mu lähedal ♪ 558 00:53:26,583 --> 00:53:30,125 ♪ Ja hellalt hüüad mu nime ♪ 559 00:53:30,208 --> 00:53:34,916 ♪ Ma tean, et mu tunded ♪ 560 00:53:35,000 --> 00:53:37,708 ♪ On miski, mida ma taltsutada ei suuda ♪ 561 00:53:37,791 --> 00:53:41,291 ♪ Ma lihtsalt pean su saama, kallis ♪ 562 00:53:42,041 --> 00:53:43,875 ♪ Uh, uh, uh ♪ 563 00:53:43,958 --> 00:53:46,708 ♪ Uh, uh, uh, jah ♪ 564 00:53:46,791 --> 00:53:50,583 ♪ Ma tunnen, kuis maa liigub mu jalge all ♪ 565 00:53:50,666 --> 00:53:54,625 ♪ Ma tunnen, kuis taevas langeb alla, langeb alla ♪ 566 00:53:54,708 --> 00:53:58,458 ♪ Ma tunnen, kuis maa liigub mu jalge all ♪ 567 00:53:58,541 --> 00:54:02,458 ♪ Ma tunnen, kuis taevas langeb alla, langeb alla ♪ 568 00:54:02,541 --> 00:54:06,041 ♪ Langeb alla, langeb alla ♪ 569 00:54:06,125 --> 00:54:08,666 ♪ Langeb alla ♪ 570 00:54:08,750 --> 00:54:14,208 ♪ Langeb alla ♪♪ 571 00:54:15,305 --> 00:55:15,705 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org