1 00:00:02,320 --> 00:00:04,800 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:20,320 --> 00:00:22,560 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,080 5 00:01:12,360 --> 00:01:13,400 Sei rientrata tardi. 6 00:01:15,600 --> 00:01:16,920 Sono solo uscita con degli amici. 7 00:01:19,480 --> 00:01:20,640 Quali amici? 8 00:01:23,640 --> 00:01:25,000 Solo dei colleghi di lavoro. 9 00:01:27,160 --> 00:01:29,120 Ti prego, non farmi questo. So dove sei stata. 10 00:01:31,200 --> 00:01:33,240 Quando sei venuta a letto, sentivo il suo odore su di te. 11 00:01:36,280 --> 00:01:37,320 Oh, Dio. Mi dispiace. 12 00:01:41,440 --> 00:01:42,520 Cosa ci è successo? 13 00:01:46,040 --> 00:01:47,080 Non lo so. 14 00:01:53,600 --> 00:01:56,720 Non so cosa stia succedendo tra te e lei, ma... 15 00:01:59,120 --> 00:02:00,800 ...penso che potrebbe essere pericolosa. 16 00:02:06,880 --> 00:02:08,080 So che sei ferito... 17 00:02:09,520 --> 00:02:11,600 ...ma non voglio sentire stupidi pettegolezzi. 18 00:02:11,640 --> 00:02:13,560 Non sono dei pettegolezzi. 19 00:02:13,600 --> 00:02:16,920 Io... Ben ha trovato delle anomalie 20 00:02:16,960 --> 00:02:19,880 nei registri dei decessi che stanno indagando. 21 00:02:19,920 --> 00:02:21,680 Cioè? 22 00:02:21,720 --> 00:02:24,240 Cioè Mia potrebbe aver coperto un errore. 23 00:02:26,120 --> 00:02:29,800 Cioè potrebbe aver ucciso un paziente più di una volta. 24 00:02:35,040 --> 00:02:37,520 E' un accusa molto seria. 25 00:02:39,040 --> 00:02:40,600 Stai dicendo che ha delle prove concrete, 26 00:02:40,640 --> 00:02:43,680 e che dimostrano chiaramante che è stata Mia? 27 00:02:43,720 --> 00:02:46,840 Sta ancora indagando, ma sembra proprio di si... 28 00:02:48,520 --> 00:02:49,920 Perchè la stai difendendo? 29 00:02:54,520 --> 00:02:55,680 Sei innamorata di lei? 30 00:02:58,960 --> 00:02:59,960 No. 31 00:03:01,640 --> 00:03:03,520 E' questo che ti spaventa? 32 00:03:03,560 --> 00:03:05,920 E' per questo motivo che stai lanciando tutte queste accuse? 33 00:03:05,960 --> 00:03:07,600 Sto cercando di salvare il nostro matrimonio, Lottie. 34 00:03:07,640 --> 00:03:09,280 Ti stai rendendo ridicola. Oh, per l'amor.... 35 00:03:09,320 --> 00:03:11,040 E' tutto ciò che ti preoccupa? No! 36 00:03:11,080 --> 00:03:12,920 Come ci vedono gli altri? Perchè sono stufa... 37 00:03:12,960 --> 00:03:16,000 Oh, è così che ci vedi? Solo come un dovere sociale? 38 00:03:18,440 --> 00:03:19,480 No. 39 00:03:22,480 --> 00:03:24,960 Io... Non stavo parlando di noi. 40 00:03:27,960 --> 00:03:29,000 Beh, io si. 41 00:03:39,120 --> 00:03:40,480 Tu non mi ami più. 42 00:03:44,280 --> 00:03:45,320 Onestamente, io... 43 00:03:48,280 --> 00:03:49,880 ...non so cosa provo. 44 00:03:54,120 --> 00:03:55,160 E' un casino. 45 00:03:57,400 --> 00:03:58,440 Mi dispiace. 46 00:04:00,960 --> 00:04:03,120 Sai, lei usa solo il sesso per ottenere ciò che vuole. 47 00:04:03,160 --> 00:04:05,760 Ti prego, basta. Lo so che questa è... Ti sta manipolando... 48 00:04:05,800 --> 00:04:07,400 Oh, Dio! Sono un adulto! 49 00:04:07,440 --> 00:04:10,200 E sono perfettamente in grado di fare le mie scelte! 50 00:04:11,720 --> 00:04:15,800 Mi ha scopato nel nostro salotto, dopo il ballo... 51 00:04:18,320 --> 00:04:19,920 ...mentre tu dormivi accanto a noi. 52 00:04:26,880 --> 00:04:28,600 Vuoi dire che vi siete scopati a vicenda? 53 00:04:34,000 --> 00:04:36,880 O eri solo uno spettatore innocente? 54 00:04:36,904 --> 00:04:38,904 55 00:04:38,928 --> 00:04:40,928 Traduzione a cura di ClaCla 56 00:04:40,952 --> 00:04:42,952 Traduzione a cura di ClaCla 57 00:04:51,880 --> 00:04:54,400 58 00:05:05,520 --> 00:05:07,040 Ciao. 59 00:05:07,080 --> 00:05:08,280 Stai bene? 60 00:05:09,480 --> 00:05:11,040 Oh, insomma, non benissimo. 61 00:05:13,920 --> 00:05:18,440 Ascolta, Jacob. So che non siamo sempre andati d'accordo, 62 00:05:18,480 --> 00:05:22,680 ma ho davvero bisogno che qualcuno sia onesto con me su mio padre. 63 00:05:26,120 --> 00:05:29,680 Posso farlo. Cosa vuoi sapere? 64 00:05:29,720 --> 00:05:31,120 I chirurghi dicono che non possono operarlo, 65 00:05:31,160 --> 00:05:33,880 ma cosa hanno da perdere nel provare a tentare? 66 00:05:36,240 --> 00:05:37,680 E' perchè, beh.... 67 00:05:38,840 --> 00:05:41,960 ...è troppo tardi. Il cancro è troppo avanzato. 68 00:05:43,000 --> 00:05:44,040 E dal mio punto di vista, 69 00:05:44,080 --> 00:05:45,920 non somministrerei mai una anestesia generale 70 00:05:45,960 --> 00:05:48,280 a un paziente con dei problemi cardiaci come quelli di tuo padre. 71 00:05:49,840 --> 00:05:51,320 Lo ucciderebbe quasi sicuramente. 72 00:05:53,000 --> 00:05:55,360 E nessun anestesista vuole essere responsabile di ciò. 73 00:05:59,960 --> 00:06:01,760 Ascolta, so che non è quello che volevi sentirti dire. 74 00:06:05,440 --> 00:06:06,880 Beh... 75 00:06:08,760 --> 00:06:10,840 ...almeno sta ricevendo le migliori cure possibili. 76 00:06:10,880 --> 00:06:13,600 Le... le infermiere sono state fantastiche. 77 00:06:20,280 --> 00:06:21,280 Mia. 78 00:06:22,320 --> 00:06:23,480 Cosa ci fai qui dentro? 79 00:06:23,520 --> 00:06:27,600 Me lo ha chiesto la caposala. Hanno davvero poco personale. 80 00:06:27,640 --> 00:06:33,880 E' un angelo, mandato qui per portarmi in paradiso. 81 00:06:33,920 --> 00:06:36,160 Non voglio più sentirla parlare così, signor Pandian. 82 00:06:36,200 --> 00:06:41,680 Pensavo fossi dalla mia parte. Lei sa che io voglio andarmene. 83 00:06:41,720 --> 00:06:44,200 Perchè non volete togliermi questa sofferenza? 84 00:06:46,400 --> 00:06:49,000 Mia, forse è meglio lasciare un momento da soli il signor Pandian e suo figlo. 85 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 Grazie. 86 00:06:59,520 --> 00:07:00,800 Come va, figliolo? 87 00:07:02,760 --> 00:07:04,000 C'è qualcosa che ti turba? 88 00:07:07,000 --> 00:07:08,440 Ok. 89 00:07:11,920 --> 00:07:14,360 Non sono sicuro che Hari sia 90 00:07:14,400 --> 00:07:16,920 la persona giusta per gestire la fondazione. 91 00:07:16,960 --> 00:07:21,640 Sono stufo di tutto questo. Lo so che... No, non è personale. 92 00:07:21,680 --> 00:07:24,160 Mi baso su quello che ho scoperto. Tipo? 93 00:07:27,040 --> 00:07:31,520 Penso che Hari stia cercando di ritirarsi da tutto il progetto dell'ospedale. 94 00:07:31,560 --> 00:07:32,800 Beh... 95 00:07:35,240 --> 00:07:38,960 ...sarebbe un peccato. Non possiamo permetterlo. 96 00:07:39,000 --> 00:07:43,960 Tu non vuoi gestire le cose. Non ti biasimo. 97 00:07:44,000 --> 00:07:45,120 Non è vero. 98 00:07:45,160 --> 00:07:48,400 In realtà ho iniziato a tenerci davvero alla fondazione, 99 00:07:48,440 --> 00:07:52,520 sinceramente. Non scapperò via abbandonandola dopo che.... 100 00:07:54,200 --> 00:07:55,440 Dopo che me ne sarò andato? 101 00:07:58,000 --> 00:07:59,440 Buono a sapersi. 102 00:08:00,720 --> 00:08:05,680 Oh, sono stanco. Parliamone un'altra volta. 103 00:08:05,720 --> 00:08:07,080 Certo. 104 00:08:12,640 --> 00:08:15,960 So che non ce lo diciamo spesso in famiglia, 105 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 ma ti voglio bene, figliolo. 106 00:08:24,560 --> 00:08:26,920 Ti voglio bene anch'io, papà. 107 00:08:33,200 --> 00:08:36,120 Questo è il registro del signor Arnold, morto il 4 Novembre. 108 00:08:36,160 --> 00:08:39,440 Si. Qui come puoi vedere, c'è un elenco di tutti i farmaci somministrati. 109 00:08:40,800 --> 00:08:42,040 Qui puoi vedere 110 00:08:42,080 --> 00:08:45,840 che una dose di morfina è stata registrata poco prima dell'orario della morte. 111 00:08:45,880 --> 00:08:49,720 Ma quella voce è stata poi cancellata. Che cosa...? 112 00:08:49,760 --> 00:08:52,960 Perchè è successa una cosa del genere? E' frequente? Mai. 113 00:08:53,000 --> 00:08:55,120 Le infermiere non dovrebbero nemmeno sapere come farlo nel sistema. 114 00:08:56,760 --> 00:09:00,440 Giusto. Quindi perchè c'è scritto "Cancellato da M. Eldegard"? 115 00:09:00,480 --> 00:09:01,840 Non lo so. 116 00:09:03,240 --> 00:09:06,040 Ma dovresti parlarne con Annette, perchè Mia ha quasi dato 117 00:09:06,080 --> 00:09:07,160 una dose di morfina allo stesso 118 00:09:07,200 --> 00:09:10,080 paziente un'altra volta, la settimana scorsa. 119 00:09:10,120 --> 00:09:13,000 Cosa?! Già. E... 120 00:09:14,760 --> 00:09:17,400 ...entrambi pensiamo che potrebbe aver preso qualcosa. 121 00:09:17,440 --> 00:09:19,640 Lo so. Si comportava in modo davvero strano. 122 00:09:19,680 --> 00:09:21,160 Perchè non me l'hai detto subito? 123 00:09:21,200 --> 00:09:22,640 Lo so, mi dispiace. E' solo che... 124 00:09:22,680 --> 00:09:24,720 Cioè, finchè non ho visto questo, non avevo collegato tutti i punti. 125 00:09:27,240 --> 00:09:31,280 Ok. Quindi per quanto riguarda la morte del signor Greene, lei potrebbe avergli somministrato 126 00:09:31,320 --> 00:09:33,320 il potassio, e che ora sappiamo che l'ha ucciso. 127 00:09:34,360 --> 00:09:35,360 Già 128 00:09:38,480 --> 00:09:40,480 E un'altra cosa. 129 00:09:40,520 --> 00:09:43,640 Un uomo dalla Norvegia sta continuando a chiamare l'ospedale cercando di parlare con Mia. 130 00:09:44,760 --> 00:09:49,240 Quindi pensiamo che potrebbe star scappando da là da qualche grosso guaio. 131 00:09:51,600 --> 00:09:53,320 Ok. 132 00:09:53,360 --> 00:09:55,400 Cristo, questa cosa è grave. 133 00:09:56,960 --> 00:09:59,440 Ok. 134 00:09:59,480 --> 00:10:02,280 Devo coinvolgere Gemma e indagare subito. 135 00:10:02,320 --> 00:10:03,360 Dannazione! 136 00:10:32,400 --> 00:10:33,800 Oh, merda. Cosa? 137 00:10:35,720 --> 00:10:36,920 Oh, Cristo! 138 00:10:39,520 --> 00:10:41,640 Hey, Mia Eldegard è di turno? 139 00:10:43,800 --> 00:10:45,840 Si. E' in reparto. C'è un problema? Si. 140 00:10:45,880 --> 00:10:47,360 Portala via subito e portala 141 00:10:47,400 --> 00:10:49,120 nell'ufficio di Gemma, per favore. Subito. 142 00:10:52,560 --> 00:10:54,320 Devi venire con me. 143 00:10:54,360 --> 00:10:55,600 Sto solo finendo di... Jaden, 144 00:10:55,640 --> 00:10:57,600 puoi farcela da solo? Certo, caposala. 145 00:11:01,240 --> 00:11:02,280 Cosa succede? 146 00:11:10,120 --> 00:11:13,320 Signorina Eldegard, a seguito di alcune nuove informazioni rilevanti, 147 00:11:13,360 --> 00:11:14,840 siamo costretti a perquisire il suo armadietto. 148 00:11:14,880 --> 00:11:19,360 Mi scuso per l'intrusione, ma non avevamo scelta. 149 00:11:19,400 --> 00:11:20,440 Mia, cosa sono questi? 150 00:11:21,920 --> 00:11:23,400 Non lo so. Non sono miei. 151 00:11:23,440 --> 00:11:25,320 Beh, sono stati trovati nel tuo armadietto. 152 00:11:25,360 --> 00:11:27,480 Non lo so perchè. Non sono stata io a metterli lì dentro. 153 00:11:27,520 --> 00:11:29,200 Appartengono a un paziente. 154 00:11:29,240 --> 00:11:31,560 Li hai rubati per un uso personale? 155 00:11:31,600 --> 00:11:34,080 No, assolutamente no. E non li ho messi io lì. 156 00:11:34,120 --> 00:11:35,440 Non so chi li abbia messi. 157 00:11:38,560 --> 00:11:41,040 Salve, signor Pandian. Come ci sentiamo oggi? 158 00:11:54,360 --> 00:11:58,520 Mi dispiace dover interrompere. Caposala, 159 00:11:58,560 --> 00:12:00,480 abbiamo una morte inspiegabile nel reparto sette. 160 00:12:02,120 --> 00:12:06,000 Cosa? D'accordo, andiamo. Resta qui. 161 00:12:06,040 --> 00:12:07,760 Jaden, tu rimani qui con la signorina Eldegard. 162 00:12:07,800 --> 00:12:09,480 Si. Si,si. 163 00:12:12,520 --> 00:12:13,520 Grazie. 164 00:12:22,520 --> 00:12:23,760 Il monitor era scollegato. 165 00:12:27,320 --> 00:12:28,480 Cristo! 166 00:12:39,920 --> 00:12:42,320 167 00:12:44,040 --> 00:12:46,880 Ok. Chi si prendeva cura del signor Pandian stamattina? 168 00:12:49,000 --> 00:12:50,560 Mia Eldegard. 169 00:12:51,600 --> 00:12:55,160 D'accordo. Si. Le ho chiesto di coprirmi. Siamo incredibilmente a corto di personale. 170 00:12:55,200 --> 00:12:56,280 Mi dispiace tanto. 171 00:12:57,480 --> 00:13:01,120 No. Va bene. Grazie, Annette. Grazie. Ok. 172 00:13:06,880 --> 00:13:10,120 Grazie, Jaden. Di nulla Puoi chiedere la porta quando esci? Si. 173 00:13:12,840 --> 00:13:13,840 Chi è morto? 174 00:13:14,880 --> 00:13:15,880 Raj Pandian. 175 00:13:18,080 --> 00:13:21,480 Oh, che peccato. Era un uomo così gentile. 176 00:13:21,520 --> 00:13:23,680 Ma stava soffrendo molto. 177 00:13:28,080 --> 00:13:30,560 L'hai aiutato a porre fine alla sua sofferenza? 178 00:13:30,600 --> 00:13:32,280 Non lo farei mai. 179 00:13:33,520 --> 00:13:35,040 E che mi dici dei farmaci nel tuo armadietto? 180 00:13:35,080 --> 00:13:38,080 Ti ho detto che non li ho messo io lì. Neghi di aver rubato 181 00:13:38,120 --> 00:13:40,640 e abusato di farmaci prescritti durante il turno di lavoro? 182 00:13:42,200 --> 00:13:44,080 Beh.. Hai agito da sola? 183 00:13:45,840 --> 00:13:47,760 Perchè non lo chiedete al dottor Roberts? 184 00:13:47,800 --> 00:13:49,320 In realtà ho già parlato con lui. 185 00:13:50,520 --> 00:13:53,120 E ti ha colta sul fatto, vero? 186 00:13:53,160 --> 00:13:54,160 Ciao. 187 00:13:56,640 --> 00:13:57,640 Scusate. 188 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 Dammi un secondo. 189 00:14:05,400 --> 00:14:06,440 Cosa diavolo sta succedendo? 190 00:14:06,480 --> 00:14:08,000 Sto sentendo ogni tipo di voci assurde. 191 00:14:08,040 --> 00:14:10,200 Oh, hai sentito del signor Pandian? Si. 192 00:14:10,240 --> 00:14:12,320 Qualcuno sta dicendo che non è morto per cause naturali. 193 00:14:12,360 --> 00:14:15,000 Non lo sappiamo ancora, ma sembra di sì. 194 00:14:16,520 --> 00:14:17,800 E come? 195 00:14:20,040 --> 00:14:22,480 Lottie, hai mai visto Mia nella stanza del signor Pandian? 196 00:14:24,480 --> 00:14:25,520 197 00:14:26,680 --> 00:14:29,280 ...una volta. Durante il suo turno? 198 00:14:31,160 --> 00:14:32,280 In realtà, ehm... 199 00:14:34,120 --> 00:14:36,240 Non doveva essere lì, e glielo dissi. 200 00:14:39,520 --> 00:14:40,800 C'è qualcos'altro che dovrei sapere? 201 00:14:43,360 --> 00:14:45,960 So che sei sua amica, ma ho bisogno di sapere la verità. 202 00:14:48,760 --> 00:14:49,880 Solo che... 203 00:14:51,280 --> 00:14:52,320 ...lei e il paziente 204 00:14:52,360 --> 00:14:55,040 parlavano apertamente della fine della sua vita. 205 00:14:58,400 --> 00:14:59,440 Che casino. 206 00:15:09,840 --> 00:15:11,840 Signorina Eldegard, abbiamo trovato delle anomalie 207 00:15:11,880 --> 00:15:14,280 nei registri di due pazienti che sono morti con le sue cure. 208 00:15:14,320 --> 00:15:16,360 E ora un terzo paziente potrebbe 209 00:15:16,400 --> 00:15:18,880 essere stato aiutato a morire, sempre sotto la sua supervisione. 210 00:15:18,920 --> 00:15:21,200 Ero di turno, capo... Hai anche rubato 211 00:15:21,240 --> 00:15:23,600 e abusato di farmaci prescritti durante il turno di lavoro. 212 00:15:23,640 --> 00:15:26,760 Quindi, di conseguenza, sei ora sospesa, con effetto immediato, 213 00:15:26,800 --> 00:15:29,400 e nel frattempo segnaleremo il caso al Consiglio Infermieristico e Ostetrico. 214 00:15:29,440 --> 00:15:30,480 Non ti è permesso vedere o parlare 215 00:15:30,520 --> 00:15:32,000 con nessun collega durante la sospensione. 216 00:15:32,040 --> 00:15:35,760 Hai capito? E' solo un errore. 217 00:15:35,800 --> 00:15:37,680 La sicurezza ti accompagnerà al tuo armadietto 218 00:15:37,720 --> 00:15:38,960 dove potrai raccogliere le tue cose, 219 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 escluse quelle che teniamo come prove. 220 00:15:41,040 --> 00:15:42,760 Ti scorteranno quindi fuori dall'edificio. 221 00:16:26,160 --> 00:16:28,000 Lasciami! Me ne sto andando, ok? 222 00:16:43,520 --> 00:16:45,000 L'avevo visto proprio stamattima. 223 00:16:46,360 --> 00:16:48,520 Non sembrava così malato. Era... 224 00:16:48,560 --> 00:16:51,360 Era di buon umore. Mi dispiace tanto. 225 00:16:53,160 --> 00:16:55,200 Ha sofferto? Cosa è successo? 226 00:16:58,200 --> 00:17:01,200 Leo, dobbiamo fare un'autopsia. 227 00:17:03,400 --> 00:17:05,920 Perchè? Beh, c'è la possibilità 228 00:17:05,960 --> 00:17:08,120 che qualcuno lo abbia aiutato a velocizzare la sua morte. 229 00:17:10,200 --> 00:17:12,560 So che è un grande shock 230 00:17:12,600 --> 00:17:15,080 in aggiunta a tutto quello che ti ho già detto. 231 00:17:15,120 --> 00:17:18,600 Ovviamente, stiamo cercando di capire cosa è successo davvero. 232 00:17:18,640 --> 00:17:22,960 Quell'infermiera, Mia, che è appena stata portata via. Era...? Si. 233 00:17:23,000 --> 00:17:24,720 Ma non conosciamo ancora tutta la storia. 234 00:17:31,640 --> 00:17:33,640 Voglio vederlo. 235 00:17:33,680 --> 00:17:34,880 Certamente. 236 00:18:23,080 --> 00:18:24,120 Addio, papà. 237 00:18:26,920 --> 00:18:30,760 Almeno non sta più soffrendo. Ho bisogno di capire cosa è successo. 238 00:18:32,320 --> 00:18:33,520 Non ha scelto lui di andarsene. 239 00:18:35,560 --> 00:18:39,320 Voleva disperatamente andarsene. Come puoi dire una cosa del genere? E' la verità. 240 00:18:43,840 --> 00:18:45,800 Sono addolorato tanto quanto te, va bene? 241 00:18:48,680 --> 00:18:49,800 Ma lui voleva andarsene. 242 00:18:51,240 --> 00:18:55,080 Non in questo modo. Non lo sappiamo. 243 00:18:55,120 --> 00:18:58,120 E quindi? Che importa? Per me importa. 244 00:19:05,360 --> 00:19:07,000 Vuoi che mi occupi delle cose pratiche? 245 00:19:09,480 --> 00:19:12,800 Tipo? Organizzare il funerale, 246 00:19:12,840 --> 00:19:15,880 parlare con il notaio del testamento. Non mi dispiace farlo. 247 00:19:17,360 --> 00:19:18,720 Oh, ci credo bene. 248 00:19:20,840 --> 00:19:24,960 Prego? Penso che una parte di te volesse toglierlo di mezzo 249 00:19:25,000 --> 00:19:26,560 così ora potrai fare quello che vuoi. 250 00:19:29,120 --> 00:19:32,120 Lascerò correre perchè siamo entrambi sconvolti. 251 00:19:41,200 --> 00:19:43,160 252 00:19:47,640 --> 00:19:49,280 Yvonne. 253 00:19:49,320 --> 00:19:55,160 Che piacere vederti. Ciao, Alan. Scusa se sono passata senza avvisare. 254 00:19:55,200 --> 00:19:59,960 E' solo che.... Mia. Sono piuttosto preoccupata per lei. 255 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 Ha dei problemi al lavoro, e non risponde alla porta. 256 00:20:04,040 --> 00:20:05,120 Tu l'hai vista? 257 00:20:06,760 --> 00:20:08,880 No. Mi spiace. 258 00:20:17,560 --> 00:20:19,280 Vuoi entrare? Grazie. 259 00:20:23,160 --> 00:20:26,240 Che bella casa accogliente. 260 00:20:27,360 --> 00:20:29,360 Manca un pò di tocco femminile. 261 00:20:31,160 --> 00:20:34,680 Cioè, non intendevo dire che stavo cercando di.... 262 00:20:34,720 --> 00:20:37,001 Ti preoccupi troppo. Puoi dire ciò che vuoi con me. 263 00:20:41,320 --> 00:20:42,320 264 00:20:44,240 --> 00:20:46,040 Si. Solo latte, grazie. 265 00:20:48,640 --> 00:20:53,000 Mi dispiace tanto per Mia. E' sempre stata molto gentile con me. 266 00:20:53,040 --> 00:20:54,080 Già. 267 00:20:54,120 --> 00:20:58,480 E' una ragazza molto confusa, ma ha un buon cuore. 268 00:21:00,720 --> 00:21:02,120 E anche lei lo pensa di te. 269 00:21:06,480 --> 00:21:07,840 So cosa hai fatto, Alan. 270 00:21:11,280 --> 00:21:13,280 Ma credo che le persone possano cambiare. 271 00:21:18,600 --> 00:21:20,080 E' molto gentile da parte tua, Yvonne. 272 00:21:25,000 --> 00:21:26,200 Spero di poterlo dimostrare. 273 00:21:31,240 --> 00:21:34,760 Sai, adoro davvero i romanzi di Harry Hole. 274 00:21:36,680 --> 00:21:37,760 Hai mai letto Il Leopardo? 275 00:21:39,960 --> 00:21:41,400 Si... 276 00:21:42,560 --> 00:21:44,040 Era fantastico.. 277 00:21:45,880 --> 00:21:50,840 Penso che il mio preferito sia "Nemesi". Oh, no, quello non l'ho letto. 278 00:21:50,880 --> 00:21:53,120 Beh, io... ho una copia di quello. 279 00:21:53,160 --> 00:21:59,080 Potrei... prestartelo? Se non ti dispiace. 280 00:21:59,120 --> 00:22:00,320 No... 281 00:22:02,840 --> 00:22:04,760 Mi farebbe piacere. 282 00:22:04,800 --> 00:22:05,880 Un minuto solo. 283 00:22:14,760 --> 00:22:17,160 284 00:22:23,960 --> 00:22:28,720 Oh. Mi dispiace tanto, infermiera. Può portarmene un altro? Grazie. 285 00:22:30,040 --> 00:22:31,640 Tutto bene, dottore? 286 00:22:34,240 --> 00:22:35,360 Sto bene. 287 00:22:45,600 --> 00:22:47,360 Guarda. Oh! 288 00:22:47,400 --> 00:22:51,040 Stavo solo cercando il bagno. Certo. E' quella porta laggiù. 289 00:22:51,080 --> 00:22:52,120 Perfetto, grazie. 290 00:23:06,080 --> 00:23:09,160 No, non è come sembra. 291 00:23:52,200 --> 00:23:55,000 Mia! 292 00:24:00,760 --> 00:24:02,320 Mia, so che sei lì. 293 00:24:04,840 --> 00:24:05,920 Per favore, fammi entrare. 294 00:24:08,240 --> 00:24:09,480 Sono qui per te. 295 00:24:17,840 --> 00:24:20,120 296 00:24:21,600 --> 00:24:23,600 Ciao, Mia. 297 00:24:24,880 --> 00:24:26,080 So che sei in casa. 298 00:24:28,720 --> 00:24:31,200 299 00:24:35,200 --> 00:24:39,400 Hai un nuovo messaggio. 300 00:24:39,440 --> 00:24:43,320 Ciao, Mia. So che sei in casa. Ti ho vista. 301 00:24:43,360 --> 00:24:45,560 Chiamami quando te la senti e passerò da te. 302 00:25:42,760 --> 00:25:45,000 303 00:25:48,280 --> 00:25:50,000 Sai, ho parlato con il suo compagno in Norvegia. 304 00:25:51,120 --> 00:25:53,080 Chiamava l'ospedale, era preoccupato per lei. 305 00:25:54,480 --> 00:25:56,320 Lei è scappata, gli ha rubato dei soldi. 306 00:25:59,240 --> 00:26:00,840 Ci ha presi in giro entrambi, Lottie. 307 00:26:01,880 --> 00:26:02,880 Ammettiamolo e basta. 308 00:26:05,280 --> 00:26:09,880 Quindi cerchiamo di andare avanti, e rimettiamo in sesto il nostro matrimonio 309 00:26:14,600 --> 00:26:16,480 Vado a correre, poi preparo la cena. 310 00:27:09,840 --> 00:27:12,760 311 00:27:12,800 --> 00:27:16,280 Ciao, Leo. Lottie. 312 00:27:18,080 --> 00:27:20,440 Mi dispiace tanto per tuo padre. 313 00:27:21,680 --> 00:27:23,360 Grazie. E' stato uno schock enorme. 314 00:27:26,000 --> 00:27:30,080 Se le voci su come è successo saranno vere... 315 00:27:31,280 --> 00:27:34,320 ...allora sarà colpa mia per non essermene accorta. 316 00:27:34,360 --> 00:27:36,440 Non dire sciocchezze. Non è colpa tua. 317 00:27:36,480 --> 00:27:40,400 Beh, mi sento malissimo. Ti prego, non farlo. 318 00:27:42,240 --> 00:27:44,560 Ascolta, mi farebbe piacere vedere un volto amico. 319 00:27:44,600 --> 00:27:49,480 Ti andrebbe di bere qualcosa? Si, si. Sto arrivando. 320 00:27:52,480 --> 00:27:55,360 Grazie per essere venuta. Come stai? 321 00:27:55,400 --> 00:27:58,440 Ho rovinato tutto, Lottie. No, non è vero. 322 00:27:58,480 --> 00:28:02,360 Invece sì. Sono quasi certo che Hari distruggerà la fondazione. 323 00:28:02,400 --> 00:28:05,200 Ho trovato il coraggio di dirlo a papà solo oggi. 324 00:28:05,240 --> 00:28:07,880 E' troppo tardi. Non puoi saperlo. Aspetta e vedrai. 325 00:28:09,840 --> 00:28:12,280 Papà pensava che non volessi restare. 326 00:28:12,320 --> 00:28:15,560 Ma lo farei, se potessi continuare il suo lavoro. 327 00:28:17,280 --> 00:28:21,320 Lo so che tra noi è stato un pò complicato ultimamente, 328 00:28:21,360 --> 00:28:23,680 ma mi farebbe davvero piacere se tu restassi. 329 00:28:28,080 --> 00:28:29,320 Hai visto Mia? 330 00:28:31,160 --> 00:28:33,360 No, non posso. E' in corso un'indagine. 331 00:28:35,280 --> 00:28:38,760 Leo, so cosa hai detto, ma mi sento terribilmente in colpa per... 332 00:28:38,800 --> 00:28:40,920 No, non è colpa tua. 333 00:28:42,240 --> 00:28:44,640 Forse giudico male le persone. 334 00:28:44,680 --> 00:28:47,480 Ascolta. Io sono arrabbiato con lei, se l'ha fatto, 335 00:28:47,520 --> 00:28:49,560 perchè non ero pronto a dire addio a papà. 336 00:28:49,600 --> 00:28:53,480 Ma è stata davvero gentile e premurosa con lui. 337 00:28:53,520 --> 00:28:54,640 Papà la adorava. 338 00:28:56,640 --> 00:28:58,760 Comincio a pensare che forse gliel'ha chiesto lui. 339 00:29:01,640 --> 00:29:02,720 Potrei crederci. 340 00:29:04,640 --> 00:29:06,560 Ma moralmente è assolutamente sbagliato. 341 00:29:06,600 --> 00:29:09,440 Non è così che lavoriamo come medici o infermieri. Ma.... 342 00:29:09,480 --> 00:29:14,080 e so che suonerà strano... ma se è quello che voleva papà, 343 00:29:14,120 --> 00:29:16,040 questo la rende una persona malvagia? 344 00:29:17,640 --> 00:29:18,800 Non credo. 345 00:29:23,200 --> 00:29:25,560 346 00:29:26,920 --> 00:29:27,960 Gem. 347 00:29:29,400 --> 00:29:32,920 No, tranquilla. Sto bevendo qualcosa con Lottia da me. 348 00:29:32,960 --> 00:29:34,080 Passa pure. 349 00:29:36,920 --> 00:29:38,080 Ok. 350 00:29:40,080 --> 00:29:42,880 Cosa...? Vuole parlare urgentemente con entrambi. 351 00:30:00,000 --> 00:30:02,440 Buonasera. Hey, come va? 352 00:30:03,960 --> 00:30:09,600 Scusami. Isaac, ci siamo sentiti al telefono. 353 00:30:12,360 --> 00:30:15,560 Tu sei il dottore? Si, ciao. Jacob. 354 00:30:16,920 --> 00:30:20,240 Ciao. Piacere di conoscerti. Grazie. 355 00:30:20,280 --> 00:30:23,160 Grazie davvero. No, davvero, sono felice di aiutare. 356 00:30:23,200 --> 00:30:25,800 Sono felice che vi siate ritrovati. Già. 357 00:30:25,840 --> 00:30:28,160 Beh.... Scusa se ti ho disturbato. 358 00:30:28,200 --> 00:30:31,680 Cioè, con tutto quello che è successo, è stato... 359 00:30:33,640 --> 00:30:37,200 Cioè, lei ha... Ha davvero il vizio 360 00:30:37,240 --> 00:30:40,040 di scappare dai problemi. 361 00:30:41,320 --> 00:30:44,680 E noi.... Dovremmo sposarci. 362 00:30:46,160 --> 00:30:49,680 Davvero? Si. Oddio, non lo sapevo. 363 00:30:49,720 --> 00:30:53,560 Si. Stavamo organizzando il matrimonio per fine anno, 364 00:30:53,600 --> 00:30:58,920 e poi se ne è andata, e ora è tutto... Si, capisco. 365 00:31:00,160 --> 00:31:02,960 Ti ha... Ti ha detto che stava avendo dei problemi al lavoro? 366 00:31:04,760 --> 00:31:07,800 No. Voglio dire, non abbiamo mai avuto modo di parlarne, quindi... 367 00:31:07,840 --> 00:31:12,720 Lei è... E' in grossi guai. 368 00:31:12,760 --> 00:31:13,920 Ok. 369 00:31:15,520 --> 00:31:16,760 Si, capisco. 370 00:31:18,040 --> 00:31:22,840 Un classico di Kasia. Kasia? 371 00:31:24,200 --> 00:31:28,320 Si. Mia non è il suo vero nome... Mia... non è il suo vero nome. 372 00:31:28,360 --> 00:31:29,800 Oddio. 373 00:31:29,840 --> 00:31:32,600 Wow. Si, scusami.. è una lunga storia. 374 00:31:32,640 --> 00:31:35,240 No... Ascolta, non voglio trattenerti, 375 00:31:35,280 --> 00:31:37,880 ma spero davvero che tra di voi funzioni. 376 00:31:37,920 --> 00:31:40,760 Lo spero anch'io. E grazie ancora. Prego. 377 00:31:40,800 --> 00:31:42,480 Buonanotte. Ok, buonanotte. Buonanotte. 378 00:31:54,400 --> 00:31:55,560 Ciao. Ciao. 379 00:31:56,800 --> 00:31:57,840 Tutto bene? Che succede? 380 00:32:00,160 --> 00:32:02,960 Mi dispiace dover condividere questo, sopratutto con te. 381 00:32:03,000 --> 00:32:04,120 Leo, perchè potrebbe 382 00:32:04,160 --> 00:32:05,680 avere a che fare con ciò che è successo a tuo padre. 383 00:32:07,400 --> 00:32:09,960 Preferisco saperlo. Cosa hai scoperto? 384 00:32:10,000 --> 00:32:11,480 Questa cosa deve rimanere tra noi. 385 00:32:16,720 --> 00:32:19,200 Il motivo per cui sospettiamo di Mia è perchè il suo nome 386 00:32:19,240 --> 00:32:22,120 è stato associato ad altri decessi dell'ospedale. 387 00:32:22,160 --> 00:32:25,320 Gesù. Lo so. Non puoi dirlo a nessuno. 388 00:32:26,520 --> 00:32:29,080 E la prova principale era che aveva modificato i registri 389 00:32:29,120 --> 00:32:31,120 degli antidolorifici di un paziente deceduto. 390 00:32:32,360 --> 00:32:35,680 L'IT ha controllato. E' stato modificato solo alle 19:00 di ieri sera. 391 00:32:35,720 --> 00:32:38,320 E Mia non era di servizio in quel turno. 392 00:32:38,360 --> 00:32:41,040 Di sicuro non stava lavorando. Come lo sai? 393 00:32:42,280 --> 00:32:44,160 Perchè ero con lei. 394 00:32:46,600 --> 00:32:48,920 Quindi cosa significa? 395 00:32:48,960 --> 00:32:50,680 Chi ha modificato il registro forse non si è reso conto 396 00:32:50,720 --> 00:32:54,080 che possiamo scoprire cosa è successo. Se non è stata Mia, 397 00:32:54,120 --> 00:32:56,680 forse è qualcuno che vuole incastrarla. 398 00:33:19,080 --> 00:33:20,120 Hai fame? 399 00:33:38,240 --> 00:33:40,360 Certo. Ma devi anche capire che sto cercando di proteggere 400 00:33:40,400 --> 00:33:42,520 la reputazione dell'ospedale. E, lo sai, 401 00:33:42,560 --> 00:33:45,480 se una storia del genere viene fuori, il danno all'immagine... 402 00:33:45,520 --> 00:33:47,480 Beh, dal punto di vista del consiglio infermieristico, 403 00:33:47,520 --> 00:33:49,800 non vedo come si possa evitare di chiamare la polizia. 404 00:33:49,840 --> 00:33:52,840 Ma ne parliamo domani. Ok. Ok, si. 405 00:33:52,880 --> 00:33:56,560 Ci vediamo domani. Grazie. Ciao. Ciao. 406 00:33:58,920 --> 00:34:01,080 407 00:34:05,360 --> 00:34:06,640 408 00:34:06,680 --> 00:34:07,960 Hey! 409 00:34:08,960 --> 00:34:12,560 Ciao. Oh, merda. Mi dispiace tanto. 410 00:34:14,000 --> 00:34:18,360 Ascolta... Ad essere onesti, è stata una giornata infernale. 411 00:34:20,600 --> 00:34:21,640 Ok. 412 00:34:23,160 --> 00:34:25,680 Cosa stai facendo? Non mi serviranno più. 413 00:34:28,000 --> 00:34:30,600 Perchè? Perchè lo fai adesso? 414 00:34:30,640 --> 00:34:34,520 Oh, Dottor Gregston, non mi dica che è sorpreso. 415 00:34:34,560 --> 00:34:37,880 Sei noioso, sei vecchio e lavori troppo. 416 00:34:37,920 --> 00:34:39,560 Quindi sto seguendo il tuo esempio, 417 00:34:39,600 --> 00:34:42,200 e ti sostituisco con un modello più giovane. Ok. Alyssa, possiamo... 418 00:34:42,240 --> 00:34:44,080 Possiamo almeno parlarne? 419 00:34:44,120 --> 00:34:47,320 Ci vediamo in giro? Beh, probabilmente no. 420 00:34:47,360 --> 00:34:49,000 Non abbiamo così tanto in comune, vero? 421 00:34:55,120 --> 00:34:56,720 Giusto per essere chiari. 422 00:34:56,760 --> 00:35:00,720 Mio padre non è morto per cause naturali? 423 00:35:00,760 --> 00:35:04,360 Sembra di no. Tutti i suoi monitor erano stati scollegati. 424 00:35:07,120 --> 00:35:09,560 Se non è stata Mia.. E gli altri decessi? 425 00:35:10,800 --> 00:35:14,200 Non ci sono delle prove concrete che la colleghino direttamente. 426 00:35:14,240 --> 00:35:16,920 Sono tutte circostanze. Ma rubava dei farmaci. 427 00:35:18,160 --> 00:35:19,200 Li rubava? 428 00:35:20,640 --> 00:35:22,360 Beh, questo è interessante. 429 00:35:22,400 --> 00:35:23,760 Perchè? 430 00:35:25,920 --> 00:35:28,920 Cosa? Sai qualcosa che non ci hai detto? 431 00:35:32,720 --> 00:35:35,360 Non c'è un modo per dirtelo perchè sembrerà 432 00:35:35,400 --> 00:35:38,160 che voglia intromettermi nel tuo matrimonio, ma ti assicuro che non è così, 433 00:35:38,200 --> 00:35:43,480 te lo giuro. Lo so. Cosa c'è? Ho visto Mia in un corridoio. 434 00:35:43,520 --> 00:35:48,880 Aveva preso qualcosa, e da quello che ho sentito, non era la sola. 435 00:35:48,920 --> 00:35:51,640 Devi calmarti. Ci sto provando. Sono solo fuori fase. 436 00:35:51,680 --> 00:35:55,640 Com'è che a te non fa effetto? Da quanto lo fai? 437 00:35:55,680 --> 00:35:58,600 Se dovessi indovinare, direi che è stato Jacob a darglielo... 438 00:35:58,640 --> 00:35:59,960 e lui lo prendeva più spesso, 439 00:36:00,000 --> 00:36:03,040 quindi era più abituato agli effetti, rispetto a lei. 440 00:36:05,400 --> 00:36:06,600 Mi dispiace tanto, Lottie. 441 00:36:08,600 --> 00:36:09,840 Cosa c'è? 442 00:36:12,680 --> 00:36:13,840 Lui.... 443 00:36:15,520 --> 00:36:16,600 L'ha già fatto. 444 00:36:17,840 --> 00:36:18,880 All'università di medicina. 445 00:36:24,520 --> 00:36:27,520 Dovrei probabilmente anche dirti che penso che Ben abbia incaricato Jacob 446 00:36:27,560 --> 00:36:29,920 di fare il lavoro sporco di nascosto dell'indagine, 447 00:36:29,960 --> 00:36:32,160 così ha potuto avere accesso a tutto. 448 00:36:32,200 --> 00:36:34,680 Quindi potrebbe essere stato lui a modificare i registri. 449 00:36:34,720 --> 00:36:36,760 E' possibile. No. 450 00:36:38,080 --> 00:36:40,480 Ha qualche motivo per mettere in cattiva luce Mia? 451 00:36:44,800 --> 00:36:46,920 Stai bene, Lottie? Si. 452 00:36:49,760 --> 00:36:52,120 Si. Un motivo ce l'ha. 453 00:36:55,160 --> 00:36:57,440 Quindi cosa facciamo ora? 454 00:36:59,600 --> 00:37:02,520 Penso di dover prima capire con certezza cosa abbia combinato Jacob, 455 00:37:02,560 --> 00:37:05,760 prima di parlarne con Ben, perchè lui è super fedele a Jacob. 456 00:37:05,800 --> 00:37:08,000 E non mi fido che riesca a tenersi la cosa per sè. 457 00:37:08,040 --> 00:37:12,400 E se Jacob lo scoprisse? Non deve scoprirlo. E dobbiamo tenerlo 458 00:37:12,440 --> 00:37:15,520 sotto controllo per essere sicuri che non manometta nient'altro, 459 00:37:15,560 --> 00:37:18,760 altrimenti non scopriremo mai chi è stato il responsabile delle morti. 460 00:37:18,800 --> 00:37:21,840 E nel frattempo, dovrei solamente tornare a casa e fingere che sia tutto normale? 461 00:37:36,920 --> 00:37:39,040 Hai ancora questo? 462 00:37:52,640 --> 00:37:54,360 Pensavo volessi dimenticare i tuoi genitori. 463 00:37:56,800 --> 00:37:58,760 464 00:38:00,160 --> 00:38:02,000 Non capisci perchè sono scappata? 465 00:38:15,760 --> 00:38:17,400 Mi tenevi in una fottuta gabbia. 466 00:38:18,520 --> 00:38:19,760 E' così che ti facevo sentire? 467 00:38:26,520 --> 00:38:27,560 Mi dispiace tanto. 468 00:38:29,080 --> 00:38:30,360 Davvero? 469 00:38:33,160 --> 00:38:35,840 Perchè hai minacciato di dire a tutti dei soldi? 470 00:38:51,920 --> 00:38:54,800 Non mi ricordo di averlo fatto. Lo hai fatto. 471 00:38:54,840 --> 00:38:57,360 Volevi mettermi nei guai con i miei manager. 472 00:38:57,400 --> 00:39:00,760 Non l'avrei mai fatto. No, ti ho visto in ospedale. 473 00:39:06,960 --> 00:39:09,240 Si, perchè stavo invitando delle persone. 474 00:39:11,760 --> 00:39:13,960 Alla nostra festa di fidanzamento. 475 00:39:14,000 --> 00:39:15,160 Che cosa? 476 00:39:16,720 --> 00:39:21,160 Si. No. Hai detto che... Ho detto cosa? 477 00:39:22,600 --> 00:39:23,760 Ho detto... cosa? 478 00:39:30,400 --> 00:39:32,840 Sei sicura di non essertelo inventato? 479 00:39:39,560 --> 00:39:40,560 Sei così paranoica. 480 00:39:43,120 --> 00:39:44,160 Lo so... 481 00:39:45,960 --> 00:39:48,400 ...è stato un periodo così folle. 482 00:40:00,000 --> 00:40:02,840 Oh, che tempismo perfetto. Non hai ancora mangiato? 483 00:40:02,880 --> 00:40:05,160 No, siediti. Ti servo subito. 484 00:40:07,240 --> 00:40:08,400 Dove sei stata? 485 00:40:10,240 --> 00:40:13,120 Sono uscita un attimo a trovare Leo. Scusa. 486 00:40:13,160 --> 00:40:15,960 Tranquilla. Come sta? 487 00:40:17,640 --> 00:40:19,080 Come può stare secondo te... 488 00:40:20,920 --> 00:40:21,960 Beh.. 489 00:40:23,320 --> 00:40:26,280 ...hai portato i miei saluti? 490 00:40:26,320 --> 00:40:28,320 Ecco qua, cara. 491 00:40:28,360 --> 00:40:31,280 Grazie. Buon appetito. 492 00:40:34,760 --> 00:40:36,200 Niente male... 493 00:40:37,840 --> 00:40:39,160 ...se posso dirmelo da solo. 494 00:40:42,720 --> 00:40:46,480 Ben mi ha appena scritto. Pensano di coinvolgere la polizia. 495 00:40:47,520 --> 00:40:50,560 Proprio quello di cui l'ospedale non ha bisogno. 496 00:40:50,600 --> 00:40:53,360 Comunque, sono accuse molto gravi contro di lei. 497 00:40:53,400 --> 00:40:54,840 Immagino non abbiano molta scelta. 498 00:40:55,640 --> 00:40:56,680 Penso di no. 499 00:41:00,960 --> 00:41:02,120 Sono contento che tu sia tornata. 500 00:41:06,240 --> 00:41:07,480 Si, anch'io. 501 00:41:23,880 --> 00:41:24,920 Un'altro? 502 00:41:26,680 --> 00:41:27,680 Penso di no. 503 00:41:30,360 --> 00:41:34,040 Speravo dicessi di si, così restavi un pò più a lungo. 504 00:41:35,840 --> 00:41:37,160 Non vuoi restare da solo? 505 00:41:38,560 --> 00:41:41,320 Ho solo paura di quel muro di dolore che ritorna. 506 00:41:44,840 --> 00:41:47,000 E quando sono con te, 507 00:41:47,040 --> 00:41:50,200 è come se potessi dimenticarlo per un momento. 508 00:41:55,040 --> 00:41:59,200 Beh, allora forse ne prenderò un altro. 509 00:42:29,680 --> 00:42:31,640 Tesoro, vieni a letto? 510 00:42:41,800 --> 00:42:44,080 511 00:43:00,760 --> 00:43:02,000 Lottie? 512 00:43:24,840 --> 00:43:25,880 Notte. 513 00:43:49,520 --> 00:43:50,560 Kasia. 514 00:43:52,120 --> 00:43:53,360 Amore. 515 00:43:55,680 --> 00:44:00,080 So che è difficile essere soli. 516 00:44:01,640 --> 00:44:03,080 Ma non sei più sola. 517 00:44:05,800 --> 00:44:08,000 Ok, penso che per oggi possiamo concludere. 518 00:44:09,920 --> 00:44:10,960 Ottima sessione. 519 00:44:12,040 --> 00:44:14,840 Davvero? Si. 520 00:44:19,240 --> 00:44:21,640 Penso che dovremmo parlarne. Parlare di cosa? 521 00:44:21,680 --> 00:44:25,160 Di quello che sta succedendo qui. Cosa sta succedendo qui? 522 00:44:25,200 --> 00:44:29,200 Penso che tu stia cercando di sedurmi durante queste sessioni. 523 00:44:29,240 --> 00:44:30,240 Kasia... 524 00:44:33,280 --> 00:44:34,400 Vieni qui. 525 00:44:39,640 --> 00:44:40,920 Siediti con me. 526 00:44:51,760 --> 00:44:54,280 Vieni qui. 527 00:44:58,360 --> 00:44:59,560 Vieni. 528 00:45:17,840 --> 00:45:18,840 Hey. 529 00:45:23,720 --> 00:45:26,240 Tu mi hai fatto qualcosa, Kasia. 530 00:45:26,280 --> 00:45:28,320 Io ti ho fatto qualcosa? 531 00:45:35,760 --> 00:45:37,640 Sei il mio terapeuta. Va tutto bene 532 00:45:41,160 --> 00:45:44,960 Se vuoi che io sia più di questo, allora va bene. 533 00:45:53,880 --> 00:45:55,000 Rimettitelo. 534 00:46:09,320 --> 00:46:10,360 Fallo e basta. 535 00:46:10,384 --> 00:46:12,384 536 00:46:12,408 --> 00:46:14,408 Traduzione a cura di ClaCla 536 00:46:15,305 --> 00:47:15,606 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-