1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:40,847 --> 00:02:41,854
Beyefendi, bu mükemmel bir mülk.
3
00:02:42,230 --> 00:02:43,605
Gündüz vakti hiç
ışığa ihtiyaç yok.
4
00:02:43,684 --> 00:02:45,199
Bakın, ev ne kadar aydınlık!
5
00:02:45,235 --> 00:02:47,902
Pencereyi açınca
havalandırma mükemmel olacak.
6
00:02:48,270 --> 00:02:49,943
Önemli bir detay:
Burada sivrisinek yok.
7
00:02:50,340 --> 00:02:52,519
Kapılar da yeni
baştan elden geçirildi.
8
00:02:53,097 --> 00:02:55,096
Bir evde bekleyeceğiniz
her şey burada.
9
00:02:55,278 --> 00:02:57,335
Ev yeni boyandı.
10
00:02:58,993 --> 00:03:00,001
Su durumu nasıl?
11
00:03:00,306 --> 00:03:04,808
Hem kuyu suyu hem
şehir suyu 24 saat geliyor.
12
00:03:05,777 --> 00:03:07,824
Üstelik bu ev çok şanslı!
13
00:03:07,981 --> 00:03:09,635
Önceki kiracı bile...
14
00:03:09,713 --> 00:03:12,535
...bu evden ayrılmaya
gönlü el vermemişti.
15
00:03:13,768 --> 00:03:16,789
En önemlisi, ev sahibinden
hiç rahatsızlık gelmez.
16
00:03:16,814 --> 00:03:18,119
Çok iyi bir insandır kendisi.
17
00:03:20,246 --> 00:03:22,217
Kardeşim, aşağıdakiler
ev sahibi mi?
18
00:03:22,418 --> 00:03:24,066
Hayır, onlar da kiracı.
19
00:03:24,359 --> 00:03:26,402
O da devlet memurudur.
20
00:03:26,801 --> 00:03:28,597
Sizin için iyi bir arkadaş olur.
21
00:03:30,136 --> 00:03:33,777
Beyefendi, depozito konusunda
endişelenmeyin, pazarlık yaparız.
22
00:03:33,802 --> 00:03:36,387
Ama bu mükemmel mülkü kaçırmayın.
23
00:03:37,058 --> 00:03:38,354
Ev bana uygun, kardeşim.
24
00:03:38,636 --> 00:03:40,299
Ama eşimle konuşup
size döneceğim.
25
00:03:40,324 --> 00:03:42,207
Peki o zaman. Bir
dakika bekleyin.
26
00:03:42,262 --> 00:03:43,253
Anahtarları teslim
edip geleceğim.
27
00:03:54,556 --> 00:03:57,042
- Söyle Aathi,
- Ev nasıldı?
28
00:03:57,340 --> 00:03:58,993
Ev biraz eski.
29
00:03:59,018 --> 00:03:59,645
Tamam.
30
00:03:59,722 --> 00:04:01,133
Ama gördüklerimizden daha iyi.
31
00:04:02,370 --> 00:04:03,961
Aşağıda bir aile de var.
32
00:04:04,831 --> 00:04:06,460
Güvenlik açısından da iyi olur.
33
00:04:06,603 --> 00:04:07,298
Peki o zaman,
34
00:04:07,425 --> 00:04:09,048
Bana evin fotoğraflarını
WhatsApp'tan at.
35
00:04:09,303 --> 00:04:10,467
Onlara bakıp seni arayacağım.
36
00:04:10,492 --> 00:04:11,269
- Atacağım.
- Tamam.
37
00:04:14,640 --> 00:04:22,640
PARK KAVGASI
ÇEVİRİ: GÜNER TEAM
38
00:04:31,205 --> 00:04:33,557
91.7 FM ve ben
sunucunuz RJ Shah.
39
00:04:33,582 --> 00:04:36,253
Bazılarınız Pazar olduğu
için şimdi dinleniyordur.
40
00:04:36,278 --> 00:04:38,698
10. sınıf öğrencilerinin
aklı okulda değil bugün.
41
00:04:38,723 --> 00:04:41,270
Bazıları "Bugün neden ekstra
ders var?" diye düşünüyor.
42
00:04:41,295 --> 00:04:46,246
Aile babaları tavuk mu alsam
koyun mu diye düşünüyor.
43
00:04:46,271 --> 00:04:50,800
Uyanma ikileminde
olanlar için bir şarkı...
44
00:04:50,825 --> 00:04:53,699
91.7 FM'den RJ Shah'ınız...
45
00:04:53,724 --> 00:04:55,142
Hey, düzgün tut, dikkatli ol!
46
00:05:00,386 --> 00:05:02,105
Şuraya geçip oynayın.
47
00:05:02,269 --> 00:05:03,800
Dikkatli oynayın!
Camları kırmayın.
48
00:05:06,906 --> 00:05:08,393
-Kaç kutu kaldı?
- İki kutu daha.
49
00:05:08,856 --> 00:05:10,371
- Tamam.
- Aathika!
50
00:05:10,832 --> 00:05:11,902
- Beyefendi, bu iyi mi?
- Aathika!
51
00:05:11,927 --> 00:05:13,035
- Odadayım.
- Tamam.
52
00:05:13,787 --> 00:05:14,353
Aathi!
53
00:05:16,652 --> 00:05:18,074
Sana hiçbir iş yapma
demedim mi?
54
00:05:18,574 --> 00:05:19,965
O zaman neden
bunları yapıyorsun?
55
00:05:20,279 --> 00:05:21,792
Başka kim yapacak bunları?
56
00:05:21,858 --> 00:05:22,730
Ben hallederim.
57
00:05:23,074 --> 00:05:24,753
Doktor kendini
yorma dedi, değil mi?
58
00:05:25,089 --> 00:05:26,441
Hey, bunlar sadece kitaplar.
59
00:05:26,660 --> 00:05:27,668
- Gelip yerleştiririm,
- Beyefendi.
60
00:05:31,418 --> 00:05:32,707
Her şey taşındı, beyefendi.
61
00:05:32,732 --> 00:05:33,542
Bitti mi?
62
00:05:33,567 --> 00:05:34,464
Tamam.
63
00:05:38,043 --> 00:05:39,378
Kalan borç 2500 rupiydi.
64
00:05:39,449 --> 00:05:40,128
Tamam beyefendi.
65
00:05:40,847 --> 00:05:41,854
- Bekle!
- Beyefendi.
66
00:05:43,207 --> 00:05:44,214
Teşekkürler beyefendi.
67
00:05:45,793 --> 00:05:47,989
Hey, epey eşya taşıdılar.
68
00:05:48,332 --> 00:05:49,449
Bahşiş vermekte sorun yok.
69
00:05:50,019 --> 00:05:51,166
- O bakışı atma.
- Tamam.
70
00:05:51,324 --> 00:05:52,882
Eşyaları yerleştirmeden önce,
71
00:05:52,906 --> 00:05:54,870
aşağıdaki komşularla tanışalım.
72
00:05:59,998 --> 00:06:01,751
-Ilamparuthi.. Aparna,
-Kapıya kim bakacak?
73
00:06:02,264 --> 00:06:03,264
Tamam babacığım,
ben bakarım.
74
00:06:03,289 --> 00:06:06,037
Eşyaları yerleştirdikten
sonra alışverişe çıkalım mı?
75
00:06:06,414 --> 00:06:08,623
- WiFi ekibi geliyor.
- Ondan sonra gideriz.
76
00:06:09,097 --> 00:06:10,464
- Merhaba.
- Merhaba.
77
00:06:10,529 --> 00:06:12,112
Üst kattaki yeni kiracılarız.
78
00:06:12,137 --> 00:06:12,902
Kim o?
79
00:06:13,084 --> 00:06:14,913
Baba, üst kattaki
yeni kiracılar.
80
00:06:15,030 --> 00:06:16,621
İçeri davet et.
81
00:06:16,800 --> 00:06:17,808
Buyurun içeri.
82
00:06:20,253 --> 00:06:22,800
- Merhaba beyefendi.
- Buyurun, buyurun.
83
00:06:23,105 --> 00:06:25,574
- Hey Selvi!
- Geliyorum.
84
00:06:25,706 --> 00:06:27,472
Radyoda bir sorun vardı,
85
00:06:27,597 --> 00:06:30,863
Pazar olduğu için
tamire çalışıyordum.
86
00:06:31,223 --> 00:06:32,621
Oturun lütfen.. Aparna!
87
00:06:33,019 --> 00:06:33,886
Sandalyeleri getirir misin?
88
00:06:33,911 --> 00:06:34,972
Bir dakika baba.
89
00:06:38,590 --> 00:06:40,613
- Selvi!
- Geliyorum.
90
00:06:42,035 --> 00:06:43,949
Bunlar üst kattaki
yeni kiracılar.
91
00:06:44,011 --> 00:06:45,019
- Hoş geldiniz.
92
00:06:46,965 --> 00:06:47,973
Bir dakika.
93
00:06:50,160 --> 00:06:51,168
Çay mı kahve mi?
94
00:06:57,394 --> 00:06:58,459
Memleketiniz Chennai mi?
95
00:06:58,707 --> 00:06:59,714
- Hayır beyefendi, Trichy.
- Anladım.
96
00:06:59,894 --> 00:07:01,029
Ailem hala orada.
97
00:07:01,403 --> 00:07:03,854
Bilgi Teknolojisi sektöründe çalıştığım
için Chennai'ye yerleştim.
98
00:07:04,018 --> 00:07:04,807
Ofisiniz nerede?
99
00:07:05,105 --> 00:07:06,113
Şurada iş nerkezinde
100
00:07:06,410 --> 00:07:07,663
Yakın sayılır, değil mi?
101
00:07:07,754 --> 00:07:10,327
Evet, 15 dakika sürüyor.
102
00:07:17,026 --> 00:07:20,221
Belediye hizmetinde 35
yılını doldurduğum için...
103
00:07:20,886 --> 00:07:23,135
Bana ipek şal hediye ettiler.
104
00:07:23,550 --> 00:07:25,167
Eşiniz de çalışıyor mu?
105
00:07:25,413 --> 00:07:26,997
Güzel sanatlar alanında
yardımcı doçentim.
106
00:07:27,022 --> 00:07:28,160
Şu an doğum iznindeyim.
107
00:07:29,184 --> 00:07:30,191
Ne okuyorsun?
108
00:07:30,410 --> 00:07:31,819
Mühendislik, son sınıf, abla.
109
00:07:31,844 --> 00:07:32,888
güzel.
110
00:07:32,913 --> 00:07:33,921
Kaçıncı ay?
111
00:07:34,237 --> 00:07:35,245
Beşinci ay.
112
00:07:35,784 --> 00:07:39,534
Bundan önce üst katta Andhra'lı
bir aile vardı, çok iyi insanlardı.
113
00:07:39,753 --> 00:07:42,103
Onlar da buraya taşındıktan
sonra bebek sahibi oldular.
114
00:07:42,525 --> 00:07:43,845
Kaç yıldır buradasınız?
115
00:07:44,011 --> 00:07:45,844
Bu bölgede 10
yıldan fazladır varım.
116
00:07:45,892 --> 00:07:48,415
Kundrathur Belediyesi'nde
İdari Müdürüm.
117
00:07:49,410 --> 00:07:52,022
37 yıl oldu, gelecek
yıl emekli olacağım.
118
00:07:53,192 --> 00:07:56,347
Bu bölgede İdari Müdür
Ilamparuthi'nin ayrı bir saygınlığı vardır.
119
00:07:56,557 --> 00:07:57,973
O saygıyla ne alabiliriz ki?
120
00:07:58,090 --> 00:08:00,147
Ev sahibi olmamak bir yana,
121
00:08:00,261 --> 00:08:02,378
buradaki ihtiyaçlarımızı
karşılayacak şeyler alsak bari.
122
00:08:02,403 --> 00:08:03,878
Hep aynı bahane,
123
00:08:03,903 --> 00:08:05,513
kızımın düğünü için
para biriktiriyorum diye.
124
00:08:05,690 --> 00:08:09,081
Bak, sabah beri o eski
radyoyu tamir etmeye çalışıyor.
125
00:08:09,106 --> 00:08:12,745
Yardıma ihtiyacınız olursa
bana her zaman sorabilirsiniz!
126
00:08:12,886 --> 00:08:14,456
- Çekinmeyin.
- Tamam beyefendi.
127
00:08:15,511 --> 00:08:17,293
Anne, neredeyse
her şeyi yerleştirdik...
128
00:08:17,503 --> 00:08:19,454
sadece mutfak eşyaları kaldı.
129
00:08:19,479 --> 00:08:21,042
Gerisini oğlum halleder.
130
00:08:21,067 --> 00:08:23,918
Hiçbir şeye karışmana gerek
yok, sadece dinlen, tamam mı?
131
00:08:24,180 --> 00:08:25,813
Yemeklerini zamanında ye.
132
00:08:26,063 --> 00:08:27,946
Doktor randevun ne zaman?
133
00:08:28,691 --> 00:08:29,557
- İki gün sonra.
- Tamam canım.
134
00:08:29,582 --> 00:08:30,469
Telefonu ver.
135
00:08:30,494 --> 00:08:31,940
Doktora tüm sorularını sor.
136
00:08:31,965 --> 00:08:32,901
Hey, oğlum gelinimle konuşuyorum.
137
00:08:32,926 --> 00:08:35,379
Telefonla konuşacağına
neden buraya gelmiyorsun?
138
00:08:35,404 --> 00:08:37,568
Babanın isteklerine karşı
gelip oraya nasıl geleyim?
139
00:08:37,963 --> 00:08:39,510
O hâlâ aynı eski
adam, hiç değişmedi.
140
00:08:39,674 --> 00:08:41,486
Aathika'nın ailesinden
biri onunla konuştu mu?
141
00:08:41,512 --> 00:08:42,598
Hiçbiri.
142
00:08:43,012 --> 00:08:44,234
En azından sen bizim
evden konuşuyorsun,
143
00:08:44,586 --> 00:08:46,004
onların evinden kimse aramıyor.
144
00:08:46,103 --> 00:08:47,774
Kızları hamile,
145
00:08:48,262 --> 00:08:49,934
konuşmalarına ne
engel oluyor? Gurur mu?
146
00:08:49,959 --> 00:08:51,357
Anne, sonra ararım seni.
147
00:08:51,715 --> 00:08:52,863
Tamam, kendine iyi bak.
148
00:09:02,816 --> 00:09:03,824
Ne oldu?
149
00:09:06,159 --> 00:09:09,224
Ben hamileyken de ailemden
kimse bizi aramamıştı.
150
00:09:10,730 --> 00:09:11,738
Gelirler.
151
00:09:12,308 --> 00:09:13,826
Daha kaç gün böyle durabilirler?
152
00:09:16,917 --> 00:09:17,925
Bekle ve gör.
153
00:09:18,543 --> 00:09:20,832
Bebek doğduktan
sonra her şey değişecek.
154
00:09:21,543 --> 00:09:23,417
Sakalın batıyor, çekil.
155
00:09:23,858 --> 00:09:25,007
Öyle mi buna alış o zaman.
156
00:09:26,124 --> 00:09:27,698
Bırak beni, yapacak
çok işim var.
157
00:09:28,035 --> 00:09:29,372
Onları sonra hallederiz.
158
00:09:47,971 --> 00:09:49,181
Ganesa!
159
00:09:49,763 --> 00:09:50,904
Ganesa!
160
00:09:51,728 --> 00:09:52,441
Beyefendi!
161
00:09:52,620 --> 00:09:54,802
Çamaşırlarını asmak için bahçe
duvarımdan başka yer mi bulamadın?
162
00:09:55,097 --> 00:09:57,383
- İndir onları.
- Tamam, ev sahibi beyefendi.
163
00:09:58,574 --> 00:10:00,730
Sadece duvara asmıştım,
kafasına değil ya!
164
00:10:01,501 --> 00:10:02,606
Abi, ulaştın mı?
165
00:10:03,134 --> 00:10:03,977
Yoldayım.
166
00:10:05,455 --> 00:10:06,396
Merhaba beyefendi, günaydın.
167
00:10:06,421 --> 00:10:08,044
Günaydın, ofise gidiyor musun?
168
00:10:08,150 --> 00:10:09,184
Evet beyefendi.
169
00:10:09,415 --> 00:10:10,271
Evlat.
170
00:10:10,630 --> 00:10:11,810
Motorun yok mu?
171
00:10:12,027 --> 00:10:13,610
Hayır beyefendi.
Ofis servis sağlıyor,
172
00:10:13,635 --> 00:10:15,177
o yüzden motora ihtiyacım yok.
173
00:10:15,206 --> 00:10:18,722
Ama acil durumlar için
motorun olsa iyi olurdu, değil mi?
174
00:10:19,019 --> 00:10:20,378
- Paruthi, beyefendi.
- Günaydın.
175
00:10:20,418 --> 00:10:21,506
Beyefendi, poliçe işi ne oldu?
176
00:10:21,950 --> 00:10:23,443
Ofiste görüştüm,
177
00:10:23,468 --> 00:10:25,564
değerlendirmek için biraz
zaman lazım, beyefendi.
178
00:10:25,673 --> 00:10:26,771
Aylık hedef bu, beyefendi.
179
00:10:26,796 --> 00:10:27,960
- Ben hallederim, beyefendi.
- Tamam beyefendi.
180
00:10:28,213 --> 00:10:29,219
- Tamam, hoşça kalın beyefendi.
- Evlat.
181
00:10:29,604 --> 00:10:31,276
Ofisteki herkese
sigorta yaptırmam için...
182
00:10:31,301 --> 00:10:33,232
...ısrar ediyor
ve baskı yapıyor.
183
00:10:33,594 --> 00:10:35,758
Sigorta yaptırmak
istemiyorlarsa ne yapayım?
184
00:10:36,979 --> 00:10:38,474
- Servis bekliyor.
- Evet, hoşça kal.
185
00:10:42,550 --> 00:10:44,266
Amca, bu yeni kiracı mı?
186
00:10:44,769 --> 00:10:46,399
Senin için Tirupathi'ye
dua etmeye gittim,
187
00:10:46,424 --> 00:10:47,432
lütfen prasadamı al.
188
00:10:51,081 --> 00:10:53,740
Amca, Devi Nagar
umumi tuvalet ihalesi...
189
00:10:53,872 --> 00:10:56,194
...başkasına verilmiş
gibi görünüyor.
190
00:10:56,219 --> 00:10:59,091
Uygun fiyat verseydin,
ihale senin olurdu.
191
00:10:59,667 --> 00:11:01,143
Aşırı fiyat çekersen
ne yapabilirim ki?
192
00:11:01,295 --> 00:11:02,775
Hayır amca, uygun fiyat verdim.
193
00:11:02,800 --> 00:11:04,029
Aparna, zaman geldi. Acele et.
194
00:11:04,054 --> 00:11:05,748
Evet baba, geliyorum.
195
00:11:06,987 --> 00:11:08,714
Hey, yemeğini unuttun!
196
00:11:08,739 --> 00:11:09,950
Anne, bugün yarım
gün çalışıyoruz dedim ya.
197
00:11:09,975 --> 00:11:10,865
Lütfen prasadamı al.
198
00:11:12,362 --> 00:11:13,370
Saçını topla!
199
00:11:13,606 --> 00:11:15,490
Baba, üniversitede saçımı
toplamazsam sorun olmuyor.
200
00:11:15,515 --> 00:11:16,523
Lütfen yap.
201
00:11:16,993 --> 00:11:18,695
İş için gitmiştim,
tapınağa da uğradım!
202
00:11:18,720 --> 00:11:19,445
Sabah geldim!
203
00:11:19,470 --> 00:11:20,775
- Tamam içeri gel, kahvaltı yap.
- Hayır abla, yedim!
204
00:11:45,136 --> 00:11:46,144
Beyefendi, günaydın!
205
00:11:55,704 --> 00:11:56,455
Kim arıyor şimdi beni?
206
00:12:01,191 --> 00:12:02,269
Hey, Bay Gopi!
207
00:12:02,573 --> 00:12:04,958
- Günaydın beyefendi.
- Daha yeni ofise girdim.
208
00:12:05,387 --> 00:12:06,394
Ona öğleden sonra
gelmesini söyle.
209
00:12:07,419 --> 00:12:07,910
Evet?
210
00:12:07,935 --> 00:12:11,168
Beyefendi, KC İnşaat'ın Tapu Kayıt kanunu
dosyasını tamamlarsanız çok iyi olur.
211
00:12:11,393 --> 00:12:13,323
Orijinal tapuda birçok
düzeltme gerekiyor.
212
00:12:13,564 --> 00:12:15,712
Komşunun 566.9
numaralı tapusu doğru.
213
00:12:15,737 --> 00:12:19,544
Üstelik onların arazisine geçmişsiniz.
Dosyayı nasıl tamamlayayım?
214
00:12:19,569 --> 00:12:21,130
Beyefendi, tüm
gereksinimlerinizi karşılayacağız.
215
00:12:21,745 --> 00:12:23,633
Tüm malzeme
ihtiyaçlarınızı bile, beyefendi.
216
00:12:25,082 --> 00:12:26,090
Defol!
217
00:12:26,628 --> 00:12:27,636
Siktir git buradan!
218
00:12:28,699 --> 00:12:30,204
Beni o Köy İdari
Görevlisi gibi mi sandın?
219
00:12:30,590 --> 00:12:31,802
Siktir git buradan!
220
00:12:33,011 --> 00:12:35,169
Malzeme teklif ederek rüşvet
mi vermeye çalışıyorsunuz?
221
00:12:36,963 --> 00:12:38,471
Beyefendi, bugün
elektrik kesintisi var.
222
00:12:40,496 --> 00:12:41,845
Artık rutin oldu bu.
223
00:12:41,870 --> 00:12:42,877
- Hey!
- Evet beyefendi!
224
00:12:42,942 --> 00:12:44,769
O KP İnşaatçıyı
bir daha görürsem,
225
00:12:44,794 --> 00:12:46,115
sonuçlarına sen katlanırsın.
226
00:12:46,140 --> 00:12:46,663
Tamam beyefendi.
227
00:12:47,137 --> 00:12:48,107
- Bu nedir?
- Beyefendi,
228
00:12:48,190 --> 00:12:52,038
JK Akıllı Şehir belgeleri
tamamen kontrol edildi ve işlendi,
229
00:12:52,328 --> 00:12:54,377
Dosyayı onaylamanızı
bekliyoruz, beyefendi.
230
00:12:54,676 --> 00:12:56,262
- Düzgün kontrol ettiniz mi?
- Evet beyefendi!
231
00:13:03,262 --> 00:13:04,387
Tarih yazmamışsın?
232
00:13:04,667 --> 00:13:06,917
Kontrol etmeden
dosyayı bana getiriyorsun!
233
00:13:07,753 --> 00:13:08,761
Tamamla şunu.
234
00:13:10,315 --> 00:13:11,323
Ne?
235
00:13:12,114 --> 00:13:13,122
Beyefendi, kalem...
236
00:13:33,276 --> 00:13:34,284
Al.
237
00:13:34,309 --> 00:13:35,316
Tamam beyefendi.
238
00:13:35,581 --> 00:13:36,589
Hey!
239
00:13:36,941 --> 00:13:38,728
- Beyefendi...
- Kalemi geri ver ve çık.
240
00:13:39,125 --> 00:13:40,438
Neden yanında götürüyorsun?
241
00:13:45,612 --> 00:13:47,253
Merhaba arkadaşlar, bu Eshwar.
242
00:13:48,089 --> 00:13:49,097
Daha önce dediğim gibi,
243
00:13:49,519 --> 00:13:51,316
Ekibimizde bizimle
birlikte çalışacak.
244
00:13:51,652 --> 00:13:54,808
Eshwar'ın Java geliştirmede
6 yıllık deneyimi var.
245
00:13:54,963 --> 00:13:58,167
Tech Zone'da Kıdemli
Geliştirici olarak çalıştı.
246
00:13:58,790 --> 00:14:00,861
-Eshwar, ekibinle devam et.
- Teşekkürler.
247
00:14:01,684 --> 00:14:02,831
Merhaba Eshwar, ben Surya!
248
00:14:02,962 --> 00:14:03,580
-"Takım Lideri"
- Merhaba.
249
00:14:03,641 --> 00:14:04,524
Ekiple tanış,
250
00:14:04,549 --> 00:14:05,734
- Ram, Harish
- Merhaba.
251
00:14:05,837 --> 00:14:06,759
Balaji.
252
00:14:06,878 --> 00:14:07,886
Vidyasagar.
253
00:14:07,915 --> 00:14:09,284
- Keerthana, Jai
- Merhaba.
254
00:14:09,309 --> 00:14:10,190
- Ve bu Sowmiya.
- Merhaba.
255
00:14:10,394 --> 00:14:11,815
- Merhaba.
- Lütfen yerine geç.
256
00:14:12,117 --> 00:14:13,281
- Teşekkürler!
- Ekibe hoş geldin.
257
00:14:26,965 --> 00:14:30,941
♫ Güzelliğin tek ♫
♫ Karşılığı sensin ♫
258
00:14:30,981 --> 00:14:33,988
♫ Can bulan ♫
♫ Hayallerimsin sevgilim ♫
259
00:14:34,012 --> 00:14:37,512
♫ Bütün dünyamı kaplıyorsun ♫
260
00:14:37,535 --> 00:14:41,035
♫ Canımın yarısısın sen ♫
261
00:14:41,059 --> 00:14:44,559
♫ Güzelliğin tek ♫
♫ Karşılığı sensin ♫
262
00:14:44,582 --> 00:14:48,082
♫ Can bulan ♫
♫ Hayallerimsin sevgilim ♫
263
00:14:48,106 --> 00:14:51,606
♫ Bütün dünyamı kaplıyorsun ♫
264
00:14:51,629 --> 00:14:55,129
♫ Canımın yarısısın sen ♫
265
00:14:55,153 --> 00:14:58,653
♫ Beni dönüştüren sihirsin ♫
266
00:14:58,676 --> 00:15:02,176
♫ Bana aşkı gösteren ışıksın ♫
267
00:15:02,199 --> 00:15:05,699
♫ Seninle olma ♫
♫ Arzumu büyütüyorsun ♫
268
00:15:05,723 --> 00:15:09,223
♫ Ömrümü toplayıp ♫
♫ Uzatan sensin tanrımsın ♫
269
00:15:09,246 --> 00:15:12,746
♫ Kalbimde yaşayan sensin ♫
270
00:15:12,770 --> 00:15:16,270
♫ Var oluşumun sebebi sensin ♫
271
00:15:16,293 --> 00:15:23,317
♫ Annenin şefkati ♫
♫ Gibi aşkın can veriyor ♫
272
00:15:23,340 --> 00:15:30,363
♫ Sonsuzluğa kadar yoldaşımsın ♫
273
00:15:30,387 --> 00:15:37,410
♫ Tut elimi asla bırakma ♫
274
00:15:37,434 --> 00:15:40,934
♫ Söyle aşıkın ruhu ♫
275
00:15:40,957 --> 00:15:44,457
♫ Ruhuma girmene ne sebep oldu ♫
276
00:15:44,481 --> 00:15:47,981
♫ Söyle aşıkın ruhu ♫
277
00:15:48,004 --> 00:15:51,504
♫ Ruhuma girmene ne sebep oldu ♫
278
00:16:01,118 --> 00:16:02,367
Bu buzdolabı gerçekten harika.
279
00:16:05,535 --> 00:16:09,876
Üst kattaki komşular
evden taşındı ve evlendiler.
280
00:16:10,339 --> 00:16:13,500
Başka biriyle nişanlı olmasına
rağmen öyle görünüyor.
281
00:16:14,111 --> 00:16:15,581
Niye başkalarının
işine karışıyorsun ki?
282
00:16:15,606 --> 00:16:17,151
Bu konuyu kızın
önünde açma sakın.
283
00:16:34,698 --> 00:16:38,104
♫ Büyüleyici ve ♫
♫ Güzel eğer bakışların ♫
284
00:16:38,129 --> 00:16:41,629
♫ bana takılıp ♫
♫ kalmazsa yara açar ♫
285
00:16:41,654 --> 00:16:45,154
♫ İğne ucu kadar ♫
♫ Bir boşluk bile ♫
286
00:16:45,685 --> 00:16:48,639
♫ diken gibi batar canıma ♫
287
00:16:48,664 --> 00:16:52,654
♫ Nehir nasıl genişlerse ♫
288
00:16:52,679 --> 00:16:56,179
♫ aşkımız da bakışlarla büyür ♫
289
00:16:56,204 --> 00:17:03,228
♫ Hayatı neşeyle ♫
♫ Kucaklayalım ♫
290
00:17:03,253 --> 00:17:06,753
♫ Sevgiyle bir yuva kuralım ♫
291
00:17:06,778 --> 00:17:10,278
♫ Ufuk anısına dualar edelim ♫
292
00:17:10,303 --> 00:17:13,552
♫ Sınırları aşıp ♫
♫ Aşkımızı ilan edelim ♫
293
00:17:13,577 --> 00:17:16,366
♫ Eşi benzeri olmayan ♫
♫ Bir hayat yaşayalım ♫
294
00:17:16,391 --> 00:17:19,631
♫ Yanımdan ♫
♫ Ayrılmayan bir meleksin ♫
295
00:17:19,656 --> 00:17:23,491
♫ Kalbimi ısıtan ♫
♫ bir yıldızsın ♫
296
00:17:23,516 --> 00:17:27,116
♫ Söyle aşkın ruhu ♫
297
00:17:27,141 --> 00:17:30,498
♫ Ruhuma girmene ne sebep oldu ♫
298
00:17:30,523 --> 00:17:34,170
♫ Söyle aşkın ruhu ♫
299
00:17:34,195 --> 00:17:37,794
♫ Ruhuma girmene ne sebep oldu ♫
300
00:17:52,841 --> 00:17:54,474
Abi, konuma ulaştın mı?
301
00:17:54,750 --> 00:17:56,818
Efendim neredeyse
varmıştım ama lastik patladı
302
00:17:56,843 --> 00:17:58,247
Başka bir taksi
ayarlayabilir misiniz?
303
00:17:58,547 --> 00:17:59,646
Niye son dakikada
haber veriyorsun?
304
00:17:59,880 --> 00:18:02,208
Karımı hastaneye götürmek
için yarım saattir bekliyorum
305
00:18:02,233 --> 00:18:04,488
Efendim aradım
ama hattınız meşguldü
306
00:18:04,963 --> 00:18:06,667
-Bahane üretmeyi kes!
- Ne oldu?
307
00:18:07,277 --> 00:18:08,910
Taksi şoförü yolculuğu
iptal etmek istedi
308
00:18:09,136 --> 00:18:10,144
Başka taksi dene
309
00:18:10,730 --> 00:18:12,005
Sadece motorlu taksi var
310
00:18:12,386 --> 00:18:13,394
Zaten geç olduğu için
311
00:18:13,558 --> 00:18:14,566
motorlu taksiye bineceğiz
312
00:18:23,872 --> 00:18:24,385
Abi
313
00:18:24,448 --> 00:18:26,099
Yolun iniş çıkışlarına
dikkat et yavaş git
314
00:18:26,379 --> 00:18:27,767
-Sakin olun
-Tamam efendim
315
00:18:28,996 --> 00:18:30,189
Bebek sağlıklı görünüyor
316
00:18:30,472 --> 00:18:31,480
endişelenme
317
00:18:32,269 --> 00:18:33,907
Bundan sonra daha
dikkatli olmalısın
318
00:18:34,581 --> 00:18:35,674
Sadece iki ay kaldı
319
00:18:36,467 --> 00:18:37,904
Besleyici gıdalar
aldığından emin ol
320
00:18:38,058 --> 00:18:40,217
Sakin ve rahat bir
zihinle hareket et
321
00:18:43,766 --> 00:18:44,743
Aathi
322
00:18:45,040 --> 00:18:46,844
En sevdiğin renk mavi değil mi?
323
00:18:47,001 --> 00:18:47,890
Evet!
324
00:18:47,915 --> 00:18:49,099
Niye soruyorsun?
325
00:18:50,465 --> 00:18:51,472
Sadece sordum
326
00:19:26,144 --> 00:19:28,029
Abla önceki kontratta
bana yardım etmedi
327
00:19:28,054 --> 00:19:29,544
Bu yeni kontratı almama
yardım edebilir mi?
328
00:19:29,569 --> 00:19:32,069
Katibin birini tanıyan
biri daha çok kazanıyor!
329
00:19:32,425 --> 00:19:35,040
Amcam Yönetici Memuru! Bana
yardım etmesi lazım değil mi?
330
00:19:35,065 --> 00:19:37,568
Su tankı kontratı için
amcama beni yönlendirir misin?
331
00:19:37,593 --> 00:19:39,138
Ben de iyi bir miktar
kazanırım değil mi?
332
00:19:39,489 --> 00:19:40,076
Selvi!
333
00:19:40,101 --> 00:19:41,240
Dosa yerine diğer yemek ne?
334
00:19:41,265 --> 00:19:42,273
Hindistan cevizli çatni!
335
00:19:42,582 --> 00:19:43,590
Domates çatnisi yap!
336
00:19:43,848 --> 00:19:44,856
Hindistan cevizini öğüttüm
337
00:19:44,996 --> 00:19:46,004
Öyle mi?
338
00:19:47,238 --> 00:19:48,800
Bir kenara koy
339
00:19:49,698 --> 00:19:50,779
domates çatnisi yap
340
00:19:52,478 --> 00:19:54,060
Ona söyle abla
341
00:19:54,126 --> 00:19:57,522
Hangi diğer yemeği
yapacağıma bile o karar veriyor
342
00:19:57,579 --> 00:20:00,880
Beni dinler mi sanıyorsun?
Kendin konuşmalısın
343
00:20:06,527 --> 00:20:07,887
Bu saatte ne işin var burada?
344
00:20:08,152 --> 00:20:10,629
Efendim yeni araba aldık!
345
00:20:18,605 --> 00:20:19,693
Birdenbire mi?
346
00:20:19,800 --> 00:20:21,514
Evet efendim ani bir karardı
347
00:20:21,870 --> 00:20:22,920
Anlıyorum!
348
00:20:24,323 --> 00:20:25,872
Tebrikler!
349
00:20:26,504 --> 00:20:29,702
Efendim motorunuzu
biraz çekebilir misiniz?
350
00:20:29,855 --> 00:20:31,279
arabamızı buraya park edeceğiz
351
00:20:33,193 --> 00:20:34,357
Tamam bir dakika
352
00:21:10,434 --> 00:21:12,084
Ev sahibine haber ver evlat
353
00:21:12,280 --> 00:21:13,953
Arabayı almadan
önce haber verdim
354
00:21:13,978 --> 00:21:15,221
Tamam
355
00:21:16,121 --> 00:21:17,519
Yol fiyatı ne kadar?
356
00:21:17,605 --> 00:21:18,691
Yaklaşık 8 Lakh efendim
357
00:21:18,847 --> 00:21:20,498
-Peşin mi?
-Hayır efendim!
358
00:21:20,792 --> 00:21:21,975
Taksitle aldık
359
00:21:23,389 --> 00:21:24,350
Çok güzel!
360
00:21:25,230 --> 00:21:27,412
Bu eve gelen ilk araba
361
00:21:31,104 --> 00:21:33,531
Birdenbire haber
vermeden araba aldılar
362
00:21:33,621 --> 00:21:35,779
Dün gece şaşırmadım
363
00:21:35,911 --> 00:21:38,255
Sabah arabayı görünce
harika görünüyordu
364
00:21:38,605 --> 00:21:40,077
Rengi de mükemmel!
365
00:21:40,348 --> 00:21:41,744
Sadece 8 lakhmış gibi görünüyor
366
00:21:42,687 --> 00:21:45,476
Arabayı krediyle
aldı övünecek ne var?
367
00:21:45,677 --> 00:21:48,680
Önemli değil krediyle de olsa
karısına iyi bakıyor değil mi?
368
00:21:49,911 --> 00:21:50,994
Öğle yemeğinde ne var?
369
00:21:51,457 --> 00:21:53,383
Hamsi balık körisi ve kızartması
370
00:21:53,938 --> 00:21:55,398
Lapa değil dimi?
371
00:21:58,488 --> 00:22:01,523
Kredi alırsam mutlu olursunuz
ama sıkıntıyı erkekler çekecek
372
00:22:03,723 --> 00:22:04,731
-Paruthi bey!
-Evet
373
00:22:05,410 --> 00:22:06,707
Yeni araba almışsınız
gibi görünüyor!
374
00:22:06,745 --> 00:22:07,681
Süper efendim
375
00:22:07,753 --> 00:22:09,211
Araba en iyi yatırımdır efendim
376
00:22:09,495 --> 00:22:12,883
Kavurucu güneşte
kaskla motosiklet sürmek...
377
00:22:13,550 --> 00:22:14,850
..gerçekten yorucu efendim
378
00:22:15,425 --> 00:22:17,182
Peki ikram ne zaman efendim?
379
00:22:17,473 --> 00:22:18,234
Yok efendim
380
00:22:18,259 --> 00:22:20,726
-Araba...
-Efendim onun arabası değil
381
00:22:20,751 --> 00:22:22,961
Üst kattaki çocuğun arabası
382
00:22:25,801 --> 00:22:27,166
Sus.
383
00:22:28,808 --> 00:22:30,190
Onun arabası sanmıştım
384
00:22:30,347 --> 00:22:33,980
Lastik değiştirmek için
1000 rupi bile harcamaz
385
00:22:34,198 --> 00:22:36,078
Aynı patiği tekrar
tekrar yamattırıyor
386
00:22:36,103 --> 00:22:38,273
10 lakhlık araba
alır mı sanıyorsun?
387
00:22:38,448 --> 00:22:39,237
Tamam tamam
388
00:22:39,458 --> 00:22:41,434
Gevezelik etmeyi
kes ve işini bitir
389
00:22:57,742 --> 00:22:59,961
Sanırım arabaya içerlemiş
390
00:23:00,196 --> 00:23:01,797
Bekle onu sakinleştireceğim!
391
00:23:02,777 --> 00:23:05,844
Ne olursa olsun efendim
motosiklet her zaman en iyisidir
392
00:23:06,058 --> 00:23:08,777
Petrol fiyatları artarken araba
nasıl idare ederiz efendim?
393
00:23:08,948 --> 00:23:11,328
Motosikletle trafiği
kolayca aşabiliriz
394
00:23:12,018 --> 00:23:13,275
Bir tane daha
Hindistan cevizi kes
395
00:23:15,784 --> 00:23:16,792
Aparna!
396
00:23:17,441 --> 00:23:18,699
Bir dakika baba
397
00:23:18,861 --> 00:23:20,346
Çabuk gel geç oluyor
398
00:23:20,402 --> 00:23:21,644
Bir dakika baba
399
00:23:31,098 --> 00:23:32,637
Araba almak mesele değil..
400
00:23:32,957 --> 00:23:34,740
Asıl mesele bakımını yapmak
401
00:23:35,021 --> 00:23:38,334
İlk iki servisini yaptırmadan
80 km/s üzerine çıkma
402
00:23:38,653 --> 00:23:40,366
Neden uzun bir
yolculuğa çıkmıyorsun?
403
00:23:40,608 --> 00:23:41,967
Motorun oturmasına yardımcı olur
404
00:23:42,135 --> 00:23:42,731
Hey dostum
405
00:23:43,054 --> 00:23:45,832
Yeni araba için bizimle
kutlamadın şimdi de mi gidiyorsun?
406
00:23:46,226 --> 00:23:48,253
Karımı akşam
yemeğine çıkarıyorum
407
00:23:48,323 --> 00:23:49,323
Başka gün planlayalım
408
00:23:49,410 --> 00:23:51,049
Kesinlikle olmaz Saat kaç?
409
00:23:51,209 --> 00:23:52,268
Gelmeyeceğim!
410
00:23:52,371 --> 00:23:55,135
Masa ayırttım sen de
böyle reddediyorsun
411
00:23:55,160 --> 00:23:56,444
Masa ayırtmanı kim istedi?
412
00:23:56,793 --> 00:23:59,106
Karımı dışarı çıkaracağımı
kime sorayım?
413
00:23:59,209 --> 00:24:00,620
Önce karına sormalısın!
414
00:24:00,748 --> 00:24:02,580
Anlıyorum
415
00:24:02,628 --> 00:24:03,850
Yemeği bitirdikten sonra
416
00:24:04,155 --> 00:24:07,354
Sahil boyunca romantik
bir yolculuk yapacağız
417
00:24:07,684 --> 00:24:08,692
olur mu?
418
00:24:08,793 --> 00:24:10,568
Romantik kaçamak
için vaktin mi var?
419
00:24:10,593 --> 00:24:11,756
Bunun için bolca vaktim var!
420
00:24:12,246 --> 00:24:13,254
Olur mu?
421
00:24:13,644 --> 00:24:14,652
Hayır git!
422
00:24:14,746 --> 00:24:15,754
Hey!
423
00:24:16,780 --> 00:24:17,944
Niye bu kadar inatçısın?
424
00:24:26,277 --> 00:24:27,389
Alo evet efendim
425
00:24:27,558 --> 00:24:28,592
Evlat
426
00:24:28,824 --> 00:24:30,936
Motosikletimi park
etmek zor oluyor
427
00:24:30,972 --> 00:24:32,686
Arabanızı biraz
çekebilir misiniz?
428
00:24:33,097 --> 00:24:34,105
Evet yapacağım efendim
429
00:24:34,130 --> 00:24:34,794
Tamam
430
00:24:39,256 --> 00:24:40,623
Devam et!
431
00:24:40,745 --> 00:24:42,155
Devam et!
432
00:24:42,667 --> 00:24:43,390
Devam et
433
00:24:43,415 --> 00:24:44,310
Şimdi tamam
434
00:24:44,419 --> 00:24:45,110
Özür dilerim efendim!
435
00:24:45,618 --> 00:24:46,708
Yarın aynı yere park edeceğim
436
00:24:46,733 --> 00:24:47,822
Hey sorun değil
437
00:24:47,847 --> 00:24:48,747
Önemli değil
438
00:25:01,954 --> 00:25:03,180
Hey!
439
00:25:03,427 --> 00:25:04,784
Hey çocuk!
440
00:25:05,270 --> 00:25:07,974
Hey dur! Defalarca çağırıyorum
441
00:25:19,082 --> 00:25:20,135
Efendim Bay Balaji beni gönderdi
442
00:25:20,607 --> 00:25:21,487
Evet
443
00:25:21,512 --> 00:25:22,613
Bir dakika
444
00:25:25,274 --> 00:25:26,344
Teşekkürler efendim
445
00:25:26,878 --> 00:25:30,300
İnsanlar gelip gidiyor ve
kıyafetleri normal görünmüyor
446
00:25:30,325 --> 00:25:31,505
Neler olduğunu anlayamıyorum
447
00:25:31,538 --> 00:25:33,349
-Amca çekil
- Ne?
448
00:25:33,374 --> 00:25:36,529
İzinsiz giriyorsun ben
de seni çağırıyorum!
449
00:25:36,554 --> 00:25:37,371
Sen kimsin?
450
00:25:37,675 --> 00:25:38,805
-Bob Marley.
- Ne?
451
00:25:39,152 --> 00:25:41,016
-Bob Marley, kardeşim!
- Ne, Bala Murali mi?
452
00:25:41,355 --> 00:25:42,922
Hey, dur!
453
00:25:43,027 --> 00:25:45,969
Hey, bağırıyorum ama
sen hiç oralı değilsin!
454
00:25:47,262 --> 00:25:48,270
Hey!
455
00:25:48,362 --> 00:25:50,610
Nerelisin? Niye
buradan su alıyorsun?
456
00:25:50,735 --> 00:25:52,154
Arabayı başka nasıl yıkayayım?
457
00:25:52,179 --> 00:25:52,810
Ne?
458
00:25:53,118 --> 00:25:54,959
Bu arabayı yıkamak
için adam mı tutalım?
459
00:25:55,550 --> 00:25:58,975
Tek soruma cevap ver:
Araba için birini mi tutalım?
460
00:25:59,178 --> 00:26:00,975
Dört bitki için
bahçıvan tutulmuş,
461
00:26:01,000 --> 00:26:02,396
bir araba için
temizlikçi mi tutamayız?
462
00:26:02,421 --> 00:26:03,591
Ne... bahçıvan mı?
463
00:26:03,808 --> 00:26:04,816
Hey, kes artık!
464
00:26:04,880 --> 00:26:06,157
Kime bahçıvan diyorsun?
465
00:26:06,182 --> 00:26:07,388
-Bahçıvan derken?
- Baba, kahve!
466
00:26:07,456 --> 00:26:08,568
Hey, sen kal!
467
00:26:08,722 --> 00:26:10,255
İçeri gir, içeri!
468
00:26:10,428 --> 00:26:12,169
- Ne oldu baba?
- Niye dışarı çıktın?
469
00:26:12,194 --> 00:26:13,935
Gir içeri, kahveyi ben alırım.
470
00:27:44,535 --> 00:27:46,096
Efendim, arabayı temizledim!
471
00:27:46,167 --> 00:27:47,646
-Tamam, yarın gel o zaman.
- Peki efendim.
472
00:27:49,105 --> 00:27:51,589
Efendim, arabanızı
çizmişsiniz bile?
473
00:28:00,423 --> 00:28:01,532
Bu nasıl oldu?
474
00:28:02,385 --> 00:28:03,393
-Selvi!
- Evet?
475
00:28:04,915 --> 00:28:06,474
Gaz geldiyse,
parayı rafa bıraktım.
476
00:28:06,499 --> 00:28:08,012
-Lütfen onlara verirsiniz.
- Tamam, ben hallederim.
477
00:28:10,581 --> 00:28:11,933
Ne oldu evlat!
478
00:28:12,574 --> 00:28:14,886
Efendim, bir dakika
gelebilir misiniz?
479
00:28:17,082 --> 00:28:18,090
Aman Tanrım,
480
00:28:18,626 --> 00:28:20,059
Bu çizik de ne evlat?
481
00:28:20,178 --> 00:28:21,919
Daha yeni almıştın, şimdiden...?
482
00:28:22,691 --> 00:28:24,467
-Biraz daha dikkatli olabilirdin evlat
- Efendim!
483
00:28:24,983 --> 00:28:27,021
Dün gece arabayı park
ettiğimde çizik yoktu.
484
00:28:27,450 --> 00:28:28,693
Park ettikten
sonra olmuş olmalı.
485
00:28:28,718 --> 00:28:29,857
Ne diyorsun abi?
486
00:28:29,957 --> 00:28:31,966
Dün gece çizik yoktu
diyorsun, öyle mi?
487
00:28:31,991 --> 00:28:35,122
Kapıyı kapattıktan
sonra kim çizebilir ki?
488
00:28:35,238 --> 00:28:36,503
Çok garip, efendim.
489
00:28:37,300 --> 00:28:39,133
Efendim, acaba siz mi yaptınız?
490
00:28:41,238 --> 00:28:42,246
Anlamıyorum.
491
00:28:42,551 --> 00:28:44,059
Park ederken olabilir mi?
492
00:28:44,410 --> 00:28:45,418
Ne?
493
00:28:45,730 --> 00:28:48,029
Belki yanlışlıkla falan?
494
00:28:48,496 --> 00:28:49,149
Evlat!
495
00:28:49,949 --> 00:28:54,019
Dün gece motorumu park
ederken ayıktım. Sarhoş değildim.
496
00:28:54,339 --> 00:28:57,058
-Efendim, öyle demek istemedim.
- Nasıl demek istedin o zaman?
497
00:29:02,004 --> 00:29:03,012
Efendim,
498
00:29:07,776 --> 00:29:08,784
Efendim,
499
00:29:09,113 --> 00:29:10,144
Efendim, çizik
bundan kaynaklanmış.
500
00:29:10,169 --> 00:29:11,270
Bir bakar mısınız?
501
00:29:13,160 --> 00:29:13,898
Arabanın boya izi de var.
502
00:29:13,930 --> 00:29:15,050
Kendiniz görebilirsiniz.
503
00:29:15,542 --> 00:29:16,550
İşte burada!
504
00:29:18,214 --> 00:29:19,222
Evet, öyle.
505
00:29:19,581 --> 00:29:20,824
Dün gece karanlıktı,
506
00:29:20,849 --> 00:29:24,153
yanlışlıkla çizmiş
olabilirim, özür dilerim.
507
00:29:24,441 --> 00:29:24,796
Bu nedir efendim?
508
00:29:25,200 --> 00:29:26,802
Daha bir hafta
bile olmadı alalı.
509
00:29:26,949 --> 00:29:27,801
Ve şimdi bu oldu.
510
00:29:27,864 --> 00:29:29,654
Lütfen endişelenmeyin.
511
00:29:29,714 --> 00:29:31,742
Masrafları ben karşılarım.
512
00:29:31,782 --> 00:29:32,884
Gerek yok, ben hallederim.
513
00:29:33,464 --> 00:29:35,411
Bir dahakine motorunu
park ederken dikkat et.
514
00:29:35,504 --> 00:29:36,558
Bu kadar umursamaz olma!
515
00:29:37,793 --> 00:29:38,801
Evlat
516
00:29:39,315 --> 00:29:40,270
"Bir dahakine
motorunu park ederken,
517
00:29:40,295 --> 00:29:41,579
"daha dikkatli ol."
518
00:29:42,035 --> 00:29:44,376
Bu kadar söylemesi yeter.
519
00:29:44,730 --> 00:29:46,918
Fazla laf etme.
520
00:29:47,676 --> 00:29:49,794
Sen arabayı rahatça
park ediyorsun.
521
00:29:50,042 --> 00:29:53,518
Ben her seferinde bu dar alana
motorumu sokmak için uğraşıyorum.
522
00:29:53,543 --> 00:29:55,120
Acıyı ben çekiyorum.
523
00:29:55,293 --> 00:29:56,740
Yani yeni arabamı dışarı
mı park etmemi söylüyorsun?
524
00:29:56,765 --> 00:29:58,177
Öyle demek istemedim.
525
00:29:58,386 --> 00:30:00,331
Motorumu hareket
ettirebilmek için,
526
00:30:00,356 --> 00:30:02,443
bana yeterli alan
bırakmanızı rica ediyorum.
527
00:30:02,668 --> 00:30:04,254
Sana fazla alan verirsem,
528
00:30:04,279 --> 00:30:05,349
ben nasıl inerim o zaman?
529
00:30:05,449 --> 00:30:06,974
Senin tek sıkıntın bu olabilir,
530
00:30:06,999 --> 00:30:09,483
ama benim için motorumu
hareket ettirmek bile zor.
531
00:30:09,979 --> 00:30:11,794
Efendim, biraz
fedakarlık yapmalıyız.
532
00:30:11,819 --> 00:30:14,208
O zaman sen de
çiziklere katlanmalısın.
533
00:30:14,292 --> 00:30:15,474
Nasıl bu kadar
umursamaz olabiliyorsun?
534
00:30:15,706 --> 00:30:17,909
Tamir masrafı, motorunkine
göre çok daha pahalı.
535
00:30:17,988 --> 00:30:19,389
Servis bana çok
faturalandıracak.
536
00:30:19,414 --> 00:30:21,172
Kendini ne sanıyorsun?
537
00:30:21,543 --> 00:30:23,874
Motor o kadar ucuz
bir şey mi sanıyorsun?
538
00:30:24,206 --> 00:30:26,136
Fren teli değişimi 300 rupi
539
00:30:26,738 --> 00:30:28,971
Genel bakım 950 rupi
540
00:30:28,996 --> 00:30:30,732
sanki çok ucuzmuş
gibi konuşuyorsun.
541
00:30:30,757 --> 00:30:31,371
Bırak artık efendim,
542
00:30:31,691 --> 00:30:33,334
İşe geç kalıyorum zaten.
543
00:30:40,901 --> 00:30:42,378
Sizlerin çok
çalıştığınızı biliyorum!
544
00:30:42,543 --> 00:30:44,425
Ekstra çaba
göstermeniz gerekiyor.
545
00:30:45,042 --> 00:30:47,347
Önümüzdeki ay bir müşteri
proje demo sunumumuz var.
546
00:30:47,652 --> 00:30:49,057
Herkese duyurulur!
547
00:30:49,472 --> 00:30:50,308
Eshwar!
548
00:30:51,285 --> 00:30:52,293
ESHWAR!
549
00:30:53,161 --> 00:30:55,465
Kıdemli bir programcı
olarak sorumluluğun var!
550
00:30:56,933 --> 00:30:58,464
Durumu anladığını umuyorum!
551
00:30:58,680 --> 00:30:59,680
Evet.
552
00:30:59,705 --> 00:31:01,462
Bence kendimizi
kanıtlama zamanı,
553
00:31:01,564 --> 00:31:03,269
Hadi başlayalım o zaman.
554
00:31:34,944 --> 00:31:35,802
Efendim!
555
00:31:37,043 --> 00:31:38,855
Bugün biraz gergindim...
556
00:31:39,058 --> 00:31:40,065
Özür dilerim efendim!
557
00:31:42,879 --> 00:31:44,090
Efendim, alkol alıyor musunuz?
558
00:31:59,174 --> 00:32:00,598
Sorun değildi, evlat
559
00:32:01,209 --> 00:32:04,076
Yeni arabasında çizik
gören herkes sinirlenir.
560
00:32:04,256 --> 00:32:06,466
Daha fazla üzerinde
durmayalım, efendim.
561
00:32:09,800 --> 00:32:12,017
Efendim, araba
kullanıyor musunuz?
562
00:32:12,121 --> 00:32:13,441
Oldukça iyi kullanırım.
563
00:32:13,621 --> 00:32:14,902
O zaman neden araba almıyorsun?
564
00:32:15,206 --> 00:32:16,865
Hayır evlat gereksiz bir lüks.
565
00:32:17,308 --> 00:32:19,020
En azından yeni bir
motor alamaz mısın?
566
00:32:19,045 --> 00:32:20,755
Şu anki motorumda ne sorun var?
567
00:32:20,871 --> 00:32:23,230
O motor hiç tek
seferde çalıştı mı?
568
00:32:24,347 --> 00:32:25,355
Evlat
569
00:32:26,230 --> 00:32:28,370
Eski motora birkaç
tekme daha atmak,
570
00:32:28,948 --> 00:32:30,440
yeni motor parası
harcamaktan iyidir.
571
00:32:30,848 --> 00:32:32,420
Niye bu kadar
cimrilik yapıyorsun?
572
00:32:32,598 --> 00:32:33,910
Evlat cimrilik değil, tasarruf.
573
00:32:34,300 --> 00:32:35,381
Birikim yapıyorum!
574
00:32:35,847 --> 00:32:37,268
Bir kızım var,
575
00:32:37,613 --> 00:32:39,089
Onun düğünü için para
biriktirmem lazım, değil mi?
576
00:32:39,417 --> 00:32:40,807
Haklısın. Efendim,
577
00:32:41,590 --> 00:32:43,200
Kendimize harcama
yapmamız gerekmiyor mu?
578
00:32:44,050 --> 00:32:46,659
Eşim bir şey
isterse hemen alırım.
579
00:32:46,871 --> 00:32:48,482
Hemen alıveririm.
580
00:32:49,387 --> 00:32:50,395
Hatta şimdi,
581
00:32:51,058 --> 00:32:52,997
Eşimin rahatı için
bir araba aldım.
582
00:32:53,409 --> 00:32:54,620
İyi sen öylesin.
583
00:32:55,519 --> 00:32:59,081
Ben eşimi doğum
için motora bindirdim.
584
00:32:59,441 --> 00:33:01,629
Şimdi eşim ve
kızım mutlular, değil mi?
585
00:33:01,816 --> 00:33:02,824
Eşini motorla mi götürdün?
586
00:33:03,285 --> 00:33:06,407
Senin gibi eşimi riske
atacak cesaretim yok.
587
00:33:07,504 --> 00:33:10,688
Tasarruf bize fayda etmeyecekse,
neden tasarruf deniyor?
588
00:33:11,269 --> 00:33:12,477
Evlat!
589
00:33:13,598 --> 00:33:15,616
Meraktan konuşuyorsun!
590
00:33:16,363 --> 00:33:18,026
Ben tecrübeyle konuşuyorum.
591
00:33:18,073 --> 00:33:21,253
Gereksiz lükslere para
harcamak övünülecek bir şey değil!
592
00:33:22,269 --> 00:33:23,644
Şimdi sadece ikinizsiniz.
593
00:33:24,175 --> 00:33:25,183
İyi gidiyor.
594
00:33:25,684 --> 00:33:28,347
Eşin doğum yaptığında,
595
00:33:29,291 --> 00:33:31,139
Tasarrufun değerini
anlayacaksın.
596
00:33:32,089 --> 00:33:35,539
Okul masrafları, üniversite
masrafları, derken birikiyor.
597
00:33:36,495 --> 00:33:38,055
Giderler artmaya devam edecek.
598
00:33:38,964 --> 00:33:41,120
Eğer kız olursa,
599
00:33:41,910 --> 00:33:43,027
masraflar daha da artacak!
600
00:33:43,676 --> 00:33:48,785
Büyütmek, okutmak,
düğün masrafları,
601
00:33:49,184 --> 00:33:52,058
sonra bebek şekeri,
doğum masrafları...
602
00:33:52,105 --> 00:33:54,362
torunlar için
tören masrafları...
603
00:33:54,488 --> 00:33:57,003
Ölene kadar harcamak zorundayız.
604
00:33:58,488 --> 00:34:01,488
Ben birikim yaptıktan
sonra aile kurdum.
605
00:34:01,589 --> 00:34:04,433
Kızımın düğünü için ne kadar
biriktirmem gerektiğini düşün.
606
00:34:04,683 --> 00:34:06,854
Ne saçmalıyorsunuz efendim?
607
00:34:07,464 --> 00:34:08,948
Düğünler lüks olmak
zorunda değil, değil mi?
608
00:34:10,347 --> 00:34:12,464
Ben nikah dairesinde
basit bir düğün yaptım.
609
00:34:12,588 --> 00:34:14,698
İkimiz de mutluyuz, değil mi?
610
00:34:15,464 --> 00:34:17,073
Yani kızımın düğününü de...
611
00:34:17,098 --> 00:34:18,291
senin gibi nikah
dairesinde mi yapayım?
612
00:34:18,878 --> 00:34:20,605
Efendim, öyle demek istemedim.
613
00:34:20,925 --> 00:34:21,933
Nasıl yani?
614
00:34:22,339 --> 00:34:25,010
Gerçekleri anlaman
için söylüyorum.
615
00:34:25,127 --> 00:34:26,393
Anladım abi.
616
00:34:26,879 --> 00:34:27,886
Gerçekten anladım.
617
00:34:28,026 --> 00:34:31,386
Aramızdaki yaş farkına
rağmen seninle içmeye oturdum.
618
00:34:31,411 --> 00:34:32,792
Hata yaptım, şimdi anlıyorum.
619
00:34:32,817 --> 00:34:34,183
Bu ne efendim?
620
00:34:34,319 --> 00:34:35,702
-Basit bir meseleyi büyütüyorsun?
-Siktir git.
621
00:34:35,761 --> 00:34:36,769
Efendim.
622
00:34:36,794 --> 00:34:38,106
Bana akıl vermeye
kimin hakkı var?
623
00:34:50,950 --> 00:34:52,887
Onun davetini
kabul etmemeliydim.
624
00:34:53,206 --> 00:34:56,461
Bana akıl vermeye kimin hakkı
var? Onun yaşı benim tecrübem.
625
00:34:56,759 --> 00:34:57,855
Kaderim bu.
626
00:34:57,956 --> 00:34:59,865
Mikserin bıçağı yine bozuldu.
627
00:34:59,890 --> 00:35:00,677
Şimdi ne yapacağım?
628
00:35:01,660 --> 00:35:02,737
Yarın tamir ederim.
629
00:35:02,762 --> 00:35:04,318
Ne diyorsun?
630
00:35:04,535 --> 00:35:06,834
Kaç kere tamir ettireceksin?
631
00:35:06,925 --> 00:35:08,569
Neden yeni bir tane almıyorsun?
632
00:35:08,785 --> 00:35:10,049
Üst kattaki adama bak,
633
00:35:10,074 --> 00:35:11,543
eşine nasıl değer veriyor.
634
00:35:11,832 --> 00:35:14,157
O kadar olmasa bile en
azından temel ihtiyaçlarımı karşıla.
635
00:35:14,182 --> 00:35:16,039
Çok mu şey istiyorum?
636
00:35:16,064 --> 00:35:17,290
Bu kadar zor mu?
637
00:35:17,479 --> 00:35:19,870
Yeni bir mikser kavanozu
300 rupi falandır herhalde.
638
00:35:20,277 --> 00:35:22,454
Lütfen bunu yenisiyle değiştir.
639
00:36:00,902 --> 00:36:01,910
Hey!
640
00:36:02,284 --> 00:36:03,292
Hey!
641
00:36:07,881 --> 00:36:10,381
Ufacık boşlukları bile
kapatırsan, ben nasıl geçeyim?
642
00:36:26,028 --> 00:36:27,470
Yemeğini ye, ben kapıya bakayım.
643
00:36:27,691 --> 00:36:28,699
Bekle, ben bakarım!
644
00:36:34,354 --> 00:36:34,927
Evet, efendim.
645
00:36:34,952 --> 00:36:38,354
Arabayı öyle bir park etmişsin ki
motorumu hareket ettiremiyorum
646
00:36:38,869 --> 00:36:40,634
Beyefendi, dün
gece acelem vardı,
647
00:36:40,659 --> 00:36:42,497
Hikâyeni dinleyecek vaktim yok.
648
00:36:42,522 --> 00:36:43,572
Lütfen gelip arabanı alın.
649
00:36:43,668 --> 00:36:44,871
Beş dakika bekleyin beyefendi,
650
00:36:44,896 --> 00:36:46,014
İçeri gelip oturabilirsiniz.
651
00:36:46,144 --> 00:36:49,043
Resmiyetinize ilgim yok.
652
00:36:49,237 --> 00:36:49,845
İşe geç kalıyorum.
653
00:36:49,870 --> 00:36:51,092
Lütfen gelin ve arabanızı çekin.
654
00:36:51,472 --> 00:36:52,814
Yemeğimi iki dakikada
bitireceğim, beyefendi.
655
00:36:52,839 --> 00:36:54,637
Önce motorunu çek,
sonra devam et yemeğine.
656
00:36:54,676 --> 00:36:56,620
İki dakikada bitiriyorum,
görmüyor musun?
657
00:36:56,886 --> 00:36:57,894
Lütfen bekleyin.
658
00:37:02,027 --> 00:37:03,105
Ne oldu?
659
00:37:03,635 --> 00:37:04,280
Çok gıcık adam,
660
00:37:04,305 --> 00:37:05,347
arabayı çekmemi söylüyor.
661
00:37:07,199 --> 00:37:08,329
Git o zaman, çek arabayı.
662
00:37:08,746 --> 00:37:09,829
İki dakikaya bitireceğim dedim.
663
00:37:10,417 --> 00:37:11,425
Adam iyice sinirimi bozdu.
664
00:37:11,925 --> 00:37:12,933
Kaymakam mı bu adam?
665
00:37:14,425 --> 00:37:15,433
Bırak beklesin.
666
00:37:32,081 --> 00:37:34,274
Anne, raftaki saç bandı nerede?
667
00:37:34,948 --> 00:37:37,096
Tam buraya koymuştum. Gördün mü?
668
00:37:37,573 --> 00:37:39,823
Çekmeceye baksana bir.
669
00:37:40,081 --> 00:37:41,605
Anne neden eşyaları
karıştırıyorsun?
670
00:37:41,847 --> 00:37:43,824
Üniversiteye giderken
nasıl arayayım?
671
00:37:50,050 --> 00:37:51,058
Hadi çık artık.
672
00:37:56,292 --> 00:37:57,300
Hey!
673
00:37:57,597 --> 00:37:58,261
Beyefendi?
674
00:37:58,629 --> 00:37:59,323
Nerede o?
675
00:37:59,832 --> 00:38:01,058
Az önce çıktı, efendim.
676
00:38:01,387 --> 00:38:02,394
Çıktı mı? Şimdi mi?
677
00:38:02,925 --> 00:38:03,933
Ama motor hâlâ burada?
678
00:38:04,332 --> 00:38:05,340
Yürüyerek gitti.
679
00:38:15,878 --> 00:38:16,667
Beyefendi?
680
00:38:18,894 --> 00:38:19,933
Neden yürüyerek gidiyorsunuz?
681
00:38:19,958 --> 00:38:20,965
Bacaklarım var, yürüyorum işte!
682
00:38:20,990 --> 00:38:21,998
Sen işine bak!
683
00:40:34,144 --> 00:40:36,237
Beyefendi, ne oldu?
684
00:40:36,273 --> 00:40:37,667
- Nereye götürüyorsunuz beni?
– Gel işte!
685
00:40:37,823 --> 00:40:39,081
Lütfen elimi bırakın.
686
00:40:39,106 --> 00:40:40,372
Beyefendi, lütfen...
687
00:40:40,397 --> 00:40:42,385
Bu da ne şimdi?
688
00:40:42,893 --> 00:40:43,580
Baba, lütfen...
689
00:40:43,605 --> 00:40:46,205
Sabır taşımı çatlatıyorsun!
690
00:40:46,682 --> 00:40:47,885
Lütfen, bırak gitsin artık.
691
00:40:47,910 --> 00:40:49,001
Nasıl bırakayım?
692
00:40:49,026 --> 00:40:50,154
Sen onun tarafını mı tutuyorsun?
693
00:40:50,179 --> 00:40:52,429
Kes sesini. Seni de kırarım!
694
00:40:52,879 --> 00:40:53,957
Sen burada kal.
695
00:40:54,378 --> 00:40:56,214
Beni ciddiye almıyor bu adam!
696
00:40:56,526 --> 00:40:59,880
Motorumu itti, sonra da
bilmiyormuş gibi davranıyor.
697
00:40:59,905 --> 00:41:00,457
Sen karışma.
698
00:41:00,550 --> 00:41:02,761
Sadece motorunuzu kenara çektim.
699
00:41:02,917 --> 00:41:04,191
Çektin mi, ittirdin mi?
700
00:41:04,284 --> 00:41:05,941
Neden iteyim motorunuzu?
701
00:41:05,966 --> 00:41:07,993
-Numara yapma!
– Beyefendi...
702
00:41:08,031 --> 00:41:08,933
Sen de karışma!
703
00:41:09,237 --> 00:41:12,205
Geçen gün küçücük bir
çizik için olay çıkardı
704
00:41:12,230 --> 00:41:15,683
Bugün motorumu ittirdin, sonra
masummuş gibi davranıyor
705
00:41:15,870 --> 00:41:17,951
Bunu görüp de sessiz mi kalayım?
706
00:41:18,050 --> 00:41:20,615
Dün gece motorun ortadaydı.
707
00:41:20,854 --> 00:41:22,294
Biraz kenara çektim sadece.
708
00:41:22,319 --> 00:41:24,632
Sana kim verdi
motoruma dokunma iznini?
709
00:41:24,676 --> 00:41:25,804
Sen kimsin lan?
710
00:41:25,867 --> 00:41:27,073
Ne yapman gerekiyordu?
711
00:41:27,159 --> 00:41:28,167
Beni çağırmalıydın!
712
00:41:28,225 --> 00:41:30,346
Seni rahatsız etmek
istemedim, o yüzden...
713
00:41:30,377 --> 00:41:31,761
-İttin yani?
– Beyefendi!
714
00:41:31,786 --> 00:41:33,021
-Yeter artık söyleme!
– Beyefendi!
715
00:41:33,613 --> 00:41:35,669
Peki motorunu neden
ortaya park ettin?
716
00:41:35,707 --> 00:41:38,060
Motorumu nereye
istersem oraya park ederim!
717
00:41:38,085 --> 00:41:39,208
Sen kimsin de bana
hesap soruyorsun?
718
00:41:39,233 --> 00:41:41,163
O otoparkta benim de hakkım var.
719
00:41:41,715 --> 00:41:43,168
Peki şimdi ne
yapmamı istiyorsun?
720
00:41:44,121 --> 00:41:45,425
Tamiri ben karşılayacağım.
721
00:41:45,472 --> 00:41:47,301
Ne dedin sen?
722
00:41:47,770 --> 00:41:51,325
Arabana taş atsam, paramı
verirsem kabul edecek misin?
723
00:41:51,350 --> 00:41:53,320
Böyle konuşmanız
neden, beyefendi?
724
00:41:53,345 --> 00:41:55,091
Ben hep böyle konuşurum.
725
00:41:55,242 --> 00:41:56,609
Bu işin çözümü belli:
726
00:41:56,902 --> 00:41:58,128
Arabayı buradan çek!
727
00:41:58,418 --> 00:42:00,027
Ve bir daha buraya park etme!
728
00:42:00,097 --> 00:42:01,105
Nereye park edeceğim peki?
729
00:42:01,347 --> 00:42:02,769
Git sokağa park et!
730
00:42:03,012 --> 00:42:04,106
Neden sokağa park edeyim?
731
00:42:04,131 --> 00:42:06,123
-Burada bedava mıyaşıyorum?
– Hey!
732
00:42:06,425 --> 00:42:09,013
Yeni geldin ama ego tavan!
733
00:42:09,253 --> 00:42:11,354
Ben on yıldır buradayım...
734
00:42:11,379 --> 00:42:12,358
Düşün, ne kadar
egolu olabilirim!
735
00:42:12,383 --> 00:42:15,685
Sana otopark verdim,
sen haddini aştın.
736
00:42:15,863 --> 00:42:18,488
Ne demek bu? Ev
sahibi sen misin?
737
00:42:18,513 --> 00:42:20,833
Sen de kiracısın burada, unutma!
738
00:42:21,112 --> 00:42:22,908
Ben senden daha
fazla kira ödüyorum.
739
00:42:23,777 --> 00:42:25,902
On yıldır buradayım diye
her şey senin olmuyor.
740
00:42:26,066 --> 00:42:28,457
- Yeter Eshwar.
– Sen sus, karışma!
741
00:42:30,456 --> 00:42:32,714
Saygı belli bir yere kadar.
742
00:42:32,909 --> 00:42:34,651
Kimsin sen de bana
saygıdan bahsediyorsun?
743
00:42:34,698 --> 00:42:36,800
Yıllardır onurumla
yaşıyorum burada!
744
00:42:37,121 --> 00:42:39,925
Ağzımı açarsam
herkes arkamda olur!
745
00:42:40,082 --> 00:42:41,324
Kim gelirse gelsin,
sikimde değil!
746
00:42:41,574 --> 00:42:42,582
Arabamı buraya park
etmeye devam edeceğim.
747
00:42:42,910 --> 00:42:47,755
Ve eğer senin araban hâlâ
buradaysa, bilerek çizilmesine hazır ol.
748
00:42:47,818 --> 00:42:48,464
Aynı şekilde,
749
00:42:48,489 --> 00:42:50,051
Eğer motorun yolu kapatırsa,
750
00:42:50,076 --> 00:42:51,903
bir dahaki sefer
yanlışlıkla devrilmeyecek.
751
00:42:51,928 --> 00:42:52,639
Götün yerse yap!
752
00:42:52,664 --> 00:42:53,671
Motoruma dokunmaya
cüret edebilecek misin?
753
00:42:53,879 --> 00:42:55,082
Sana meydan okuyorum.
754
00:42:55,107 --> 00:42:56,512
Haddini aşıyorsun.
755
00:42:56,537 --> 00:42:58,608
Asıl haddini aşan sensin!
756
00:42:58,633 --> 00:43:01,132
Sana saygılı davranıyordum.
757
00:43:01,157 --> 00:43:02,134
Her şeyin bir sınırı var.
758
00:43:02,159 --> 00:43:03,642
Benimle böyle nasıl
konuşursun it?
759
00:43:03,667 --> 00:43:06,316
Lütfen bırakın gideyim.
Bu moruk çok uzatıyor.
760
00:43:06,341 --> 00:43:08,716
Beni şaka mı sandın?
761
00:43:08,741 --> 00:43:09,929
Ciddi bir adım
atmaktan çekinmem.
762
00:43:14,983 --> 00:43:15,991
Bay Paruthi,
763
00:43:16,483 --> 00:43:19,419
Size evi kiraladığım günden
beri hiç sorunla gelmediniz.
764
00:43:20,060 --> 00:43:23,305
İkiniz de iyi işler yapıyorsunuz, bir
park yeri için neden kavga ediyorsunuz?
765
00:43:23,468 --> 00:43:26,046
Tek bir park yeri varsa, biraz
anlayış gösterip sırayla park edin.
766
00:43:26,108 --> 00:43:28,912
Ben defalarca anlayış gösterdim,
o da beni yola yürütmeye zorladı.
767
00:43:28,960 --> 00:43:31,405
Beyefendi, o gün
yanlışlıkla oraya park ettim.
768
00:43:31,530 --> 00:43:32,256
Şimdi ne olmuş yani?
769
00:43:32,285 --> 00:43:33,272
O sadece bir gün
değildi beyefendi!
770
00:43:33,499 --> 00:43:35,827
Arabayı aldığı günden
beri başım dertte.
771
00:43:36,007 --> 00:43:38,656
Uzun saçlı bir piç
geliyor arabasını yıkamaya.
772
00:43:38,967 --> 00:43:41,350
Ama bahaneyle evime göz dikiyor.
773
00:43:41,733 --> 00:43:44,108
Evde bir kızım varken
güvenliğini nasıl sağlayacağım?
774
00:43:44,303 --> 00:43:47,271
Eğer bu sorun oluyorsa,
arabamı ben kendim temizlerim.
775
00:43:47,296 --> 00:43:49,302
Fayda etmez arabasını
dışarı park etsin.
776
00:43:49,326 --> 00:43:50,998
Yeni arabamı nasıl
dışarı park edeyim?
777
00:43:51,023 --> 00:43:52,851
O zaman getir mutfağıma park et!
778
00:43:52,876 --> 00:43:53,884
Beyefendi, sakin olun!
779
00:43:54,389 --> 00:43:56,118
Neden bu kadar geriliyorsunuz?
780
00:43:56,452 --> 00:43:59,497
Sel zamanında size yardım eden
üst kat komşusuydu, değil mi?
781
00:43:59,694 --> 00:44:02,201
Aynı şey tekrar olursa,
yine o yardımcı olacak.
782
00:44:02,316 --> 00:44:04,052
Ondan yardım madım istemiyorum!
783
00:44:04,296 --> 00:44:06,866
Tek istediğim motorum
için bir park alanı, hepsi bu!
784
00:44:07,233 --> 00:44:08,241
Peki, beyefendi.
785
00:44:08,585 --> 00:44:09,512
Motorunuzu park
alanına koyabilirsiniz.
786
00:44:09,551 --> 00:44:11,537
Evlat, sen de arabayı
koy ama onu rahatsız etmeden.
787
00:44:11,616 --> 00:44:13,600
Motorumu rastgele köşeye atamam.
788
00:44:13,788 --> 00:44:15,413
Motorumu nereye
istersem oraya koyarım!
789
00:44:15,483 --> 00:44:18,545
O zaman motorunu götür
kendi evinin içine park et!
790
00:44:19,522 --> 00:44:21,194
Kardeşim, sakin ol.
791
00:44:21,218 --> 00:44:22,686
Ben zaten bu konuyla
ilgileniyorum, tamam mı?
792
00:44:22,811 --> 00:44:25,343
Beyefendi, bana arabayı
alacağını önceden söylemişti.
793
00:44:25,515 --> 00:44:27,335
Yeni arabayı sokağa
nasıl park etsin?
794
00:44:27,366 --> 00:44:29,423
Senin motor için bu
kadar alana ne gerek var?
795
00:44:29,499 --> 00:44:30,507
Ee, ne olmuş?
796
00:44:30,694 --> 00:44:32,178
Araba parkı sadece
arabalar içindir!
797
00:44:32,272 --> 00:44:33,850
Senin motorun
varsa, idare edeceksin!
798
00:44:33,952 --> 00:44:35,772
Evlat, arabayı
içeri park edebilirsin.
799
00:44:35,929 --> 00:44:37,467
Bu konu için bir
daha beni arama!
800
00:44:37,492 --> 00:44:39,389
Yapacak çok işim
var, anladın mı?
801
00:44:39,967 --> 00:44:42,613
Böyle önemsiz şeyler için
aramanız gerçekten sinir bozucu.
802
00:44:53,451 --> 00:44:56,123
Motor sahibi olmak
küçümsenecek bir şey mi?
803
00:44:56,967 --> 00:45:00,045
Karşımda beni idare
etmemi söylüyor!
804
00:45:00,811 --> 00:45:02,029
Araba parkı sadece
arabalar içindir!
805
00:45:02,280 --> 00:45:04,022
Motorun varsa idare
edeceksin!
806
00:45:20,890 --> 00:45:22,296
Hangi araba modeline
bakıyorsunuz, beyefendi?
807
00:45:22,460 --> 00:45:23,608
O kadarını bilmem, beyefendi.
808
00:45:24,022 --> 00:45:25,910
Sekiz lakh'tan pahalı
bir araba istiyorum.
809
00:45:26,155 --> 00:45:29,374
Bütçenize göre iki model
var Swift VXI ve ZXI.
810
00:45:29,506 --> 00:45:31,374
İki modelin de otomatik ve
manuel versiyonları mevcut.
811
00:45:31,507 --> 00:45:33,912
Şimdi sipariş verirseniz
15-20 günde teslim alırsınız.
812
00:45:33,960 --> 00:45:35,646
Ben o kadar
bekleyemem, beyefendi.
813
00:45:35,850 --> 00:45:37,663
Paranın tamamını şimdi öderim!
814
00:45:37,905 --> 00:45:39,123
Arabayı bugün istiyorum.
815
00:46:16,467 --> 00:46:19,170
Anne, gelsene buraya!
816
00:46:19,373 --> 00:46:20,365
Ne oldu kızım?
817
00:46:20,390 --> 00:46:22,223
Lütfen dışarı çık
da şuna bir bak.
818
00:46:23,085 --> 00:46:24,319
Çabuk gel!
819
00:46:24,344 --> 00:46:25,351
Geliyorum, bekle.
820
00:46:26,256 --> 00:46:27,311
- Bu kadar acele ne?
- Bak şuraya.
821
00:46:38,631 --> 00:46:39,638
O araba kimin?
822
00:46:41,741 --> 00:46:42,585
Bizim.
823
00:46:42,601 --> 00:46:43,608
Ne diyorsun sen?
824
00:46:43,882 --> 00:46:47,132
Ev sahibi araba parkı
araba içindir dedi ya?
825
00:46:47,264 --> 00:46:49,378
Ben de motoru satıp araba aldım.
826
00:46:49,551 --> 00:46:52,293
Bundan sonra bu park alanına
sadece bizim arabamız girecek.
827
00:46:53,038 --> 00:46:54,265
Anne!
828
00:46:54,468 --> 00:46:55,640
Neden bu kadar gerildin?
829
00:46:55,788 --> 00:46:57,783
Hiç değilse artık araba
aldık diye mutlu ol.
830
00:46:57,785 --> 00:46:58,280
Bırak beni.
831
00:46:58,304 --> 00:46:59,962
O gün yeni bir
mikser istedim diye
832
00:46:59,987 --> 00:47:01,146
başımın etini yedi!
833
00:47:01,257 --> 00:47:03,322
Şimdi sadece
egosu için araba aldı.
834
00:47:03,439 --> 00:47:05,607
O zaman chutney'i
kafasında mı öğüteyim?
835
00:47:05,632 --> 00:47:07,032
Anne!
836
00:47:08,757 --> 00:47:10,724
Kırmızı renk her zaman şanstır!
837
00:47:10,936 --> 00:47:11,944
O zaman şöyle yap:
838
00:47:12,452 --> 00:47:15,405
Patron gibi oturduğun bir
poz ver, fotoğrafını buraya koy!
839
00:47:15,866 --> 00:47:18,491
İşte adını yazan bir
sticker 'Ilamparuthi'!
840
00:47:18,577 --> 00:47:20,733
Eğer buraya devlet
arması da koyarsan…
841
00:47:21,015 --> 00:47:22,022
Harika görünür.
842
00:47:22,663 --> 00:47:23,569
Bay Paruthi,
843
00:47:23,929 --> 00:47:24,936
Ne zaman bana
ziyafet vereceksin?
844
00:47:24,983 --> 00:47:26,350
Ziyafet istiyorsun ha?
845
00:47:38,327 --> 00:47:39,335
Ne bakıyorsun öyle?
846
00:47:39,529 --> 00:47:40,537
Sonuçta araba benim.
847
00:47:41,342 --> 00:47:43,271
Sen arabayı taksitle aldın!
848
00:47:43,700 --> 00:47:45,979
Ama ben nakit ödedim!
849
00:47:46,153 --> 00:47:47,694
En üst model, otomatik üstelik.
850
00:47:47,991 --> 00:47:50,191
Bundan sonra sen
arabayı dışarı park et.
851
00:47:58,592 --> 00:47:59,600
Aldırma ona, beyefendi.
852
00:47:59,717 --> 00:48:01,659
O uzun saçlı genç hâlinizin
bir minyatürünü alın...
853
00:48:01,684 --> 00:48:05,108
ve ön panele koyun,
arabanızın havası değişir.
854
00:48:06,576 --> 00:48:08,944
Lütfen büyütmeyin
artık bu konuyu.
855
00:48:09,147 --> 00:48:12,068
Zaten sadece geceleri park
edeceğiz, dışarıda idare ederiz.
856
00:48:48,044 --> 00:48:49,219
Kardeş...
857
00:48:49,336 --> 00:48:51,485
Babam bunu sırf
sinirlendiği için yapıyor...
858
00:48:51,510 --> 00:48:52,924
Lütfen ciddiye almayın.
859
00:48:53,608 --> 00:48:55,017
Peki, nasıl anlamalıyım bunu?
860
00:48:55,928 --> 00:48:58,373
Ben arabayı dışarı park edeyim
diye, adam gidip araba aldı ya!
861
00:48:58,599 --> 00:48:59,607
Bu fazla değil mi?
862
00:49:00,147 --> 00:49:01,787
Aparna!
863
00:49:04,110 --> 00:49:04,719
Evet baba?
864
00:49:04,744 --> 00:49:05,968
Bitmedin mi hâlâ?
865
00:49:06,046 --> 00:49:07,600
Telefonun sürekli çalıyor.
866
00:49:07,819 --> 00:49:08,827
Hadi gel artık.
867
00:49:08,991 --> 00:49:09,781
Tamam, geliyorum.
868
00:49:25,125 --> 00:49:27,641
Artık araba,
motosiklet almak kolay!
869
00:49:27,680 --> 00:49:29,312
Taksitle hemen teslim ediyorlar!
870
00:49:30,375 --> 00:49:31,836
Ama benzin fiyatları uçmuş!
871
00:49:33,120 --> 00:49:33,787
Beyefendi...
872
00:49:34,899 --> 00:49:35,680
Beyefendi!
873
00:49:36,233 --> 00:49:37,381
Size sesleniyorum!
874
00:49:37,710 --> 00:49:39,735
Profesörün evinin
bahçesinde yer var,
875
00:49:39,760 --> 00:49:41,367
arabanızı oraya
park edebilirsiniz.
876
00:49:41,686 --> 00:49:42,975
Hiçbir şey de demez.
877
00:49:43,202 --> 00:49:44,210
Kendisi çok iyi biridir.
878
00:50:06,475 --> 00:50:08,360
Bu ne beyefendi?
Yeni gibi duruyor.
879
00:50:08,702 --> 00:50:09,710
Kimin arabası bu?
880
00:50:09,735 --> 00:50:10,933
Komşumun.
881
00:50:11,093 --> 00:50:13,061
Sizin sandım bir an.
882
00:50:15,045 --> 00:50:15,897
Çekil…
883
00:50:16,101 --> 00:50:16,889
Gülüyorsun bir de!
884
00:50:16,983 --> 00:50:20,030
Arabanın dışarıda olması
sorun değil, güvenliği sorun.
885
00:50:20,210 --> 00:50:23,725
Geçen gün çocuklar
arabaya A,B,C,D yazmış!
886
00:50:24,030 --> 00:50:27,390
Benim arabaya da “Seni
seviyorum” yazmışlardı!
887
00:51:04,077 --> 00:51:06,608
Evde kimse yokken
arabayı öyle mi park edersin?
888
00:51:06,640 --> 00:51:07,355
Ben yan evdeyim.
889
00:51:07,379 --> 00:51:08,554
Gece gece kapınızı çalamam ya!
890
00:51:08,585 --> 00:51:11,069
Okumuşsunuz belli,
peki bizi ne sandınız?
891
00:51:11,303 --> 00:51:13,868
Evimizin önünde yer var,
oraya park etseydin ya?
892
00:51:13,960 --> 00:51:15,853
Neredeyse evin
içine park edeceksiniz!
893
00:51:16,358 --> 00:51:17,913
Sen kiralık evde
yaşıyorsun diye böyle...
894
00:51:17,944 --> 00:51:20,718
Ama ben kendi evimde
park yeri sorunu yaşıyorum!
895
00:51:20,898 --> 00:51:24,116
Git yakınlarda
otoparklı bir yer bul,
896
00:51:24,421 --> 00:51:26,601
ücretini öde,
arabanı güvenli tut.
897
00:51:26,680 --> 00:51:28,247
-En mantıklısı bu.
- Haklısın.
898
00:51:30,191 --> 00:51:31,366
-Ver onu.
- Hey!
899
00:51:36,654 --> 00:51:38,552
Bunu hazırla demedim mi sana?
900
00:51:38,999 --> 00:51:41,187
Yalnızca iki gün
kaldı. Hemen tamamla.
901
00:51:41,452 --> 00:51:42,577
-Suriya?
- Evet?
902
00:51:42,710 --> 00:51:45,023
Eşimle ilgili acil bir durum
var, izninizi istiyorum.
903
00:52:06,772 --> 00:52:07,233
Hey...
904
00:52:07,718 --> 00:52:10,115
Toplantın vardı, geç
kalacağım demiştin?
905
00:52:11,186 --> 00:52:12,382
Ama erken gelmişsin?
906
00:52:12,585 --> 00:52:13,593
Sadece seni görmek için geldim.
907
00:52:13,624 --> 00:52:14,632
- Öyle mi?
- Evet.
908
00:52:26,647 --> 00:52:28,694
Dosyan hâlâ masama gelmedi.
909
00:52:29,140 --> 00:52:30,686
Gelince ilgileneceğim.
Şimdi kapat.
910
00:52:32,225 --> 00:52:35,061
Beyefendi, saat geldi.
Yemeği kurayım mı?
911
00:52:35,436 --> 00:52:36,991
Yok, eve gidip yiyeceğim.
912
00:52:49,866 --> 00:52:52,434
Beyefendi, öğleden sonra
geldi, arabayı park etti.
913
00:52:52,577 --> 00:52:53,959
Geç kalan sizsiniz.
914
00:53:09,525 --> 00:53:10,530
Nereye gidiyorsun?
915
00:53:10,857 --> 00:53:12,870
- Saç kestirmeye!
- Ne?
916
00:53:18,178 --> 00:53:19,311
Beyefendi, ne oldu?
917
00:53:19,444 --> 00:53:20,741
Çekilin, tuvalete
acil gitmem lazım!
918
00:53:47,171 --> 00:53:48,700
Çekil kenara!
919
00:55:18,561 --> 00:55:20,725
Geçen gün minicik
bir çizik için kavga ettin!
920
00:55:20,905 --> 00:55:22,537
Ama şimdi arabayı mahvettin.
921
00:55:22,725 --> 00:55:24,068
Sorunun ne senin?
922
00:55:24,288 --> 00:55:25,444
Park yeri sorunu, değil mi?
923
00:55:25,647 --> 00:55:26,655
Dert etme.
924
00:55:26,804 --> 00:55:29,942
Benim park alanım boş,
arabayı oraya bırakabilirsin.
925
00:55:29,952 --> 00:55:30,873
Yok, sağ ol.
926
00:55:30,936 --> 00:55:32,213
Bunu dediğine
çok sevindim...
927
00:55:32,238 --> 00:55:34,062
Çok ücret almam,
ayda bin rupi yeter.
928
00:55:34,600 --> 00:55:35,608
Neden sadece bin rupi?
929
00:55:35,804 --> 00:55:37,616
- 200 de veririm.
- Niye beyefendi?
930
00:55:37,880 --> 00:55:39,840
Arabayı her gün yıkarsan tamam!
931
00:56:52,710 --> 00:56:53,319
Bırak onu.
932
00:56:53,375 --> 00:56:54,844
Bana haber verseydin
ya en azından?
933
00:56:54,902 --> 00:56:56,366
Yeni gelmiş, ne bu kibir?
934
00:56:56,390 --> 00:56:58,616
- Arabayı çizeceğim!
- Hey!
935
00:56:59,249 --> 00:57:01,330
Bir şey yapmana
gerek yok, hadi git.
936
00:57:01,936 --> 00:57:05,030
Neden sürekli onu kışkırtıyorsun?
Bir sakin olamaz mısın?
937
00:57:06,554 --> 00:57:08,698
Bu hafta sonu kesin
alışverişe çıkmalıyım.
938
00:57:08,723 --> 00:57:09,731
Sadece haber vereyim dedim.
939
00:57:10,249 --> 00:57:11,257
Tamam, olur.
940
00:57:12,983 --> 00:57:13,991
Ne alacaksın?
941
00:57:14,538 --> 00:57:15,395
Bilmiyor musun?
942
00:57:15,462 --> 00:57:17,106
Kıyafetlerim dar
gelmeye başladı!
943
00:57:19,189 --> 00:57:20,507
Tamam, gideriz.
944
00:57:21,015 --> 00:57:22,022
Ama...
945
00:57:22,921 --> 00:57:24,046
Ama ne?
946
00:57:24,632 --> 00:57:26,455
Nasıl gideceğimizi
merak ediyordum.
947
00:57:26,679 --> 00:57:27,686
Kendi arabamızla gidelim.
948
00:57:28,022 --> 00:57:29,814
Kendi arabamızı alırsak, o da
kendi arabasını oraya park eder.
949
00:57:30,444 --> 00:57:32,035
Bu arabayı benim
için aldın, değil mi?
950
00:57:34,030 --> 00:57:35,788
Tamam, şöyle yapalım, ben
Arun’un arabasını getiririm
951
00:57:36,069 --> 00:57:37,077
onunla gideriz, olur mu?
952
00:57:38,475 --> 00:57:39,718
O zaman öyle alışveriş
falan istemiyorum.
953
00:57:40,007 --> 00:57:41,015
Hey!
954
00:57:54,155 --> 00:57:57,517
Dışarıda mısın? Lütfen
motoru çalıştırır mısın?
955
00:58:12,624 --> 00:58:13,952
Abi neredesin?
956
00:58:14,600 --> 00:58:16,350
Hadi acele et,
işe geç kalıyoruz.
957
00:58:16,779 --> 00:58:17,787
Tamam.
958
00:58:18,694 --> 00:58:19,702
Eshwar,
959
00:58:20,022 --> 00:58:22,569
Sabah beri su yok.
Gidip bir bakar mısın?
960
00:58:22,897 --> 00:58:24,053
Tamam, kontrol edeyim.
961
00:58:29,147 --> 00:58:30,155
Efendim?
962
00:58:30,678 --> 00:58:31,686
Evet, söyle.
963
00:58:31,975 --> 00:58:33,788
Motor arızalanmış,
tamir edilmesi gerekiyor.
964
00:58:34,030 --> 00:58:35,038
Tamam, devam et.
965
00:58:35,304 --> 00:58:38,240
Depoya ulaşmak için
arabanızı çekmeniz gerek.
966
00:58:43,694 --> 00:58:44,749
Tamam, aşağıda bekleyin lütfen.
967
00:58:44,796 --> 00:58:46,225
- Hemen geliyorum.
– Tamam, efendim.
968
00:59:45,124 --> 00:59:48,923
Yanlış faz bağlantısı kısa devreye
neden olmuş, bobin yanmış.
969
01:00:28,194 --> 01:00:29,436
Abi?
970
01:00:29,765 --> 01:00:30,939
Ne kadar sürecek?
971
01:00:31,194 --> 01:00:32,962
Yarım saatten fazla, efendim.
972
01:00:51,233 --> 01:00:52,241
İşi çabuk bitirin.
973
01:00:52,296 --> 01:00:54,228
Efendim, zaten yarım saat dedik.
974
01:01:00,975 --> 01:01:01,995
Tamam efendim.
975
01:01:02,020 --> 01:01:03,404
Faz düğmesini değiştirmeyin.
976
01:01:03,429 --> 01:01:04,275
Ben ilgilenirim.
Siz gidebilirsiniz.
977
01:01:04,593 --> 01:01:06,120
Kapağı kapatıp çıkın.
978
01:01:46,517 --> 01:01:48,765
- Lütfen efendim.
– Hayır efendim!
979
01:01:48,897 --> 01:01:50,077
Hey!
980
01:02:01,882 --> 01:02:03,327
Delirdin mi sen?
981
01:02:03,421 --> 01:02:06,760
Arabama nasıl cam kıracak
kadar cesaret edebiliyorsun?
982
01:02:06,785 --> 01:02:09,971
Böyle mi davranılır?
983
01:02:09,996 --> 01:02:13,496
Ben yine park ederim
oraya, ne yapacaksın lan?
984
01:02:21,952 --> 01:02:23,358
Seni öldürürüm.
985
01:02:23,429 --> 01:02:23,929
Hadi gel!
986
01:02:24,303 --> 01:02:25,663
Yaşlı adama nasıl vurursun?
987
01:02:25,688 --> 01:02:26,478
Bu adam çok mu değerli?
988
01:02:26,503 --> 01:02:28,061
Korkunç bir şey yaptı!
989
01:02:28,085 --> 01:02:30,373
Gacıyla kaçtın!
990
01:02:30,397 --> 01:02:31,585
Saygıdan bahsetmeye hakkın yok.
991
01:02:31,608 --> 01:02:34,179
Bir kelime daha söylersen,
992
01:02:34,225 --> 01:02:35,561
yaşını bile hesaba katmam!
993
01:02:35,586 --> 01:02:37,260
Ne yapacaksın lan?
994
01:02:40,369 --> 01:02:41,803
Kalk hadi.
995
01:02:44,319 --> 01:02:46,091
Yaşına bakmadan tokat attı.
996
01:02:47,553 --> 01:02:49,249
Birisi ev sahibine haber versin.
997
01:02:53,831 --> 01:02:55,958
Baba, lütfen içeri girelim!
998
01:02:55,983 --> 01:02:59,225
Üstünü toparlar mısın
biraz? İnsanlar bakıyor.
999
01:02:59,250 --> 01:03:01,061
-Neden böyle davranıyorsun?
– Bırak beni.
1000
01:03:06,788 --> 01:03:09,468
Baba, lütfen içeri girelim!
1001
01:03:19,538 --> 01:03:20,944
Hey!
1002
01:03:22,241 --> 01:03:24,194
Bana nasıl dokunursun seni-
1003
01:03:24,219 --> 01:03:25,358
Ne yapacaksın göt?
1004
01:03:25,383 --> 01:03:27,053
Sana kim olduğumu göstereceğim!
1005
01:03:27,155 --> 01:03:29,155
Ne yapacaksan yap, hazırım!
1006
01:03:29,194 --> 01:03:31,757
Seni buradan göndereceğim!
1007
01:03:31,810 --> 01:03:34,412
Elinden ne geliyorsa
yap! Ben buradayım!
1008
01:03:44,270 --> 01:03:47,644
Hanımefendi, o adam on yıldır
burada yaşıyor. Nasıl vurur ona?
1009
01:03:48,357 --> 01:03:49,607
Yaşına saygı göstermesi
gerekmez miydi?
1010
01:03:49,922 --> 01:03:51,880
Eshwar düşünmeden
davrandı, efendim.
1011
01:03:51,905 --> 01:03:53,572
Yani öfkelendi diye
böyle mi davranacak?
1012
01:03:53,983 --> 01:03:55,191
Şehri bile huzurla
terk edemedim!
1013
01:03:55,857 --> 01:03:57,774
Sürekli aranızda
arabuluculuk yapamam!
1014
01:03:58,149 --> 01:03:59,566
Olmuyorsa bu evden çıkın!
1015
01:03:59,806 --> 01:04:00,138
Efendim...
1016
01:04:01,440 --> 01:04:03,482
Bir daha sorun
çıkmasına izin vermem.
1017
01:04:03,607 --> 01:04:04,607
Lütfen kapatın telefonu.
1018
01:04:07,154 --> 01:04:08,653
Ev sahibi arayıp bana bağırdı.
1019
01:04:08,964 --> 01:04:11,006
Bunu hak ediyor muyuz?
Sen bir serseri misin?
1020
01:04:11,461 --> 01:04:13,377
Yaşlı birine el kaldırmışsın!
1021
01:04:15,755 --> 01:04:17,047
Seninle konuşuyorum, Eshwar!
1022
01:04:17,330 --> 01:04:18,706
Babam yaşında adam.
1023
01:04:18,941 --> 01:04:20,732
O yüzden sadece
bir tokat attım zaten.
1024
01:04:22,523 --> 01:04:24,107
Ne dediğini duydun, değil mi?
1025
01:04:24,261 --> 01:04:26,677
Eshwar, bırak
söylesin ne derse desin.
1026
01:04:26,706 --> 01:04:29,039
Ama rezil olan
biz olduk.
1027
01:04:30,229 --> 01:04:33,229
Böyle olmayacak. Başka ev bak.
1028
01:04:33,497 --> 01:04:34,873
Git işine bak.
1029
01:04:45,656 --> 01:04:47,739
Bugün demo var olduğunu
bildiğin halde geç geldin.
1030
01:04:47,933 --> 01:04:49,558
Kaç kere aramam gerekiyor?
1031
01:04:50,680 --> 01:04:52,222
Üzgünüm, aslında bugün...
1032
01:04:52,649 --> 01:04:54,857
Arayabilirdin ya da
mesaj atabilirdin...
1033
01:04:54,914 --> 01:04:56,456
Demoya Balaji’yi gönderirdim.
1034
01:04:57,414 --> 01:04:59,497
Müşteri toplantısından
daha önemli ne olabilir?
1035
01:05:00,495 --> 01:05:02,286
Çok hayal kırıklığına
uğrattın. İşine devam et.
1036
01:05:05,052 --> 01:05:08,468
O gün ona ders verelim
dedim, ama sen durdurdun beni.
1037
01:05:08,899 --> 01:05:11,316
Şimdi bak, amcama
nasıl dokunmuş!
1038
01:05:11,316 --> 01:05:13,482
Ben orada olsam, onu parçalarım!
1039
01:05:14,233 --> 01:05:15,941
Bekle ve ne planladığımı gör.
1040
01:05:15,966 --> 01:05:17,216
Şu an ofisinde olmalı, değil mi?
1041
01:05:17,269 --> 01:05:19,019
Arkadaşlarımı toplayıp
bacaklarını kırarım.
1042
01:05:19,149 --> 01:05:20,649
Onu dövmek sadece acı verir...
1043
01:05:21,275 --> 01:05:23,607
İtibarı zedelenmeli!
1044
01:05:23,790 --> 01:05:25,566
Bana dokunmaya
cüret etti!
1045
01:05:26,899 --> 01:05:28,857
Onu şikâyet edeceğim
ve sonuçlarına katlanacak!
1046
01:05:28,983 --> 01:05:30,899
Baba, lütfen. Bu
olayı büyütmeyelim.
1047
01:05:31,066 --> 01:05:32,983
Tokat yüzünden
itibarı zedelendi.
1048
01:05:33,066 --> 01:05:34,774
Baba, lütfen durumu
daha da kötüleştirme.
1049
01:05:34,899 --> 01:05:36,691
Hey, sen ne diyorsun?
1050
01:05:36,774 --> 01:05:38,233
Sadece öfkeyle konuştu,
1051
01:05:38,275 --> 01:05:40,191
Bunun için şiddete başvurur mu?
1052
01:05:40,316 --> 01:05:42,191
Hanım, onu şikayet etmelisin
1053
01:05:42,275 --> 01:05:43,941
Anne, lütfen öfkeyle bağırma.
1054
01:05:44,024 --> 01:05:46,149
Ev sahibinden onları
buradan çıkarmasını isteyelim.
1055
01:05:46,233 --> 01:05:48,066
Onlar giderse
her şey düzelir mi?
1056
01:05:48,149 --> 01:05:49,899
Yıllardır burada saygı görüyor
1057
01:05:50,108 --> 01:05:50,607
Amca,
1058
01:05:50,649 --> 01:05:52,607
Gençsin, belki her
şeyi anlamıyorsun
1059
01:05:52,857 --> 01:05:54,233
Lütfen, içeri gir.
1060
01:05:56,191 --> 01:05:57,316
Anne, bırakalım artık.
1061
01:05:57,983 --> 01:05:59,316
-O masum anne!
-Hey
1062
01:05:59,440 --> 01:06:01,774
Gerçekten bu kadar ileri
gitmemiz mi gerekiyor?
1063
01:06:02,782 --> 01:06:04,899
Onu şikayet etmek
istiyorsun, değil mi?
1064
01:06:06,191 --> 01:06:07,191
Hayır anne
1065
01:06:07,275 --> 01:06:09,024
Öfkeyle hareket etti anne
1066
01:06:09,066 --> 01:06:10,899
Şikayet etmeye gerek yok
1067
01:06:10,941 --> 01:06:12,149
Karısını da düşünmemiz
gerekmez mi?
1068
01:06:12,316 --> 01:06:13,691
Karışma buna
1069
01:06:13,732 --> 01:06:14,899
-Git işine bak
-Amca
1070
01:06:15,275 --> 01:06:16,732
Sana bir şey söyleyeyim.
1071
01:06:17,251 --> 01:06:18,440
Bir düşün.
1072
01:06:18,440 --> 01:06:19,649
Ne istersen yap!
1073
01:06:36,316 --> 01:06:38,108
Ona el kaldırmamalıydım,
1074
01:06:39,899 --> 01:06:41,316
Hata bende.
1075
01:06:46,653 --> 01:06:48,570
Yarın ondan özür dileyeceğim.
1076
01:06:49,024 --> 01:06:50,024
Tamam mı?
1077
01:06:50,565 --> 01:06:53,356
Sadece bu değil,
başka bir eve taşınalım!
1078
01:06:53,948 --> 01:06:56,698
Burada kalmak
bize huzur getirmez
1079
01:06:59,037 --> 01:07:00,037
Bana inanmıyor musun?
1080
01:07:08,796 --> 01:07:10,213
Tamam, söyle bana
1081
01:07:10,287 --> 01:07:11,621
Ne tür bir ev arayalım?
1082
01:07:11,889 --> 01:07:13,430
Müstakil ev mi
apartman dairesi mi?
1083
01:07:15,305 --> 01:07:16,388
Peki,
1084
01:07:16,413 --> 01:07:17,538
Apartman arayacağım.
1085
01:07:19,108 --> 01:07:20,607
Hey, birinci kat
senin için uygun mu?
1086
01:07:23,806 --> 01:07:24,806
Birinci kat,
1087
01:07:25,050 --> 01:07:26,299
Balkonlu olanlara bak.
1088
01:07:43,622 --> 01:07:44,789
Burada Eshwar kim?
1089
01:07:45,440 --> 01:07:46,275
Benim, söyle.
1090
01:07:46,316 --> 01:07:47,316
Lütfen hemen karakola gel.
1091
01:07:47,881 --> 01:07:48,630
Ne için?
1092
01:07:48,655 --> 01:07:49,697
Hakkında şikayet var
1093
01:07:50,732 --> 01:07:51,732
Ne şikayeti?
1094
01:07:51,774 --> 01:07:53,108
Niye bu kadar soru soruyorsun?
1095
01:07:53,316 --> 01:07:54,399
Hemen karakola gel.
1096
01:07:54,524 --> 01:07:55,732
Eshwar, ne oldu?
1097
01:07:56,440 --> 01:07:57,482
Önemli değil, Aathi.
1098
01:07:57,599 --> 01:07:59,849
Siz gidin efendim. Ben
arabamla geleceğim.
1099
01:07:59,899 --> 01:08:01,482
O saçmalığa gerek
yok. Bizimle geleceksin.
1100
01:08:01,482 --> 01:08:03,108
Efendim, niye bu kadar
sert konuşuyorsunuz?
1101
01:08:03,233 --> 01:08:05,482
Efendim, konunun
ne olduğunu söyleyin
1102
01:08:05,607 --> 01:08:06,941
Efendim, elimi bırakın.
1103
01:08:07,024 --> 01:08:08,316
Niye aynı şeyi tekrar ediyorsun?
1104
01:08:08,566 --> 01:08:09,774
Eshwar
1105
01:08:09,816 --> 01:08:11,275
Masum rolü mü yapıyorsun?
1106
01:08:11,316 --> 01:08:13,440
Karım yalnız efendim.
Lütfen dinleyin.
1107
01:08:13,482 --> 01:08:15,024
Efendim, niye götürüyorsunuz?
1108
01:08:15,191 --> 01:08:18,691
Aathi, orada kal. Dışarı çıkma.
1109
01:08:18,691 --> 01:08:19,233
Ben hallederim.
1110
01:08:19,233 --> 01:08:20,899
Balaji'yi ara karakola
gelmesini söyle.
1111
01:08:21,983 --> 01:08:23,316
Efendim, lütfen elimi bırakın
1112
01:08:23,316 --> 01:08:25,857
Bilgi alacaksanız
karakola gelin.
1113
01:08:25,983 --> 01:08:29,482
Efendim, söyleyin, niye
karakola götürüyorsunuz?
1114
01:08:29,524 --> 01:08:30,691
Efendim, karım yalnız kalacak.
1115
01:08:30,774 --> 01:08:32,482
-Aathi, sen...
-Eshwar,
1116
01:08:37,191 --> 01:08:38,774
Karına zarar
verdiğini öğrenirsem...
1117
01:08:39,024 --> 01:08:40,024
Sessiz kalmam.
1118
01:08:40,108 --> 01:08:42,275
Efendim, lütfen yakamı bırakın.
1119
01:08:42,316 --> 01:08:43,732
Seni iç çamaşırına
kadar soyarım.
1120
01:08:43,732 --> 01:08:44,857
Efendim, işte bu.
1121
01:08:47,024 --> 01:08:47,482
Efendim,
1122
01:08:47,482 --> 01:08:48,774
Şikayet ettiğiniz kişi bu mu?
1123
01:08:52,899 --> 01:08:53,941
Efendim,
1124
01:08:54,066 --> 01:08:55,066
Olayı başlatan o,
1125
01:08:55,816 --> 01:08:57,316
Konuşursan ağzını yırtarım.
1126
01:08:57,899 --> 01:08:59,566
Sadece sorulan
sorulara cevap ver.
1127
01:08:59,899 --> 01:09:00,899
Nerede çalışıyorsun?
1128
01:09:01,108 --> 01:09:02,316
Bilgi teknolojisinde
çalışıyorum.
1129
01:09:02,316 --> 01:09:04,482
Görünüşün iyi ama
hareketlerin tam bir piç!
1130
01:09:05,941 --> 01:09:07,024
Efendim,
1131
01:09:07,149 --> 01:09:09,399
Memur, kızını buraya getir!
1132
01:09:09,482 --> 01:09:10,233
Tamam efendim.
1133
01:09:10,233 --> 01:09:10,566
Efendim
1134
01:09:10,649 --> 01:09:12,440
Niye kızını karıştırıyorsunuz?
1135
01:09:12,482 --> 01:09:14,233
Kızı tabii ki onu
savunur, değil mi?
1136
01:09:14,233 --> 01:09:15,440
Komşulara sorabilirsiniz,
1137
01:09:15,440 --> 01:09:17,857
Niye onunla iletişim
kuruyorsunuz? Hapse atın.
1138
01:09:17,857 --> 01:09:19,316
Çok önemli biri mi?
1139
01:09:20,774 --> 01:09:22,316
Kız gelsin ifadesini versin
1140
01:09:22,399 --> 01:09:23,649
sonuçlarına katlanırsın.
1141
01:09:33,233 --> 01:09:35,066
Sana kötü davranan bu muydu?
1142
01:09:35,482 --> 01:09:37,275
Efendim, ne soruyorsunuz?
1143
01:09:37,440 --> 01:09:38,440
-Hey,
-Efendim.
1144
01:09:38,691 --> 01:09:40,233
Kapa çeneni piç.
1145
01:09:40,857 --> 01:09:42,316
Sana soruyorum kızım. Söyle!
1146
01:09:42,316 --> 01:09:42,983
Aparna
1147
01:09:42,983 --> 01:09:44,024
Sana soruyorum, değil mi?
1148
01:09:44,066 --> 01:09:45,066
Niye susuyorsun?
1149
01:09:45,108 --> 01:09:45,566
Söyle kızım.
1150
01:09:45,566 --> 01:09:47,732
Efendim, kızımız
korktuğu için konuşamıyor
1151
01:09:47,857 --> 01:09:49,316
yoksa karakola
gelmezdi, değil mi?
1152
01:09:49,524 --> 01:09:51,024
Belki onunla özel
konuşabilirsiniz
1153
01:09:52,316 --> 01:09:54,191
Efendim, kızınız
bir şey söylemiyor
1154
01:09:54,275 --> 01:09:55,482
Ne olduğunu
açıklayabilir misiniz?
1155
01:09:58,066 --> 01:10:00,649
Dün akşam saat 7 civarı
1156
01:10:01,066 --> 01:10:03,316
Kızım çamaşırları
toplamak için...
1157
01:10:03,316 --> 01:10:04,873
terasa çıkmıştı.
1158
01:10:06,316 --> 01:10:08,774
O da oradaydı ve sarhoştu.
1159
01:10:09,816 --> 01:10:12,774
Kızıma taciz etmeye çalıştı.
1160
01:10:13,275 --> 01:10:14,316
Hey
1161
01:10:14,941 --> 01:10:16,983
Zamanında yetiştiğim
için şanslıyım.
1162
01:10:17,816 --> 01:10:18,857
Efendim,
1163
01:10:19,108 --> 01:10:20,316
onunla aramda
başka bir mesele var.
1164
01:10:20,316 --> 01:10:21,233
Hey, sus.
1165
01:10:21,316 --> 01:10:22,399
Konuşma.
1166
01:10:22,816 --> 01:10:24,066
Piç!
1167
01:10:24,316 --> 01:10:26,649
Yaptıkların sonra masum
rolü mü yapıyorsun?
1168
01:10:26,941 --> 01:10:29,649
Kızı olan bir baba
böyle şikayet eder mi?
1169
01:10:32,233 --> 01:10:34,524
Kızım, babanın
söyledikleri doğru mu?
1170
01:10:34,607 --> 01:10:36,316
Ağlamayı bitir ve söyle.
1171
01:10:37,066 --> 01:10:40,440
Baba, benden yalan şikayet etmemi
istiyorsun, buna nasıl evet diyebilirim?
1172
01:10:42,088 --> 01:10:44,046
Baban için bunu
yapmayacak mısın?
1173
01:10:46,409 --> 01:10:48,950
Herkesin önünde tokat
attı, itibarımı yerle bir etti.
1174
01:10:49,520 --> 01:10:50,729
Bundan sonra bana
kim saygı duyacak?
1175
01:10:53,560 --> 01:10:54,894
-Ölsem daha iyi.
-Baba
1176
01:10:55,398 --> 01:10:57,815
Baba, niye böyle konuşuyorsun?
1177
01:10:58,914 --> 01:11:01,123
İtibarım hayatımdan önemli
1178
01:11:09,357 --> 01:11:11,107
Sorduklarında
kabul edecek misin?
1179
01:11:11,220 --> 01:11:12,469
Baba,
1180
01:11:12,693 --> 01:11:14,735
Sadece "evet" de.
1181
01:11:16,275 --> 01:11:17,899
Evet, Efendim.
1182
01:11:17,980 --> 01:11:18,980
Hey!
1183
01:11:19,066 --> 01:11:21,066
Kızın kendisi kabul
etti, değil mi efendim?
1184
01:11:21,149 --> 01:11:22,983
Ona gereken
işlemi yapın efendim.
1185
01:11:23,024 --> 01:11:24,316
Onu affetmemeliyiz.
1186
01:11:24,399 --> 01:11:28,524
Efendim, siz kızınızı eve
götürün. Ben onu hallederim.
1187
01:11:30,881 --> 01:11:31,881
Şimdi gideceğim efendim.
1188
01:11:42,482 --> 01:11:44,275
Memur, onu hücreye at
1189
01:11:44,482 --> 01:11:45,607
Ben gelip hallederim.
1190
01:11:51,566 --> 01:11:53,899
Sana tokat attı
diye şikayet mi ettin?
1191
01:11:53,941 --> 01:11:55,233
Şimdi de ne yaptın sen?
1192
01:11:55,233 --> 01:11:56,732
Aklın neredeydi?
1193
01:11:56,941 --> 01:11:58,399
Utanmıyor musun?
1194
01:11:58,482 --> 01:12:00,316
Elimden geleni yaptım
1195
01:12:00,482 --> 01:12:02,566
ama babam ikna etti
beni oraya götürdü
1196
01:12:02,566 --> 01:12:04,774
Seni ikna ederse
her şeyi yapar mısın?
1197
01:12:05,399 --> 01:12:08,316
Babam için çok üzüldüm.
1198
01:12:08,607 --> 01:12:12,233
Duygusal zayıflığın yüzünden
bizi bu korkunç duruma soktu.
1199
01:12:12,316 --> 01:12:15,024
Daha neler
yapacağını bilmiyorum!
1200
01:12:17,316 --> 01:12:18,316
Canım,
1201
01:12:18,691 --> 01:12:20,691
Seni böyle görmek beni üzüyor.
1202
01:12:21,024 --> 01:12:22,941
Burada kalmak sadece
vaktini boşa harcamak.
1203
01:12:23,233 --> 01:12:26,108
Şans eseri, müfettiş olmadığı için
henüz resmi şikayet kaydı olmadı.
1204
01:12:26,316 --> 01:12:27,607
Bir avukat getir...
1205
01:12:28,149 --> 01:12:32,316
ya da şikayetçiyi davayı
geri çekmesi için ikna et
1206
01:12:32,691 --> 01:12:35,024
Git ve bir çözüm bul.
1207
01:12:45,941 --> 01:12:47,191
Efendim, lütfen
bana gerçeği söyleyin.
1208
01:12:47,649 --> 01:12:48,857
Eshwar böyle bir
şey yapar mıydı?
1209
01:12:59,315 --> 01:13:00,858
Sana vurdu ve bu bir hataydı
1210
01:13:03,726 --> 01:13:05,559
Böyle bir şikayette
bulunmak adil mi?
1211
01:13:07,066 --> 01:13:09,357
Beni de düşünmeliydin.
1212
01:13:10,307 --> 01:13:11,516
Niye böyle yaptınız efendim?
1213
01:13:13,528 --> 01:13:14,361
Lütfen. Efendim,
1214
01:13:14,857 --> 01:13:18,108
Lütfen beni kızınız gibi görün
ve şikayeti geri çekin efendim
1215
01:13:18,149 --> 01:13:20,732
Efendim, o kadar yalvarıyor
ve siz sessizce oturuyorsunuz
1216
01:13:20,899 --> 01:13:22,316
Biraz bile rahatsız
olmuyor musunuz?
1217
01:13:22,983 --> 01:13:23,983
Hey, sen de kimsin?
1218
01:13:24,108 --> 01:13:25,108
Sen kimsin lan?
1219
01:13:25,275 --> 01:13:26,857
Siktir git!
1220
01:13:26,983 --> 01:13:28,440
Balaji, lütfen dışarıda bekle.
1221
01:13:28,482 --> 01:13:29,275
Aathika
1222
01:13:29,275 --> 01:13:31,524
Ne kadar yalvarırsan
yalvar bu halsiyetsiz kıpırdamaz
1223
01:13:31,566 --> 01:13:33,691
böyle kalpsiz bir
Brutus. Hadi gidelim
1224
01:13:33,691 --> 01:13:34,732
Avukatla halledeceğiz.
1225
01:13:34,774 --> 01:13:37,649
Avukatla uğraşırsanız bu
kadar çabuk kurtulur mu?
1226
01:13:38,566 --> 01:13:40,191
Ona çok az şey yaptım...
1227
01:13:40,440 --> 01:13:42,774
bekle ve ona
çıkaracağım belaları gör.
1228
01:13:43,524 --> 01:13:45,524
Uyurken bile rahat etmemeli
1229
01:13:46,524 --> 01:13:48,440
Hanımefendi, onu
ikna edebilir misiniz?
1230
01:13:48,440 --> 01:13:49,649
Onunla konuşacak ne var?
1231
01:13:49,816 --> 01:13:50,524
Şimdi siktir git
1232
01:13:50,524 --> 01:13:53,316
Buradan gidelim.
1233
01:13:53,316 --> 01:13:55,191
Neler yapabileceğimi
biliyorum. siktir git.
1234
01:13:55,233 --> 01:13:56,066
Dinle,
1235
01:13:56,091 --> 01:13:58,757
Doğum yaparken yanında
olmayacağına emin olacağım
1236
01:14:51,104 --> 01:14:51,812
Canım,
1237
01:14:51,906 --> 01:14:54,489
Şikayet etmeden
önce düşünmedin mi?
1238
01:14:59,369 --> 01:15:01,204
Kimin izniyle şikayeti
geri çekmeye gitti?
1239
01:15:01,229 --> 01:15:02,395
Gelsin de öfkemle yüzleşsin.
1240
01:15:02,649 --> 01:15:03,191
Hey
1241
01:15:03,191 --> 01:15:05,191
Yeterince yaptın.
Siktir git göt!
1242
01:15:05,191 --> 01:15:06,191
Niye gitmemi istiyorsun?
1243
01:15:06,191 --> 01:15:07,774
Bekle de onunla yüzleşip
yüzleşmeyeceğimi gör
1244
01:15:07,774 --> 01:15:08,816
Niye böyle davranıyorsun?
1245
01:15:08,899 --> 01:15:10,691
Burada olay
çıkarıyorsun, sen git
1246
01:15:10,716 --> 01:15:12,382
Sabah sabah bela
çıkarmaya geldin
1247
01:15:12,414 --> 01:15:12,956
İşte, geldi
1248
01:15:13,066 --> 01:15:14,275
Shanmugam, karışma
1249
01:15:14,313 --> 01:15:15,980
Bu ne cüret?
1250
01:15:16,005 --> 01:15:18,088
Babanı dövdü ve sen
davayı geri çekmeye gittin,
1251
01:15:18,173 --> 01:15:20,839
Hiçbir şey dinleme...
ve yukarı çık lütfen.
1252
01:15:20,864 --> 01:15:22,447
Burada kalırsan
gereksiz çatışma çıkabilir!
1253
01:15:22,472 --> 01:15:23,847
Amcam burada saygı görüyordu
1254
01:15:23,899 --> 01:15:26,275
ve şimdi her şeyi mahvettin.
1255
01:15:26,316 --> 01:15:28,066
Onu kışkırtan sensin
1256
01:15:28,191 --> 01:15:29,316
Niye bana bağırıyorsun abla?
1257
01:15:29,399 --> 01:15:30,524
Hey, dur orada
1258
01:15:30,899 --> 01:15:32,275
Hey, bekle!
1259
01:15:32,275 --> 01:15:33,816
Lütfen burada olay çıkarma.
1260
01:15:33,841 --> 01:15:35,716
Niye serseri gibi davranıyorsun?
1261
01:15:36,180 --> 01:15:37,596
Bırak beni abla.
Onu pataklayacağım.
1262
01:15:37,641 --> 01:15:39,266
Sen bir korkaksın
1263
01:15:39,488 --> 01:15:41,821
O gün yüzleşirdim seninle
1264
01:15:41,846 --> 01:15:43,971
ama amcam polise gitmeyi önerdi.
1265
01:15:44,011 --> 01:15:45,511
Hey, dur orada!
1266
01:15:47,594 --> 01:15:48,802
Dur
1267
01:15:49,857 --> 01:15:51,316
Davayı geri çekmeye
kim yetki verdi?
1268
01:15:51,357 --> 01:15:52,691
Kimseden izin almam gerekmiyor.
1269
01:15:52,774 --> 01:15:53,691
Bana danışmalıydın.
1270
01:15:53,774 --> 01:15:56,024
Seni dinlediğim
için başım belada.
1271
01:16:02,191 --> 01:16:03,649
Hey, geçmişi unutalım
1272
01:16:04,112 --> 01:16:05,653
Apartmanımda boş daire var
1273
01:16:05,915 --> 01:16:07,040
Oraya taşınabilirsiniz.
1274
01:16:07,316 --> 01:16:08,607
Huzur bulursunuz.
1275
01:16:08,826 --> 01:16:10,200
Hemen ev sahibiyle konuşacağım
1276
01:16:13,359 --> 01:16:14,818
Lütfen biraz su iç.
1277
01:16:15,375 --> 01:16:16,416
Bir şeyler iç dostum.
1278
01:16:28,440 --> 01:16:29,607
Lütfen buradan ayrıl,
1279
01:16:29,857 --> 01:16:30,857
Abi,
1280
01:16:31,108 --> 01:16:32,774
Eshwar, hayır. Lütfen dur
1281
01:16:32,774 --> 01:16:34,397
Eshwar, lütfen beni dinle
1282
01:16:34,422 --> 01:16:35,880
Onu aşağı indirelim,
1283
01:16:35,905 --> 01:16:37,155
Bak, kendi kendine iniyor
1284
01:16:37,857 --> 01:16:38,857
Hey
1285
01:16:39,292 --> 01:16:40,876
Şimdi mi öfkelendin?
1286
01:16:40,901 --> 01:16:41,983
Lütfen gereksiz konuşma.
1287
01:16:41,983 --> 01:16:43,149
Niye dik dik bakıyorsun?
1288
01:16:43,275 --> 01:16:44,649
Gangster mi sandın kendini?
1289
01:16:44,732 --> 01:16:45,857
Abi, yüzüne tekme at.
1290
01:16:45,857 --> 01:16:46,983
Bekle de gör
1291
01:16:47,108 --> 01:16:48,191
yüzünü pataklayacak
mıyım göreceksin.
1292
01:16:52,357 --> 01:16:53,357
Dostum, bir dakika!
1293
01:16:53,691 --> 01:16:55,857
- Eshwar!
- Şuna bak canım!
1294
01:16:55,941 --> 01:16:57,524
Bırak onları Eshwar!
1295
01:16:57,566 --> 01:16:59,233
Aathika, sen bu tarafa gel!
1296
01:16:59,482 --> 01:17:00,816
Hey lütfen buraya gel!
1297
01:17:01,983 --> 01:17:03,566
Shanmugam, lütfen git!
1298
01:17:32,233 --> 01:17:33,691
Efendim, lütfen
gitmelerini söyleyin!
1299
01:17:45,653 --> 01:17:46,918
Abi lütfen dur!
1300
01:17:49,732 --> 01:17:50,524
Hey, Dur.
1301
01:17:52,482 --> 01:17:54,482
Niye sokak serserisi
gibi davranıyorsun?
1302
01:17:55,275 --> 01:17:56,482
Hey sen de kimsin?
1303
01:17:56,524 --> 01:17:57,355
O benim kız kardeşimin evi
1304
01:17:57,380 --> 01:17:57,881
ne?
1305
01:17:58,035 --> 01:17:59,368
-Kız kardeşimin evi efendim,
-Kız kardeşin kim?
1306
01:17:59,596 --> 01:18:01,637
Bana abla deyip bir
daha evime gelirsen...
1307
01:18:01,662 --> 01:18:02,662
Terlikle kafana vururum.
1308
01:18:02,692 --> 01:18:03,859
ne?
1309
01:18:05,024 --> 01:18:08,066
Sana destek olmaya geldim,
Kendime terlikle vurmalıyım.
1310
01:18:08,440 --> 01:18:10,482
Lütfen bir daha bana abi deme.
1311
01:18:11,039 --> 01:18:12,664
Efendim, bu doğru değil.
1312
01:18:13,149 --> 01:18:16,275
Onun gibi biri varken nasıl
huzur içinde yaşayabiliriz?
1313
01:18:16,566 --> 01:18:19,233
Efendim, bunu tekrar
yapmayacağına nasıl güvenebiliriz?
1314
01:18:19,649 --> 01:18:22,066
O günden beri onda bir
tuhaflık olduğunu hissediyordum.
1315
01:18:22,607 --> 01:18:25,275
Efendim, sizler istediğiniz
gibi konuşuyorsunuz.
1316
01:18:25,482 --> 01:18:28,024
Bu bölgede insanlar
yürüyüşe çıktığında,
1317
01:18:28,024 --> 01:18:30,209
bazılarının başkalarına
nasıl baktığını fark ettim.
1318
01:18:30,234 --> 01:18:31,234
Bunu söyleyebilir miyim?
1319
01:18:33,976 --> 01:18:34,476
bekle!
1320
01:18:35,066 --> 01:18:37,732
Evlat, suçlu olup
olmadığını bilmiyorum
1321
01:18:37,816 --> 01:18:39,959
ama polis karıştığı için
burada kalmanı istemiyorum
1322
01:18:39,984 --> 01:18:41,350
Hemen evi boşalt.
1323
01:18:42,000 --> 01:18:42,500
Eshwar
1324
01:18:42,983 --> 01:18:44,482
Beni dinle,
1325
01:18:45,016 --> 01:18:46,516
Burada kalmaya devam edersek
1326
01:18:47,050 --> 01:18:50,663
Öfkesinden bize bir şey
yapmasından korkuyorum.
1327
01:18:54,238 --> 01:18:55,238
Tamam
1328
01:18:55,331 --> 01:18:56,780
Lütfen gel ve yemeğini ye
1329
01:18:57,245 --> 01:18:57,703
Gel!
1330
01:19:09,482 --> 01:19:10,482
Eshwar
1331
01:19:12,316 --> 01:19:13,316
Eshwar
1332
01:19:14,675 --> 01:19:15,675
Eshwar
1333
01:19:18,191 --> 01:19:19,233
Evet
1334
01:19:19,275 --> 01:19:20,316
İyi misin?
1335
01:19:21,691 --> 01:19:22,691
Evet
1336
01:19:24,607 --> 01:19:25,816
Lütfen gömleğinin
düğmesini ilikle.
1337
01:19:37,998 --> 01:19:38,998
Eshwar
1338
01:19:39,646 --> 01:19:41,189
Bu evi boşaltana kadar,
1339
01:19:41,344 --> 01:19:42,886
Arabamızı dışarıda
park edeceğiz.
1340
01:19:43,302 --> 01:19:44,011
Lütfen!
1341
01:22:24,857 --> 01:22:26,066
Aç olduğunu söylemiştin
1342
01:22:26,108 --> 01:22:27,482
niye yemeden gidiyorsun?
1343
01:22:28,691 --> 01:22:29,066
Hayır
1344
01:22:49,275 --> 01:22:50,275
Efendim,
1345
01:22:54,034 --> 01:22:55,534
Yaptığım bir hataydı.
1346
01:22:57,322 --> 01:22:58,322
Ne olursa olsun,
1347
01:23:00,568 --> 01:23:02,735
Kızımı bu işe
karıştırmamalıydım.
1348
01:23:04,352 --> 01:23:05,810
O gün, herkesin önünde
1349
01:23:05,835 --> 01:23:07,502
Yaşımı düşünmeden
1350
01:23:08,365 --> 01:23:10,657
bana fiziksel olarak
saldırdı. İşte bu yüzden,
1351
01:23:11,568 --> 01:23:13,694
Mesele onunla benim aramda
1352
01:23:14,910 --> 01:23:17,048
Seninle bir sorunum yok.
1353
01:23:19,086 --> 01:23:20,377
İyiliğin için tavsiye veriyorum
1354
01:23:22,175 --> 01:23:25,425
lütfen buradan taşın ve
başka yerde mutluluğu bul.
1355
01:23:27,320 --> 01:23:31,154
Bütün bunlardan sonra bile iki aile
de burada kalmaya devam ederse...
1356
01:23:31,917 --> 01:23:33,167
kimse huzur bulamaz.
1357
01:23:59,133 --> 01:24:00,133
Chidambaram!
1358
01:24:01,191 --> 01:24:01,566
Efendim,
1359
01:24:01,607 --> 01:24:03,440
Elektrikler gelecek mi?
1360
01:24:03,440 --> 01:24:04,899
Bugün tam gün
kesinti var efendim
1361
01:24:04,941 --> 01:24:06,566
Saat 4'ten sonra gelecek.
1362
01:24:07,774 --> 01:24:09,108
-Gidebilirsin.
-Tamam efendim,
1363
01:24:25,617 --> 01:24:25,992
Efendim,
1364
01:24:26,289 --> 01:24:26,914
Evet,
1365
01:24:27,066 --> 01:24:28,649
Sizinle görüşmek
isteyen biri var.
1366
01:24:28,878 --> 01:24:30,170
Meşgulüm. Sonra,
1367
01:24:30,466 --> 01:24:32,008
Sizi iyi tanıdığını söylüyor.
1368
01:24:32,123 --> 01:24:34,289
Sizinle önemli bir konu
hakkında konuşmak istiyor
1369
01:24:37,361 --> 01:24:38,612
-Tamam. İçeri al
-Tamam efendim.
1370
01:24:42,566 --> 01:24:44,024
Efendim, İşte geldi.
1371
01:24:53,774 --> 01:24:55,183
Ben çağırıncaya
kadar dışarıda bekle
1372
01:24:55,208 --> 01:24:55,916
Tamam efendim.
1373
01:24:56,066 --> 01:24:57,108
Kapıyı kapat ve çık.
1374
01:24:57,149 --> 01:24:57,941
Tamam efendim.
1375
01:25:00,149 --> 01:25:01,774
Niye kapıyı kapatmamı istedi?
1376
01:25:02,316 --> 01:25:03,316
Bilmiyorum.
1377
01:25:03,881 --> 01:25:04,881
Sorun ne?
1378
01:25:05,630 --> 01:25:06,630
Seni buraya ne getirdi?
1379
01:25:07,376 --> 01:25:09,543
Yine bir sorun mu
çıkarmak istiyorsun?
1380
01:25:10,649 --> 01:25:11,149
Hayır,
1381
01:25:16,995 --> 01:25:17,995
Dinle,
1382
01:25:18,074 --> 01:25:20,032
Ofiste olmam umurumda değil
1383
01:25:20,057 --> 01:25:21,224
Lütfen şimdi siktir git!
1384
01:25:24,731 --> 01:25:26,315
Sorun çıkarmaya gelmedim efendim
1385
01:25:27,930 --> 01:25:28,930
Dört gündür...
1386
01:25:30,133 --> 01:25:31,133
Uyuyamıyorum!
1387
01:25:32,484 --> 01:25:35,543
Delirmiş gibi oldum.
1388
01:25:42,649 --> 01:25:43,691
Bana bunları yaptın,
1389
01:25:45,316 --> 01:25:46,774
Karşılığını
vermeliyim, değil mi?
1390
01:25:49,696 --> 01:25:50,946
Bana göz dağı mı veriyorsun?
1391
01:25:52,977 --> 01:25:54,186
Burası devlet dairesi..
1392
01:25:54,211 --> 01:25:57,418
Bir memurla uğraştıktan sonra
beladan kurtulabileceğini mi sanıyorsun?
1393
01:26:00,511 --> 01:26:02,261
Lütfen sabrımı
zorlama. Buradan siktir git
1394
01:26:03,147 --> 01:26:03,730
Tamam efendim.
1395
01:26:04,786 --> 01:26:05,828
Şimdi gidiyorum.
1396
01:26:06,649 --> 01:26:07,910
İşinize devam edebilirsiniz.
1397
01:26:32,225 --> 01:26:33,225
Chidambaram
1398
01:26:34,648 --> 01:26:35,023
Efendim,
1399
01:26:35,643 --> 01:26:36,418
Bana bir meyve suyu getir.
1400
01:26:36,642 --> 01:26:37,268
Tamam efendim.
1401
01:28:09,656 --> 01:28:12,094
Ashok, halkı içeri alma
1402
01:28:12,721 --> 01:28:14,721
Niye ileri geri
geziyor? Sorun ne?
1403
01:28:14,768 --> 01:28:16,478
Ben de anlamadım?
1404
01:28:16,503 --> 01:28:19,108
Herkes lütfen dağılsın
ve işbirliği yapsın
1405
01:28:19,133 --> 01:28:22,633
Rajesh, hemen araçlar
dahil çevreyi kontrol et,
1406
01:28:22,658 --> 01:28:23,700
-Yönetici memuru nerede?
-Ofisinde!
1407
01:28:23,725 --> 01:28:25,176
Venkatesh, her yeri ara!
1408
01:28:27,336 --> 01:28:29,648
- Efendim, biz teftiş ekibindeniz!
- Evet
1409
01:28:31,798 --> 01:28:32,388
Hoş geldiniz hanımefendi,
1410
01:28:32,571 --> 01:28:35,163
Efendim, rüşvet
aldığınıza dair bilgi aldık,
1411
01:28:35,188 --> 01:28:36,734
arama yapmamız gerekiyor.
1412
01:28:39,760 --> 01:28:40,768
Lütfen.
1413
01:28:55,493 --> 01:28:56,508
- Arun!
- Hanımefendi,
1414
01:28:57,439 --> 01:28:59,533
Önce onu kontrol et.
1415
01:29:00,690 --> 01:29:01,828
Evet temiz!
1416
01:29:01,853 --> 01:29:02,856
Hadi!
1417
01:29:04,353 --> 01:29:05,471
Ellerini kaldır,
1418
01:29:21,221 --> 01:29:23,199
Temiz çıktı hanımefendi!
1419
01:29:23,415 --> 01:29:24,486
Şu çekmeceyi kontrol et.
1420
01:29:24,557 --> 01:29:25,565
Evet hanımefendi.
1421
01:29:37,921 --> 01:29:39,268
Lütfen vantilatörü açın.
1422
01:29:39,307 --> 01:29:40,705
Bugün elektrik kesintisi
var hanımefendi.
1423
01:29:41,151 --> 01:29:42,895
Birazdan gelebilir.
1424
01:29:56,682 --> 01:29:58,104
- Hey Chidambaram!
- Efendim
1425
01:29:58,338 --> 01:30:00,041
Onlara çay ikram et.
1426
01:30:00,119 --> 01:30:01,752
- Tamam efendim.
- Hayır, gerek yok!
1427
01:30:01,835 --> 01:30:02,843
Gerek yok bekleyin!
1428
01:30:02,868 --> 01:30:04,702
- Sen git
- Tamam efendim,
1429
01:30:04,884 --> 01:30:05,639
Arun!
1430
01:30:05,664 --> 01:30:06,859
Burayı kontrol et!
1431
01:30:06,884 --> 01:30:07,892
Evet hanımefendi.
1432
01:30:07,917 --> 01:30:10,034
Efendim, nereye gidiyorsunuz?
1433
01:30:10,431 --> 01:30:13,285
Hiçbir yere gitmiyorum.
Hanımefendi, susadım su alıyorum
1434
01:30:13,627 --> 01:30:14,635
Tamam, için
1435
01:30:57,729 --> 01:30:59,432
Hanımefendi, her şey temiz!
1436
01:31:00,205 --> 01:31:01,309
Hepsini iyice kontrol ettim.
1437
01:31:02,004 --> 01:31:03,505
Hanımefendi,
burada her şey temiz.
1438
01:31:10,118 --> 01:31:11,558
Sanırım yanlış bilgi almışız,
1439
01:31:11,736 --> 01:31:12,743
Özür dilerim efendim.
1440
01:31:12,907 --> 01:31:15,394
Sorun değil hanımefendi.
Sadece görevinizi yaptınız.
1441
01:31:15,419 --> 01:31:17,877
- İşbirliğiniz için teşekkürler efendim
- Önemli değil!
1442
01:31:18,518 --> 01:31:20,426
Lütfen çayınızı için!
1443
01:31:23,758 --> 01:31:25,188
Rüşvet alacağını sanmışlar!
1444
01:31:25,213 --> 01:31:28,393
Burada sadece toz
ve moloz bulacaklar
1445
01:31:28,418 --> 01:31:29,548
Tanrıya şükür, elektrik geldi!
1446
01:31:30,260 --> 01:31:32,010
Efendim, elektrik geldi!
1447
01:31:32,035 --> 01:31:34,082
Aye... Aye
1448
01:31:34,431 --> 01:31:35,439
Açmayın onu!
1449
01:32:06,901 --> 01:32:08,230
"Lütfen soruşturup
kontrol edin efendim."
1450
01:32:08,255 --> 01:32:10,220
"Efendim, ben o
tür bir insan değilim"
1451
01:32:12,287 --> 01:32:13,924
Lütfen durumumu
göz önüne alın efendim.
1452
01:32:13,947 --> 01:32:15,832
Efendim, lütfen içeri girin!
1453
01:32:21,458 --> 01:32:22,809
Bin içeri!
1454
01:32:25,907 --> 01:32:30,379
"KP ofisinde Yönetici memuru
Bay Ilamparuthi'nin odasında"
1455
01:32:30,404 --> 01:32:34,644
"Teftiş memurları saklanmış
30.000 Rupi rüşveti bulup el koydu"
1456
01:32:34,856 --> 01:32:39,720
"Bay Ilamparuthi yetkililer
tarafından geçici olarak görevden alındı"
1457
01:32:40,088 --> 01:32:42,427
"35 yıllık örnek hizmeti için"
1458
01:32:42,452 --> 01:32:45,458
"ödül aldığı bildirildi"
1459
01:32:45,483 --> 01:32:46,530
Haberleri gördün mü?
1460
01:32:46,604 --> 01:32:48,783
Hayır, neden?
1461
01:32:48,986 --> 01:32:51,470
Rüşvet aldığı için
görevden almışlar!
1462
01:32:51,870 --> 01:32:52,877
Anlıyorum
1463
01:32:56,994 --> 01:32:58,001
Neredeydin?
1464
01:32:58,590 --> 01:33:00,816
Niye birden soruyorsun?
Sadece ofisteydim.
1465
01:33:01,267 --> 01:33:02,275
Balaji'yi aradım!
1466
01:33:02,761 --> 01:33:04,652
Üç gündür kayıpmışsın dedi
1467
01:33:05,111 --> 01:33:06,119
Nereye gittin?
1468
01:33:07,541 --> 01:33:08,549
Söyle bana,
1469
01:33:08,634 --> 01:33:09,642
Neredeydin?
1470
01:33:12,502 --> 01:33:13,892
Bir şüphem var
1471
01:33:14,041 --> 01:33:15,049
Bunu sen mi yaptın?
1472
01:33:15,369 --> 01:33:16,730
-Ne diyorsun?
- Bana bak!
1473
01:33:18,954 --> 01:33:19,962
Bana doğruyu söyle!
1474
01:33:21,473 --> 01:33:23,394
Onun öyle biri
olmadığını biliyorum!
1475
01:33:23,995 --> 01:33:25,448
Bunu sen mi yaptın?
1476
01:33:25,848 --> 01:33:27,145
Beni rahat bırakır mısın?
1477
01:33:31,746 --> 01:33:33,212
Hey! Şimdi ne yapıyorsun?
1478
01:33:34,282 --> 01:33:35,603
Söyle şimdi, bunu
sen yaptın değil mi?
1479
01:33:38,478 --> 01:33:39,486
Evet
1480
01:33:39,571 --> 01:33:40,681
Ne yapmamı istiyorsun?
1481
01:33:40,978 --> 01:33:42,236
Sen kalpsiz bir yaratık mısın?
1482
01:33:42,892 --> 01:33:44,111
Evet, büyük bir hata yaptı,
1483
01:33:44,377 --> 01:33:46,510
Peki sen de onun
yaptığını mı yapacaksın?
1484
01:33:47,252 --> 01:33:48,260
Bırak onu!
1485
01:33:48,580 --> 01:33:50,009
Hiç ailesini düşündün mü
1486
01:33:50,431 --> 01:33:51,938
Evlenme çağında bir kızları var.
1487
01:33:51,963 --> 01:33:53,223
HEY!
1488
01:33:53,837 --> 01:33:55,915
Benden ne düşünmemi istiyorsun?
1489
01:33:56,596 --> 01:33:58,838
Kızına bana şikayette
bulunmasını söylemedi mi?
1490
01:34:02,236 --> 01:34:04,621
Beni bir sanık gibi karakolda oturttu
1491
01:34:04,931 --> 01:34:07,030
Bu mahallede herkes beni
bir piç olarak görüyor.
1492
01:34:09,392 --> 01:34:11,220
İşte tam da bu yüzden
buradan taşınmak istiyorum.
1493
01:34:11,681 --> 01:34:13,252
Onun yüzünden gidemiyorum,
1494
01:34:14,470 --> 01:34:15,993
Ne olursa olsun
burada kalacağım.
1495
01:34:37,921 --> 01:34:39,069
Bu nasıl mümkün
olabilir efendim?
1496
01:34:39,094 --> 01:34:42,518
Birisi sizin haberiniz olmadan odanızın
vantilatörüne nasıl para koyabilir?
1497
01:34:42,687 --> 01:34:44,596
Gerekli işlemi
yapmak zorundayız,
1498
01:34:44,621 --> 01:34:46,777
Geçici olarak
görevden alındınız!
1499
01:37:38,949 --> 01:37:40,736
Sen kimsin ve
burada ne yapıyorsun?
1500
01:37:40,760 --> 01:37:42,255
Şuradaki benim evim!
1501
01:37:42,652 --> 01:37:45,668
Araba alarmını duydum,
kontrol etmeye geldim!
1502
01:38:34,197 --> 01:38:35,619
Nereye gidiyorsun?
1503
01:38:38,291 --> 01:38:39,299
Sana soruyorum,
1504
01:38:40,807 --> 01:38:41,814
Kontrol için.
1505
01:38:42,018 --> 01:38:44,104
Nasıl hatırlayacaksın?
1506
01:38:44,400 --> 01:38:46,025
Beni uyandırabilirdin
1507
01:38:46,634 --> 01:38:47,642
Gerek yok,
1508
01:38:47,915 --> 01:38:48,923
Taksi çağırdım.
1509
01:38:49,259 --> 01:38:50,267
Aathi...
1510
01:38:50,509 --> 01:38:52,040
Lütfen taksiyi iptal et,
ben götürürüm.
1511
01:40:15,642 --> 01:40:17,030
Tamam, özür dilerim.
1512
01:40:17,335 --> 01:40:18,358
Tamam mı?
1513
01:40:30,603 --> 01:40:32,374
Lütfen bir şey söyler misin?
1514
01:40:33,824 --> 01:40:37,210
Konuşmayı kes, yoksa
arabadan inip yürür giderim.
1515
01:41:20,590 --> 01:41:21,606
Aathi...
1516
01:41:23,255 --> 01:41:24,454
İyi misin?
1517
01:41:37,708 --> 01:41:38,574
-Doktor?
-Tanrıya şükür!
1518
01:41:38,599 --> 01:41:40,532
-İç hasar yok, ikisi de iyi.
- Tamam
1519
01:41:40,557 --> 01:41:42,297
- Lütfen ona iyi bak.
- Tamam doktor!
1520
01:41:42,322 --> 01:41:44,176
Kendini iyi hissettiğinde
eve götürebilirsiniz.
1521
01:41:49,921 --> 01:41:50,421
Alo!
1522
01:41:50,522 --> 01:41:51,843
Efendim, Maruti
servisinden geliyoruz.
1523
01:41:51,882 --> 01:41:54,513
Son zamanlarda lastik patlaması
yaşadınız mı? Kendiniz mi söküp taktınız?
1524
01:41:54,538 --> 01:41:55,636
Hayır, neden?
1525
01:41:55,684 --> 01:41:57,715
Lastiği çıkarmak için tüm
civataları sökmeniz gerekir
1526
01:41:57,968 --> 01:42:00,707
Belki patlak sırasında
biri civataları gevşetmiştir..
1527
01:42:00,732 --> 01:42:02,078
ve düzgün sıkmamıştır.
1528
01:42:02,285 --> 01:42:03,610
Hasarları onardıktan sonra,
1529
01:42:03,635 --> 01:42:06,697
Efendim, sigorta işlemleri ve
arabanızın teslimi birkaç gün sürebilir.
1530
01:42:06,798 --> 01:42:08,228
- Tamam.
- Teşekkürler efendim.
1531
01:42:33,702 --> 01:42:34,816
Eshwar
1532
01:42:35,291 --> 01:42:36,299
Eshwar
1533
01:42:37,117 --> 01:42:38,124
Kes şunu!
1534
01:42:38,291 --> 01:42:40,012
Abi, lütfen sopayı bize ver.
1535
01:42:49,132 --> 01:42:50,793
Eshwar
1536
01:42:54,828 --> 01:42:56,597
- Hey!!
- Hey!
1537
01:42:57,244 --> 01:42:58,455
Ne yapıyorsun?
1538
01:43:03,971 --> 01:43:06,152
Hey, dur! Yapma!
1539
01:43:06,234 --> 01:43:08,204
Hey! bu yeni bir
araba. Zarar verme!
1540
01:43:10,968 --> 01:43:14,324
Burada neler oluyor? Yapma!
1541
01:43:15,445 --> 01:43:17,132
Niye arabaya zarar veriyorsun?
1542
01:43:17,157 --> 01:43:19,135
Hey, ben sadece arabayı kırdım,
1543
01:43:19,687 --> 01:43:21,908
Ama bu adam civataları
gevşetip bizi öldürmeye çalıştı.
1544
01:43:21,933 --> 01:43:22,957
Ne?
1545
01:43:22,982 --> 01:43:25,011
Şans eseri eşim ve ben kurtulduk
1546
01:43:28,345 --> 01:43:29,353
Eshwar
1547
01:43:29,674 --> 01:43:30,681
O hamile sikik herif!
1548
01:43:31,241 --> 01:43:32,525
Hiç mi vicdanın yok?
1549
01:43:33,850 --> 01:43:35,095
Vicdansız yaratık
1550
01:43:38,439 --> 01:43:39,470
Eshwar!
1551
01:43:40,447 --> 01:43:42,963
Arabadaki tüm hasar
senin üzerinde olmalıydı!
1552
01:43:43,791 --> 01:43:45,408
Şu an hissettiğim öfke...
1553
01:43:45,433 --> 01:43:47,560
Seni diri diri yakacağım!
1554
01:43:47,585 --> 01:43:49,028
Beni diri diri mi yakacaksın?
1555
01:43:49,468 --> 01:43:50,632
Hey siktir git
1556
01:43:50,838 --> 01:43:52,431
Bu adamı serbest
bırakmamı mı bekliyorsun?
1557
01:43:52,783 --> 01:43:55,182
Bekle seni yine
donla oturtacağım
1558
01:43:56,031 --> 01:43:57,182
Yaptıracağım şeyi
1559
01:43:58,900 --> 01:43:59,928
Alo!
1560
01:44:00,165 --> 01:44:01,562
Polisi mi arıyorsun?
1561
01:44:01,619 --> 01:44:02,930
Hey telefonumu geri ver
1562
01:44:02,955 --> 01:44:06,138
Bu sefer de bana sarkıntılık
etti diye mi şikayet edeceksin?
1563
01:44:06,342 --> 01:44:07,692
Ne dedin sen?
1564
01:44:07,929 --> 01:44:10,519
Cinayete teşebbüs edecek kadar
ileri gittin Hiç utanmıyor musun?
1565
01:44:10,544 --> 01:44:12,308
- O hamile tanrı aşkına!
- Tamam!
1566
01:44:12,994 --> 01:44:14,002
Hepsi onun yüzünden
1567
01:44:14,343 --> 01:44:17,051
Eğer karakola gidip
şikayeti geri almasaydın
1568
01:44:17,105 --> 01:44:20,166
Şimdi burada bana
bağırıyor olur muydu?
1569
01:44:20,390 --> 01:44:22,576
Beni şikayet etmek için
kullanmaktan utanmadın mı?
1570
01:44:22,601 --> 01:44:24,764
- Birden bana karşı çıkmaya başladın
- Kes şunu!
1571
01:44:24,827 --> 01:44:26,244
Önce koca olarak başarısız oldun
1572
01:44:26,620 --> 01:44:27,971
Sonra baba olarak
1573
01:44:28,150 --> 01:44:30,408
Ama şimdi insan
olarak başarısız oldun
1574
01:44:31,453 --> 01:44:33,002
Başarısız mı?
1575
01:44:33,289 --> 01:44:34,644
Bütün bu yıllar
fedakarlık yaptım..
1576
01:44:34,669 --> 01:44:36,185
Bizim için hiç yaşamadın!
1577
01:44:36,916 --> 01:44:41,001
Sadece kendin için yaşıyorsun
Arabayı da sırf hava olsun diye aldın!
1578
01:44:41,306 --> 01:44:45,418
Kızını ego tatmin etmek için
kullandın ve her şeyi yapabilirsin
1579
01:44:45,443 --> 01:44:47,738
- Hatta seni öldürürüm
- Baba lütfen bırak onu
1580
01:44:47,763 --> 01:44:49,214
- Bırak beni!
- Bırak onu baba
1581
01:44:50,260 --> 01:44:52,455
Benim evimde yaşayıp
bana karşı mı çıkıyorsunuz?
1582
01:44:52,480 --> 01:44:53,352
Senin evin mi?
1583
01:44:53,679 --> 01:44:55,431
Baba neden bize yabancı
gibi davranıyorsun?
1584
01:44:55,456 --> 01:44:57,980
Hey bu adamın evinde
bizim için ne var ki?
1585
01:44:58,005 --> 01:44:59,013
Hadi gidelim
1586
01:44:59,953 --> 01:45:00,914
Siktir git!
1587
01:45:19,327 --> 01:45:21,569
Aathi Nereye gidiyorsun?
1588
01:45:21,947 --> 01:45:24,243
Başka bir yere gideceğim
Ama burada kalmayacağım
1589
01:45:24,596 --> 01:45:25,681
Aathi
1590
01:45:27,267 --> 01:45:28,712
- Dinle
- Dokunma bana
1591
01:45:28,813 --> 01:45:30,720
Sana defalarca buradan
gitmemiz gerektiğini söyledim
1592
01:45:30,837 --> 01:45:32,072
Ama sen umursamadın bile
1593
01:45:32,494 --> 01:45:35,559
Egon yüzünden bana
ve bebeğe bir şey olsaydı?
1594
01:45:35,728 --> 01:45:36,837
Bu kabul edilebilir mi?
1595
01:45:36,955 --> 01:45:37,962
Aathika...
1596
01:45:38,025 --> 01:45:39,798
- Sakin ol
- Çık dışarı!
1597
01:45:39,986 --> 01:45:42,049
Beni yalnız bırak...yalnız bırak
1598
01:45:42,103 --> 01:45:43,111
Hey
1599
01:45:43,142 --> 01:45:44,150
Niye bağırıyorsun?
1600
01:45:44,385 --> 01:45:46,400
- Kendini yorma Aathika!
- Çık dışarı!
1601
01:45:46,557 --> 01:45:48,973
Lütfen beni dinle Aathika! Yüzünü
görmeye bile tahammül edemiyorum
1602
01:45:48,998 --> 01:45:50,155
Aathika...
1603
01:46:13,768 --> 01:46:15,463
Güzel bir site bu dostum!
1604
01:46:16,502 --> 01:46:18,343
Her evin ayrı otopark yeri var!
1605
01:46:18,432 --> 01:46:20,328
Kirası biraz yüksek ama
1606
01:46:20,353 --> 01:46:21,360
Balaji!
1607
01:46:21,635 --> 01:46:23,065
Kira sorun değil
1608
01:46:23,219 --> 01:46:24,282
Sadece huzur arıyorum
1609
01:46:26,057 --> 01:46:27,838
Zaten yeterince çektim
1610
01:46:29,699 --> 01:46:31,806
Benim yüzümden
gereksiz stres altında
1611
01:46:31,831 --> 01:46:32,821
Bırak şimdi!
1612
01:46:32,846 --> 01:46:34,410
Sen taşınma işlemlerini başlat!
1613
01:46:34,532 --> 01:46:37,353
Burada tüm imkanlar
mevcut tamam mı?
1614
01:46:40,345 --> 01:46:41,970
Yakınlarda bar var mı?
1615
01:48:57,004 --> 01:48:58,046
Seninle konuşmam lazım!
1616
01:49:17,771 --> 01:49:18,978
Başka bir ev buldum
1617
01:49:20,056 --> 01:49:21,097
İki gün içinde
1618
01:49:21,491 --> 01:49:22,491
Buradan taşınacağım
1619
01:49:29,515 --> 01:49:30,515
Tamam!
1620
01:49:32,366 --> 01:49:33,616
Kazanan sen ol
1621
01:49:34,235 --> 01:49:35,235
Ama
1622
01:49:36,536 --> 01:49:39,327
Senden korktuğum
için gitmiyorum sanma
1623
01:49:43,613 --> 01:49:45,029
Eşim için taşınıyorum
1624
01:49:48,193 --> 01:49:49,694
Kendi huzurumuz için!
1625
01:49:57,322 --> 01:50:01,489
Kendimi kontrol etmek
için elimden geleni yaptım
1626
01:50:01,521 --> 01:50:03,647
Ama bir yere kadar
1627
01:50:04,665 --> 01:50:05,748
Sınır aşılırsa
1628
01:50:07,491 --> 01:50:08,783
Her şeyi yaparım
1629
01:50:10,003 --> 01:50:11,003
Ama
1630
01:50:11,100 --> 01:50:12,100
Yeter!
1631
01:50:13,758 --> 01:50:15,384
Bu işi bir kere bitsin
1632
01:50:17,199 --> 01:50:18,199
Hayatımda
1633
01:50:18,533 --> 01:50:20,991
Bir daha asla
karşılaşmayalım aminiyüm!
1634
01:50:21,824 --> 01:50:23,241
Ben gitmeden önce
1635
01:50:24,116 --> 01:50:25,866
Bana tek bir sorun çıkarma
1636
01:50:26,866 --> 01:50:28,033
Uyarıma rağmen
1637
01:50:28,074 --> 01:50:29,616
Sorun çıkarmaya kalkarsan
1638
01:50:35,241 --> 01:50:36,991
Yaşlı diye saygı göstermem
1639
01:50:46,148 --> 01:50:47,216
Ne yapacaksın?
1640
01:50:47,549 --> 01:50:49,341
Her şeyi yaptıktan sonra
1641
01:50:49,809 --> 01:50:52,799
İyiymiş gibi yapıp barış
mı teklif ediyorsun?
1642
01:50:54,449 --> 01:50:56,199
Yaşlı olmam ne fark eder göt?
1643
01:50:56,767 --> 01:50:59,267
Seni ve aileni yok ederim
1644
01:50:59,533 --> 01:51:01,324
Öl lan it!
1645
01:51:58,916 --> 01:51:59,916
Eshwar!
1646
01:52:00,658 --> 01:52:01,783
Orada mısın?
1647
01:52:02,074 --> 01:52:03,074
Hey Eshwar!
1648
01:52:03,116 --> 01:52:04,324
Orada mısın?
1649
01:52:05,324 --> 01:52:07,408
Hadi...Çabuk gel!
1650
01:52:09,283 --> 01:52:11,033
Acıya dayanamadım
1651
01:52:12,700 --> 01:52:14,991
Düştüm Eshwar!
1652
01:52:17,199 --> 01:52:21,658
Nefes alamıyorum...
1653
01:52:25,991 --> 01:52:29,491
Sularım geldi bile
1654
01:52:29,742 --> 01:52:31,742
Eshwar duyuyor musun beni?
1655
01:52:36,533 --> 01:52:37,533
Eshwar!
1656
01:53:53,110 --> 01:53:54,818
Efendim...
1657
01:55:36,900 --> 01:55:40,993
Bak bu kadar sorun
arasında mutlu şarkı dinliyor
1658
01:55:41,686 --> 01:55:42,618
Hayatını yaşıyor işte!
1659
01:55:52,181 --> 01:55:53,681
Lütfen bırak beni!
1660
01:55:59,533 --> 01:56:01,283
Hey hey lütfen!
1661
01:56:01,366 --> 01:56:03,220
Lütfen dinle beni
1662
01:56:40,324 --> 01:56:41,991
Hayır vurma bana!
1663
01:58:18,824 --> 01:58:20,116
Aathika...
1664
01:58:21,907 --> 01:58:22,949
Aathika
1665
01:58:23,616 --> 01:58:24,991
Aathikk...
1666
01:58:33,645 --> 01:58:35,150
Aathika Aathika...
1667
01:58:37,798 --> 01:58:38,798
Arthikk...
1668
01:59:02,431 --> 01:59:03,174
Hey!
1669
01:59:03,199 --> 01:59:04,533
Hey lütfen dur
1670
01:59:04,613 --> 01:59:05,613
Hey!
1671
01:59:12,700 --> 01:59:14,608
Hey!
1672
01:59:15,183 --> 01:59:16,225
Abi!
1673
01:59:16,250 --> 01:59:17,958
Bir dakika abi!
1674
01:59:18,074 --> 01:59:20,783
Sorun ne abi? Kanaman var
1675
01:59:20,866 --> 01:59:22,381
Telefonunu ver!
Arama yapmam lazım!
1676
01:59:22,406 --> 01:59:23,448
Al!
1677
01:59:33,324 --> 01:59:34,824
-Alo!
-Alo!
1678
01:59:34,907 --> 01:59:35,907
Aathikk.. Aathika!
1679
01:59:36,158 --> 01:59:37,199
Aathika neredesin?
1680
01:59:37,199 --> 01:59:38,866
Hastaneye kaldırıldı
1681
01:59:38,949 --> 01:59:39,991
- Hastaneye mi?
- Evet
1682
01:59:40,033 --> 01:59:41,324
Ne oldu ona?
1683
01:59:41,408 --> 01:59:42,408
Ne?
1684
01:59:42,577 --> 01:59:44,035
Bebek doğurdu efendim!
1685
01:59:48,658 --> 01:59:50,366
Hastayla akrabalığınız nedir?
1686
01:59:50,991 --> 01:59:52,450
Kocasıyım!
1687
01:59:52,491 --> 01:59:54,742
Kocası mı? Neden bu kadar
umursamazsınız efendim?
1688
01:59:54,938 --> 01:59:56,647
Getiren kişi de kayıplara karıştı
1689
01:59:58,019 --> 01:59:59,478
Kim getirdi onu?
1690
01:59:59,728 --> 02:00:01,478
Hastanın babası getirdi
1691
02:00:01,790 --> 02:00:02,790
Babası mı?
1692
02:00:03,103 --> 02:00:04,144
Evet efendim!
1693
02:00:35,783 --> 02:00:38,983
Efendim durumu kritik
Ameliyata almamız gerekiyor!
1694
02:00:39,008 --> 02:00:40,489
Hastayla akrabalığınız nedir?
1695
02:00:41,658 --> 02:00:42,658
Ben
1696
02:00:43,092 --> 02:00:44,116
Lütfen söyleyin efendim?
1697
02:00:45,767 --> 02:00:46,767
Babası mı?
1698
02:00:47,283 --> 02:00:48,283
Evet evet
1699
02:00:48,366 --> 02:00:50,116
Evet efendim babası olarak kaydettiler
1700
02:00:50,191 --> 02:00:52,275
Adı...Ilamparuthi efendim!!
1701
02:01:24,199 --> 02:01:25,491
Efendim...efendim!
1702
02:01:26,116 --> 02:01:27,158
Efendim
1703
02:01:27,575 --> 02:01:28,616
Efendim?
1704
02:01:37,841 --> 02:01:38,780
Efendim...efendim?
1705
02:01:39,774 --> 02:01:40,372
Efendim?
1706
02:01:40,871 --> 02:01:41,871
Efendim...efendim!
1707
02:01:49,099 --> 02:01:50,185
Efendim!
1708
02:02:56,381 --> 02:02:57,423
Özür dilerim efendim!
1709
02:02:58,700 --> 02:02:59,783
Her şey için!
1710
02:03:01,110 --> 02:03:02,318
Uyum sağlayıp geçebilirdim!
1711
02:03:05,700 --> 02:03:07,158
Egom izin vermedi
1712
02:03:08,658 --> 02:03:11,408
Niye geldin buraya yine?
Yeni bir kavga mı çıkaracaksın?
1713
02:03:11,742 --> 02:03:14,283
Yalvarıyorum lütfen git buradan
1714
02:03:14,533 --> 02:03:15,991
Onu öldüresiye dövdün
1715
02:03:16,116 --> 02:03:18,324
Öfkeni kontrol
edebilirdin değil mi?
1716
02:03:18,349 --> 02:03:19,349
Selvi!
1717
02:03:20,704 --> 02:03:22,912
Kaç yaşında olabilir ki 28 mi?
1718
02:03:24,569 --> 02:03:25,860
Ben neredeyse 60 yaşındayım
1719
02:03:26,695 --> 02:03:28,736
Buna tahammül edecek
olgunluğum yokmuş
1720
02:03:30,697 --> 02:03:31,697
Eğer olsaydı
1721
02:03:33,116 --> 02:03:34,742
Bu kadar ileri gitmezdi
1722
02:03:37,420 --> 02:03:39,003
Çok basit davrandım
1723
02:03:42,053 --> 02:03:43,553
Sadece bir park yeri değil mi?
1724
02:03:44,963 --> 02:03:46,713
Biraz uyum sağlayabilirdim!
1725
02:03:51,451 --> 02:03:52,451
Özür dilerim kardeşim!
1726
02:03:54,683 --> 02:03:59,433
♫ Gözyaşları minnet ♫
♫ Gözyaşları mı? ♫
1727
02:04:01,283 --> 02:04:02,283
Efendim!
1728
02:04:03,783 --> 02:04:05,742
Eşime yardım ettiğiniz
için teşekkür ederim
1729
02:04:06,183 --> 02:04:07,183
İzin verirseniz efendim
1730
02:04:07,954 --> 02:04:12,954
♫ Aşk insanlığın özü mü ♫
1731
02:04:14,320 --> 02:04:18,722
♫ Bir gün birleşecek ♫
1732
02:04:20,991 --> 02:04:26,033
♫ Bir gün fark edilecek ♫
1733
02:04:30,231 --> 02:04:31,049
Lütfen gelin!
1734
02:04:31,074 --> 02:04:32,158
İşte ev burası!
1735
02:04:32,491 --> 02:04:33,949
Çok şanslı bir mülk.
1736
02:04:34,324 --> 02:04:37,991
Önceki kiracı bile bu
evi bırakmaya kıyamamış.
1737
02:04:41,658 --> 02:04:44,408
Hem üst kat hem de alt kat boş.
1738
02:04:44,533 --> 02:04:46,408
- Size uygun olanı seçin!
- Tamam
1739
02:04:46,450 --> 02:04:48,199
Arabanız var mı?
1740
02:04:48,408 --> 02:04:49,533
Hayır, sadece motosikletim var.
1741
02:04:49,575 --> 02:04:52,074
Harika! Motosikletse iki
tane bile park edebilirsiniz
1742
02:04:52,116 --> 02:04:53,077
Hiç sorun değil!
1743
02:04:53,102 --> 02:04:56,408
Ama araba sahipleri için ev
sahibi kesinlikle izin vermiyor.
1744
02:04:56,450 --> 02:04:58,408
Önce üst katı bir görelim mi?
1745
02:04:58,408 --> 02:04:59,450
- Evet olur.
- Buyrun.
1746
02:05:09,290 --> 02:05:17,290
İZLEDİĞİNİZ İÇİN TEŞEKKÜRLER
ÇEVİRİ: GÜNER TEAM
1747
02:05:29,116 --> 02:05:34,876
♫ Gözyaşları minnet ♫
♫ Gözyaşları mı ♫
1748
02:05:36,126 --> 02:05:42,235
♫ Burada biri bağı fark etti ♫
1749
02:05:43,478 --> 02:05:48,618
♫ Aşk insanlığın özü mü ♫
1750
02:05:49,775 --> 02:05:54,353
♫ Bir gün birleşecek ♫
1751
02:05:56,212 --> 02:06:01,071
♫ Bir gün fark edilecek ♫
1752
02:06:03,618 --> 02:06:08,650
♫ Gözyaşları minnet ♫
♫ Gözyaşları mı ♫
1753
02:06:09,283 --> 02:06:14,243
♫ Aşk insanlığın özü mü ♫
1754
02:06:44,164 --> 02:06:50,212
♫ Bu karmaşık çok karmaşık ♫
1755
02:06:50,330 --> 02:06:54,882
♫ Kin binbir maske takar ♫
1756
02:06:56,657 --> 02:07:02,416
♫ Neden öfke neden ♫
♫ Başkalarına öfke ♫
1757
02:07:02,441 --> 02:07:07,696
♫ Gerçeğini söyle derinden ♫
♫ İçinden söyle rol yapma ♫
1758
02:07:09,409 --> 02:07:13,798
♫ Yalnızca aşk yeter ♫
1759
02:07:13,823 --> 02:07:19,431
♫ Gözyaşları minnet ♫
♫ Gözyaşları mı ♫
1760
02:07:19,949 --> 02:07:25,720
♫ Aşk insanlığın özü mü ♫
1761
02:07:26,305 --> 02:08:26,603
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm