1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:09,760 --> 00:01:11,320 Tudo bem, Banks? 3 00:01:11,320 --> 00:01:12,520 Tudo bem, Jay. 4 00:01:13,960 --> 00:01:15,680 Ontem à noite o mar ficou um pouco agitado. 5 00:01:15,680 --> 00:01:18,280 Ficou mesmo. É o Golfo da Biscaia. 6 00:01:21,640 --> 00:01:23,960 Você tem alguma ideia de quem matou meu pai? 7 00:01:26,920 --> 00:01:28,400 Não. 8 00:01:28,400 --> 00:01:29,640 Nenhuma ideia. 9 00:01:30,680 --> 00:01:31,720 Amigo ou inimigo? 10 00:01:34,960 --> 00:01:38,080 Escute, Jay, quem fez isso vai se revelar. 11 00:01:38,080 --> 00:01:39,280 Sempre se revelam. 12 00:01:43,960 --> 00:01:45,000 Aí vem sua mãe. 13 00:01:46,800 --> 00:01:48,640 -Bom dia. -Bom dia, Elaine. 14 00:01:48,640 --> 00:01:50,640 Tudo bem, mãe? Dormiu bem? 15 00:01:50,640 --> 00:01:51,880 Não exatamente. 16 00:01:53,040 --> 00:01:55,080 -Tive sonhos estranhos. -É. Eu também. 17 00:01:55,080 --> 00:01:56,720 Sim. 18 00:01:56,720 --> 00:01:59,000 -Onde está o Michael? -Ainda não o vi. 19 00:01:59,000 --> 00:02:02,040 Provavelmente está dormindo. Ontem à noite ele bebeu um pouco. 20 00:02:02,040 --> 00:02:03,320 Isso não é típico do Michael. 21 00:02:06,680 --> 00:02:09,720 É melhor eu ir bater na porta dele. Nos vemos daqui a pouco, certo? 22 00:02:11,960 --> 00:02:13,400 Quer uma xícara de chá, mãe? 23 00:02:13,400 --> 00:02:14,760 Sim. 24 00:02:39,400 --> 00:02:40,760 Michael, você está aí? 25 00:02:41,960 --> 00:02:43,080 Michael? 26 00:02:47,880 --> 00:02:50,800 Michael? 27 00:02:53,120 --> 00:02:54,880 Michael! Abre, garoto! 28 00:02:59,040 --> 00:03:00,560 Tudo bem 29 00:03:02,080 --> 00:03:03,560 Tudo bem. Já vou. 30 00:03:07,120 --> 00:03:08,360 Você está bem? 31 00:03:11,200 --> 00:03:13,240 Tudo bem. Tudo bem 32 00:03:13,240 --> 00:03:15,400 Droga, você me deixou preocupado. 33 00:03:19,400 --> 00:03:22,320 -Noite difícil? -Sim, mais ou menos. 34 00:03:23,760 --> 00:03:25,640 O Jamie disse que você bebeu bastante. 35 00:03:26,760 --> 00:03:28,400 Ele disse? 36 00:03:28,400 --> 00:03:30,240 Onde estamos? 37 00:03:30,240 --> 00:03:31,800 Quase chegando. 38 00:03:31,800 --> 00:03:34,400 Certo. Bom, vou começar a acordar. 39 00:03:34,400 --> 00:03:36,880 Tem certeza que está bem? Você está com uma aparência horrível. 40 00:03:36,880 --> 00:03:39,600 Sim. Te vejo no convés dos carros. 41 00:03:39,600 --> 00:03:42,120 Primeiro preciso colocar meus pensamentos em ordem. 42 00:03:43,320 --> 00:03:46,200 -Sim. Ótimo. -Sim. Claro. 43 00:03:46,200 --> 00:03:48,920 O desembarque começará em 44 00:04:45,000 --> 00:04:46,880 Este é um anúncio para os passageiros. 45 00:04:46,880 --> 00:04:51,000 Todos os passageiros poderiam se dirigir ao convés dos carros? 46 00:04:51,000 --> 00:04:52,120 Obrigado. 47 00:05:11,440 --> 00:05:13,520 Este é um anúncio para os passageiros. 48 00:05:13,520 --> 00:05:17,160 Todos os passageiros poderiam se dirigir ao convés dos carros? 49 00:05:17,160 --> 00:05:18,480 Obrigado. 50 00:05:23,040 --> 00:05:24,120 Aí está. 51 00:05:25,360 --> 00:05:26,840 A última vez que te vi, 52 00:05:26,840 --> 00:05:29,320 você estava cambaleando de volta para sua cabine, bêbado. 53 00:05:29,320 --> 00:05:31,520 -Eu estava? -Sim, você estava bêbado, rapaz. 54 00:05:31,520 --> 00:05:33,040 Não se lembra? 55 00:05:37,840 --> 00:05:40,440 Elaine, seria melhor se você fosse no carro. 56 00:05:40,440 --> 00:05:42,760 Vou ficar com o Ronnie. 57 00:05:42,760 --> 00:05:45,600 Se nos pararem, é melhor eu estar com ele. 58 00:05:45,600 --> 00:05:47,800 Então somos nós. Jamie e eu. 59 00:05:47,800 --> 00:05:50,120 Nos vemos na estrada. Se nos pararem 60 00:05:50,120 --> 00:05:52,280 -Vocês continuam. -Faz sentido. 61 00:05:53,280 --> 00:05:54,720 Tudo bem por mim. 62 00:06:03,080 --> 00:06:05,480 Escute, em seis, sete horas, mãe, teremos ele em casa. Certo? 63 00:06:07,800 --> 00:06:09,320 Te amo. 64 00:06:34,480 --> 00:06:36,320 Do outro lado, por favor. 65 00:07:05,320 --> 00:07:06,880 Minha boca está muito seca. 66 00:07:25,800 --> 00:07:28,560 Esses cães me deixam nervosa. 67 00:07:46,880 --> 00:07:48,520 -Obrigado. -Obrigada. 68 00:07:52,400 --> 00:07:53,840 Graças a Cristo. 69 00:07:56,160 --> 00:07:58,440 Elaine. Respire fundo. 70 00:07:58,440 --> 00:08:00,280 Mas acho que eles vão revistar a van. 71 00:08:00,280 --> 00:08:01,600 Como você sabe? 72 00:08:03,000 --> 00:08:04,160 Eles nos marcaram. 73 00:08:05,440 --> 00:08:06,680 Deus. 74 00:08:11,840 --> 00:08:13,880 Mantenha a calma. Respire fundo. 75 00:08:24,520 --> 00:08:27,120 Bom dia, senhor. Posso perguntar qual é a sua carga, por favor? 76 00:08:27,120 --> 00:08:29,200 Sim, apenas algumas coisas de casa. 77 00:08:29,200 --> 00:08:32,480 Só estamos esvaziando um apartamento, só isso. 78 00:08:32,480 --> 00:08:34,720 -Se importa se eu der uma olhada? -Sim. 79 00:08:34,720 --> 00:08:36,040 Certo. Sem problemas. 80 00:08:45,400 --> 00:08:47,280 Isso não parece nada bom. 81 00:08:55,360 --> 00:08:57,440 Não é fácil ter acesso ao sistema de saúde espanhol, 82 00:08:57,440 --> 00:08:59,040 então ela está voltando para casa. 83 00:09:07,080 --> 00:09:08,200 Um freezer vazio? 84 00:09:09,720 --> 00:09:12,440 Não. Leva almofadas 85 00:09:12,440 --> 00:09:14,640 E coisas frágeis e tal. 86 00:09:16,160 --> 00:09:18,320 Tudo bem se eu mandar o cão, sim? 87 00:09:20,720 --> 00:09:22,840 Sim, tudo bem. Sem problemas. 88 00:09:24,120 --> 00:09:25,280 Pode ir, garoto. 89 00:09:25,280 --> 00:09:26,440 Sobe. 90 00:09:28,960 --> 00:09:30,480 Ele é treinado para quê? 91 00:09:30,480 --> 00:09:32,080 Criminalidade. 92 00:10:04,840 --> 00:10:07,840 Não sei quanto a você, mas eu realmente me borrei de medo. 93 00:10:10,560 --> 00:10:11,600 Obrigado, Michael. 94 00:10:13,080 --> 00:10:14,320 Bem 95 00:10:15,840 --> 00:10:17,320 Vamos levar você para casa. 96 00:10:36,080 --> 00:10:38,000 Diana? 97 00:10:38,000 --> 00:10:40,440 Querida, abra a porta, por favor. 98 00:10:40,440 --> 00:10:42,240 Sou só eu! 99 00:10:43,960 --> 00:10:47,200 Querida, acabou! Ele se foi. Pode abrir a porta? 100 00:10:47,200 --> 00:10:48,680 Querida, por favor, abra a porta! 101 00:10:48,680 --> 00:10:50,560 Sou só eu. O Rodney já era! 102 00:11:38,360 --> 00:11:41,720 Quer um minuto com ele, antes que eu o leve? 103 00:11:44,600 --> 00:11:46,000 Não, estou bem. 104 00:11:47,760 --> 00:11:49,760 Tenho tentado não imaginá-lo lá 105 00:11:50,880 --> 00:11:52,320 Cada vez mais frio. 106 00:11:54,080 --> 00:11:55,520 Ele odiava o frio. 107 00:11:56,640 --> 00:11:58,880 Não é como eu quero vê-lo. 108 00:11:58,880 --> 00:12:00,600 Acho justo. 109 00:12:01,720 --> 00:12:03,240 Não o estou decepcionando, estou? 110 00:12:04,760 --> 00:12:06,720 -Por não ir com você? -Nunca. 111 00:12:08,560 --> 00:12:10,000 Não há regras. 112 00:12:11,440 --> 00:12:14,160 Você lida com isso do seu jeito. 113 00:12:20,080 --> 00:12:22,120 Não quero entrar. 114 00:12:23,640 --> 00:12:26,520 Podemos ficar sentados aqui o tempo que você quiser. 115 00:12:30,840 --> 00:12:34,440 Diga ao agente funerário que eu quero que ele esteja elegante. 116 00:12:34,440 --> 00:12:35,720 Sim. 117 00:12:36,960 --> 00:12:38,720 Ele gostava de suas roupas. 118 00:12:39,840 --> 00:12:41,400 Mandei uma mensagem para o Jamie. 119 00:12:41,400 --> 00:12:44,640 Ele vai deixar alguns ternos dele. 120 00:12:44,640 --> 00:12:47,080 Acho que gosto mais do azul-marinho. 121 00:12:49,800 --> 00:12:51,040 Obrigado, Michael. 122 00:12:52,680 --> 00:12:54,080 Estou feliz que ele esteja em casa. 123 00:12:55,880 --> 00:12:57,320 Fizemos a coisa certa. 124 00:12:57,320 --> 00:12:59,520 Sim. Fizemos. 125 00:13:05,960 --> 00:13:08,000 Você vai falar? 126 00:13:08,000 --> 00:13:09,080 No funeral? 127 00:13:13,760 --> 00:13:15,800 Vai fazer o discurso fúnebre? 128 00:13:15,800 --> 00:13:17,120 Sim. 129 00:13:18,440 --> 00:13:19,760 Se você quiser que eu faça. 130 00:13:21,080 --> 00:13:22,360 É isso que eu quero. 131 00:13:23,360 --> 00:13:25,240 É o que ele teria querido. 132 00:13:28,720 --> 00:13:29,920 Vou falar com o Jamie. 133 00:15:10,650 --> 00:15:12,520 FUNERÁRIA 134 00:15:12,920 --> 00:15:14,680 Pensei que esses dias já tinham ficado para trás. 135 00:15:15,760 --> 00:15:17,240 A necessidade obriga. 136 00:15:17,240 --> 00:15:18,720 É só desta vez. 137 00:15:18,720 --> 00:15:21,880 Aconteça o que acontecer, direi que fui ameaçado. 138 00:15:21,880 --> 00:15:24,880 Sim. Acho justo. 139 00:15:24,880 --> 00:15:27,840 Só estou poupando a família da dor. 140 00:15:30,280 --> 00:15:31,600 Entendo perfeitamente. 141 00:15:32,800 --> 00:15:35,440 Bem, é melhor eu ir trabalhar. 142 00:15:37,240 --> 00:15:39,000 A menos que queira falar tranquilamente com ele. 143 00:15:41,160 --> 00:15:42,680 Não. 144 00:15:42,680 --> 00:15:44,160 Já disse o que tinha a dizer. 145 00:15:45,480 --> 00:15:47,480 Certo, então farei minha mágica. 146 00:15:49,240 --> 00:15:50,920 Certifique-se de que ele esteja com a aparência certa. 147 00:15:51,920 --> 00:15:53,240 Ele estará. 148 00:15:57,800 --> 00:16:00,200 A Elaine gosta do terno azul-marinho. 149 00:16:10,520 --> 00:16:12,760 Fizeram uma pequena cirurgia em você, Ronnie. 150 00:16:59,320 --> 00:17:01,480 Olá, amigo. Já está tudo pronto? 151 00:17:01,480 --> 00:17:03,880 Tudo pronto. Está com o Frankie. 152 00:17:03,880 --> 00:17:05,720 -Muito bem. -Estou pensando 153 00:17:05,720 --> 00:17:08,760 que todos deveríamos nos encontrar amanhã. 154 00:17:08,760 --> 00:17:10,760 -Onde? -No esconderijo. 155 00:17:10,760 --> 00:17:15,000 Eu, você, Duffy, Jamie. Há coisas a discutir. 156 00:17:15,000 --> 00:17:16,080 Eu cuido disso. 157 00:17:16,080 --> 00:17:19,200 Vou te enviar uma foto de um passaporte, 158 00:17:19,200 --> 00:17:22,680 uma beleza chamada Steven Seed. 159 00:17:22,680 --> 00:17:25,280 Ele é amigo do Jamie e estava na balsa. 160 00:17:25,280 --> 00:17:26,600 É interessante. 161 00:17:26,600 --> 00:17:28,120 Sim. Certo. 162 00:17:28,120 --> 00:17:31,440 Precisamos isolá-lo e descobrir o que ele sabe. 163 00:17:31,440 --> 00:17:34,120 -Quero falar com ele. -Sim. 164 00:17:34,120 --> 00:17:36,160 Falamos de manhã. 165 00:17:46,880 --> 00:17:48,680 Deus. Onde você estava? 166 00:17:51,160 --> 00:17:53,200 Senti tanto a sua falta, querida. 167 00:17:53,200 --> 00:17:54,560 Eu também senti sua falta. 168 00:17:54,560 --> 00:17:56,400 Tenho pensado em você sem parar. 169 00:17:59,800 --> 00:18:02,320 Estive muito preocupada com você. 170 00:18:02,320 --> 00:18:05,320 Apenas escute. Me escute. 171 00:18:05,320 --> 00:18:08,840 Eu entendo. Entendo totalmente. 172 00:18:08,840 --> 00:18:10,360 Mas isso tem que acabar. 173 00:18:10,360 --> 00:18:12,160 Sim. Sim. 174 00:18:13,200 --> 00:18:15,200 Não quero te perder. 175 00:18:15,200 --> 00:18:16,960 Não vou a lugar nenhum, querida. 176 00:18:19,400 --> 00:18:21,680 Deus, eu realmente não quero te perder. 177 00:18:21,680 --> 00:18:23,880 Eu prometo. 178 00:18:23,880 --> 00:18:26,120 Prometo que tudo terminará em breve. 179 00:18:27,800 --> 00:18:29,440 Porque só quero você. 180 00:18:30,800 --> 00:18:32,520 Você e eu. 181 00:18:53,800 --> 00:18:55,760 O que acha disto? 182 00:18:55,760 --> 00:18:58,280 É o obituário do Ronnie para o jornal. 183 00:19:07,400 --> 00:19:08,760 Sim. 184 00:19:08,760 --> 00:19:10,560 Sim. É bonito. 185 00:19:10,560 --> 00:19:11,800 É adorável. 186 00:19:19,720 --> 00:19:21,880 Você continuou pensando em quem fez isso? 187 00:19:24,720 --> 00:19:26,000 O tempo todo. 188 00:19:27,360 --> 00:19:28,720 Pensou no porquê? 189 00:19:28,720 --> 00:19:31,760 Bem, ele tinha sua cota de inimigos. 190 00:19:31,760 --> 00:19:34,800 Ele irritou mais pessoas do que devia. 191 00:19:36,080 --> 00:19:37,240 Pessoas más. 192 00:19:38,760 --> 00:19:40,480 Como diz o Bobby 193 00:19:40,480 --> 00:19:41,960 Ele não fez isso em silêncio. 194 00:19:45,360 --> 00:19:47,360 Só desejo que ele venha para a cama. 195 00:19:50,800 --> 00:19:53,880 E que isso não seja o começo de algo muito ruim. 196 00:20:01,640 --> 00:20:03,760 Por que não podemos nos encontrar em algum lugar normal? 197 00:20:03,760 --> 00:20:04,800 Tipo um estacionamento? 198 00:20:06,080 --> 00:20:08,040 Tem muita gente transando em estacionamento. 199 00:20:18,360 --> 00:20:21,560 -Onde está o Jamie? -Está a caminho. 200 00:20:21,560 --> 00:20:24,080 Ele foi pegar a certidão de óbito. 201 00:20:24,080 --> 00:20:26,800 Aquele desgraçado colocou algo na minha bebida na balsa. 202 00:20:26,800 --> 00:20:27,840 Não 203 00:20:29,080 --> 00:20:30,120 Por que ele faria isso? 204 00:20:32,160 --> 00:20:34,680 -Ele queria algo com você? -Foi uma brincadeira? 205 00:20:36,440 --> 00:20:38,920 -Foi uma brincadeira de mau gosto? -Tem certeza, Mike? 206 00:20:39,880 --> 00:20:41,040 Bom dia, rapazes. 207 00:20:41,040 --> 00:20:42,640 Tudo muito homoerótico, isso. 208 00:20:44,840 --> 00:20:47,560 Eu só estava dizendo aos rapazes 209 00:20:47,560 --> 00:20:49,040 como você colocou algo na minha bebida. 210 00:20:50,840 --> 00:20:52,240 O quê? Quando foi isso? 211 00:20:56,240 --> 00:20:57,680 Você está paranoico. 212 00:20:57,680 --> 00:21:00,640 Não, não acho. 213 00:21:00,640 --> 00:21:02,760 Certo, então você só está falando bobagem. 214 00:21:11,800 --> 00:21:13,840 A certidão de óbito está pronta, Jay? 215 00:21:15,320 --> 00:21:17,240 Tudo pronto. Ataque cardíaco. 216 00:21:17,240 --> 00:21:18,640 Causado por uma faca. 217 00:21:28,320 --> 00:21:31,080 Certo. Vamos à parte prática. 218 00:21:32,760 --> 00:21:35,600 Protegemos nossos mercados, nossas linhas. 219 00:21:35,600 --> 00:21:39,640 Entramos em contato com cada funcionário, com cada conexão que temos. 220 00:21:39,640 --> 00:21:42,440 Ronnie se foi e estamos devastados. 221 00:21:42,440 --> 00:21:44,640 Mas tudo continua igual. 222 00:21:44,640 --> 00:21:46,800 Mas não está, não é? Como pode tudo continuar igual? 223 00:21:46,800 --> 00:21:47,840 Não temos nada para vender. 224 00:21:47,840 --> 00:21:50,880 Os Amigos concordaram em nos enviar outra carga. 225 00:21:52,680 --> 00:21:54,880 Eu disse a eles que essa história do Ronnie pedir um tempo era bobagem. 226 00:21:54,880 --> 00:21:56,720 Eu disse a eles a verdade 227 00:21:56,720 --> 00:21:59,240 Que fomos roubados 228 00:21:59,240 --> 00:22:02,040 E que perdemos todo o nosso produto. 229 00:22:02,040 --> 00:22:04,080 Tenho certeza de que ficaram muito impressionados. 230 00:22:04,080 --> 00:22:07,400 Então duas ou três semanas de espera e estamos de volta. 231 00:22:07,400 --> 00:22:09,400 Até duas semanas é muito tempo. As linhas estão vazias. 232 00:22:09,400 --> 00:22:10,560 Precisamos de coca agora. 233 00:22:10,560 --> 00:22:12,120 E como fazemos isso, Jay? 234 00:22:12,120 --> 00:22:14,280 -Está me perguntando? -Sim. 235 00:22:14,280 --> 00:22:17,040 Bem, eu digo para falarmos com Amsterdã e usarmos os albaneses. 236 00:22:17,040 --> 00:22:19,680 Eles vendem produto de qualidade, vendem barato, 237 00:22:19,680 --> 00:22:21,440 -E a entrega é no dia seguinte. -Não. 238 00:22:21,440 --> 00:22:22,800 Eles são a porra da Amazon dos narcóticos. 239 00:22:22,800 --> 00:22:24,240 Acabei de te dizer que não. 240 00:22:24,240 --> 00:22:26,360 No que me diz respeito, é um bom negócio. 241 00:22:26,360 --> 00:22:27,960 Negocie com os albaneses uma vez, 242 00:22:27,960 --> 00:22:29,320 e antes que você perceba, eles já terão te substituído. 243 00:22:29,320 --> 00:22:30,560 Você não pode mantê-los fora para sempre. 244 00:22:30,560 --> 00:22:32,040 Não somos Londres. 245 00:22:32,040 --> 00:22:33,800 Somos Liverpool. 246 00:22:33,800 --> 00:22:35,080 E Liverpool é nossa. 247 00:22:36,200 --> 00:22:38,520 As linhas de entrada e saída nos pertencem. 248 00:22:38,520 --> 00:22:40,880 Há seis voos por dia. Podemos estar lá na hora do jantar. 249 00:22:40,880 --> 00:22:42,200 Nunca. 250 00:22:42,200 --> 00:22:45,840 Nunca. E seu velho diria o mesmo. 251 00:22:45,840 --> 00:22:47,640 Eu realmente não acho que diria. 252 00:22:58,040 --> 00:23:00,560 É agora que você se acha o chefão? Que está no comando? 253 00:23:00,560 --> 00:23:01,960 Eu disse isso? 254 00:23:01,960 --> 00:23:03,280 Vamos. Você está? 255 00:23:04,840 --> 00:23:06,280 Estou no comando, Duff? 256 00:23:12,320 --> 00:23:13,600 Presumo que sim. 257 00:23:16,280 --> 00:23:17,320 Sim. 258 00:23:21,480 --> 00:23:23,560 Eu também acho. Tudo bem por mim. 259 00:23:28,320 --> 00:23:29,360 Jamie? 260 00:23:32,760 --> 00:23:34,000 De acordo. 261 00:23:35,080 --> 00:23:37,000 Talvez eu acabe gostando de você. 262 00:23:37,000 --> 00:23:38,440 Alguém quer um mergulho na água fria? 263 00:23:40,360 --> 00:23:41,840 Estamos bem, Jay? 264 00:23:41,840 --> 00:23:43,520 Sim. Ótimo, garoto. 265 00:23:51,280 --> 00:23:52,600 Acabamos, Michael? 266 00:23:52,600 --> 00:23:54,120 Precisamos levantar dinheiro, Duff. 267 00:23:54,120 --> 00:23:56,720 Peça para a Rach preparar um modelo. 268 00:23:56,720 --> 00:24:00,000 Precisamos de um milhão para pagar aos Amigos pelo último negócio. 269 00:24:00,000 --> 00:24:03,240 E precisamos de outro milhão como depósito para este novo acordo. 270 00:24:03,240 --> 00:24:04,560 Vou ligar para ela. 271 00:24:12,720 --> 00:24:13,960 Isso é verdade? 272 00:24:15,760 --> 00:24:18,520 A história dos Amigos Eles vão nos fornecer? 273 00:24:18,520 --> 00:24:20,560 Com a condição 274 00:24:20,560 --> 00:24:22,360 de eu terminar com o Jamie. 275 00:24:24,280 --> 00:24:26,120 Eles querem estabilidade. 276 00:24:27,520 --> 00:24:29,800 Mas primeiro eu gostaria de encontrar nossa cocaína perdida. 277 00:24:31,440 --> 00:24:33,320 Não fomos nós que começamos isso. 278 00:24:44,320 --> 00:24:46,080 Vai me contar como foi ou não? 279 00:24:47,480 --> 00:24:49,600 Como esperado. O Michael está no comando. 280 00:24:49,600 --> 00:24:51,520 Sim, no comando de quê? Hein? 281 00:24:53,520 --> 00:24:55,360 Estamos seguros? 282 00:24:55,360 --> 00:24:57,000 Espero não ter que começar a usar um colete à prova de balas, 283 00:24:57,000 --> 00:24:58,480 porque não posso me preocupar com isso. 284 00:24:58,480 --> 00:24:59,880 Você estará bem seguro até depois do funeral. 285 00:24:59,880 --> 00:25:02,600 Ninguém vai fazer nada antes disso. 286 00:25:02,600 --> 00:25:04,160 Ei, escute, temos que dar um jeito 287 00:25:04,160 --> 00:25:05,840 de tirar aquele Billy the Kid das ruas. 288 00:25:05,840 --> 00:25:07,560 Não quero que ele fale com o Michael. 289 00:25:07,560 --> 00:25:09,040 Aquele garoto sabe demais. 290 00:25:09,040 --> 00:25:11,360 O Michael ao menos sabe quem é o Billy? 291 00:25:11,360 --> 00:25:13,320 Sim, ele deu uma surra nele naquela casa. 292 00:25:13,320 --> 00:25:14,880 Então ele sabe que está envolvido. 293 00:25:16,640 --> 00:25:19,000 Ele vai estar perto da casa da namorada, sabe. 294 00:25:19,000 --> 00:25:20,560 -O Billy? -Sim. 295 00:25:20,560 --> 00:25:22,040 Vamos lá agora, então. 296 00:25:37,880 --> 00:25:39,480 -Cheryl. -Olá. 297 00:25:39,480 --> 00:25:41,120 Olá. 298 00:25:41,120 --> 00:25:42,520 Ainda não abrimos. 299 00:25:42,520 --> 00:25:44,000 A porta deveria estar trancada. 300 00:25:44,000 --> 00:25:47,160 Só quero cinco minutos do seu tempo. Por favor. 301 00:25:50,440 --> 00:25:54,800 Tenho tentado entrar em contato com meu marido tolo e irritante. 302 00:25:56,680 --> 00:25:59,600 Não há nada nas fotos das redes sociais 303 00:25:59,600 --> 00:26:02,120 das comemorações de Ronnie e Elaine na Espanha. 304 00:26:02,120 --> 00:26:04,240 Como foi? 305 00:26:04,240 --> 00:26:07,360 É difícil dizer Vendo como tudo terminou. 306 00:26:09,920 --> 00:26:11,400 Você sabia? 307 00:26:12,480 --> 00:26:13,520 Sim. 308 00:26:16,120 --> 00:26:17,560 O Davy estava mesmo lá? 309 00:26:17,560 --> 00:26:19,440 É que 310 00:26:19,440 --> 00:26:22,480 Não há sinal dele nas fotografias. 311 00:26:22,480 --> 00:26:24,520 Sim. Ele esteve lá no primeiro dia. 312 00:26:26,320 --> 00:26:28,080 E depois foi ver um amigo. 313 00:26:29,040 --> 00:26:30,480 Você deveria perguntar ao Michael. 314 00:26:33,120 --> 00:26:34,720 O Michael costuma mentir. 315 00:26:35,800 --> 00:26:37,680 Ele foi ver um amigo, Cheryl. 316 00:26:37,680 --> 00:26:38,920 Isso é tudo o que sei. 317 00:26:38,920 --> 00:26:43,040 Há alguma razão para ele não atender ao telefone? 318 00:26:43,040 --> 00:26:45,280 Eu não sei. 319 00:26:47,320 --> 00:26:48,920 Eu também sinto muito. 320 00:26:51,840 --> 00:26:53,920 Ele estava lá quando o Ronnie morreu? 321 00:26:53,920 --> 00:26:56,520 Naquela altura ele já tinha ido. Sim. 322 00:26:56,520 --> 00:26:59,320 Mas contaram para ele? Quer dizer 323 00:26:59,320 --> 00:27:01,200 Você está perguntando à pessoa errada. 324 00:27:07,600 --> 00:27:08,960 Você está aprendendo. 325 00:27:28,960 --> 00:27:31,560 -Olá, querida. A Molly está? -Quem quer saber? 326 00:27:31,560 --> 00:27:33,760 Sou amigo do namorado dela, o Billy. 327 00:27:33,760 --> 00:27:36,040 -Está procurando o Billy? -O quê? Ele está aqui? 328 00:27:36,040 --> 00:27:37,640 Ei. 329 00:27:37,640 --> 00:27:40,920 Não, ele não está aqui. Minha mãe o expulsou. 330 00:27:40,920 --> 00:27:42,320 Quem é você? 331 00:27:42,320 --> 00:27:44,040 É melhor não mentir, querida. 332 00:27:44,040 --> 00:27:45,640 Não, ela não está mentindo. 333 00:27:45,640 --> 00:27:47,640 Ele esteve aqui ontem e agora não está mais. 334 00:27:47,640 --> 00:27:49,680 Porque não quero que gente como você bata na minha porta. 335 00:27:49,680 --> 00:27:52,040 Molly, você sabe onde ele está? Isto é importante, entendeu? 336 00:27:52,040 --> 00:27:53,720 Vou chamar a polícia. 337 00:27:58,000 --> 00:28:00,480 Livre-se dele agora! 338 00:28:04,520 --> 00:28:06,360 Bem, disseram que ele veio e foi embora. 339 00:28:06,360 --> 00:28:07,800 A mãe dela o expulsou. 340 00:28:07,800 --> 00:28:09,360 Eu não acredito nelas. 341 00:28:09,360 --> 00:28:11,560 Não quero ficar por aqui. Poderia pedir ao Blink para o vigiar. 342 00:28:11,560 --> 00:28:13,680 Bem, o pequeno Blink não daria conta dele, rapaz. 343 00:28:19,200 --> 00:28:21,160 Ela quer que você vá embora. 344 00:28:21,160 --> 00:28:22,520 Vadia. 345 00:28:22,520 --> 00:28:26,400 Não fale assim da sua mãe, Mol. 346 00:28:28,240 --> 00:28:29,960 Ela só está cuidando de você. 347 00:28:29,960 --> 00:28:31,680 O que você acha que eles querem? 348 00:28:32,760 --> 00:28:34,920 Eles querem garantir que eu mantenha a boca fechada. 349 00:28:36,280 --> 00:28:37,720 Certifique-se de fazer o mesmo. 350 00:28:38,920 --> 00:28:40,280 Eles serão gentis. 351 00:29:19,400 --> 00:29:21,080 Você parece bem, Reggie. 352 00:29:21,080 --> 00:29:22,840 Faço o meu melhor, Michael. 353 00:29:48,680 --> 00:29:50,960 E então? Ele se comportou? 354 00:29:52,040 --> 00:29:54,040 Ele estava chorando um pouco no início. 355 00:29:54,040 --> 00:29:55,920 Porque eu estava me borrando todo. Foi por isso. 356 00:29:57,280 --> 00:29:59,520 Espere lá fora um segundo, Paul. 357 00:30:10,560 --> 00:30:12,680 Apenas faça as malditas perguntas. 358 00:30:12,680 --> 00:30:16,320 Ele é entusiasmado. Gosto disso. 359 00:30:18,120 --> 00:30:20,520 O que você estava fazendo na balsa? 360 00:30:24,120 --> 00:30:26,040 Entregando umas drogas. 361 00:30:26,040 --> 00:30:27,160 GHB. 362 00:30:28,600 --> 00:30:30,920 Por que o Jamie estava tão desesperado para que lhe levassem essa droga? 363 00:30:32,640 --> 00:30:34,800 Para te deixar inconsciente. 364 00:30:34,800 --> 00:30:36,120 E depois te eliminar. 365 00:30:38,080 --> 00:30:39,440 Ele decidiu não o fazer. 366 00:30:39,440 --> 00:30:41,200 Por que ele decidiu não o fazer? 367 00:30:41,200 --> 00:30:44,560 As as câmaras Haviam por todo o barco. 368 00:30:44,560 --> 00:30:48,600 O Jamie roubou um caminhão cheio de cocaína do pai, que valia milhões. 369 00:30:50,080 --> 00:30:51,400 Onde está? 370 00:30:52,520 --> 00:30:53,920 Ele não fez isso, pois não? 371 00:30:55,840 --> 00:30:57,080 Por que ele faria isso? 372 00:30:57,080 --> 00:30:59,160 Onde está? 373 00:30:59,160 --> 00:31:02,200 Olhem, juro pela vida da minha mãe. 374 00:31:02,200 --> 00:31:04,440 Não faço ideia do que estão falando, juro. 375 00:31:04,440 --> 00:31:07,000 -Ele jura. -Olhem, estou dizendo a verdade. 376 00:31:07,000 --> 00:31:08,320 Que não sei de nada. 377 00:31:08,320 --> 00:31:10,000 De um caminhão cheio de cocaína! 378 00:31:10,000 --> 00:31:11,960 Não, não, não, por favor, por favor! 379 00:31:11,960 --> 00:31:13,520 Juro, literalmente pela vida da minha mãe. 380 00:31:13,520 --> 00:31:15,640 Juro pela minha vida. Imploro, por favor! 381 00:31:15,640 --> 00:31:18,440 Não, não, por favor! Cale a porra da sua boca! 382 00:31:41,040 --> 00:31:42,160 Olhe para mim. 383 00:31:45,680 --> 00:31:47,760 Você está do meu lado, Steven? 384 00:31:47,760 --> 00:31:49,280 Eles o chamam de Blink. 385 00:31:50,840 --> 00:31:54,840 Você está do meu lado, Blink? 386 00:31:57,520 --> 00:31:59,520 Sim. Se você quiser. 387 00:32:01,280 --> 00:32:02,480 Sim? 388 00:32:07,320 --> 00:32:09,120 Você vai vigiar o Jamie para mim? 389 00:32:10,080 --> 00:32:11,280 Sim. 390 00:32:12,240 --> 00:32:13,280 Muito bem. 391 00:32:14,480 --> 00:32:16,840 Conhece um rapaz chamado Billy? 392 00:32:16,840 --> 00:32:19,320 Aquele que levou uma surra recentemente? 393 00:32:21,440 --> 00:32:23,600 Sim, acho que sim. 394 00:32:23,600 --> 00:32:26,680 Ele fez um pequeno trabalho para nós. Para o Jamie. 395 00:32:28,040 --> 00:32:29,640 Sabe onde podemos encontrá-lo? 396 00:32:35,840 --> 00:32:38,440 Vão vigiá-lo por umas horas? 397 00:33:23,280 --> 00:33:24,680 Está pronta? 398 00:33:25,760 --> 00:33:26,800 Estou. 399 00:33:28,040 --> 00:33:30,080 Ainda temos alguns minutos. 400 00:33:33,920 --> 00:33:35,080 Certo. 401 00:33:38,160 --> 00:33:39,720 Está nervoso? 402 00:33:39,720 --> 00:33:41,120 Sim. 403 00:33:49,320 --> 00:33:50,440 Eu estava pensando 404 00:33:52,280 --> 00:33:54,200 Assim que tivermos terminado na clínica 405 00:33:55,640 --> 00:33:58,400 Poderíamos ir para casa e ver um filme 406 00:33:59,480 --> 00:34:00,960 Pedir comida para levar. 407 00:34:04,240 --> 00:34:06,200 Sim, isso soa bem. 408 00:34:08,080 --> 00:34:10,920 Há algo que você não possa comer ou que não deva comer? 409 00:34:11,960 --> 00:34:13,160 Quanto a pedir comida 410 00:34:13,160 --> 00:34:15,560 Provavelmente tudo. 411 00:34:15,560 --> 00:34:17,440 Certo. 412 00:34:17,440 --> 00:34:19,240 Sinto muito, querido. Sinto muito. 413 00:34:22,760 --> 00:34:24,280 Não é importante. 414 00:34:27,320 --> 00:34:30,360 Qual era o nome do médico? Algo como Lassiter? 415 00:34:30,360 --> 00:34:31,640 Senhor Lassiter. 416 00:34:39,640 --> 00:34:40,960 Diana! 417 00:34:42,920 --> 00:34:44,760 Tenho algo que preciso te dizer. 418 00:34:44,760 --> 00:34:46,200 Do que se trata? 419 00:34:49,120 --> 00:34:50,800 O que foi? 420 00:34:50,800 --> 00:34:53,160 Eu vi você esfaquear 421 00:34:54,680 --> 00:34:56,320 O Ronnie. 422 00:34:59,280 --> 00:35:00,800 -Eu entendo. -É verdade. 423 00:35:02,120 --> 00:35:04,160 Eu realmente me importo. 424 00:35:04,160 --> 00:35:05,840 Eu entendo. 425 00:35:05,840 --> 00:35:07,240 Tudo bem. Você me viu. 426 00:35:08,360 --> 00:35:09,880 Olha, não posso mudar isso. 427 00:35:10,960 --> 00:35:12,880 Não posso mudar o que fiz. 428 00:35:19,000 --> 00:35:21,360 Sim. Só quero dizer que eu entendo. 429 00:35:23,240 --> 00:35:24,800 Mais do que você pensa. 430 00:35:26,440 --> 00:35:28,920 Eu só quero dizer que eu eu 431 00:35:28,920 --> 00:35:30,280 Eu entendo. 432 00:35:30,280 --> 00:35:34,600 Sim. Não posso pedir que esqueça, mas saiba que é diferente. 433 00:35:34,600 --> 00:35:38,320 E está muito longe do que estamos fazendo hoje. 434 00:35:39,680 --> 00:35:42,360 Porque é isto que eu quero. 435 00:35:46,480 --> 00:35:48,440 Lembra-se da primeira noite em que nos conhecemos? 436 00:35:48,440 --> 00:35:50,280 Olha, eu nunca mencionei isso. 437 00:35:52,760 --> 00:35:56,400 A maneira como você disse que queria ver sua própria marca 438 00:35:56,400 --> 00:35:58,160 numa garrafa de vinho. Bem 439 00:36:00,760 --> 00:36:02,200 Confie em mim 440 00:36:03,960 --> 00:36:05,400 Nós podemos conseguir. 441 00:36:07,560 --> 00:36:09,320 Podemos fazer isso acontecer. 442 00:36:11,640 --> 00:36:13,000 Sim? 443 00:36:13,000 --> 00:36:14,160 Nós podemos fazer isso. 444 00:36:33,080 --> 00:36:34,680 Tudo bem, Diana. 445 00:36:34,680 --> 00:36:37,520 Mantenha os quadris parados e quietos por um momento. 446 00:36:39,680 --> 00:36:41,040 Aqui vamos nós. 447 00:36:48,640 --> 00:36:50,480 Jesus Cristo 448 00:37:29,280 --> 00:37:31,480 -Olá, amigo. -Perdi sua chamada. 449 00:37:31,480 --> 00:37:34,120 Sim, rapaz, estou com o nosso Freddie. 450 00:37:34,120 --> 00:37:35,960 Freddie, como está? 451 00:37:35,960 --> 00:37:37,560 Tudo bem, e você? 452 00:37:37,560 --> 00:37:39,320 Sim. 453 00:37:39,320 --> 00:37:40,720 Sim. Estou bem. 454 00:37:40,720 --> 00:37:42,320 Michael, o rapaz não está em casa, 455 00:37:42,320 --> 00:37:43,960 mas o nosso Freddie conhece alguns dos rapazes 456 00:37:43,960 --> 00:37:46,160 -com quem ele anda. -Vamos bater 457 00:37:46,160 --> 00:37:48,200 em algumas portas para ver se encontramos o jovem Billy. 458 00:37:49,520 --> 00:37:52,000 Só precisamos isolá-lo 459 00:37:52,000 --> 00:37:53,520 Descobrir o que ele sabe. 460 00:37:55,160 --> 00:37:57,680 E se o encontrarmos? Você estará disponível? 461 00:37:57,680 --> 00:37:59,400 Sim. 462 00:37:59,400 --> 00:38:00,920 Sim, terei que estar. 463 00:38:02,840 --> 00:38:04,280 Apenas me mande uma mensagem. 464 00:38:04,280 --> 00:38:06,840 Ótimo. Então, falamos depois. 465 00:38:14,120 --> 00:38:16,520 Então, o Michael vai substituir o Ronnie? 466 00:38:16,520 --> 00:38:18,160 Sim? 467 00:38:18,160 --> 00:38:19,560 Essa é a ideia. Sim. 468 00:38:21,600 --> 00:38:23,760 E você vai substituir o Michael. 469 00:38:23,760 --> 00:38:26,560 -Como segundo no comando. -Talvez. Veremos. 470 00:38:28,360 --> 00:38:31,040 -E o que eu me torno? -Olhe, filho 471 00:38:31,040 --> 00:38:33,840 Você e eu vamos ter que ter uma longa conversa sobre isto. 472 00:38:51,120 --> 00:38:53,960 Você acha que o Sr. Lassiter disse ao professor dele na universidade 473 00:38:53,960 --> 00:38:55,520 "Quero fazer bebês"? 474 00:38:56,960 --> 00:38:58,760 Meu Deus, é uma loucura, não é? 475 00:38:58,760 --> 00:39:00,440 -Sim. -Que eles consigam fazer isso. 476 00:39:00,440 --> 00:39:02,960 Senti como se estivesse assistindo a um pouso na lua. 477 00:39:05,640 --> 00:39:07,400 Deixe-me tirar uma foto sua. 478 00:39:07,400 --> 00:39:09,440 -Vamos. -O quê? Aqui? 479 00:39:09,440 --> 00:39:11,400 Primeira foto sua grávida? 480 00:39:11,400 --> 00:39:13,000 Como uma mulher grávida? 481 00:39:14,040 --> 00:39:16,400 -Grande sorriso! -Sinto-me uma turista. 482 00:39:16,400 --> 00:39:18,440 Você está linda. 483 00:39:23,240 --> 00:39:24,640 Sim, nada mal. 484 00:39:26,320 --> 00:39:27,360 Ei 485 00:39:31,880 --> 00:39:33,720 Obrigada. 486 00:39:33,720 --> 00:39:35,560 É isso. 487 00:39:35,560 --> 00:39:36,600 Obrigado. 488 00:39:41,800 --> 00:39:43,160 Vamos. 489 00:39:49,520 --> 00:39:50,960 Obrigada. 490 00:39:56,720 --> 00:39:58,400 Eu não te contei. 491 00:39:58,400 --> 00:40:00,240 A Cheryl foi ao restaurante. 492 00:40:02,000 --> 00:40:04,360 -Quando foi isso? -Esta manhã. 493 00:40:06,080 --> 00:40:08,000 Ela foi perguntar sobre o Davy. 494 00:40:10,000 --> 00:40:12,520 A ideia é não lhe dizer nada? 495 00:40:13,960 --> 00:40:15,560 Apenas ignorá-la? 496 00:40:15,560 --> 00:40:17,080 O que haveria para contar? 497 00:40:18,120 --> 00:40:19,560 Quando é que ela pararia? 498 00:40:20,800 --> 00:40:22,320 Ele era o marido dela. 499 00:40:23,880 --> 00:40:25,560 O Davy sofreu as consequências das suas ações. 500 00:40:42,080 --> 00:40:44,240 Eu atendo, Elaine. É só o Bobby. 501 00:40:45,320 --> 00:40:46,800 Olá. Aqui vamos nós. 502 00:40:46,800 --> 00:40:48,040 Tudo pronto. 503 00:40:48,040 --> 00:40:49,200 Vou começar a contar. 504 00:40:52,200 --> 00:40:53,480 Olá Elaine, querida. 505 00:40:53,480 --> 00:40:54,920 Como está? 506 00:40:55,840 --> 00:40:57,400 É uma pergunta estúpida, eu sei. 507 00:40:58,960 --> 00:41:01,480 Ainda estou cansada depois da viagem para casa. 508 00:41:01,480 --> 00:41:03,760 Não me surpreende. 509 00:41:03,760 --> 00:41:06,160 O fato de ter sido épico não compensa. 510 00:41:06,160 --> 00:41:07,880 Esteve com o Jamie? 511 00:41:07,880 --> 00:41:10,040 Esta manhã. Sim. 512 00:41:10,040 --> 00:41:11,280 E como ele está? 513 00:41:12,840 --> 00:41:15,520 Aguentando firme. É como o pai dele. 514 00:41:17,120 --> 00:41:18,760 Como estão as coisas com os rapazes? 515 00:41:20,920 --> 00:41:23,280 Colocando as coisas em ordem 516 00:41:23,280 --> 00:41:25,720 Acho eu espero que sim. 517 00:41:25,720 --> 00:41:28,360 Eu disse-lhe que não quero problemas. 518 00:41:28,360 --> 00:41:29,840 Essa é a última coisa que precisamos. 519 00:41:29,840 --> 00:41:32,480 Ele sabe. Todos nós sabemos. 520 00:41:32,480 --> 00:41:35,040 Embora eu ache que tudo vai depender de como o Jamie 521 00:41:35,040 --> 00:41:36,880 se acerta com o Michael. 522 00:41:38,800 --> 00:41:40,560 Como faremos isso exatamente? 523 00:41:40,560 --> 00:41:42,800 Bem, com o Michael como líder. 524 00:41:45,040 --> 00:41:47,120 E o Jamie fazendo o quê? 525 00:41:47,120 --> 00:41:49,440 -Como lhe disseram? -Como um de nós. 526 00:41:49,440 --> 00:41:51,520 E se o Ronnie quisesse mais do que isso? 527 00:41:52,800 --> 00:41:54,760 Ele queria mais do que isso. 528 00:41:57,240 --> 00:42:00,000 Bem, ele nunca o disse claramente 529 00:42:00,000 --> 00:42:01,680 Sabe. Pelo menos não a mim. 530 00:42:02,960 --> 00:42:04,960 Bem, ele não teve a oportunidade. 531 00:42:21,160 --> 00:42:22,720 Bem, isso foi desconfortável. 532 00:42:25,080 --> 00:42:27,320 Ela apoia o Jamie para liderar. 533 00:42:28,520 --> 00:42:30,240 Como se o Ronnie fosse da realeza. 534 00:42:31,640 --> 00:42:33,600 Vamos ter que escolher um lado. 535 00:42:34,960 --> 00:42:36,480 O Jamie não vai aceitar ficar em segundo plano para o Michael. 536 00:42:36,480 --> 00:42:38,040 Ele tem alguma escolha? 537 00:42:39,920 --> 00:42:42,520 Se não está quebrado, querido, não conserte. 538 00:42:44,400 --> 00:42:46,600 Ou poderíamos fazer o que for melhor para nós. 539 00:42:46,600 --> 00:42:48,120 E isso é com o Jamie. 540 00:42:48,120 --> 00:42:49,560 Você poderia ser o seu conselheiro. 541 00:42:49,560 --> 00:42:51,120 Não. 542 00:42:51,120 --> 00:42:53,440 O Jamie tem os seus próprios rapazes. 543 00:42:53,440 --> 00:42:55,000 E o Michael é um amigo. 544 00:42:55,000 --> 00:42:57,560 Ele ainda te vê como um amigo? 545 00:42:57,560 --> 00:43:00,840 Ou te vê como o homem casado com a prima do Jamie? 546 00:43:00,840 --> 00:43:03,200 Com o Michael, estaremos sentados à volta de uma mesa de cozinha, 547 00:43:03,200 --> 00:43:05,520 contando notas sujas de dez libras dos pacotes de droga. 548 00:43:05,520 --> 00:43:09,840 A única maneira de o Jamie o confrontar é eliminando-o. 549 00:43:09,840 --> 00:43:11,720 Se não tivermos cuidado, 550 00:43:11,720 --> 00:43:14,760 acabaremos todos sem nada. 551 00:43:16,200 --> 00:43:18,520 Merecemos mais, Bobby Duffy. 552 00:43:20,920 --> 00:43:22,360 Isso é tudo o que direi por agora. 553 00:43:26,120 --> 00:43:28,440 Como quer que eu o faça? 554 00:43:28,440 --> 00:43:30,080 -Físico? -Não. 555 00:43:31,840 --> 00:43:33,520 Você só tem que convidá-lo a entrar. 556 00:43:33,520 --> 00:43:36,240 Se disser assim, ele não pensará em se machucar. 557 00:43:38,680 --> 00:43:39,920 E se ele disser que não? 558 00:43:43,440 --> 00:43:45,760 -E então? -Você diria com autoridade. 559 00:43:47,000 --> 00:43:49,280 Não, não é uma opção. 560 00:43:51,840 --> 00:43:53,680 Tem certeza de que está de acordo em fazer isto? 561 00:43:53,680 --> 00:43:56,320 Sim. Claro que sim. 562 00:43:56,320 --> 00:43:58,440 Ele abre a porta e você põe o pé dentro. 563 00:43:58,440 --> 00:44:01,880 Se me virem, eles nem vão abrir a porta. 564 00:44:01,880 --> 00:44:03,360 Estou bem, pai. 565 00:44:04,960 --> 00:44:06,240 Eu consigo. 566 00:44:32,480 --> 00:44:35,000 Rapaz! Venha me ver. 567 00:44:35,000 --> 00:44:38,400 Olha, dei cinco estrelas ao Diamond Jedi nisto. 568 00:44:44,280 --> 00:44:45,920 Thomas? 569 00:44:45,920 --> 00:44:47,360 Deixe-o. 570 00:44:49,680 --> 00:44:51,480 Só preciso falar brevemente 571 00:44:51,480 --> 00:44:53,000 com o seu primo. 572 00:44:56,520 --> 00:44:57,920 Nada mais que isso. 573 00:44:59,120 --> 00:45:01,120 É para você. 574 00:45:03,800 --> 00:45:05,400 É da parte do Michael Kavanagh. 575 00:45:20,960 --> 00:45:23,440 Recebi uma mensagem dizendo que o Ronnie Phelan está morto. 576 00:45:23,440 --> 00:45:25,720 Isso é verdade? 577 00:45:25,720 --> 00:45:27,440 -É verdade. -Ele foi assassinado? 578 00:45:27,440 --> 00:45:31,200 Não, ele não foi assassinado. 579 00:45:31,200 --> 00:45:33,480 Foi insuficiência cardíaca. Ele teve um ataque cardíaco. 580 00:45:33,480 --> 00:45:34,880 Não acredite nisso. 581 00:45:36,040 --> 00:45:37,200 Ele não tinha coração. 582 00:45:40,680 --> 00:45:42,760 O filho dele, Jamie, veio bater à porta da casa da minha namorada. 583 00:45:43,840 --> 00:45:46,720 -À sua procura? -Não sei para quê. 584 00:45:50,360 --> 00:45:51,720 Freddie, mande uma mensagem ao Michael. 585 00:45:51,720 --> 00:45:53,320 Diga-lhe que estamos a dez minutos. 586 00:45:54,840 --> 00:45:56,200 Espero que ele se comporte. 587 00:45:57,800 --> 00:46:00,160 Ponha-lhe o capuz e faça-o baixar a cabeça. 588 00:46:02,680 --> 00:46:03,960 Muito obrigado. 589 00:46:12,480 --> 00:46:13,360 ESTAMOS A 10 MINUTOS 590 00:46:16,080 --> 00:46:17,160 Sabe de uma coisa, querida? 591 00:46:17,160 --> 00:46:19,280 Vou fazer um pedido por telefone e passar para pegar. 592 00:46:19,280 --> 00:46:21,360 Se ficarmos à espera que entreguem, 593 00:46:21,360 --> 00:46:22,640 vai esfriar muito. 594 00:46:22,640 --> 00:46:24,760 Tudo bem. 595 00:46:24,760 --> 00:46:25,920 Vai agora? 596 00:46:27,000 --> 00:46:29,160 Em cinco, dez minutos. 597 00:46:32,200 --> 00:46:34,840 Não se mexa desse sofá. 598 00:46:34,840 --> 00:46:36,920 Entendido? 599 00:46:36,920 --> 00:46:38,400 Sim. Entendido. 600 00:46:39,560 --> 00:46:41,360 Gosto que você cuide de mim. 601 00:46:41,360 --> 00:46:43,120 Bem, acostume-se. 602 00:47:08,960 --> 00:47:11,360 Você nunca vai para casa? 603 00:47:11,360 --> 00:47:13,080 -Jamie! -Tudo bem, Helen, querida? 604 00:47:13,080 --> 00:47:14,720 Deixe-me dar-lhe um abraço. 605 00:47:14,720 --> 00:47:17,320 Acabei de saber do seu pobre pai. 606 00:47:17,320 --> 00:47:19,960 -Eu sei, sim. -Ele era um homem adorável. 607 00:47:19,960 --> 00:47:22,440 -Sim. -E foi muito gentil comigo. 608 00:47:22,440 --> 00:47:24,760 -Obrigado por dizer isso. -E para a sua pobre mãe. 609 00:47:24,760 --> 00:47:26,000 Eu sei, sim. 610 00:47:26,000 --> 00:47:27,480 Se houver algo que eu possa fazer 611 00:47:27,480 --> 00:47:29,400 -Obrigada, Helen. -O que for. Estou falando sério. 612 00:47:29,400 --> 00:47:31,600 Não, eu sei. Obrigada, querida. 613 00:47:43,400 --> 00:47:45,360 Isso é uma tolice. 614 00:47:55,440 --> 00:47:57,280 Ei, por que não começamos a mexer nisso? 615 00:47:57,280 --> 00:47:58,800 Aconteceram coisas, não é? 616 00:47:58,800 --> 00:48:00,560 Sim, suponho. 617 00:48:01,680 --> 00:48:03,120 Ei, você quer ver? 618 00:48:03,120 --> 00:48:05,520 Preciso ver, rapaz. Vamos? 619 00:48:05,520 --> 00:48:07,560 -Sim. Vá em frente. -Vá em frente. 620 00:48:27,640 --> 00:48:29,000 Sim, irmão! 621 00:48:31,040 --> 00:48:33,800 Tenho vontade de acariciá-lo, como se fosse um cachorro. 622 00:48:33,800 --> 00:48:35,680 Sabe do que estou falando? Ei! 623 00:48:39,520 --> 00:48:42,320 Temos que colocar em funcionamento. Tem que valer, algo como 624 00:48:42,320 --> 00:48:43,560 Mais de três milhões ou algo assim? 625 00:48:43,560 --> 00:48:45,600 Algo assim, sim. 626 00:48:45,600 --> 00:48:47,320 Tem que pensar em batizar, cara. 627 00:48:47,320 --> 00:48:49,080 Vamos manter isso entre nós por enquanto. 628 00:48:49,080 --> 00:48:52,200 Não posso enterrar meu pai e vender seu produto ao mesmo tempo. 629 00:48:52,200 --> 00:48:53,680 Se eliminarmos Michael Kavanagh 630 00:48:53,680 --> 00:48:55,640 estaremos no topo, rapaz. É simples. 631 00:48:55,640 --> 00:48:57,760 Faremos isso depois do funeral. 632 00:49:00,360 --> 00:49:02,160 Ei, o que seu pai anda fazendo ultimamente? 633 00:49:02,160 --> 00:49:03,640 Ainda nos táxis. 634 00:49:05,000 --> 00:49:06,720 Praticamente vive em seu táxi. 635 00:49:06,720 --> 00:49:09,440 -Táxi clandestino, não é? -Sim. Por quê? 636 00:49:10,760 --> 00:49:12,440 Bem, eles são invisíveis, não são? 637 00:49:15,520 --> 00:49:19,080 Bem, querida, vou buscar as coisas e trazê-las da loja. 638 00:49:19,080 --> 00:49:21,400 Voltarei assim que puder. 639 00:49:21,400 --> 00:49:22,640 Mantenha os pés para cima. 640 00:49:23,560 --> 00:49:24,880 Está bem. 641 00:49:24,880 --> 00:49:27,640 -Ei, eu te amo. -Eu também. 642 00:49:54,120 --> 00:49:55,520 Então você é o Billy. 643 00:49:56,880 --> 00:50:00,480 -Sim. -Freddie, quer sair do carro um minuto? 644 00:50:06,480 --> 00:50:08,640 A última vez que nos vimos, 645 00:50:08,640 --> 00:50:10,640 você estava batizando o produto para o Davy Crawford. 646 00:50:11,960 --> 00:50:14,800 -Sim. Meu produto. -Eu não sabia. 647 00:50:14,800 --> 00:50:16,240 Pensei que era produto dele. 648 00:50:16,240 --> 00:50:17,960 Veio do Jamie Phelan, certo? 649 00:50:20,480 --> 00:50:22,560 Billy não consigo te ouvir, caramba. 650 00:50:24,160 --> 00:50:27,400 Sim. Veio do Jamie. 651 00:50:27,400 --> 00:50:28,680 Achei que era tudo legítimo. 652 00:50:28,680 --> 00:50:31,880 Então, se ele tivesse mais produto, onde o guardaria? 653 00:50:35,040 --> 00:50:36,160 Não sei. 654 00:50:37,200 --> 00:50:39,400 Sinceramente, não sei. 655 00:50:39,400 --> 00:50:43,080 Se ele precisar de mim, mando um WhatsApp e nos encontramos na rua. 656 00:50:43,080 --> 00:50:44,640 Ele foi te procurar hoje. 657 00:50:44,640 --> 00:50:46,640 -Você disse. -Não falei com ele. 658 00:50:46,640 --> 00:50:48,720 Sim, bem, ele queria falar com você. 659 00:50:51,520 --> 00:50:52,880 Billy 660 00:50:52,880 --> 00:50:54,560 Billy, olhe para mim. 661 00:50:54,560 --> 00:50:57,240 Não tente brincar comigo, rapaz. 662 00:50:57,240 --> 00:50:59,080 Onde fica o quartel-general dele? 663 00:50:59,080 --> 00:51:01,040 Onde ele costuma se encontrar? 664 00:51:02,800 --> 00:51:04,320 Não sei de nada. 665 00:51:07,120 --> 00:51:09,120 Se ele me ligar, posso te avisar. 666 00:51:12,400 --> 00:51:13,800 Mas o que eu ganho com isso? 667 00:51:13,800 --> 00:51:15,560 Aqui não há nenhuma recompensa. 668 00:51:15,560 --> 00:51:18,160 Você poderá sair daqui sem mancar. 669 00:51:19,160 --> 00:51:20,880 Encontre-me o esconderijo dele. 670 00:51:23,520 --> 00:51:24,560 De acordo. 671 00:52:26,120 --> 00:52:28,520 -Temos que fazer isso? -Sim. 672 00:52:37,960 --> 00:52:39,200 Tudo bem, Helen, garota. 673 00:52:41,640 --> 00:52:43,000 Está tudo bem, Frankie? 674 00:52:43,000 --> 00:52:44,640 Jamie, entre. Como você está? 675 00:52:44,640 --> 00:52:47,600 O Jamie acabou de me pedir para pegar algo lá em cima. 676 00:52:47,600 --> 00:52:49,040 Tudo bem, querida. 677 00:52:49,040 --> 00:52:50,520 Não te via há algum tempo. 678 00:52:50,520 --> 00:52:52,160 Já comecei a faculdade, não é? 679 00:52:52,160 --> 00:52:54,880 Tenha cuidado. Há um pouco de água nas escadas. 680 00:52:54,880 --> 00:52:56,520 Não se preocupe. Obrigado, Helen. 681 00:52:56,520 --> 00:52:58,520 Acho que você ficará satisfeito. 682 00:52:59,760 --> 00:53:01,000 Jamie 683 00:53:02,480 --> 00:53:03,720 Não farei isso. 684 00:53:03,720 --> 00:53:05,400 Vamos, querido, por favor. 685 00:54:15,040 --> 00:54:16,680 Vou sentir sua falta, pai. 686 00:54:18,400 --> 00:54:20,960 Há tantas coisas que nunca fizemos. 687 00:54:20,960 --> 00:54:22,680 Eu nunca te disse. 688 00:54:27,160 --> 00:54:29,120 Porque você não se deu ao trabalho. 689 00:54:31,360 --> 00:54:33,320 Vê este homenzinho? 690 00:54:33,320 --> 00:54:34,680 Eu o amo. 691 00:54:39,880 --> 00:54:41,840 E eu digo isso a ele todos os dias. 692 00:54:45,080 --> 00:54:46,960 E não me arrependo nem um pouco. 693 00:54:51,000 --> 00:54:52,560 Eu estou no controle. 694 00:55:14,040 --> 00:55:15,800 Ei merda. 695 00:55:19,600 --> 00:55:20,960 Santo Deus. 696 00:55:31,960 --> 00:55:33,680 -Alô? -Molly? 697 00:55:33,680 --> 00:55:35,280 Preciso que você venha agora. 698 00:55:35,280 --> 00:55:36,840 Agora mesmo, para a lavanderia. 699 00:55:36,840 --> 00:55:38,360 Você e seu carro. 700 00:56:00,360 --> 00:56:04,080 -O que você leva aí? -Não pergunte, Helen. Não pergunte. 701 00:56:25,560 --> 00:56:29,580 ESTA CIDADE É NOSSA 702 00:56:30,360 --> 00:56:40,080 Traduzido e adaptado por Thannatos. Para a comunidade NNF e Subdivx 703 00:56:41,305 --> 00:57:41,700