1 00:00:00,810 --> 00:00:02,940 Laisse-moi faire la vaisselle. 2 00:00:03,190 --> 00:00:04,520 Dis pas de bêtises. 3 00:00:04,650 --> 00:00:07,980 Et puis, tu aurais demandé à Chizuru de s’en occuper. 4 00:00:08,440 --> 00:00:11,400 Ne fais pas ça alors qu’elle est en deuil. 5 00:00:11,530 --> 00:00:14,990 J’espère que le voyage lui mettra un peu de baume au cœur. 6 00:00:16,160 --> 00:00:19,540 Si Nagomi rêve que tu épouses Chizuru, 7 00:00:19,660 --> 00:00:21,660 c’est pas pour avoir une descendance… 8 00:00:22,290 --> 00:00:24,710 C’est qu’elle souhaite juste ton bonheur. 9 00:00:25,710 --> 00:00:27,960 Tout ça, elle le fait pour moi. 10 00:00:28,840 --> 00:00:32,840 Je peux pas annuler le voyage, et puis Ruka est déjà partie. 11 00:00:32,970 --> 00:00:37,890 Je dois me magner de déclarer ma flamme et arrêter de mentir. 12 00:00:38,470 --> 00:00:40,310 Attends encore un peu, mémé. 13 00:00:40,430 --> 00:00:42,980 Je vais te révéler toute la vérité. 14 00:00:43,180 --> 00:00:45,520 Après ça, frappe-moi autant que tu veux, 15 00:00:45,730 --> 00:00:47,150 si ça te fait plaisir ! 16 00:00:47,480 --> 00:00:52,820 C’EST PEU PROBABLE… 17 00:00:47,770 --> 00:00:50,690 Le mieux serait que je déclare ma flamme 18 00:00:50,820 --> 00:00:52,820 et qu’on parte en voyage derrière. 19 00:00:54,110 --> 00:00:56,070 Tiens-toi prête, Mizuhara ! 20 00:00:56,200 --> 00:00:58,570 Je me battrai jusqu’à mon dernier souffle ! 21 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org 22 00:01:25,520 --> 00:01:28,650 RENT-A-GIRLFRIEND 23 00:02:29,250 --> 00:02:32,710 LE VOYAGE EN FAMILLE ET MA COPINE 24 00:02:35,420 --> 00:02:40,180 POURQUOI JE DOIS GARDER CET EMBALLAGE VIDE ? 25 00:02:35,500 --> 00:02:40,050 C’est n’importe quoi. Je suis censée en faire quoi ? 26 00:02:40,180 --> 00:02:42,550 Je n’ose pas trop le jeter… 27 00:02:40,300 --> 00:02:42,640 OÙ EST-CE QUE JE DOIS LE DÉPOSER ? 28 00:02:49,480 --> 00:02:52,520 L’emballage n’est pas sec. Il a été ouvert il y a peu. 29 00:02:53,110 --> 00:02:57,820 Ils l’ont utilisé cet après-midi ? Ils n’en donnaient pas l’impression. 30 00:02:57,940 --> 00:03:00,030 Ruka m’a peut-être menti… 31 00:03:03,910 --> 00:03:06,700 Mais s’ils ont vraiment eu des rapports… 32 00:03:07,370 --> 00:03:10,710 PS : J’ai pas couché avec Ruka ! 33 00:03:11,670 --> 00:03:15,960 Quand est-ce qu’il m’a dit ça ? Il y a six mois ? 34 00:03:16,460 --> 00:03:18,630 Ruka reste sa copine provisoire… 35 00:03:18,760 --> 00:03:21,680 Ils ont eu plus d’une occasion pour se rapprocher. 36 00:03:22,050 --> 00:03:23,890 Vu que je les ai mis ensemble, 37 00:03:24,060 --> 00:03:27,220 ça doit être délicat pour lui d’avouer qu’ils l’ont fait. 38 00:03:28,020 --> 00:03:31,600 Mais s’ils en sont à ce stade de leur relation, 39 00:03:31,730 --> 00:03:34,360 je dois mettre de la distance entre lui et moi. 40 00:03:35,060 --> 00:03:38,230 Trouve la fille parfaite, ou tu entendras parler de moi. 41 00:03:38,690 --> 00:03:42,280 Mais en vérité, depuis tout ce temps… 42 00:03:46,200 --> 00:03:49,500 Ça n’a rien d’étonnant. Ça reste un homme. 43 00:03:51,620 --> 00:03:53,170 Ce serait super pour lui, 44 00:03:53,830 --> 00:03:56,290 s’il avait une petite amie aussi jolie. 45 00:03:59,380 --> 00:04:02,930 Pourquoi j’ai accepté de participer à ce voyage ? 46 00:04:04,430 --> 00:04:06,680 Passe le bonjour à Chizuru. 47 00:04:06,800 --> 00:04:10,350 Viens nous voir de temps en temps avec ma princesse ! 48 00:04:10,470 --> 00:04:11,560 Ouais. 49 00:04:12,180 --> 00:04:14,850 À chaque fois, elle passe comme une tornade. 50 00:04:15,230 --> 00:04:18,520 « Nettoie ton appartement », « plie ton linge »… 51 00:04:19,940 --> 00:04:23,140 Ah là là… Je vais enfin aller avec Mizuhara à la piscine. 52 00:04:23,950 --> 00:04:29,410 UNE PEAU BLANCHE, UN CORPS SAIN, DES FESSES À COUPER LE SOUFFLE 53 00:04:24,240 --> 00:04:26,910 Avec Mizuhara… à la piscine ? 54 00:04:29,410 --> 00:04:35,870 (CRIE À VOIX BASSE) C’EST HORRIBLE ! MON CERVEAU A FONDU ! 55 00:04:30,950 --> 00:04:32,960 Sur quoi je fantasme, encore ? 56 00:04:33,120 --> 00:04:35,330 Mizuhara a rien demandé, elle ! 57 00:04:36,170 --> 00:04:38,040 D’ailleurs, c’est bizarre. 58 00:04:38,170 --> 00:04:41,460 En temps normal, elle aurait cherché une échappatoire. 59 00:04:41,610 --> 00:04:42,550 Si ça se trouve… 60 00:04:42,670 --> 00:04:45,220 Je veux être là quand tu te réveilles. 61 00:04:45,340 --> 00:04:46,840 BOING 62 00:04:45,340 --> 00:04:46,930 … ce voyage, ça la tente ! 63 00:04:47,040 --> 00:04:49,930 Même si c’était le cas, elle serait pas en bikini ! 64 00:04:49,930 --> 00:04:53,890 (ESSAIE ENCORE DE PAS TROP CRIER) C’EST PAS SON GENRE ! 65 00:04:50,350 --> 00:04:53,730 Non, stop ! Ça m’arriverait même pas en rêve ! 66 00:04:53,890 --> 00:04:58,860 ET PUIS, RUKA METTRA LE HOLÀ 67 00:04:54,270 --> 00:04:58,730 J’imagine que mémé était si emballée que Mizuhara a pas osé refuser. 68 00:05:04,570 --> 00:05:08,530 En tout cas, je dois m’excuser pour hier. 69 00:05:09,740 --> 00:05:12,370 Et c’est l’occasion de lui dire que je l’aime. 70 00:05:14,710 --> 00:05:16,750 TAP TAP 71 00:05:21,630 --> 00:05:23,050 Mizuhara ! 72 00:05:23,210 --> 00:05:26,510 Salut. On se croise souvent, en ce moment. 73 00:05:25,050 --> 00:05:26,510 IL TRAÎNE TOUJOURS DEVANT CHEZ ELLE 74 00:05:26,940 --> 00:05:28,960 T’as cours ce matin ? Moi, cet aprèm. 75 00:05:31,720 --> 00:05:35,890 Au fait, désolé pour hier. J’ai pas pu l’en empêcher. 76 00:05:36,020 --> 00:05:38,650 Je sais que mémé t’a un peu forcé la main, 77 00:05:38,850 --> 00:05:42,650 mais je te remercie d’avoir accepté. Elle était aux anges. 78 00:05:46,950 --> 00:05:48,780 C’est quoi, ce silence ? 79 00:05:48,910 --> 00:05:51,160 Elle est énervée à cause d’hier ? 80 00:05:51,950 --> 00:05:54,450 Un silence en expansion comme l’univers. 81 00:05:54,790 --> 00:05:58,500 Peut-être qu’elle regrette et qu’elle veut tout annuler ? 82 00:06:01,670 --> 00:06:04,000 Je comprends. Je m’excuse, vraiment ! 83 00:06:04,130 --> 00:06:06,220 On t’a pas trop laissé le choix. 84 00:06:06,330 --> 00:06:08,340 Je dirai à mémé de pas recommencer… 85 00:06:08,470 --> 00:06:09,390 Désolée. 86 00:06:09,890 --> 00:06:12,050 Je suis pressée, je dois y aller. 87 00:06:27,440 --> 00:06:29,570 Je pige plus rien, là. 88 00:06:33,410 --> 00:06:36,160 J’ai déjà fait l’amour avec lui ! 89 00:06:36,790 --> 00:06:40,460 Il n’y a plus de place pour toi dans sa vie, voilà tout ! 90 00:06:49,340 --> 00:06:51,050 L’hiver approche. 91 00:06:51,840 --> 00:06:54,260 Elle m’évite à 100 % ! 92 00:06:54,260 --> 00:07:01,480 J’AI FAIT QUELQUE CHOSE DE MAL ? 93 00:06:54,430 --> 00:06:55,890 Pourquoi ? Je pige pas ! 94 00:06:56,010 --> 00:06:58,600 Parce qu’elle a pas eu son mot à dire ? 95 00:06:58,730 --> 00:07:01,480 Je me suis emballé, vu qu’elle avait accepté ! 96 00:07:01,980 --> 00:07:04,980 Bon, alors, pour être totalement honnête, 97 00:07:05,110 --> 00:07:07,940 les choses progressaient plutôt bien entre nous. 98 00:07:07,940 --> 00:07:15,410 RAH ! ON FAIT MARCHE ARRIÈRE ! LE SCÉNARIO CATASTROPHE ! 99 00:07:08,240 --> 00:07:12,200 Après notre déjeuner et notre promenade à Daikanyama, 100 00:07:12,320 --> 00:07:15,280 je pensais qu’elle appréciait ma présence ! 101 00:07:15,410 --> 00:07:19,290 OK ! J’avoue qu’émotionnellement, je suis à bout. 102 00:07:19,500 --> 00:07:23,380 Je dois aussi rompre avec Ruka, ou je vais finir par exploser. 103 00:07:24,040 --> 00:07:28,090 Moi qui croyais enfin tenir ma chance, quoi ! 104 00:07:28,960 --> 00:07:30,670 Même si ça m’embête, 105 00:07:30,800 --> 00:07:33,550 c’est pas le moment de déclarer ma flamme. 106 00:07:34,930 --> 00:07:37,850 LE JOUR DU DÉPART 107 00:07:38,060 --> 00:07:41,190 Tiens, c’est ton ticket de train, Chizuru. 108 00:07:41,520 --> 00:07:43,060 Merci beaucoup. 109 00:07:45,480 --> 00:07:47,570 T’es trop chou ! Je t’aime ! 110 00:07:47,650 --> 00:07:49,690 On dirait un disque rayé. 111 00:07:49,690 --> 00:07:53,160 ET TU SENS SI BON ! 112 00:07:49,900 --> 00:07:52,780 – C’est le kif ! – Où t’as appris ce mot ? 113 00:07:53,700 --> 00:07:56,120 Mizuhara est vraiment venue. 114 00:07:56,370 --> 00:08:00,870 Je pensais qu’elle changerait d’avis, mais heureusement, elle est là. 115 00:08:01,290 --> 00:08:03,500 Elle a l’air comme d’habitude. 116 00:08:03,620 --> 00:08:06,290 J’en déduis qu’elle est pas fâchée. 117 00:08:06,790 --> 00:08:09,550 J’ai expliqué à Kazuya comment ça allait se passer. 118 00:08:09,670 --> 00:08:12,340 Si tu as des questions, n’hésite pas. 119 00:08:12,460 --> 00:08:13,380 D’accord. 120 00:08:13,970 --> 00:08:15,720 Je compte sur toi, Kazuya. 121 00:08:16,680 --> 00:08:17,680 OK. 122 00:08:17,970 --> 00:08:20,890 Décidément, à chaque fois qu’elle voit ma famille, 123 00:08:21,020 --> 00:08:23,440 elle fait tout à la perfection ! 124 00:08:24,060 --> 00:08:26,940 Elle est féminine tout en restant très sobre. 125 00:08:27,060 --> 00:08:29,780 Le top pour partir avec la famille de son mec. 126 00:08:30,320 --> 00:08:32,490 En choisissant un sac à main compact, 127 00:08:32,610 --> 00:08:35,280 elle montre qu’elle est bien ordonnée. 128 00:08:35,490 --> 00:08:38,080 Avec son vernis transparent et discret, 129 00:08:38,200 --> 00:08:40,120 fait pour plaire aux familles. 130 00:08:40,290 --> 00:08:43,120 C’EST L’ÉPOUSE IDÉALE… JE L’AIME 131 00:08:40,410 --> 00:08:43,120 On dirait plutôt ma future femme ! 132 00:08:43,120 --> 00:08:45,370 JE SUIS SOUS LE CHARME 133 00:08:43,410 --> 00:08:47,710 Je suis bête ! Je me fais des films, alors que j’ignore ce qu’elle ressent ! 134 00:08:45,500 --> 00:08:48,090 POURQUOI ELLE M’AVAIT MIS UN VENT ? 135 00:08:50,170 --> 00:08:52,130 RUKA… 136 00:08:54,090 --> 00:08:57,550 HOP HOP 137 00:08:54,380 --> 00:08:57,550 Ah, monsieur ! Laissez-moi vous aider. 138 00:08:57,760 --> 00:09:01,600 Mais non, enfin. Je ne vais pas te laisser pousser ma valise. 139 00:09:01,720 --> 00:09:04,020 Je suis plus forte que j’en ai l’air. 140 00:09:04,020 --> 00:09:06,980 JE ME FAIS DES IDÉES ? 141 00:09:04,230 --> 00:09:06,810 C’est moi, ou elle a pris ses distances ? 142 00:09:09,110 --> 00:09:11,650 Il y a un problème, Kazuya ? 143 00:09:11,900 --> 00:09:13,990 Non, pas du tout. 144 00:09:14,190 --> 00:09:16,360 Il s’est passé quelque chose ? 145 00:09:16,360 --> 00:09:23,700 HMF HMF 146 00:09:16,820 --> 00:09:20,450 Après, il faut dire que Ruka est là pour la surveiller. 147 00:09:20,580 --> 00:09:23,700 Elle nous a mis la pression quand mémé voulait une date, 148 00:09:23,830 --> 00:09:26,830 et on ignore encore ce qu’elle a derrière la tête. 149 00:09:23,830 --> 00:09:26,830 ELLE A L’AIR AU TAQUET 150 00:09:27,830 --> 00:09:28,790 Franchement, 151 00:09:29,170 --> 00:09:32,750 j’espère que ce voyage se déroulera sans accroc. 152 00:09:34,210 --> 00:09:37,680 C’est bizarre… Yoshiaki est en retard. 153 00:09:38,760 --> 00:09:40,550 Hein ? Kibe vient aussi ? 154 00:09:40,800 --> 00:09:43,600 Oui ! J’ai pensé qu’avec un jeune en plus, 155 00:09:43,720 --> 00:09:46,480 Chizuru s’amuserait encore plus ! 156 00:09:46,740 --> 00:09:49,020 C’ÉTAIT UNE SURPRISE 157 00:09:46,810 --> 00:09:49,020 Je l’ai invité après notre conversation. 158 00:09:53,030 --> 00:09:54,030 Ah, ils sont là. 159 00:09:54,650 --> 00:09:55,860 Nagomi ! 160 00:09:56,490 --> 00:09:58,030 Ah, vous voilà ! 161 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 RENT-A-GIRLFRIEND 162 00:10:24,850 --> 00:10:32,310 KURI PART AUSSI EN VOYAGE AVEC NOUS ? 163 00:10:25,020 --> 00:10:27,180 Kuri ? Qu’est-ce qu’il fiche ici ? 164 00:10:27,310 --> 00:10:28,690 Kibe l’a invité ? 165 00:10:28,810 --> 00:10:32,310 Qu’est-ce qui se passe ? C’est ça, l’effet boule de neige ? 166 00:10:35,570 --> 00:10:36,440 L’an dernier, 167 00:10:36,900 --> 00:10:38,950 Kuri avait loué Ruka… 168 00:10:39,990 --> 00:10:42,370 Pourquoi tu cries comme ça, Ruka ? 169 00:10:43,410 --> 00:10:45,120 Quoi ? Vous vous connaissez ? 170 00:10:45,330 --> 00:10:47,000 C’est qui, cette fille ? 171 00:10:48,290 --> 00:10:49,920 Je vais vous la présenter. 172 00:10:49,790 --> 00:10:55,670 TU NE L’AVAIS PAS ENCORE RENCONTRÉE 173 00:10:50,120 --> 00:10:52,880 Elle s’appelle Ruka Sarashina. 174 00:10:53,000 --> 00:10:55,880 C’est une bonne amie de Chizuru. 175 00:10:56,000 --> 00:10:58,590 – Pas vrai, Kazuya ? – Euh, ouais ! 176 00:11:01,220 --> 00:11:03,510 Une bonne amie de Chizuru ? 177 00:11:03,890 --> 00:11:07,890 Je suis largué ! Il se passe trop de choses d’un coup ! 178 00:11:09,650 --> 00:11:11,730 Tu la connais, Kuri ? 179 00:11:11,480 --> 00:11:12,690 UNE FILLE SI JOLIE ? 180 00:11:12,770 --> 00:11:15,480 Je peux pas lui dire qu’il l’avait louée ! 181 00:11:15,820 --> 00:11:19,440 En fait, on a déjà fait une sortie tous les quatre. 182 00:11:20,240 --> 00:11:23,870 POURQUOI ELLE EST SI SURPRISE DE LE VOIR ? 183 00:11:20,490 --> 00:11:22,450 Oh ? Je l’ignorais. 184 00:11:23,410 --> 00:11:25,700 – Vous avez fait quoi ? – De l’escalade. 185 00:11:23,990 --> 00:11:25,700 SUR DES BLOCS, EN SALLE 186 00:11:25,990 --> 00:11:29,040 Il suffit de cacher le fait qu’il l’avait louée ! 187 00:11:32,330 --> 00:11:35,040 Pas besoin de faire les présentations, alors. 188 00:11:35,170 --> 00:11:39,050 Vous pourrez vous lâcher et profiter pleinement du voyage. 189 00:11:39,760 --> 00:11:41,340 Vu que tout le monde est là, 190 00:11:41,470 --> 00:11:43,890 on peut enfin aller à la voie nº 8. 191 00:11:45,050 --> 00:11:48,220 On va devoir jouer le jeu jusqu’au bout. 192 00:11:48,350 --> 00:11:50,230 Attends, Kazuya… 193 00:11:51,060 --> 00:11:52,940 Tu m’accompagnes aux WC ? 194 00:11:53,940 --> 00:11:56,610 Pauvre Kuri… Ça doit se bousculer dans sa tête. 195 00:12:04,450 --> 00:12:06,450 C’est quoi ce binz, sérieux ? 196 00:12:06,660 --> 00:12:07,870 Désolé ! 197 00:12:07,990 --> 00:12:11,370 Je sais que Chizuru se fait encore passer pour ta petite amie, 198 00:12:11,500 --> 00:12:13,670 mais qu’est-ce que Ruka fiche ici ? 199 00:12:13,670 --> 00:12:16,380 C’EST BEAUCOUP TROP COMPLIQUÉ 200 00:12:13,750 --> 00:12:16,380 Jamais je pourrai lui parler de l’essai. 201 00:12:16,790 --> 00:12:21,380 En fait, Chizuru et Ruka sont amies depuis notre double rencard. 202 00:12:21,880 --> 00:12:25,970 ELLES ONT ÉCHANGÉ LEURS NUMÉROS ! 203 00:12:22,050 --> 00:12:25,970 Ma grand-mère les a vues ensemble, et voilà le résultat. 204 00:12:26,140 --> 00:12:29,260 Et il fallait qu’elle l’invite à ce voyage ? 205 00:12:29,720 --> 00:12:33,640 Mémé lui a forcé la main en disant que ce serait plus fun ! 206 00:12:33,640 --> 00:12:39,980 PITIÉ ! 207 00:12:33,980 --> 00:12:37,360 Parle surtout pas de la location de Ruka, bien sûr. 208 00:12:37,480 --> 00:12:39,980 Évidemment, mais bon… 209 00:12:40,440 --> 00:12:42,030 Je le comprends. 210 00:12:42,150 --> 00:12:44,950 Ça va être vachement gênant pour lui aussi. 211 00:12:45,200 --> 00:12:47,660 JE FERAIS PEUT-ÊTRE MIEUX DE RENTRER 212 00:12:45,490 --> 00:12:47,660 C’est quand même tendu… 213 00:12:48,070 --> 00:12:49,530 Je pisse aussi un coup. 214 00:12:51,540 --> 00:12:56,330 Nagomi est super contente. J’ai bien fait de t’inviter, Kuri. 215 00:13:10,720 --> 00:13:12,850 Je compte sur ta discrétion, Ruka ! 216 00:13:13,730 --> 00:13:18,100 Évite de me coller ou de me parler comme si t’étais ma petite copine. 217 00:13:18,230 --> 00:13:21,610 Sinon, ça créera des problèmes pour tout le monde. 218 00:13:21,820 --> 00:13:25,950 Pas besoin de me le dire ! Je suis pas si mesquine que ça ! 219 00:13:22,190 --> 00:13:28,030 POUR QUI TU ME PRENDS ? 220 00:13:26,240 --> 00:13:28,030 Hé ! Crie pas comme ça ! 221 00:13:28,450 --> 00:13:31,490 La dernière fois, j’avais mes raisons, 222 00:13:31,660 --> 00:13:35,790 mais j’ai pas non plus envie de faire du mal à Kuribayashi ! 223 00:13:36,330 --> 00:13:40,340 De toute façon, il y a rien eu entre lui et moi ! 224 00:13:40,340 --> 00:13:43,550 PARLE MOINS FORT, OK ? 225 00:13:41,250 --> 00:13:43,550 Ah bon ? Vraiment ? 226 00:13:48,550 --> 00:13:52,390 Tout ce qui m’importe, c’est t’empêcher de déclarer ta flamme. 227 00:14:03,020 --> 00:14:06,490 C’EST LE CHAOS TOTAL 228 00:14:03,190 --> 00:14:06,490 Le pire est à craindre, sérieux ! 229 00:14:10,620 --> 00:14:12,910 Euh… Ça va aller ? 230 00:14:13,620 --> 00:14:14,870 Mizuhara ! 231 00:14:15,290 --> 00:14:19,750 En tout cas, Kuri croit vraiment que Ruka et toi, vous êtes amies. 232 00:14:19,880 --> 00:14:21,080 Je vois… 233 00:14:21,290 --> 00:14:23,300 Franchement, je suis désolé. 234 00:14:23,420 --> 00:14:27,340 Je t’ai mêlée à ce voyage tordu, même si c’était pas volontaire. 235 00:14:27,760 --> 00:14:31,720 – T’AURAS DE QUOI PAYER ? – JE BOSSERAI DUR 236 00:14:28,010 --> 00:14:30,300 N’oublie pas de me payer mes heures. 237 00:14:30,430 --> 00:14:31,720 Bien sûr ! 238 00:14:32,430 --> 00:14:37,230 De toute façon, j’avais prévu de revoir ta grand-mère. 239 00:14:37,930 --> 00:14:39,060 Pourquoi ? 240 00:14:42,690 --> 00:14:45,940 Sa… sa bague… de fiançailles… 241 00:14:46,860 --> 00:14:50,910 Elle a fini par me la donner, plus tard, à l’hôpital. 242 00:14:51,850 --> 00:14:54,580 C’est un trésor de famille, 243 00:14:54,740 --> 00:14:59,660 alors je dois la lui rendre, même si ça lui fait de la peine. 244 00:14:59,660 --> 00:15:03,880 C’EST VIEILLOT DE TRANSMETTRE UNE BAGUE DE FIANÇAILLES 245 00:14:59,830 --> 00:15:01,710 Elle a pas tort. 246 00:15:01,880 --> 00:15:03,880 C’est un poids beaucoup trop lourd. 247 00:15:03,880 --> 00:15:11,340 JE LUI DIRAI QUE C’EST TROP POUR TOI 248 00:15:04,210 --> 00:15:09,010 T’en fais pas pour ça. Je lui toucherai deux mots à ce sujet. 249 00:15:09,130 --> 00:15:11,180 Merci. Ça m’ôte un poids. 250 00:15:11,380 --> 00:15:16,060 MÉMÉ L’A EMBÊTÉE AVEC ÇA DANS MON DOS… 251 00:15:12,510 --> 00:15:16,060 J’ignorais que mémé lui mettait une pression pareille ! 252 00:15:23,860 --> 00:15:25,440 Tout se passera bien. 253 00:15:27,150 --> 00:15:29,780 Kuribayashi a cru à ton histoire, non ? 254 00:15:29,900 --> 00:15:33,530 Et Ruka connaît les limites qu’elle ne doit pas franchir. 255 00:15:37,410 --> 00:15:40,000 On s’en sortira… en s’entraidant. 256 00:15:47,880 --> 00:15:50,630 Il n’y a pas non plus de quoi pleurer. 257 00:15:51,050 --> 00:15:52,340 Je dois assurer. 258 00:15:52,470 --> 00:15:54,260 Je donnerai mon max ! 259 00:15:55,350 --> 00:15:58,220 Plus que dix minutes de route en taxi. 260 00:15:58,930 --> 00:16:01,980 Notre famille connaît le trajet par cœur. 261 00:16:00,560 --> 00:16:02,100 C’EST LA 11E FOIS, ON EST DES HABITUÉS 262 00:16:02,310 --> 00:16:04,730 Ma foi, j’espère que dans deux ans, 263 00:16:04,850 --> 00:16:07,070 tu nous accompagneras encore, Chizuru. 264 00:16:06,060 --> 00:16:07,020 ENSEMBLE 265 00:16:07,150 --> 00:16:09,570 TU LUI DÉCLARES TA FLAMME ? 266 00:16:07,190 --> 00:16:09,570 T’es rouge comme une tomate, mémé. 267 00:16:10,140 --> 00:16:12,530 Si Mizuhara était pas là pour me soutenir, 268 00:16:12,860 --> 00:16:16,030 j’aurais pas eu les nerfs de supporter cette situation. 269 00:16:16,530 --> 00:16:19,790 LE SIMPLET QUI IGNORE TOUT 270 00:16:17,120 --> 00:16:19,370 Oh, c’est pas mal, comme coin. 271 00:16:20,330 --> 00:16:24,250 Finalement, ils ont pas dit un mot dans le train. 272 00:16:24,420 --> 00:16:27,710 Ça doit être malaisant pour l’un comme pour l’autre. 273 00:16:28,300 --> 00:16:29,960 Mais au moins, tout est clair. 274 00:16:30,090 --> 00:16:32,760 Si Mizuhara est là, c’est pour rendre la bague. 275 00:16:31,260 --> 00:16:33,340 J’IGNORAIS QU’ELLE LUI AVAIT VRAIMENT DONNÉE 276 00:16:34,010 --> 00:16:37,680 Je me demandais pourquoi elle avait accepté de venir, 277 00:16:37,800 --> 00:16:39,680 vu les règles de location, 278 00:16:39,890 --> 00:16:42,060 mais n’importe quelle fille 279 00:16:42,230 --> 00:16:46,770 voudrait se débarrasser de ce poids le plus vite possible. 280 00:16:48,110 --> 00:16:49,480 Vous, alors ! 281 00:16:52,780 --> 00:16:53,860 Quoique… 282 00:16:55,320 --> 00:16:57,870 Elle va réellement lui rendre ? 283 00:16:58,160 --> 00:16:59,530 Pour de vrai ? 284 00:16:59,660 --> 00:17:04,710 Sachant qu’elle l’a acceptée et que ça rendra mémé triste ? 285 00:17:04,910 --> 00:17:07,000 OK, c’est une sacrée pression, 286 00:17:07,130 --> 00:17:09,840 mais ça inquiétera mémé plus qu’autre chose. 287 00:17:10,340 --> 00:17:14,550 Si elle a une toute petite envie de sortir avec moi… 288 00:17:15,760 --> 00:17:25,060 JE PENSE QU’À MA GUEULE, J’AI HONTE DE MOI ! 289 00:17:16,300 --> 00:17:17,930 Non, c’est mort ! 290 00:17:18,050 --> 00:17:22,680 Aucune petite amie à louer garderait la bague de fiançailles d’un client ! 291 00:17:22,850 --> 00:17:25,060 C’est normal, tout à fait normal ! 292 00:17:25,270 --> 00:17:28,730 LE SIMPLET QUI IGNORE TOUT 293 00:17:26,190 --> 00:17:28,610 Elle est marrante, cette statue. 294 00:17:28,900 --> 00:17:31,650 Ah, on y est. Venez, c’est par ici ! 295 00:17:32,690 --> 00:17:38,780 ALIGNÉS 296 00:17:33,400 --> 00:17:36,450 J’ai réservé trois taxis pour l’occasion ! 297 00:17:36,950 --> 00:17:38,780 T’en fais trop, mémé ! 298 00:17:38,780 --> 00:17:43,870 C’EST SON CARROSSE EN CITROUILLE 299 00:17:39,120 --> 00:17:43,700 J’aurais trop honte de faire attendre Chizuru sur place. 300 00:17:44,290 --> 00:17:46,460 Elle la traite comme une reine. 301 00:17:47,830 --> 00:17:52,550 HEUREUSEMENT QUE MIZUHARA A ACCEPTÉ DE VENIR 302 00:17:48,080 --> 00:17:52,550 Ça prouve à quel point ce voyage est important pour elle. 303 00:17:52,880 --> 00:17:55,380 Dans la voiture du fond : les Kinoshita. 304 00:17:55,510 --> 00:17:58,340 Dans celle du milieu : Yoshiaki, Kuri et Ruka. 305 00:17:58,470 --> 00:18:00,430 T’as fait les groupes à l’avance ? 306 00:18:00,680 --> 00:18:03,770 Dans celle de devant : Kazuya et Chizuru. 307 00:18:04,680 --> 00:18:07,440 Kazuya et Chizuru vont se retrouver seuls ? 308 00:18:07,900 --> 00:18:09,980 Je veux monter dans celle de devant ! 309 00:18:20,410 --> 00:18:22,450 Non, oubliez ce que j’ai dit… 310 00:18:22,870 --> 00:18:24,240 C’était moins une. 311 00:18:24,870 --> 00:18:29,330 Je pensais en profiter pour les laisser entre amoureux, 312 00:18:25,160 --> 00:18:35,170 C’EST TON AMIE, APRÈS TOUT 313 00:18:29,460 --> 00:18:33,040 mais si tu tiens tant que ça à être avec Chizuru… 314 00:18:33,210 --> 00:18:35,090 Non, ça ira. 315 00:18:35,590 --> 00:18:38,590 Il lui avouera pas son amour dans un taxi. 316 00:18:39,010 --> 00:18:40,840 Je monte devant ! 317 00:18:40,970 --> 00:18:43,260 Ça va ? T’as l’air de paniquer. 318 00:18:43,810 --> 00:18:48,270 JE FLIPPE… 319 00:18:44,310 --> 00:18:47,930 Après, je doute qu’ils s’embrouillent dans un taxi… 320 00:18:51,860 --> 00:18:54,650 On est que tous les deux. Je stresse un peu. 321 00:18:54,770 --> 00:18:56,230 Et on est côte à côte. 322 00:18:56,780 --> 00:18:59,780 C’est la première fois qu’on monte à deux en taxi. 323 00:18:59,900 --> 00:19:02,280 Elle est magnifique, à contre-jour. 324 00:19:01,780 --> 00:19:05,450 SANS PERMIS, DIFFICILE D’EMMENER UNE FILLE EN BALADE 325 00:19:02,410 --> 00:19:05,160 Mizuhara est vraiment canon. 326 00:19:05,660 --> 00:19:07,580 Maintenant que j’y pense, 327 00:19:07,700 --> 00:19:10,500 on voyage en groupe, mais connaissant mémé, 328 00:19:10,620 --> 00:19:14,670 elle me casera avec Mizuhara pendant ces trois jours. 329 00:19:15,500 --> 00:19:19,010 On aura plusieurs moments rien que pour nous deux. 330 00:19:20,220 --> 00:19:21,590 Vous êtes des habitués. 331 00:19:23,300 --> 00:19:26,820 Vous venez une fois tous les deux ans au Hawaiians, c’est ça ? 332 00:19:23,300 --> 00:19:28,770 C’EST CE QU’A DIT NAGOMI, NON ? 333 00:19:27,090 --> 00:19:28,310 Ça a l’air sympa. 334 00:19:28,930 --> 00:19:30,440 Euh, ouais. 335 00:19:31,060 --> 00:19:34,560 À une époque, mémé devait m’y traîner par la peau du cou. 336 00:19:34,690 --> 00:19:37,190 Le voyage bisannuel, ça reste récent. 337 00:19:37,780 --> 00:19:41,700 Mais quand j’étais petit, je suppliais toujours ma famille 338 00:19:41,820 --> 00:19:43,820 pour qu’on s’y rende l’été. 339 00:19:47,160 --> 00:19:49,000 Je t’envie, tu sais. 340 00:19:50,210 --> 00:19:52,830 Chez moi, on n’a jamais vraiment voyagé. 341 00:19:57,250 --> 00:20:00,670 J’ai fait de longs trajets en voiture avec mon grand-père, 342 00:20:00,840 --> 00:20:03,010 mais on ne se relaxait pas trop. 343 00:20:03,760 --> 00:20:07,470 Partir en voyage avec ses parents et sa grand-mère, 344 00:20:07,720 --> 00:20:09,430 je trouve ça merveilleux. 345 00:20:12,230 --> 00:20:13,560 Je veux montrer ce film 346 00:20:14,400 --> 00:20:15,650 à ma grand-mère. 347 00:20:26,200 --> 00:20:28,620 On ferait mieux de les attendre ici. 348 00:20:29,700 --> 00:20:34,000 On a même pas mis 10 min en taxi et on n’a pris qu’un seul train. 349 00:20:34,120 --> 00:20:36,710 Depuis Tokyo, c’est assez facile de venir. 350 00:20:37,920 --> 00:20:41,010 La piscine est à côté. J’ai hâte de me baigner ! 351 00:20:41,130 --> 00:20:43,090 Le complexe a l’air d’en jeter ! 352 00:20:43,090 --> 00:20:45,550 NAGOMI ET LES AUTRES 353 00:20:43,630 --> 00:20:44,880 Ah, les voilà. 354 00:20:46,050 --> 00:20:47,640 Par rapport à la bague… 355 00:20:48,720 --> 00:20:51,220 tu voudrais pas la garder un petit peu ? 356 00:21:00,360 --> 00:21:01,730 Pourquoi ? 357 00:21:01,860 --> 00:21:03,990 Je ne veux pas gâcher le voyage, 358 00:21:04,110 --> 00:21:06,280 mais je préfère régler ça au plus vite… 359 00:21:06,410 --> 00:21:08,280 S’il te plaît ! Un tout petit peu ! 360 00:21:13,500 --> 00:21:14,870 Attends ! 361 00:21:15,210 --> 00:21:17,920 Ah, Kazuya. Tu l’as escortée comme il fallait ? 362 00:21:18,040 --> 00:21:20,340 On a juste pris le taxi, hein. 363 00:21:20,920 --> 00:21:23,550 C’est décidé. Je vais franchir le pas ! 364 00:21:24,050 --> 00:21:25,760 Je vais profiter de ce voyage 365 00:21:26,010 --> 00:21:27,930 pour lui avouer mes sentiments ! 366 00:21:28,640 --> 00:21:30,640 Le mensonge deviendra vérité ! 367 00:21:32,060 --> 00:21:35,230 À ce moment-là, on ignorait encore une chose. 368 00:21:35,890 --> 00:21:40,360 Le séjour au complexe Hawaiians, le paradis de Fukushima, 369 00:21:40,570 --> 00:21:41,860 allait marquer… 370 00:21:43,030 --> 00:21:46,030 Vous êtes bien sages. Il s’est passé un truc ? 371 00:21:44,530 --> 00:21:46,530 VOUS AVEZ PAS DIT UN MOT. SARASHINA EST PAS BAVARDE ? 372 00:21:46,530 --> 00:21:48,990 TOURNANT DÉCISIF 373 00:21:47,070 --> 00:21:48,530 … un tournant décisif. 374 00:21:49,620 --> 00:21:54,370 J’aurais jamais cru que ce serait le point de bascule 375 00:21:54,500 --> 00:21:56,830 qui changerait nos vies à jamais. 376 00:23:23,920 --> 00:23:25,920 Traduction, adaptation : Benjamin Moro 377 00:23:26,000 --> 00:23:28,010 Repérage : Michaël Seguin Relecture : VC 378 00:23:30,590 --> 00:23:34,850 Il fait toujours bien chaud, ici ! Je m’en laisserai jamais. 379 00:23:37,010 --> 00:23:38,640 Ah, vous voilà ! 380 00:23:38,930 --> 00:23:40,690 Nagomi ! 381 00:23:41,440 --> 00:23:44,190 Oh, désolée pour le retard… 382 00:23:52,530 --> 00:23:54,070 Mami. 383 00:23:58,290 --> 00:23:59,830 Ça tourne au vinaigre ! 384 00:23:59,950 --> 00:24:03,080 Mais avec l’aide de Chizuru, tout ira bien. 385 00:24:03,210 --> 00:24:05,330 – Compte aussi sur moi. – Elle est où ? 386 00:24:05,460 --> 00:24:07,670 Mis à part ça, Kazu, tu t’es décidé ? 387 00:24:07,800 --> 00:24:10,130 – Pour ? – Le prénom de votre enfant. 388 00:24:10,260 --> 00:24:13,800 T’es en voyage avec ta famille et ta petite amie. Sois un homme ! 389 00:24:13,970 --> 00:24:16,300 Stop ! C’est encore trop tôt pour ça. 390 00:24:16,430 --> 00:24:18,220 Ah, mais l’enfant de Chizuru… 391 00:24:18,350 --> 00:24:20,100 Place au prochain titre ! 392 00:24:20,220 --> 00:24:21,770 – « Hawaiians… – … et ma petite amie. » 393 00:24:21,890 --> 00:24:23,440 Évite de trop lui démolir la… 394 00:24:23,560 --> 00:24:25,150 Pas un mot de plus ! 395 00:24:23,560 --> 00:24:27,060 HAWAIIANS ET MA PETITE AMIE 395 00:24:28,305 --> 00:25:28,390 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !