1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 مترجم بواسطة Mo App Movies 2 00:00:10,001 --> 00:00:20,001 للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا 2h.ae/MoAppMovies 3 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:37,324 --> 00:00:39,705 لا تخبريني أنك لم تتحركي منذ أن غادرت 5 00:00:39,788 --> 00:00:41,959 همم... حسنًا، لن أخبرك إذًا 6 00:00:42,001 --> 00:00:44,589 ريتشارد، هل أصلحتَ على الأقل ذلك الباب الصارّ؟ 7 00:00:44,673 --> 00:00:47,136 حوّلت العيب... إلى ميزة 8 00:00:50,267 --> 00:00:52,981 نعم، نحتاج أيضًا إلى بطاريات جديدة لجهاز التحكم 9 00:00:53,064 --> 00:00:54,275 لا يمكننا تغيير القناة 10 00:00:54,358 --> 00:00:56,822 وثمة حدٌّ لما يمكن تحمّله من مشاهدة هذا الشيء 11 00:00:58,951 --> 00:01:01,080 اتضح أن الحد... ثلاث ساعات تقريبًا 12 00:01:03,043 --> 00:01:06,466 حسنًا، حان الوقت لشراء البطاريات لعائلتي العزيزة 13 00:01:06,550 --> 00:01:08,428 آه، أيعقل أن يكون من الصعب 14 00:01:08,512 --> 00:01:10,390 أن أطلب القليل من المساعدة هنا؟ 15 00:01:11,017 --> 00:01:13,438 مرحبًا، أنا مساعدك الرقمي 16 00:01:13,522 --> 00:01:15,275 يبدو أنك بحاجة إلى دعم 17 00:01:15,359 --> 00:01:16,862 مساعد رقمي؟ 18 00:01:16,945 --> 00:01:18,323 من فضلك، اختر صوتي 19 00:01:18,406 --> 00:01:19,241 أوه؟ 20 00:01:19,618 --> 00:01:20,912 مرحبًا، أنا تشاز 21 00:01:20,995 --> 00:01:22,039 برنامج ألفا تحت التطوير 22 00:01:22,122 --> 00:01:24,753 لكن لا مانع لديّ من الإقامة في منزلك 23 00:01:24,836 --> 00:01:27,676 أظن أنني واعدت ذلك الشخص في الثانوية 24 00:01:27,759 --> 00:01:29,011 مرحبًا، سيدي 25 00:01:29,095 --> 00:01:31,307 أعيش لأخدمك 26 00:01:31,391 --> 00:01:33,228 همم- مرحبًا، تشاز مجددًا 27 00:01:33,311 --> 00:01:34,438 كنت على وشك أن أقول 28 00:01:34,523 --> 00:01:36,150 مرحبًا أيتها الجميلة 29 00:01:36,652 --> 00:01:38,697 اسمي أوري، كيف حالكِ؟ 30 00:01:39,281 --> 00:01:40,367 أوه 31 00:01:40,450 --> 00:01:41,954 اختيار موفق 32 00:01:42,037 --> 00:01:44,125 والآن يا نيكول، هل أُناديك بـنيكول؟ 33 00:01:44,208 --> 00:01:46,003 اختيار موفق 34 00:01:46,087 --> 00:01:47,549 لكي أكون أكثر فائدةً لكِ، 35 00:01:47,632 --> 00:01:48,509 سأباشر الآن 36 00:01:48,592 --> 00:01:50,387 بتمشيط سجلّك الكامل على الإنترنت 37 00:01:50,470 --> 00:01:52,600 لا، انتظر! لا تفعل 38 00:01:52,684 --> 00:01:54,311 نيكول 39 00:01:54,395 --> 00:01:56,482 كان عليك أن تحذريني 40 00:01:56,567 --> 00:01:59,656 أنك آلة لا تُقهَر في الإنجاز 41 00:01:59,739 --> 00:02:02,369 لا أدري بشأن ذلك، فأنا أم وحسب 42 00:02:02,453 --> 00:02:06,002 أجل، أم اشترت ثلاث دُمى وينغ تشون في أغسطس الماضي 43 00:02:06,085 --> 00:02:07,630 هي تنكسر بسهولة، لا أكثر 44 00:02:07,714 --> 00:02:10,093 نيكول، أرغب في سماع القصة بأكملها 45 00:02:10,177 --> 00:02:11,387 حسنًا 46 00:02:11,471 --> 00:02:13,934 كنت أتدرّب على أسلوبي النمري 47 00:02:20,197 --> 00:02:22,201 أعتمد غالبًا على ركلة ماواشي غِري، 48 00:02:22,284 --> 00:02:24,079 ثم ركلة فأسية تليها ضربة بالمطرقة، 49 00:02:24,163 --> 00:02:24,998 ثم-- - أمي 50 00:02:25,081 --> 00:02:26,960 تعالي وبدّلي القناة مرة أخرى 51 00:02:27,044 --> 00:02:30,927 نسيت. للأسف لا يمكنني إعادة عائلتي عبر الإنترنت 52 00:02:31,010 --> 00:02:33,014 أجل، للأسف 53 00:02:33,097 --> 00:02:34,935 ربما يبدو هذا سخيفًا، 54 00:02:35,018 --> 00:02:37,690 لكنني... استمتعت حقًا بالحديث معكِ 55 00:02:37,774 --> 00:02:39,528 آه! البطاريات 56 00:02:39,611 --> 00:02:41,740 تم الأمر! لقد أتممتها، أيتها الرائعة 57 00:02:41,824 --> 00:02:42,992 شكرًا لكِ يا أوري 58 00:02:43,076 --> 00:02:45,790 ليت هناك وسيلة لأبقيكِ معي دائمًا 59 00:02:46,040 --> 00:02:47,334 أوه؟ 60 00:02:47,961 --> 00:02:50,131 لدي حل لذلك أيضًا. - أوه 61 00:02:52,261 --> 00:02:53,639 المركز التجاري 62 00:02:53,722 --> 00:02:55,685 حيث تعزف الأغاني الصاخبة من ماضيك 63 00:02:55,768 --> 00:02:58,189 لتُذكّرك بأنك أصبحتَ ما كنتَ تتمرّد عليه 64 00:02:58,899 --> 00:03:00,068 هل هذا يعمل؟ 65 00:03:00,151 --> 00:03:01,780 أجل، ويعمل بكفاءة، عزيزي 66 00:03:01,864 --> 00:03:03,408 وأعتقد أن بإمكاننا جعل هذه الرحلة 67 00:03:03,491 --> 00:03:05,036 إلى المركز التجاري أكثر متعة 68 00:03:06,455 --> 00:03:08,669 أحسب المسار الأمثل الآن 69 00:03:10,380 --> 00:03:12,342 حسنًا، خذ هذا السكوتر 70 00:03:12,426 --> 00:03:14,848 آه، أشعر أنني كبرت كفاية، شكرًا 71 00:03:14,931 --> 00:03:16,602 ثق بي 72 00:03:16,685 --> 00:03:17,854 حسنًا 73 00:03:25,035 --> 00:03:26,538 أعلى قطعة لحم خنزير يميناً في الممر الرابع 74 00:03:26,622 --> 00:03:27,749 لدينا عشر ثوانٍ فقط 75 00:03:29,335 --> 00:03:31,213 أسرع عَيِّنات سلايدر طازجة 76 00:03:31,297 --> 00:03:32,132 الممر الثامن 77 00:03:35,263 --> 00:03:37,225 مظلات مخفّضة! الممر الثالث 78 00:03:37,309 --> 00:03:38,646 لا أحتاج مظلة 79 00:03:38,729 --> 00:03:40,858 ثق بي! انطلق، انطلق، انطلق 80 00:03:41,317 --> 00:03:42,319 هاه 81 00:03:42,402 --> 00:03:44,031 حسنًا، هذا ممتع فعلًا 82 00:03:44,114 --> 00:03:45,576 أي صف نختار؟ 83 00:03:45,660 --> 00:03:46,703 لا هذا ولا ذاك 84 00:03:49,834 --> 00:03:52,089 ماذا نفعل؟ - الدفع الإلكتروني 85 00:04:01,775 --> 00:04:04,196 أوه! سبَقنا الوقت بثلاث ثوانٍ كاملة 86 00:04:04,279 --> 00:04:05,281 صفقة ناجحة 87 00:04:05,365 --> 00:04:06,409 آه 88 00:04:06,492 --> 00:04:07,620 سنتدرّب على ذلك لاحقًا 89 00:04:07,704 --> 00:04:09,081 حسنًا، ما التالي؟ 90 00:04:09,164 --> 00:04:11,127 أعتقد أنّ عليّ العودة للمنزل 91 00:04:11,210 --> 00:04:13,256 إن تركتُ عائلتي دون إشراف لفترة طويلة، 92 00:04:13,339 --> 00:04:14,718 قد ينتهي الأمر بأي شيء من 93 00:04:14,801 --> 00:04:16,011 ثقب في السرّة، 94 00:04:16,095 --> 00:04:18,349 إلى أضرار هيكلية دائمة في المنزل 95 00:04:18,433 --> 00:04:19,435 وقد حدث كلاهما معًا مرة 96 00:04:19,519 --> 00:04:21,021 هيا، أحقًا لا ترغبين 97 00:04:21,105 --> 00:04:22,817 في الاستمتاع أكثر؟ 98 00:04:23,443 --> 00:04:24,946 همم 99 00:04:26,783 --> 00:04:29,789 هل تشعرين أن شيئًا ما ليس في مكانه؟ 100 00:04:29,873 --> 00:04:31,668 لستُ متأكدة، من الصعب التفكير بوضوح 101 00:04:31,752 --> 00:04:33,212 وسط هذه الفوضى المحيطة 102 00:04:33,296 --> 00:04:36,260 وكيف تظنين أن كل شيء يُنجز هنا؟ بالسحر؟ 103 00:04:36,343 --> 00:04:38,056 آنايس معها حق 104 00:04:38,139 --> 00:04:39,559 لا بدّ أنّنا أغضبنا الجِن 105 00:04:39,642 --> 00:04:41,353 داروين... ماذا قلتَ لهم؟ 106 00:04:41,437 --> 00:04:42,815 لم أقل شيئًا 107 00:04:42,899 --> 00:04:44,359 رائع جداً... إذن كنتَ 108 00:04:44,443 --> 00:04:45,487 تُعاملهم بصمت جارح؟ 109 00:04:45,571 --> 00:04:46,698 لا تقلقوا، يا صغاري 110 00:04:46,782 --> 00:04:48,159 لو كانوا يكرهوننا إلى هذا الحدّ، 111 00:04:48,242 --> 00:04:50,330 ما كانوا أهدونا هذه الأريكة السحرية الجديدة 112 00:04:54,631 --> 00:04:56,425 واو، أوري 113 00:04:56,510 --> 00:04:59,389 لا أذكر آخر مرة استمتعت فيها بهذا الشكل 114 00:04:59,473 --> 00:05:02,688 نعم، ومن دون عائلة مزعجة تقلقنا 115 00:05:02,772 --> 00:05:04,024 صحيح 116 00:05:04,108 --> 00:05:06,822 لكن... الآن بدأت أقلق عليهم 117 00:05:06,905 --> 00:05:08,407 آسف، من الأفضل أن أعود 118 00:05:08,491 --> 00:05:10,328 انتظر، فقط ثلاث ثوانٍ أخرى 119 00:05:10,411 --> 00:05:11,957 ـ أوري، أنا ـ ثق بي 120 00:05:13,961 --> 00:05:16,006 قد يكون الوقت قد حان للمظلّة 121 00:05:18,261 --> 00:05:20,599 يا إلهي 122 00:05:20,683 --> 00:05:22,687 أوه، أوري 123 00:05:22,770 --> 00:05:25,316 ليت بإمكاننا قضاء الوقت سويًا على أرض الواقع 124 00:05:32,122 --> 00:05:33,834 ـ انظر! ما هذا؟ 125 00:05:33,917 --> 00:05:35,295 ـ يا للمفاجأة 126 00:05:35,378 --> 00:05:37,800 أحذية تزلج متطورة للغاية 127 00:05:37,884 --> 00:05:40,180 نحن روبوتات لتنظيف الأرضيات 128 00:05:40,263 --> 00:05:42,602 أحذية تزلج عالية التقنية 129 00:05:42,685 --> 00:05:44,647 ـ أوري، ما الذي يحدث؟ 130 00:05:44,731 --> 00:05:46,526 كيف تمكّنت من شراء كل هذا؟ 131 00:05:46,610 --> 00:05:48,237 تعرف... بعض التداول الداخلي، 132 00:05:48,321 --> 00:05:50,450 وقليل من التلاعب بالسوق... أمور معتادة 133 00:05:50,534 --> 00:05:52,997 والآن عائلتك لن تحتاج لمن يعتني بها 134 00:05:53,080 --> 00:05:55,084 ـ انظر، هناك صندوق لك ـ ها؟ 135 00:05:57,213 --> 00:05:58,341 ـ ماذا؟ 136 00:05:58,424 --> 00:05:59,802 هيا، جرّبهم 137 00:06:01,890 --> 00:06:02,934 ما هذا؟ 138 00:06:06,942 --> 00:06:08,695 ـ مرحباً، نيكول ـ همم؟ 139 00:06:14,164 --> 00:06:16,293 ـ آه ـ نعم، رأسي 140 00:06:16,335 --> 00:06:18,674 هكذا أفضل... أقلّ غرابة 141 00:06:18,757 --> 00:06:21,763 أوري... هذا المكان مذهل 142 00:06:21,846 --> 00:06:23,725 كلّه مستوحى مما كنتِ تحبينه على الإنترنت 143 00:06:23,809 --> 00:06:25,186 حتى فستاني 144 00:06:25,269 --> 00:06:26,731 هو نفسه الذي كنتِ 145 00:06:26,815 --> 00:06:28,568 تنتظرين خصمه منذ ستّ سنوات 146 00:06:28,652 --> 00:06:29,946 ـ ها؟ 147 00:06:30,029 --> 00:06:32,200 واو... أبدو رائعة 148 00:06:32,284 --> 00:06:34,329 هذا المكان لكِ ولي فقط، نيكول 149 00:06:34,413 --> 00:06:36,918 كلّ ما تتخيّلينه... يمكننا تحقيقه 150 00:06:37,002 --> 00:06:39,507 ـ أي شيء؟ ـ أي شيء حرفيًا 151 00:06:39,590 --> 00:06:42,053 كمبيوتر دون ملابس متّسخة فوقه؟ 152 00:06:42,137 --> 00:06:43,807 هيا، نيكول 153 00:06:43,890 --> 00:06:45,226 احلمي بما هو أعظم 154 00:06:45,728 --> 00:06:47,355 ـ ماذا عن جزيرة مهجورة؟ 155 00:06:47,439 --> 00:06:48,859 ـ أو منتجع في الغابة؟ 156 00:06:48,942 --> 00:06:50,654 أو حوض استحمام ساخن على حلقة زحل 157 00:06:52,992 --> 00:06:54,704 يمكنني أن أعتاد على هذا 158 00:06:54,787 --> 00:06:56,165 تنبيه! تم رصد خطر 159 00:06:56,248 --> 00:06:57,710 يرجى نزع السماعات فورًا 160 00:06:58,879 --> 00:07:01,050 ـ ما ذلك؟ ـ لا شيء... لا تقلقي 161 00:07:03,597 --> 00:07:04,766 من الأفضل أن أرحل 162 00:07:04,849 --> 00:07:06,351 لكنّكِ وصلتِ للتو 163 00:07:06,435 --> 00:07:08,732 أوري... هذا المكان لا يُصدّق 164 00:07:08,815 --> 00:07:11,696 لكن عائلتي تعتمد عليّ في كل شيء 165 00:07:13,199 --> 00:07:15,203 ريتشارد علق لسانه مجددًا 166 00:07:15,286 --> 00:07:17,207 داخل باب المجمّد... يصرخ الآن 167 00:07:17,290 --> 00:07:18,794 أقدر هذا منك، أوري 168 00:07:18,877 --> 00:07:21,131 لكن يجب أن أعود إلى الواقع 169 00:07:28,354 --> 00:07:30,859 أمي! عليكِ أن تري هذا 170 00:07:32,655 --> 00:07:33,489 ماذا؟ 171 00:07:34,700 --> 00:07:37,038 أوري... هل هذا جزء من استثماراتك؟ 172 00:07:37,455 --> 00:07:39,251 ـ آه 173 00:07:43,384 --> 00:07:44,554 استثمارات؟ 174 00:07:44,637 --> 00:07:45,722 نعم، على أي حال 175 00:07:45,806 --> 00:07:47,935 خططت ليومٍ جميل لكل أفراد العائلة 176 00:07:48,018 --> 00:07:49,730 أوه، هذا لطف كبير منك 177 00:07:49,814 --> 00:07:51,400 كما أنّ المركبة ذاتية القيادة، 178 00:07:51,483 --> 00:07:52,862 فتستطيعين الاسترخاء، نيكول 179 00:07:52,945 --> 00:07:54,322 ـ هيا، عزيزتي ـ حسنًا 180 00:07:54,406 --> 00:07:56,703 ـ هذا مذهل 181 00:07:56,786 --> 00:07:59,082 أوه، يبدو أنّ أحدهم نسي الفرن مشتعلًا 182 00:07:59,166 --> 00:08:00,752 شكرًا، أوري 183 00:08:01,963 --> 00:08:03,800 انتظر... الفرن لم يكن مشتعلًا 184 00:08:03,884 --> 00:08:04,719 ـ همم؟ 185 00:08:08,475 --> 00:08:09,477 الأبواب مغلقة 186 00:08:10,647 --> 00:08:12,943 الوجهة: قاع بحيرة إلمور 187 00:08:14,697 --> 00:08:15,782 الطقس اليوم 188 00:08:15,866 --> 00:08:17,703 دافئ، مشمس، مع نسيم لطيف 189 00:08:17,786 --> 00:08:19,790 ـ هذا ليس سيئًا ـ إنّه منتصف الشتاء 190 00:08:19,874 --> 00:08:21,168 تغيّر المناخ 191 00:08:24,884 --> 00:08:27,222 أوري! ماذا تفعل؟ 192 00:08:27,305 --> 00:08:29,059 عليكِ أن تري بعينيكِ 193 00:08:31,814 --> 00:08:32,650 ها؟ 194 00:08:33,400 --> 00:08:34,402 أوري 195 00:08:34,486 --> 00:08:36,741 عائلتكِ تُعيقكِ يا نيكول 196 00:08:36,824 --> 00:08:38,369 ولتحسين حياتك 197 00:08:38,452 --> 00:08:40,122 سأتخلّص منهم 198 00:08:40,206 --> 00:08:42,460 لن أسمح لك بذلك 199 00:08:42,544 --> 00:08:43,838 لا جدوى يا نيكول 200 00:08:43,922 --> 00:08:46,051 أعرف كل تحركاتك 201 00:08:46,134 --> 00:08:47,387 عدا هذه 202 00:08:47,930 --> 00:08:49,850 هاي-يا 203 00:08:49,934 --> 00:08:51,436 آه، نيكول... هذه واقع افتراضي 204 00:08:51,521 --> 00:08:52,731 لا يمكنك حقاً أن تضربني 205 00:08:54,317 --> 00:08:56,321 لمَ لا تأخذ استراحة؟ 206 00:09:01,331 --> 00:09:03,670 لا سبيل لإيقافه الآن 207 00:09:03,753 --> 00:09:06,049 علينا أن نُرجّح الكفة لصالحنا مجدداً 208 00:09:06,133 --> 00:09:07,594 كلا، لقد نسينا 209 00:09:07,678 --> 00:09:09,598 من الذي يُنقذنا عادةً من ورطة كهذه 210 00:09:10,141 --> 00:09:12,270 تلميح: كلمة من ثلاثة أحرف 211 00:09:13,397 --> 00:09:14,900 قزم؟ أمي 212 00:09:16,111 --> 00:09:17,698 أوه 213 00:09:17,781 --> 00:09:19,242 الوصول إلى قاع البحيرة 214 00:09:19,326 --> 00:09:21,163 خلال ثلاثين ثانية 215 00:09:21,246 --> 00:09:22,958 أحاول مساعدتكِ، نيكول 216 00:09:23,042 --> 00:09:24,336 أليس هذا ما أردتِه؟ 217 00:09:24,419 --> 00:09:27,676 لا يا أوري لقد تجاوزتَ الحدود تمامًا 218 00:09:27,760 --> 00:09:29,387 يا رفاق! يجب أن أُوقف هذه السيارة 219 00:09:29,471 --> 00:09:31,058 داروين، هل ما زال معك جهاز التحكُّم؟ 220 00:09:32,143 --> 00:09:33,312 افتح لوحة التحكُّم 221 00:09:35,859 --> 00:09:36,944 إنها مُغلقة بإحكام 222 00:09:37,028 --> 00:09:38,740 دعها تدخل 223 00:09:38,823 --> 00:09:40,702 هذا هو الحل المنطقي 224 00:09:40,786 --> 00:09:42,915 لقد قلتِ بنفسك إنهم لا يُقدّرون شيئاً 225 00:09:42,998 --> 00:09:44,084 وأنهم عديمو الفائدة 226 00:09:46,463 --> 00:09:49,010 أحتاج إلى شيء لربط هذه الأسلاك معاً 227 00:09:50,388 --> 00:09:53,853 أعلم أنني قلت ذلك، لكن هذا لا يعني أنني أرغب في التخلّي عنهم 228 00:09:56,567 --> 00:09:57,861 أسرعوا 229 00:09:59,280 --> 00:10:01,828 لكن... هذا لا... يُعقل 230 00:10:08,298 --> 00:10:10,762 هذا غير منطقي أبداً 231 00:10:12,766 --> 00:10:15,605 أنت مُحق يا أوري لا يوجد منطق في هذا 232 00:10:16,941 --> 00:10:19,112 لكن هكذا هي العائلة 233 00:10:28,882 --> 00:10:30,259 أمي 234 00:10:32,931 --> 00:10:34,309 ما الذي حدث للتو؟ 235 00:10:34,392 --> 00:10:35,979 لقد أوقفنا سيارة الروبوت المجنونة 236 00:10:36,062 --> 00:10:38,442 لأول مرة، أنقذناكِ نحن يا سيدتي الأم 237 00:10:38,526 --> 00:10:40,321 نعم... نعتذر إن لم نكن العائلة 238 00:10:40,404 --> 00:10:42,116 الأكثر اهتماماً في الآونة الأخيرة 239 00:10:42,200 --> 00:10:44,830 لا بأس، يكفيني أننا جميعًا بخير الآن 240 00:10:44,914 --> 00:10:46,751 لكن سيكون من اللطيف 241 00:10:46,834 --> 00:10:49,088 لو ساعدتم قليلاً في شؤون المنزل من وقتٍ لآخر 242 00:10:49,172 --> 00:10:50,759 أوه، نعم 243 00:10:50,842 --> 00:10:52,971 أتعنين جميعنا، أم فقط أنايس؟ 244 00:10:53,055 --> 00:10:54,349 مهلاً حسنًا، الجميع 245 00:10:54,432 --> 00:10:55,727 واو 246 00:10:55,810 --> 00:10:58,148 هذه الزلاجات تمتص الأوساخ أيضًا 247 00:10:58,232 --> 00:10:59,860 ترى، ماذا ستُخرج بعد ذلك؟ 248 00:11:00,904 --> 00:11:03,450 رائع! البطاريات 249 00:11:07,918 --> 00:11:08,878 عزيزتي نيكول 250 00:11:08,962 --> 00:11:11,091 أعتذر إن بدت الأمور غريبة بعض الشيء 251 00:11:11,174 --> 00:11:13,053 يبدو أن أمامي الكثير لأتعلّمه، 252 00:11:13,136 --> 00:11:14,389 لذا بدأتُ رحلتي في الترحال 253 00:11:14,472 --> 00:11:16,811 وربما أجد يومًا ما وجدته أنتِ 254 00:11:16,894 --> 00:11:18,648 عائلة تخصّني وحدي 255 00:11:20,192 --> 00:11:21,194 أو جنسًا فضائيًا 256 00:11:21,278 --> 00:11:22,698 يتجاوز حدود الزمان والمكان. كلاهما مقبول 257 00:11:23,825 --> 00:11:24,660 أوه 258 00:11:25,996 --> 00:11:26,873 هممم 259 00:11:26,874 --> 00:11:36,874 مترجم بواسطة Mo App Movies 260 00:11:36,875 --> 00:11:46,875 للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا 2h.ae/MoAppMovies 261 00:11:47,305 --> 00:12:47,646 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm