1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 مترجم بواسطة Mo App Movies 2 00:00:10,001 --> 00:00:20,001 للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا 2h.ae/MoAppMovies 3 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:32,732 --> 00:00:34,861 حان وقت الإفطار 5 00:00:38,911 --> 00:00:40,163 هممم 6 00:00:46,134 --> 00:00:47,887 هذه البيضات مالحة بعض الشيء 7 00:00:47,971 --> 00:00:50,142 سأتولى أمرها عنكِ. آه 8 00:00:51,185 --> 00:00:52,229 لذيذة 9 00:00:53,398 --> 00:00:56,572 سيدتي الأم، لدينا أنا وغامبول موعد مع لعبة جماعية 10 00:00:56,655 --> 00:00:57,741 هل يمكننا الانصراف؟ 11 00:00:57,824 --> 00:00:59,911 بالطبع، تفضّلا 12 00:00:59,995 --> 00:01:01,497 لم أظن أن هذا ممكن، 13 00:01:01,582 --> 00:01:03,251 لكنهم أفقدوني شهية الإفطار 14 00:01:04,921 --> 00:01:06,759 إلى اليسار يسار، يمين، إلى الخلف 15 00:01:06,842 --> 00:01:08,136 يمين، يسار، يمين خلف، خلف، خلف 16 00:01:08,219 --> 00:01:12,227 ربما أصبح الفتيان متلازمين بشكلٍ مبالغ فيه 17 00:01:12,311 --> 00:01:13,898 تقاربهم الشديد قد يؤدي 18 00:01:13,981 --> 00:01:15,150 إلى تسممٍ بأول أكسيد الكربون 19 00:01:15,233 --> 00:01:16,945 من فرط تبادل أنفاسهم 20 00:01:17,656 --> 00:01:18,490 أجل 21 00:01:18,574 --> 00:01:19,910 صدمة الرقص 22 00:01:21,872 --> 00:01:23,249 نعم 23 00:01:23,333 --> 00:01:24,628 لا يهم، فات الأوان 24 00:01:24,711 --> 00:01:27,091 علينا التدخل لإصلاح الأمر 25 00:01:31,307 --> 00:01:32,811 فكرة ليست سيئة 26 00:01:32,894 --> 00:01:33,771 هه-هه 27 00:01:33,854 --> 00:01:36,192 ثلاثة، اثنان، واحد 28 00:01:36,275 --> 00:01:38,488 مرحباً بك في غرفتك الجديدة، داروين 29 00:01:38,572 --> 00:01:40,325 واو 30 00:01:40,409 --> 00:01:42,664 لم أملك سوى يومٍ واحد لتحويل هذا القبو الكئيب 31 00:01:42,747 --> 00:01:44,041 إلى غرفة ذات طابع بحري 32 00:01:44,125 --> 00:01:45,878 لكن أظنني أديت عملاً جيداً 33 00:01:45,962 --> 00:01:48,174 أضفت بعض الرمل على هذه البقعة الرطبة، 34 00:01:48,258 --> 00:01:49,928 فأصبحت حفرة لعب لطيفة 35 00:01:50,011 --> 00:01:51,974 وهذا الشرخ البارد في الأساسات 36 00:01:52,057 --> 00:01:53,936 يجعل الأعشاب البحرية تتمايل 37 00:01:54,019 --> 00:01:56,399 أما هذا الأنبوب الخطير المكشوف فلا بأس به، 38 00:01:56,482 --> 00:01:59,823 فقد تحول إلى ثعبان بحري مخيف 39 00:01:59,906 --> 00:02:02,411 ووو-وو، ووو-وو، ووو-وو 40 00:02:02,494 --> 00:02:03,747 هذا رائع فعلاً 41 00:02:03,831 --> 00:02:05,668 لكن، أين سريري؟ 42 00:02:05,751 --> 00:02:07,087 في الواقع، ظننا أنه سيكون 43 00:02:07,171 --> 00:02:08,799 من الأفضل أن تكون لكما غرفتان منفصلتان 44 00:02:08,883 --> 00:02:10,553 لتصبحا شخصيتين مستقلتين 45 00:02:10,636 --> 00:02:12,682 وتكفّا عن تنظيف مؤخرات بعضكما 46 00:02:12,765 --> 00:02:14,644 ماذا؟ هذا فظيع 47 00:02:14,728 --> 00:02:16,355 أليس كذلك، داروين؟ 48 00:02:16,439 --> 00:02:18,234 بلى، فظيعٌ جداً 49 00:02:18,318 --> 00:02:19,236 هيا، 50 00:02:19,320 --> 00:02:21,240 ليس وكأنكما لن تلتقيا مجدداً 51 00:02:21,324 --> 00:02:23,328 ستكون العلاقة بعيدةً قليلاً فقط 52 00:02:23,411 --> 00:02:24,413 قليلاً؟ 53 00:02:24,497 --> 00:02:26,960 سيكون في طابقين علويين، يا أمي 54 00:02:27,044 --> 00:02:28,506 إنهما درجتان فقط 55 00:02:28,589 --> 00:02:30,258 ولن تكون وحيداً هناك 56 00:02:30,342 --> 00:02:31,553 ستكون أختك معكِ 57 00:02:31,637 --> 00:02:33,348 آه، لا، لن تكون كذلك 58 00:02:33,431 --> 00:02:35,185 أراهنكِ بدولار أن هذه الخطة 59 00:02:35,268 --> 00:02:38,149 ستنهار في وجهكِ قبل مرور 24 ساعة 60 00:02:38,233 --> 00:02:40,863 ولهذا، سأخرج نفسي من المعادلة 61 00:02:40,947 --> 00:02:42,282 سأقبل الرهان 62 00:02:42,366 --> 00:02:44,078 وإلا سأضطر لإعلانهم قانونياً 63 00:02:44,161 --> 00:02:45,205 كـتوأم ملتصق 64 00:02:45,288 --> 00:02:47,544 أيمكنكما التعايش مع هذا الوضع؟ 65 00:02:50,090 --> 00:02:52,052 حسنٌ، هذا يكفي 66 00:02:54,056 --> 00:02:55,392 غامبول، إلى السرير 67 00:02:55,475 --> 00:02:57,187 حسناً 68 00:03:02,155 --> 00:03:04,159 ألو؟ مرحباً، آسف على الاتصال 69 00:03:04,243 --> 00:03:06,205 لا أستطيع النوم وحدي هنا 70 00:03:06,289 --> 00:03:08,334 أخبرني بكل ما فعلته منذ آخر حديث لنا، 71 00:03:08,418 --> 00:03:10,338 ولا تفوّت أي تفصيل 72 00:03:10,422 --> 00:03:13,011 حسناً، لقد تنفست مرّتين تقريباً 73 00:03:14,806 --> 00:03:16,350 هذا تصرّفك المعتاد 74 00:03:16,434 --> 00:03:18,479 كل تلك المغامرات التي تخوضها، 75 00:03:18,564 --> 00:03:19,691 أنا أفتقدها 76 00:03:19,774 --> 00:03:20,901 وأفتقد ألعابنا 77 00:03:21,360 --> 00:03:23,281 يمكننا التظاهر فقط 78 00:03:23,364 --> 00:03:24,743 كيف ذلك؟ 79 00:03:25,327 --> 00:03:28,876 أخبرني ماذا كنت لتفعل لو كنّا نلعب الآن 80 00:03:28,959 --> 00:03:32,215 ربما كنت سأضغط على زر B مراتٍ عدة 81 00:03:32,299 --> 00:03:35,556 أجل، ثم سأضغط على اليسار، ثم اليمين 82 00:03:35,640 --> 00:03:37,560 ثم إلى الأعلى، الأسفل، اليمين، زر التشغيل 83 00:03:37,644 --> 00:03:39,146 الزر الأيسر الزر الأيمن 84 00:03:39,229 --> 00:03:40,440 يسار، أعلى يسار، أعلى، تشغيل 85 00:03:40,524 --> 00:03:41,359 الآن إلى أسفل 86 00:03:41,442 --> 00:03:42,319 أعلى أسفل 87 00:03:44,616 --> 00:03:46,410 يا رجل، هذا كان رائعاً 88 00:03:46,494 --> 00:03:48,039 كأنك هنا تماماً 89 00:03:49,626 --> 00:03:50,460 صديقي؟ 90 00:03:53,216 --> 00:03:55,303 حسناً، أراك غداً 91 00:03:55,387 --> 00:03:56,556 موآه 92 00:03:57,391 --> 00:04:00,230 يبدو أن الأمور ستسير على ما يرام 93 00:04:15,385 --> 00:04:16,888 مهلاً مهلاً، أنا 94 00:04:16,972 --> 00:04:18,642 آسف، لا يمكنني الرد الآن، 95 00:04:18,726 --> 00:04:20,311 اترك رسالة من فضلك 96 00:04:20,395 --> 00:04:22,023 تقع في فخها كل مرة 97 00:04:24,194 --> 00:04:25,405 غامبول، ألا تظن أن 98 00:04:25,488 --> 00:04:26,365 مهلاً 99 00:04:27,075 --> 00:04:29,037 غامبول؟ داروين 100 00:04:29,121 --> 00:04:31,501 استيقظت للتو ورأيت 300 مكالمة فائتة منك 101 00:04:31,585 --> 00:04:32,503 لن تُصدّق ما حدث 102 00:04:32,587 --> 00:04:33,797 قضيت الليلة بأكملها 103 00:04:33,881 --> 00:04:34,883 أصنع مجسماً صغيراً لك 104 00:04:34,966 --> 00:04:36,636 مع كل تلك الحراشف المتناثرة التي وجدتها في الغرفة 105 00:04:36,720 --> 00:04:38,347 ألم تنم؟ 106 00:04:38,431 --> 00:04:40,351 كلا 107 00:04:40,853 --> 00:04:42,899 لكنني وجدت حسابنا القديم في غرفة دردشة مدينة الباندا 108 00:04:42,982 --> 00:04:43,984 غرفة دردشة باندا بارتي تاون 109 00:04:44,068 --> 00:04:45,153 أوه، حقاً 110 00:04:45,236 --> 00:04:46,573 دعني أتحقق من حاسوبي المحمول 111 00:04:53,712 --> 00:04:55,716 لا أعلم لماذا شعرنا بالملل من هذا سابقاً 112 00:04:55,800 --> 00:04:57,678 انتظر لحظة من ذلك خلفك؟ 113 00:04:58,722 --> 00:04:59,557 لا أعلم 114 00:04:59,641 --> 00:05:02,020 موقعه مهجور منذ ثلاث سنوات 115 00:05:02,104 --> 00:05:04,441 مجرد فتى يرفض النضوج، على ما يبدو 116 00:05:04,526 --> 00:05:05,653 باندا بيتر، إن صح التعبير 117 00:05:05,736 --> 00:05:07,155 ما خطبك؟ هل ترغب بالخروج؟ 118 00:05:07,239 --> 00:05:09,536 ربما نبدأ حفلة تشَفِل شوك؟ 119 00:05:09,619 --> 00:05:11,121 والله أحب ذلك، 120 00:05:11,205 --> 00:05:13,376 لكن عليّ أن أُنهي ترتيب أغراضي 121 00:05:13,459 --> 00:05:14,921 لكن يمكنني الاتصال لاحقاً 122 00:05:15,004 --> 00:05:17,510 هل يناسبك؟ - أجل، لا بأس 123 00:05:18,595 --> 00:05:19,764 سيكون الأمر جيداً، أليس كذلك يا قلب؟ 124 00:05:23,145 --> 00:05:25,776 لا بأس، سأنتظر حتى يتصل داروين 125 00:05:34,961 --> 00:05:36,338 أوه، اتصال خاطئ 126 00:05:36,422 --> 00:05:37,758 ألو؟ - مرحباً، صاح 127 00:05:37,842 --> 00:05:38,969 لم... لم تتصل بي مجدداً 128 00:05:39,052 --> 00:05:41,098 ليس وكأنني كنت أنتظرك للأبد أو شيء كهذا 129 00:05:41,181 --> 00:05:43,352 آسف، يا رجل أنا... مشغول الآن 130 00:05:43,436 --> 00:05:44,438 مشغول؟ 131 00:05:44,522 --> 00:05:46,568 مشغول بإيه بالضبط يعني...؟ 132 00:05:46,651 --> 00:05:48,154 أمم... آه 133 00:05:48,237 --> 00:05:49,281 خفّضوا الصوت! - لحظة 134 00:05:49,364 --> 00:05:50,993 أنت مع ناس دلوقتي؟ - آسف، صاحبي 135 00:05:51,076 --> 00:05:52,412 مين اللي في الخلفية؟ 136 00:05:52,495 --> 00:05:53,999 لحظة، ماذا يحدث؟ 137 00:05:54,082 --> 00:05:55,376 غامبول، أغلق الخط 138 00:05:55,460 --> 00:05:57,005 والدك استهلك دقائقنا كلها 139 00:05:57,088 --> 00:05:59,134 في مكالمة، حسناً عمل مهمة 140 00:06:03,142 --> 00:06:04,729 مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟ 141 00:06:04,812 --> 00:06:06,608 هل يمكنك إعادتي إلى الانتظار، من فضلك؟ 142 00:06:06,691 --> 00:06:07,985 حسناً 143 00:06:09,739 --> 00:06:11,576 لكن أمي، عليّ الاتصال بداوين 144 00:06:11,660 --> 00:06:13,830 أظنه يخونني مع أشخاص آخرين و 145 00:06:13,914 --> 00:06:15,876 غامبول، الهاتف، من فضلك 146 00:06:18,256 --> 00:06:20,719 هيا يا عزيزي، أعطني الهاتف 147 00:06:21,554 --> 00:06:23,349 أعلم أن البعد صعب عليك، 148 00:06:23,432 --> 00:06:24,769 لكن من الواضح أنك بحاجة إليه 149 00:06:24,852 --> 00:06:27,566 تصرفك هذا يُشير إلى اعتماد مرضي غير صحي 150 00:06:27,650 --> 00:06:29,654 لا، تلك الرائحة في الحقيقة هي تكريم من غامبول 151 00:06:29,737 --> 00:06:30,864 لداروين هناك 152 00:06:34,371 --> 00:06:36,584 آه، هذا أسوأ مما كنت أظن 153 00:06:36,668 --> 00:06:39,297 غامبول، أرجوك، حاول أن تمنح هذا البُعد فرصة 154 00:06:39,381 --> 00:06:41,886 لقد أصبح الأمر الآن مسألة تتعلق بالسلامة العامة 155 00:06:43,055 --> 00:06:44,433 حسناً، حسناً 156 00:06:45,936 --> 00:06:49,109 فقط عِديني أن تقضي ليلة واحدة من دون داروين 157 00:06:49,694 --> 00:06:51,740 حسناً، أعدك يا أمي 158 00:06:54,411 --> 00:06:55,998 باندا بارتي تاون 159 00:06:57,083 --> 00:06:59,421 هيا يا داروين، فعّل دردشة الباندا خاصتك 160 00:06:59,505 --> 00:07:00,966 فعّل دردشة الباندا 161 00:07:01,050 --> 00:07:02,928 أحسنت، داروين 162 00:07:03,012 --> 00:07:04,139 هاه؟ توبياس؟ 163 00:07:04,682 --> 00:07:06,226 ماذا تفعل داخل باندا داروين؟ 164 00:07:06,310 --> 00:07:08,189 لا شيء 165 00:07:08,272 --> 00:07:09,191 لا شيء يستحق الذكر 166 00:07:09,274 --> 00:07:11,111 داروين، ما الذي يجري؟ 167 00:07:11,195 --> 00:07:12,280 توقفوا، أرجوكم 168 00:07:12,363 --> 00:07:14,201 داروين؟ - أوه لا، غامبول 169 00:07:14,284 --> 00:07:15,662 أنا آسف جداً 170 00:07:15,746 --> 00:07:17,792 لم أكن أريدك أن تكتشف الأمر هكذا 171 00:07:17,875 --> 00:07:19,796 تكتشف ماذا؟ الاتصال يتقطع 172 00:07:19,879 --> 00:07:22,217 كنت أحاول أن أُخفيه 173 00:07:22,300 --> 00:07:24,847 أظن أن هذا... الأمر بيننا لا يجدي نفعاً 174 00:07:24,931 --> 00:07:25,974 لا يجدي نفعاً؟ 175 00:07:26,058 --> 00:07:28,187 داروين! داروين 176 00:07:31,110 --> 00:07:33,030 لا بأس، أنا بخير 177 00:07:33,114 --> 00:07:34,992 داروين انفصل عني 178 00:07:35,076 --> 00:07:37,038 لكن... ليست نهاية العالم 179 00:07:52,736 --> 00:07:53,822 مرحباً يا رفيق الباندا 180 00:07:53,905 --> 00:07:55,324 تبدو بحاجة إلى بعض العون 181 00:07:55,408 --> 00:07:56,619 ما الخطب؟ 182 00:07:57,370 --> 00:07:59,542 صديقي المُقرّب رحل 183 00:07:59,625 --> 00:08:02,005 والآن لا يريد أن يراني مجدداً 184 00:08:02,088 --> 00:08:05,011 أوه، يا صاح، أشعر بك تماماً 185 00:08:05,094 --> 00:08:06,681 رفيقي في السكن وصديقي المقرب 186 00:08:06,764 --> 00:08:08,560 رحل هو الآخر من دون تفسير 187 00:08:08,643 --> 00:08:11,649 ومنذها وأنا أتنقل في هذا العالم بلا هدف 188 00:08:11,733 --> 00:08:13,528 من حمّام البامبو الدافئ 189 00:08:13,612 --> 00:08:15,991 إلى سراديب ديسكو الصودا الصاخبة، 190 00:08:16,074 --> 00:08:17,620 أبحث عنه 191 00:08:17,703 --> 00:08:19,916 مهلاً، من هذا الباندا؟ 192 00:08:22,337 --> 00:08:24,132 ليونارد دانييلز؟ 193 00:08:24,216 --> 00:08:26,053 في الواقع... يبدو الأمر منطقياً 194 00:08:26,136 --> 00:08:28,057 أفضل أن تُناديني بامبوديود ٩٧ 195 00:08:28,140 --> 00:08:31,522 اسمع، يمكنني مساعدتك في استعادة صديقك 196 00:08:31,606 --> 00:08:33,484 حقاً؟ ماذا عليّ أن أفعل؟ 197 00:08:33,568 --> 00:08:36,490 أي شيء يلزم 198 00:08:36,574 --> 00:08:38,954 أي شيء مهما كان الثمن 199 00:08:39,622 --> 00:08:44,256 والآن، انحنِ أمامي، أيها بانداوان الصغير، 200 00:08:44,339 --> 00:08:46,093 وسأُعلّمك الـ 201 00:08:46,176 --> 00:08:48,138 حسناً، توقف 202 00:08:48,222 --> 00:08:51,061 قلت إنني لن أتدخل، لكن حتى لي حدود 203 00:08:51,144 --> 00:08:53,650 ولا يمكنني تقبّل أي نصيحة قادمة من الإنترنت 204 00:08:54,276 --> 00:08:55,696 لا شهود 205 00:09:01,498 --> 00:09:03,002 أوه... كان ذلك شاقًا حقًا 206 00:09:03,085 --> 00:09:05,214 نعم، لا أصدق أننا فعلناها 207 00:09:05,298 --> 00:09:06,551 تظن أن غامبول 208 00:09:06,634 --> 00:09:08,012 رأى شيئًا في مدينة حفلات الباندا؟ 209 00:09:08,095 --> 00:09:09,932 هاه، لا تقلق بشأنه 210 00:09:10,016 --> 00:09:11,226 لن يشك في شيء 211 00:09:11,310 --> 00:09:12,478 هيا، لنذهب 212 00:09:31,308 --> 00:09:33,395 ثلاثة، اثنان، واحد 213 00:09:33,479 --> 00:09:34,940 مفاجأة 214 00:09:35,024 --> 00:09:36,819 ما الذي يحدث هنا؟ 215 00:09:36,903 --> 00:09:39,282 أوه... وداعًا 216 00:09:39,366 --> 00:09:41,078 أنايس، ماذا حدث؟ 217 00:09:41,161 --> 00:09:42,665 آه! غامبول فقد صوابه 218 00:09:42,748 --> 00:09:43,792 عليك أن توقفه 219 00:09:46,088 --> 00:09:47,423 ما هذا الزجاج بالضبط؟ 220 00:09:47,508 --> 00:09:49,887 غامبول! ماذا تفعل؟ 221 00:09:49,970 --> 00:09:50,972 كل ما يلزم 222 00:09:51,056 --> 00:09:52,685 لماذا حطمت المكان؟ 223 00:09:52,768 --> 00:09:54,187 في مدينة حفلات الباندا، 224 00:09:54,270 --> 00:09:55,941 قلت إن الأمور لا تسير جيدًا 225 00:09:56,441 --> 00:09:58,028 لم أقل ذلك حرفيًا 226 00:09:58,112 --> 00:10:00,867 قلت إن المسافة بيننا هي المشكلة 227 00:10:00,951 --> 00:10:03,205 وما لم أردك أن تكتشفه 228 00:10:03,288 --> 00:10:04,667 هو أنني والأصدقاء كنا نصنع 229 00:10:04,750 --> 00:10:06,504 ركنًا خاصًا لك في غرفتي 230 00:10:07,840 --> 00:10:09,969 لتتمكن من البقاء متى شئت 231 00:10:12,056 --> 00:10:13,893 يبدو أنني بالغت في ردة فعلي 232 00:10:13,977 --> 00:10:15,312 وما كانت خطتك بالضبط؟ 233 00:10:15,396 --> 00:10:17,734 تحطيم غرفتي كي أعود للطابق العلوي؟ 234 00:10:17,818 --> 00:10:19,989 في الحقيقة، الخطة كانت تلفيق التهمة لنا معًا 235 00:10:20,072 --> 00:10:21,116 بتهمة تخريب الممتلكات 236 00:10:21,199 --> 00:10:22,326 كي يُحكم علينا بالسجن المؤبد 237 00:10:22,410 --> 00:10:23,872 في زنزانة انفرادية مشتركة 238 00:10:23,955 --> 00:10:25,291 فنظل معًا إلى الأبد 239 00:10:25,917 --> 00:10:29,257 يا صاح، هذا 240 00:10:29,340 --> 00:10:31,554 أكثر شيء رومانسي سمعته في حياتي 241 00:10:32,598 --> 00:10:35,060 داروين 242 00:10:35,144 --> 00:10:38,902 غامبول 243 00:10:42,283 --> 00:10:45,289 لننفذ حركة الصدمة المتعرجة 244 00:10:45,372 --> 00:10:48,212 يا رفاق، ما هذه الرائحة الغريبة؟ 245 00:10:52,721 --> 00:10:53,932 لا، انتظر 246 00:10:57,773 --> 00:11:00,110 حسنًا، حضرة الضابط، ما هي التهم؟ 247 00:11:00,194 --> 00:11:02,156 هل هي حرق متعمد؟ إنه ابنك دائمًا 248 00:11:02,240 --> 00:11:04,369 لكننا لا نوجه لكما تلك التهمة 249 00:11:04,452 --> 00:11:06,414 لقد تحققنا من سجل محادثات ابنك 250 00:11:06,498 --> 00:11:07,668 مع bAmBoOdUdE97 251 00:11:07,751 --> 00:11:10,464 وقد حللنا لغز زميله المفقود 252 00:11:10,549 --> 00:11:12,594 عثرنا عليه قرب البحيرة، 253 00:11:12,678 --> 00:11:14,932 خلف مستودع القوارب القديم 254 00:11:15,015 --> 00:11:16,476 فأوصلته إلى المنزل، 255 00:11:16,561 --> 00:11:18,021 والآن قد اجتمعا من جديد 256 00:11:25,077 --> 00:11:26,037 يا لها من لحظة رائعة 257 00:11:26,121 --> 00:11:28,835 هل يعني ذلك أنه يمكننا أن نعود لتقاسم الغرفة؟ 258 00:11:28,918 --> 00:11:31,716 نعم، من أجل سلامة الجميع 259 00:11:31,799 --> 00:11:33,010 نعم 260 00:11:33,093 --> 00:11:35,097 لكن، هل تذكرت رهانك؟ 261 00:11:35,098 --> 00:11:45,098 مترجم بواسطة Mo App Movies 262 00:11:45,099 --> 00:11:55,099 للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا 2h.ae/MoAppMovies 263 00:11:56,305 --> 00:12:56,486 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm