1 00:00:00,900 --> 00:00:01,140 . 2 00:00:03,000 --> 00:00:09,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:37,300 --> 00:00:40,100 Tekster: Helle H. Klausen Subline 4 00:00:40,380 --> 00:00:44,220 - Mü jeg virkelig lüne det? - Ja. Det er jo skik og brug. 5 00:00:44,460 --> 00:00:50,940 Noget nyt, noget gammelt, noget lünt og noget blüt. Det kläder dig flot. 6 00:00:51,220 --> 00:00:55,620 Jeg fik et blüt märke, da jeg gjorde rent, og jeg er selv gammel. 7 00:00:55,860 --> 00:00:59,700 - Og din kjole er ny. - Skal jeg pröve at tage den pü? 8 00:00:59,940 --> 00:01:05,620 - Er Otto ikke lige pü trapperne? - Nü nej, han mü jo ikke se den. 9 00:01:05,900 --> 00:01:10,260 Nej, men du ser sikkert fortryllende ud i den. 10 00:01:11,900 --> 00:01:15,180 Det sker hele tiden. 11 00:01:15,420 --> 00:01:20,140 Sü nervös var jeg ikke för mit förste bryllup. 12 00:01:20,380 --> 00:01:24,460 Du skal slet ikke väre nervös. Der er styr pü det hele. 13 00:01:24,740 --> 00:01:29,740 Du skal bare sige ja. Det bliver sikkert en uforglemmelig dag. 14 00:01:29,980 --> 00:01:33,060 Müske for os begge to. 15 00:01:33,300 --> 00:01:38,860 Jeg tager en ledsager med til brylluppet. Kurt Lßher henter mig. 16 00:01:39,140 --> 00:01:44,660 Kurt? Ottos gamle ven? Hvad har du med ham at göre? 17 00:01:44,940 --> 00:01:51,220 Vi ledte efter festlokaler sammen, og sü har vi holdt kontakten. 18 00:01:51,500 --> 00:01:58,660 Kurt er en sjuft ligesom din Gerald. Og husk nu, hvad han böd dig. 19 00:01:58,900 --> 00:02:01,780 Du tager vist fejl af ham. 20 00:02:02,020 --> 00:02:05,580 Ham og Gerald lader ikke nogen chance gü fra sig. 21 00:02:05,860 --> 00:02:10,300 Det var skatteväsnet, Gerald förte bag lyset. Ikke mig. 22 00:02:10,540 --> 00:02:14,260 Jeg mü hellere gü nu. Det bliver en lang dag i morgen. 23 00:02:14,540 --> 00:02:19,100 Vär nu ikke fornärmet. Du skal bare vide, hvad du gür ind til. 24 00:02:19,380 --> 00:02:22,740 Jeg er skam ikke fornärmet. Vi ses. 25 00:02:26,900 --> 00:02:29,780 - Smagte det godt? - Ja. 26 00:02:32,740 --> 00:02:35,460 Tror du, at du für sovet i nat? 27 00:02:35,740 --> 00:02:39,180 Ja da. Jeg skal giftes med den kvinde, jeg elsker. 28 00:02:39,420 --> 00:02:47,020 Men Charlotte har virkelig sovet dürligt. Hun er sü nervös. 29 00:02:47,300 --> 00:02:50,780 Sü er der ikke länge til den store dag. 30 00:02:51,060 --> 00:02:55,500 Hr. von Wackerstein. Hvad laver De her? 31 00:02:55,740 --> 00:02:59,860 Jeg ville selv overbringe det glade budskab. 32 00:03:02,540 --> 00:03:07,900 Det er mig, der skal vie Dem. Giftefogeden er desvärre blevet syg. 33 00:03:08,180 --> 00:03:12,980 Men sü tilfalder denne herlige opgave jo mig. 34 00:03:13,260 --> 00:03:19,020 - Er De giftefoged? - Ja, det er ret nyt. Jeg elsker det. 35 00:03:19,260 --> 00:03:23,500 - Tillykke med det. - Men jeg kender ikke adressen. 36 00:03:23,780 --> 00:03:29,100 - Er det et sted ude i skoven? - Ja, det er en kro ude i skoven. 37 00:03:29,380 --> 00:03:34,460 Den er lidt svär at finde. Öjeblik, sü skal jeg tegne ruten for Dem. 38 00:03:36,500 --> 00:03:40,060 Jeg kan give Dem et lift. Jeg kender vejen. 39 00:03:40,300 --> 00:03:42,140 - Vil du? - Ja. 40 00:03:42,380 --> 00:03:47,540 Hvis De kommer her i morgen formiddag, kan jeg tage Dem med. 41 00:03:47,820 --> 00:03:51,740 - Tak for tilbuddet. - Kl. 10.30 präcis. 42 00:03:51,980 --> 00:03:56,340 Det kan De stole pü. Hr. Stein. 43 00:04:03,180 --> 00:04:09,820 - Var han ikke ansat pü Charlotto? - Hans emsighed gik os pü nerverne. 44 00:04:10,100 --> 00:04:14,940 Det var skönt at slippe af med ham. Charlotte für et föl. 45 00:05:08,620 --> 00:05:13,460 - Er du stadig vügen? - Jeg kan ikke falde i sövn. 46 00:05:13,700 --> 00:05:18,700 Det kan jeg heller ikke. Vil du have et glas mälk? 47 00:05:28,940 --> 00:05:33,740 Er du meget spändt? 48 00:05:33,980 --> 00:05:38,980 Jeg troede, at man ville tage lettere pü tingene, nür man var äldre. 49 00:05:39,260 --> 00:05:43,420 Bare rolig. Otto siger helt sikkert ja. 50 00:05:43,700 --> 00:05:46,860 Ja, det hüber jeg skam. Ellers falder der brände ned. 51 00:05:47,140 --> 00:05:53,860 - I morgen hedder du Charlotte Stein. - Nej, jeg beholder mit navn. 52 00:05:54,100 --> 00:05:57,660 Men Charlotte Stein er da et pänt navn. 53 00:05:57,900 --> 00:06:01,780 Jeg er for gammel til at vänne mig til et nyt navn. 54 00:06:02,020 --> 00:06:09,700 - Charlotte Gaus er da ogsü pänt. - Gaus lyder bedre end Schroth. 55 00:06:09,980 --> 00:06:15,980 - Mü jeg ogsü fü dit navn? - Du mü vente, til du bliver gift. 56 00:06:16,260 --> 00:06:20,700 Sü vil jeg gifte mig med Tobias Kluge. 57 00:06:20,980 --> 00:06:24,940 Han gür i min klasse. Hans navn kan jeg allerbedst lide. 58 00:06:26,940 --> 00:06:33,980 - Har du väret i gang siden kl. 4? - Buffeten skal jo väre i orden. 59 00:06:34,260 --> 00:06:40,100 - Er der drikkevarer nok? - Ja, det er med i prisen. 60 00:06:40,380 --> 00:06:47,260 - Og Otto körte ud med sekt i gür. - Sü er der jo styr pü det hele. 61 00:06:47,500 --> 00:06:52,540 Skal du og Freddy ikke ud at göre buffeten klar? 62 00:06:52,820 --> 00:06:58,740 - Han henter mig lige om lidt. - Det er nok blomsterhandleren. 63 00:07:00,300 --> 00:07:03,860 Det er Gaus. Hej, Kurt. 64 00:07:04,140 --> 00:07:09,460 Trafikkö? Skulle du ikke hente Barbara? 65 00:07:09,740 --> 00:07:14,020 Fint, jeg giver hende besked. Tänkte jeg det ikke nok. 66 00:07:14,300 --> 00:07:17,060 Det mü väre Freddy. 67 00:07:17,340 --> 00:07:21,540 Kan I ikke köre en lille omvej og hente Barbara Grigoleit? 68 00:07:21,820 --> 00:07:24,740 - Jo da. Hvor? - Brunostrase 12. 69 00:07:25,020 --> 00:07:31,860 - Det ved jeg godt, hvor er. - Sig, at hr. Lßher er forhindret. 70 00:07:34,740 --> 00:07:38,660 Dr. Brentano? Mü jeg spörge om noget? 71 00:07:38,940 --> 00:07:42,860 - Jeg har en operation om lidt. - Ja, en lyskebrokoperation. 72 00:07:43,140 --> 00:07:47,900 Kunne min studiekammerat og jeg fü lov at se med? 73 00:07:48,180 --> 00:07:51,540 Nu? Er det ikke en del af studiet? 74 00:07:51,820 --> 00:07:56,660 Jo, men kurserne er overtegnede, og sü lärer man ikke rigtig noget. 75 00:07:56,900 --> 00:08:03,940 Javel. Men jeg kan desvärre ikke göre nogen undtagelser. 76 00:08:04,220 --> 00:08:09,180 Jeg har taget fejl af dagene. Brentano skal ikke operere i dag. 77 00:08:09,460 --> 00:08:14,300 Du sagde, at det var barnemad at fü os med til en operation. 78 00:08:14,540 --> 00:08:20,100 - Det skal nok lykkes. - Du skulle have meldt os til kurset. 79 00:08:20,340 --> 00:08:23,140 Jeg kom jo kun fem minutter for sent. 80 00:08:23,380 --> 00:08:27,420 Jeg skulle have droppet farmakologi, sü jeg selv kunne have gjort det. 81 00:08:27,700 --> 00:08:33,660 Det ville undre mig, hvis ikke der bliver en akut operation i dag. 82 00:08:33,940 --> 00:08:37,500 - Er det det, vi venter pü? - Ja, hvorfor ikke? 83 00:08:37,740 --> 00:08:40,820 De kan ikke gü endnu, Stein! 84 00:08:44,060 --> 00:08:48,580 Ikke uden bryllupsgaven fra dem af os, der ikke kan komme. 85 00:08:48,860 --> 00:08:54,660 - Det vil helt sikkert gläde dem. - God fornöjelse. 86 00:09:02,820 --> 00:09:09,060 - Nü, der er De. - Jeg mü ikke komme uden Dem. 87 00:09:09,340 --> 00:09:13,780 Jeg holder derovre. Jeg skal lige finde nöglen. 88 00:09:18,580 --> 00:09:22,580 - Kom De noget til? - Jeg slap vist med forskräkkelsen. 89 00:09:22,860 --> 00:09:27,660 Jeg vil gerne lige se närmere pü den hünd. Kom med. 90 00:09:32,740 --> 00:09:38,780 Skal jeg sige til hende nu, at det er von Wackerstein, der skal vie os? 91 00:09:39,060 --> 00:09:44,100 Det er i hvert fald for sent, nür hun först stür lige foran ham. 92 00:09:44,380 --> 00:09:46,260 Perfekt! 93 00:09:54,620 --> 00:09:58,580 - Du ser fortryllende ud! - Jeg dejser snart omkuld. 94 00:09:58,860 --> 00:10:04,980 - Den sidder ikke ordentligt. - Jeg skal lige sige noget til dig. 95 00:10:05,220 --> 00:10:08,820 Hvis jeg sätter mig ned, gür den op i syningen. 96 00:10:09,100 --> 00:10:13,180 Skal jeg lige fü Roland til at fjerne et par ribben? 97 00:10:13,420 --> 00:10:19,140 Man kan ikke fü nok af den kvinde, man elsker. Det er bare en talemüde. 98 00:10:19,420 --> 00:10:23,820 Tak for det. Nu skal den sys om, men det er der ikke tid til! 99 00:10:24,100 --> 00:10:28,180 - Ürh, de par minutter ... - Et par minutter? 100 00:10:28,420 --> 00:10:32,780 - Det varsler virkelig ilde. - Er du nu blevet overtroisk? 101 00:10:33,060 --> 00:10:36,300 - Jeg skal ... - Pia! 102 00:10:36,540 --> 00:10:39,060 Charlotte! Jeg ... 103 00:10:43,660 --> 00:10:46,500 Nej, jeg mü hellere lade väre. 104 00:10:46,740 --> 00:10:50,380 - Der er ikke bräkket noget, vel? - Det er jeg bange for. 105 00:10:50,620 --> 00:10:56,300 Men vi mü vente pü röntgenbillederne. Hvor länge har De väret giftefoged? 106 00:10:56,580 --> 00:11:02,540 Min far sagde, at De solgte spilleautomater. 107 00:11:02,820 --> 00:11:07,100 - Ja. Goddag, fru Rischke. - Goddag. 108 00:11:07,380 --> 00:11:14,380 Men det er nu länge siden. Nu trives jeg virkelig med mit arbejde. 109 00:11:14,620 --> 00:11:18,500 For nu har jeg med lykkelige mennesker at göre. 110 00:11:18,780 --> 00:11:23,980 - I hvert fald pü deres bryllupsdag. - Röntgenbillederne er klar. 111 00:11:30,940 --> 00:11:35,780 Det ligner närmest et fald fra en större höjde. 112 00:11:38,580 --> 00:11:42,820 - Vi mü operere med det samme. - Skal jeg opereres? 113 00:11:43,100 --> 00:11:50,340 De har et kompliceret brud pü spolebenet, som kräver en operation. 114 00:11:50,620 --> 00:11:54,660 Kan det ikke vente et par timer til efter vielsen? 115 00:11:54,940 --> 00:12:01,060 Fru Gaus tilgiver mig aldrig, hvis det bliver aflyst. Og Deres far? 116 00:12:01,340 --> 00:12:05,260 Hvis vi nöjes med lokalbedövelse, er vi färdige pü en halv time. 117 00:12:05,500 --> 00:12:09,940 - Hvad venter vi pü? - Giv besked til operationsstuen. 118 00:12:10,180 --> 00:12:14,540 De mü hellere ringe til Deres far, sü han ikke bliver bekymret. 119 00:12:14,820 --> 00:12:19,620 Lad hellere väre med at sige, at det er mig, der er Deres patient. 120 00:12:22,700 --> 00:12:26,860 Med hvor mange procent fastlägger man den maksimale fejlsandsynlighed? 121 00:12:27,100 --> 00:12:31,940 - Det er noget med alfa-fejl. - Og hvordan defineres den? 122 00:12:35,060 --> 00:12:42,820 En alfa-fejl er, nür nulhypotesen forkastes ud fra stikprövedata. 123 00:12:43,060 --> 00:12:50,540 Man välger den alternative hypotese, selv om nulhypotesen holder stik. 124 00:12:50,820 --> 00:12:55,540 Flot. Fru oversygeplejerske, er der nogen pü vej til operation? 125 00:12:55,780 --> 00:13:00,100 Ja, men uden publikum. Brentano advarede mig. 126 00:13:00,380 --> 00:13:07,940 - De skal ikke väre her pü en fridag. - De har ret. Nu gür vi. 127 00:13:08,180 --> 00:13:11,860 - Hvorfor nu det? - Det var den fejlagtige hypotese. 128 00:13:12,140 --> 00:13:14,740 Selvfölgelig gür vi ikke. 129 00:13:17,380 --> 00:13:19,700 Kom. 130 00:13:19,980 --> 00:13:24,540 Er der ikke andre, der kan operere? Vi er lidt sent pü den. 131 00:13:24,780 --> 00:13:28,340 Godt, men skynd dig. 132 00:13:28,580 --> 00:13:33,020 Martin kommer senere. Han skal operere en bräkket arm. 133 00:13:35,100 --> 00:13:39,460 Jeg tager hen pü hospitalet og overtager operationen. 134 00:13:39,740 --> 00:13:44,980 - I kan ikke undväre forloveren. - Tak, Roland. 135 00:13:52,420 --> 00:13:54,700 Hvad laver De her? 136 00:13:54,940 --> 00:14:00,420 Vi vil gerne observere en af vores dygtigste läger under en operation. 137 00:14:00,700 --> 00:14:04,380 - Vil De hospitere? - Ja, det kan man godt sige. 138 00:14:04,620 --> 00:14:07,700 - Har De spurgt Simoni? - Naturligvis. 139 00:14:07,980 --> 00:14:12,740 Han ser det som en fordel, at vi für noget praktisk erfaring. 140 00:14:13,020 --> 00:14:19,220 Godt sü. Men De skal ikke forvente Dem noget spektakulärt. 141 00:14:19,460 --> 00:14:24,300 - Operationen er hurtigt overstüet. - Tak, fordi De indvilger. 142 00:14:24,540 --> 00:14:31,540 De skal ikke stü i vejen, men det er vel overflödigt at tilföje? 143 00:14:31,780 --> 00:14:34,900 Du er et geni. 144 00:14:43,500 --> 00:14:48,220 Jeg skulle först have skjorten pü, lige för vi körte. 145 00:14:48,500 --> 00:14:52,700 - Men nu er der güet sü lang tid. - Jeg keder mig ogsü. 146 00:14:52,940 --> 00:15:00,580 - Charlotte er nok lige pü trapperne. - Min brud kan tage sig god tid. 147 00:15:08,020 --> 00:15:13,220 - Sü er jeg klar. - Ser hun ikke smuk ud? 148 00:15:13,500 --> 00:15:16,940 - Jo, mon ikke! - Nu körer vi. 149 00:15:17,180 --> 00:15:22,500 Vi kan ikke lade giftefogeden vente. 150 00:15:22,740 --> 00:15:25,820 - Stop! - Ikke endnu! 151 00:15:28,900 --> 00:15:36,260 - Jeg henter stövsugeren. - Nej, vi skal bruge blomsterbladene. 152 00:15:39,020 --> 00:15:42,460 - Er brylluppet aflyst? - Jeg er her for at undgü det. 153 00:15:42,740 --> 00:15:46,340 - Er der publikum pü? - Det er afklaret pü höjeste niveau. 154 00:15:46,580 --> 00:15:51,500 Professor Simoni plejer nu ellers at aftale den slags med mig. 155 00:15:51,780 --> 00:15:55,860 - Hr. von Wackerstein? - Sü mödes vi igen. 156 00:15:56,140 --> 00:15:59,780 Jeg tager over, og sü körer du giftefogeden derud. 157 00:16:00,060 --> 00:16:05,900 - Det her er giftefogeden. - Hvad gör vi sü? 158 00:16:06,140 --> 00:16:10,820 - Det er hurtigt overstüet. - Sü lad os gü i gang. 159 00:16:23,100 --> 00:16:27,340 Det mü väre Ottos gamle venner. Dem bliver han glad for at se. 160 00:16:27,620 --> 00:16:32,060 Ja, men der mangler nu en. 161 00:16:32,300 --> 00:16:34,220 Hej. 162 00:16:45,940 --> 00:16:49,420 - Undskyld. - Pas pü! 163 00:16:50,740 --> 00:16:55,260 Jeg var aldrig med til en operation som studerende. Var du? 164 00:16:55,540 --> 00:16:57,740 Nej, det var jeg heller ikke. 165 00:16:58,020 --> 00:17:04,020 Sü De nyder professor Simonis gunst? Det mü De ikke sätte over styr. 166 00:17:04,260 --> 00:17:10,540 - Jeg fortäller ham, hvad De har set. - Det skal jeg nok selv göre. 167 00:17:10,780 --> 00:17:17,740 Jeg taler med ham om alle medarbejdere, ogsü hospitanter. 168 00:17:17,980 --> 00:17:19,860 Jasü? 169 00:17:21,620 --> 00:17:25,220 Har han virkelig givet Dem lov til at väre her? 170 00:17:25,460 --> 00:17:28,700 Nej, han ved ikke, at vi er her. 171 00:17:28,940 --> 00:17:36,700 - De löj for mig! - Det var hyggeligt. Vi ses. 172 00:17:39,220 --> 00:17:44,220 Skal det skäres ud i pap? Ud! 173 00:17:46,740 --> 00:17:52,020 - Det havde jeg ikke troet om ham. - Hvor lang tid varer det endnu? 174 00:17:52,260 --> 00:17:55,220 Ikke lang tid. 175 00:17:58,260 --> 00:18:03,340 - Eller det vil sige ... - Knoglevävet er ekstremt blödt. 176 00:18:03,580 --> 00:18:08,900 - Er der noget galt? - Det ses ikke pü röntgenbilledet. 177 00:18:09,140 --> 00:18:14,100 Ikke sü märkeligt, at bruddet er kompliceret. De har osteoporose. 178 00:18:14,380 --> 00:18:17,580 Men jeg er da ikke en gammel kone. 179 00:18:17,860 --> 00:18:25,180 Det er ikke kun gamle koner, der für det. Men De er nu noget ung. 180 00:18:25,420 --> 00:18:28,940 - Hvad betyder det? - At operationen träkker ud. 181 00:18:29,180 --> 00:18:35,020 Bruddet skal stabiliseres med et stykke knogle fra hoftebenskammen. 182 00:18:35,260 --> 00:18:40,620 - Men hvad sü med brylluppet? - De har vel en stedforträder. 183 00:18:40,900 --> 00:18:44,500 Jeg er stedforträderen. 184 00:18:44,740 --> 00:18:51,020 - Brylluppet mü udskydes. - Der mü da väre flere giftefogeder. 185 00:18:52,540 --> 00:18:55,980 Hent en sygeplejerske. 186 00:18:56,260 --> 00:19:00,300 Nej, fü hr. Brenner herind igen. Han stür i gäld til mig. 187 00:19:16,100 --> 00:19:22,020 - Mü vi strö blomster nu? - Först nür vi har udvekslet ringe. 188 00:19:22,300 --> 00:19:25,820 - Varer det länge endnu? - Nej. 189 00:19:27,540 --> 00:19:33,700 Hvor bliver I af, Martin? Roland skulle jo aflöse dig. 190 00:19:33,940 --> 00:19:40,980 Er det von Wackerstein, du opererer? Hvordan skal jeg sige det til hende? 191 00:19:41,260 --> 00:19:44,140 Godt, jeg skal göre mit bedste. 192 00:19:44,380 --> 00:19:50,860 - Du für vel ikke kolde födder? - Nej, selvfölgelig ikke. 193 00:19:51,140 --> 00:19:57,340 Martin og giftefogeden bliver bare lidt forsinkede. 194 00:19:57,620 --> 00:20:03,500 - Giftefogeden kan da tage en taxa. - Nej, de er allerede pü vej. 195 00:20:03,740 --> 00:20:06,260 De sidder bare i en lille kö. 196 00:20:06,500 --> 00:20:12,820 - Der var da ingen trafik pü vejene. - De er lukket pü grund af en ulykke. 197 00:20:13,060 --> 00:20:19,940 Bare rolig. Vi skal nok blive gift, bare en lille smule senere. 198 00:20:20,180 --> 00:20:23,820 Kom, lad os se, hvordan restauranten ser ud. 199 00:20:24,100 --> 00:20:30,900 - En kö er da ikke nogen katastrofe. - Han er ikke fanget i en kö. 200 00:20:31,180 --> 00:20:34,780 - Min sön er ved at operere ham. - Hvad gör vi sü nu? 201 00:20:35,060 --> 00:20:41,500 Martin siger, at jeg skal holde gästerne og Charlotte hen i to timer. 202 00:20:41,740 --> 00:20:46,620 Jeg skal nok sörge for feststemning. 203 00:20:46,860 --> 00:20:50,700 - Hej, Otto. - Freddy, du mü göre mig en tjeneste. 204 00:20:50,940 --> 00:20:54,180 Det er buffeten. Hvis du ... 205 00:21:00,020 --> 00:21:04,660 Värsgo. Sü virker ventetiden ikke sü lang. 206 00:21:04,940 --> 00:21:10,580 - Vi har et lille problem, Charlotte. - Nu igen? Bliver suppen kold? 207 00:21:10,860 --> 00:21:17,260 Nej, men buffeten er snart ikke sü indbydende mere, som den har väret. 208 00:21:17,500 --> 00:21:22,660 - Sü lad os übne buffeten nu. - Inden vielsen? 209 00:21:22,900 --> 00:21:28,060 Freddy og Jakob har knoklet den halve nat, og vi er sultne. 210 00:21:34,420 --> 00:21:39,300 - Skal der nu ogsü allerede danses? - Hvorfor ikke? 211 00:21:42,100 --> 00:21:49,420 Sekten er übnet, og folk danser allerede, sü übn bare buffeten. 212 00:21:49,700 --> 00:21:54,780 - Men ingen rörer bryllupskagen. - Nej, selvfölgelig. 213 00:21:55,060 --> 00:21:58,860 Dagen begyndte allerede dürligt. 214 00:21:59,140 --> 00:22:03,420 - Det ved jeg alt om. - Hvad mener du? 215 00:22:03,660 --> 00:22:09,980 Hr. Lßher hentede mig ikke, selv om vi havde en fast aftale. 216 00:22:10,220 --> 00:22:12,700 Det overrasker mig ikke. 217 00:22:28,260 --> 00:22:31,140 - Mü vi alligevel se pü? - Nej! 218 00:22:31,380 --> 00:22:35,500 Men De kan afvärge, at vi sladrer til professoren. 219 00:22:35,740 --> 00:22:38,940 - Jeg vil göre alt. - Vi skal bruge en ny giftefoged. 220 00:22:39,220 --> 00:22:43,780 - Hr. Wackerstein kan ikke komme. - Stol De bare pü mig. 221 00:22:44,020 --> 00:22:46,540 Det hüber jeg. 222 00:22:46,780 --> 00:22:52,100 Jeg kan forklare ... Jeg ville ikke göre Dem vred. 223 00:22:52,340 --> 00:22:55,540 - Men det er min skyld, at ... - Tiden gür. 224 00:22:55,780 --> 00:23:01,580 Jeg skal nok finde en aflöser, för De er färdig med at operere. 225 00:23:01,860 --> 00:23:06,820 - Skal Brenner redde brylluppet? - Har du en bedre id°? 226 00:23:18,620 --> 00:23:21,180 Hej. 227 00:23:21,460 --> 00:23:26,100 Han danser godt. Har De danset med ham? 228 00:23:26,340 --> 00:23:31,740 - Jeg har ikke haft mulighed for det. - Sü skab en. 229 00:23:31,980 --> 00:23:37,540 - Jeg kan da ikke byde ham op. - Jo, sü er det bare damernes tur. 230 00:23:37,780 --> 00:23:42,140 Hvis han ville danse med mig, havde han budt mig op. 231 00:23:42,380 --> 00:23:45,860 Müske har han ikke haft mulighed for det. 232 00:23:47,340 --> 00:23:50,780 Hvad sü med hans ... 233 00:23:51,020 --> 00:23:54,340 Hun tränger vist til en pause. 234 00:23:54,580 --> 00:23:58,460 Kom sü, Barbara. Tag nu mod til Dem. 235 00:24:09,820 --> 00:24:15,100 Jeg tror, at jeg venter lidt. Man vil jo ikke forstyrre. 236 00:24:15,340 --> 00:24:20,340 Hvad var det nu? Ikke träffetid eller stadig til frokost? 237 00:24:20,580 --> 00:24:24,060 Tänk, hvis vi behandlede patienterne pü den müde. 238 00:24:24,340 --> 00:24:28,380 Jeg har siddet i kö i 20 minutter. Tänk, hvis det var alarmcentralen. 239 00:24:28,620 --> 00:24:33,100 Bliv hängende. Jeg henter en kop kaffe til os. 240 00:24:36,940 --> 00:24:40,540 Hvad laver De her? 241 00:24:40,780 --> 00:24:46,180 Jeg hjälper Hans-Peter med at finde en aflöser for hr. von Wackerstein. 242 00:24:46,420 --> 00:24:51,740 Det bad dr. Stein ham om, og det var ogsü lidt min skyld, at ... 243 00:24:51,980 --> 00:24:56,620 Ja, jeg er her stadig. Sü han er pü ferie. 244 00:24:56,860 --> 00:25:01,620 Men det er en nödsituation. Fint nok. 245 00:25:01,860 --> 00:25:08,820 Det tager selvfölgelig lang tid at flyve fra Caribien. Mange tak. 246 00:25:09,060 --> 00:25:13,820 Der er ingen giftefogeder, der har tid med sü kort varsel. 247 00:25:14,100 --> 00:25:19,180 En af mine kusiner blev viet af en öfoged for et par ür siden. 248 00:25:19,460 --> 00:25:23,860 - Öfoged? - Ja, det er borgmesteren pü en ö. 249 00:25:24,100 --> 00:25:28,340 - Hej. - Pöj, pöj med det. 250 00:25:32,780 --> 00:25:36,740 Jeg har en id°. Vi skal bruge en borgmester. 251 00:25:36,980 --> 00:25:40,100 - Mü han foretage vielser? - Ja, og det mü kaptajner ogsü. 252 00:25:40,340 --> 00:25:46,580 - Kun telefonsvareren. - Hvorfor svarer han dog ikke? 253 00:25:46,860 --> 00:25:51,860 - Hvad laver I dog her? - Vi pröver at fü fat i Martin. 254 00:25:52,100 --> 00:25:59,060 Müske er hans mobil güet död. Jeg har jo sagt, at de er pü vej. 255 00:25:59,300 --> 00:26:02,460 - Tror du ikke pü mig? - Jeg vil bare have besked. 256 00:26:02,700 --> 00:26:08,020 - Har du giftefogedens nummer? - Nej. De er her lige straks. 257 00:26:08,300 --> 00:26:14,980 - Kom, der er ingen fest uden dig. - Der er ingenting at holde fest for. 258 00:26:15,260 --> 00:26:20,020 Vi har ogsü for lidt sekt. Hvad skal vi dog sküle i bagefter? 259 00:26:20,300 --> 00:26:25,100 - Hvis vi overhovedet nür dertil. - Bare rolig, jeg tager mig af det. 260 00:26:30,020 --> 00:26:35,500 Sü, resten klarer jeg selv. Kör du bare sammen med aflöseren. 261 00:26:35,780 --> 00:26:40,140 - Hvis Brenner da har fundet en. - Sutur. 262 00:26:43,420 --> 00:26:48,500 - Nej, jeg betaler for champagnen. - Kan du stadig köre? 263 00:26:48,780 --> 00:26:51,020 Nej, men det kan Elli. 264 00:26:51,300 --> 00:26:54,220 - Forstyrrer jeg? - Nej. 265 00:26:54,500 --> 00:27:00,420 - Jeg vil gerne danse med Dem. - Kan vi göre det senere? 266 00:27:00,660 --> 00:27:07,500 Jeg er nödt til at gü. De mü ikke misforstü det, vi er snart tilbage. 267 00:27:07,740 --> 00:27:13,020 Jeg misforstür ingenting. Sjover! 268 00:27:14,300 --> 00:27:18,140 - En hvad? - En kaptajn. 269 00:27:18,420 --> 00:27:24,300 Han har väret pensioneret i 30 ür, men han stiller op for vores skyld. 270 00:27:24,540 --> 00:27:30,180 En kaptajn mü kun foretage en vielse, nür han er 12 sömil fra fastlandet. 271 00:27:30,420 --> 00:27:33,380 Men vi er i Leipzig. 272 00:27:33,660 --> 00:27:39,260 Ja, men Ferdinand har en hurtig bil. Han kan köre Otto og Charlotte. 273 00:27:39,500 --> 00:27:46,300 Skibet venter pü dem i Warnemßnde, og sü er de gift inden midnat. 274 00:27:46,540 --> 00:27:49,140 Er det Deres plan? 275 00:27:49,380 --> 00:27:54,660 - Der er desvärre en ulempe. - Jeg troede, at det var ulempen. 276 00:27:54,900 --> 00:28:02,100 Vielsen er kun juridisk gyldig, sü länge man er om bord pü skibet. 277 00:28:02,380 --> 00:28:08,980 Hr. Brenner, tak for Deres indsats, men det kan jeg ikke byde dem. 278 00:28:10,940 --> 00:28:13,540 Tak. 279 00:28:22,180 --> 00:28:29,580 Alle det arbejde til ingen nytte. Jonas har endda ogsü spist af kagen. 280 00:28:29,820 --> 00:28:34,420 Hold nu op, Charlotte. Du har ventet pü det bryllup sü länge. 281 00:28:34,700 --> 00:28:39,020 Det er da lige meget, om vi tager hul pü kagen för eller efter vielsen. 282 00:28:39,260 --> 00:28:43,460 Man alt skulle väre perfekt. En uforglemmelig dag. 283 00:28:43,700 --> 00:28:46,660 Den er jo slet ikke slut endnu. 284 00:28:46,940 --> 00:28:49,660 For mig er den allerede uforglemmelig. 285 00:28:49,900 --> 00:28:53,580 Hvad er der med dig? 286 00:28:53,820 --> 00:28:57,500 Du havde vist ret. Jeg tog fejl. 287 00:28:57,740 --> 00:29:01,900 Hr. Lßher har mistet interessen i mig. 288 00:29:02,180 --> 00:29:08,100 - Han er ikke den rette for dig. - Han vil ikke engang danse med mig. 289 00:29:08,380 --> 00:29:11,940 Er det mon, fordi jeg ikke körer pü motorcykel? 290 00:29:12,180 --> 00:29:17,100 Det har intet med dig at göre. Kurt har altid väret trolös. 291 00:29:17,340 --> 00:29:21,420 Ved du, hvad han bruger sine aftener hjemme i Radebeul pü? 292 00:29:21,660 --> 00:29:26,180 - Har han fortalt jer det? - Nej, men jeg tiltror ham alt. 293 00:29:29,460 --> 00:29:34,180 Spis noget, sü für du det bedre. 294 00:29:39,820 --> 00:29:42,060 Martin! 295 00:29:42,300 --> 00:29:46,140 - Hvor er giftefogeden? - Hvor er Otto? 296 00:29:46,380 --> 00:29:48,900 Indenfor. 297 00:29:53,260 --> 00:29:57,700 Jeg har kun osteoporose i höjre arm, ikke? 298 00:29:57,980 --> 00:30:01,580 Vi müler knogletätheden i morgen. 299 00:30:01,820 --> 00:30:07,740 - Skal jeg blive her til i morgen? - Ja, De skal blive her et par dage. 300 00:30:07,980 --> 00:30:12,620 Vi skal jo finde ürsagen til Deres osteoporose. 301 00:30:12,900 --> 00:30:15,700 Men fru Gaus venter pü mig. 302 00:30:18,700 --> 00:30:22,820 - Hvad er klokken egentlig? - Charlotte mü undväre Dem. 303 00:30:23,100 --> 00:30:27,740 Nür narkosen holder op med at virke, für De ondt i armen og bäkkenet. 304 00:30:28,020 --> 00:30:33,900 - Det findes der da piller imod. - Ja, men jeg kan ikke tage ansvaret. 305 00:30:34,140 --> 00:30:38,940 Jeg forstür godt Deres bekymring, dr. Heilmann - 306 00:30:39,180 --> 00:30:42,820 - men brylluppet mü ikke gü i vasken. 307 00:30:43,100 --> 00:30:49,260 Fru Gaus gjorde sü meget for mig, da jeg var helt nede i kulkälderen. 308 00:30:49,500 --> 00:30:52,180 Jeg skylder hende det. 309 00:30:52,420 --> 00:30:58,700 - Kunne du ikke finde en aflöser? - Hvad taler I om? 310 00:31:03,620 --> 00:31:07,420 Kan du huske Udo von Wackerstein? 311 00:31:07,700 --> 00:31:13,700 Uha, ja da. Jeg var glad, da han stoppede pü Charlotto. 312 00:31:13,940 --> 00:31:18,740 Jeg ville väre glad, hvis han var her nu. 313 00:31:18,980 --> 00:31:22,820 Han er vores giftefoged. 314 00:31:24,500 --> 00:31:27,380 Sig, at det er en spög. 315 00:31:31,180 --> 00:31:35,180 Han bräkkede armen i morgen. Jeg mütte hasteoperere ham. 316 00:31:35,420 --> 00:31:41,380 Men bruddet var mere kompliceret end antaget. Jeg er ked af det. 317 00:31:41,620 --> 00:31:45,780 - Jeg har prövet alt. - Vi er nödt til at aflyse. 318 00:31:46,060 --> 00:31:52,020 Jeg tänkte det nok. Kjolen var et tegn. Vi skal ikke giftes i dag. 319 00:31:52,300 --> 00:31:56,780 - Hvor skal du hen? - Jeg mü have noget frisk luft. 320 00:31:57,060 --> 00:32:02,700 Vär söd at sige til vores gäster, at brylluppet er aflyst. 321 00:32:09,620 --> 00:32:14,180 - Er der ikke mere sekt? - De nye forsyninger er pü vej. 322 00:32:14,420 --> 00:32:19,660 Vi har brug for sektkölere. Ville De ikke danse, fru Grigoleit? 323 00:32:19,900 --> 00:32:27,220 - Hvor er Deres ledsager? - Har jeg gjort noget forkert? 324 00:32:27,460 --> 00:32:34,740 Sikke da et spörgsmül! Har De allerede glemt, at vi skulle fölges? 325 00:32:34,980 --> 00:32:40,940 I stedet bränder De mig af, hilser ikke, danser med Deres käreste - 326 00:32:41,180 --> 00:32:47,460 - og dröner af sted pü motorcykel. Det behöver jeg ikke finde mig i. 327 00:32:47,700 --> 00:32:50,140 Rolig nu. 328 00:32:50,380 --> 00:32:56,460 Jeg stod faktisk foran Deres dör, men De var allerede kört. 329 00:32:56,700 --> 00:33:00,380 Og jeg bad Charlotte sige, at jeg var forsinket. 330 00:33:00,620 --> 00:33:04,540 Hvad? Vidste Charlotte det godt? 331 00:33:04,820 --> 00:33:09,100 Og det med Elli har De altsü virkelig misforstüet. 332 00:33:09,340 --> 00:33:15,700 Hun vil ikke lade mig väre i fred. Jeg hübede, at De ville redde mig. 333 00:33:15,980 --> 00:33:20,460 Sü De ventede pü, at jeg böd Dem op. 334 00:33:20,700 --> 00:33:23,420 Er det sü märkeligt? 335 00:33:25,580 --> 00:33:29,860 Har vi füet ryddet alle uklarheder af vejen nu? 336 00:33:30,100 --> 00:33:35,140 Ja, men jeg mü vist have mig en alvorlig snak med Charlotte. 337 00:33:35,420 --> 00:33:40,100 Nej, det skal De ikke. Det er Charlottes bryllup - 338 00:33:40,380 --> 00:33:44,740 - og der er güet sü meget galt. De mü ikke väre gal pü hende. 339 00:33:45,020 --> 00:33:51,500 - Hvad siger De? Skal vi danse? - Her? 340 00:33:51,820 --> 00:33:55,980 Ja, hvorfor ikke. Her er der ingen, der forstyrrer os. 341 00:33:57,940 --> 00:34:00,100 Okay. 342 00:34:26,340 --> 00:34:30,860 - Jeg har ledt efter dig overalt. - Har du aflyst brylluppet? 343 00:34:31,140 --> 00:34:34,900 Nej. Det kan jeg ikke. 344 00:34:36,580 --> 00:34:41,980 - Hvad er der dog i vejen, Otto? - Du er mit livs kärlighed. 345 00:34:42,220 --> 00:34:47,500 Selv om jeg aldrig har väret en helgen og heller ikke er helt ung. 346 00:34:47,820 --> 00:34:50,380 Nej, sü rejs dig op. Dine knä. 347 00:34:50,620 --> 00:34:54,940 Ingen af os ved, hvor meget tid vi har sammen. 348 00:34:55,220 --> 00:35:00,500 Men jeg ved °n ting: Du er det bedste, der er sket i mit liv. 349 00:35:00,740 --> 00:35:07,300 - Jeg elsker ogsü dig. Rejs dig nu. - Kun hvis vi körer pü hospitalet. 350 00:35:07,540 --> 00:35:12,420 - Pü hospitalet? - Ja, vi körer hen til giftefogeden. 351 00:35:13,900 --> 00:35:19,940 Skal von Wackerstein vie os pü hospitalet. Mü han det? 352 00:35:20,180 --> 00:35:23,740 Hvis han mü herude, mü han ogsü pü hospitalet. 353 00:35:23,980 --> 00:35:30,340 Jeg vil ikke vente längere. Lad os blive gift i dag. 354 00:35:30,580 --> 00:35:34,900 - Hvad sü med vores gäster? - Vi er tilbage om en time. 355 00:35:35,140 --> 00:35:42,100 Hvad venter vi pü? Men ingen nödlögne fremover. 356 00:35:42,340 --> 00:35:44,660 Det lover jeg. 357 00:36:03,060 --> 00:36:07,860 Fru Gaus og hr. Stein. Jeg vandt kampen. 358 00:36:08,100 --> 00:36:12,100 Dr. Heilmann havde ogsü mütte behandle mit hjerte - 359 00:36:12,340 --> 00:36:17,420 - hvis jeg havde gjort Dem ulykkelig med mit utilgivelige fravär. 360 00:36:17,660 --> 00:36:22,460 - Hvad har du dog givet ham? - Det ved jeg ikke, men det virker. 361 00:36:22,700 --> 00:36:28,300 Jeg vidste, at alt ville blive godt. Er du klar? 362 00:36:30,500 --> 00:36:37,900 Hr. Otto Stein, vil De have fru Charlotte Gaus til ägtefälle? 363 00:36:38,140 --> 00:36:40,260 Ja. 364 00:36:40,500 --> 00:36:46,340 Fru Charlotte Gaus, vil De have hr. Otto Stein til ägtefälle? 365 00:36:46,580 --> 00:36:51,900 - Ja. Ja. - Sü mü De gerne udveksle ringe. 366 00:36:56,820 --> 00:37:02,380 Hvordan var det nu, det var? Var det dig eller mig först? 367 00:37:14,060 --> 00:37:19,020 Hermed forkynder jeg Dem at väre ägtefolk. 368 00:37:19,260 --> 00:37:21,580 I al evighed. 369 00:37:41,700 --> 00:37:44,620 - Hvor er Jonas og Lisa? - Her. 370 00:37:44,900 --> 00:37:48,980 För kunne I jo slet ikke vente, sü hvad bliver det til? 371 00:37:49,260 --> 00:37:53,500 - Mü vi nu? - Ja, selvfölgelig. Kom sü. 372 00:38:10,060 --> 00:38:13,980 Mü jeg bede om den her dans? 373 00:38:23,980 --> 00:38:28,500 Der er vist ogsü to, der har fundet hinanden. 374 00:38:40,420 --> 00:38:43,900 Det var din chance. 375 00:38:44,140 --> 00:38:47,540 Til at gribe brudebuketten. 376 00:38:47,780 --> 00:38:52,620 Hvem skal jeg dog gifte med mig? Den har det bedre hos Barbara. 377 00:38:52,860 --> 00:38:56,940 Vi skal nok ogsü finde kärligheden. 378 00:38:57,180 --> 00:39:03,300 - Tror du? - Ja, vi mü ikke opgive hübet. Kom. 379 00:39:18,420 --> 00:39:25,620 - Det klarede De fremragende. - Jeg hüber, at brudeparret er enige. 380 00:39:25,940 --> 00:39:30,980 - Helt sikkert. - Hvornür skal jeg vie Dem? 381 00:39:31,220 --> 00:39:34,500 Bliv nu först helt rask. 382 00:39:36,540 --> 00:39:39,580 Tak. 383 00:39:47,780 --> 00:39:53,540 - Godmorgen. - Godmorgen. Nä, du laver morgenmad. 384 00:39:53,780 --> 00:39:57,180 Selvfölgelig. I har jo hvedebrödsdage. 385 00:39:57,420 --> 00:40:03,740 - Hvor er Kurt? Han skulle sove her. - Han er nok ikke blevet väk. 386 00:40:07,740 --> 00:40:12,220 Der er du ... I. Kom indenfor. 387 00:40:12,460 --> 00:40:17,020 - Godmorgen. - Nü, savnede I mig? 388 00:40:17,340 --> 00:40:23,620 - Er jeg güet glip af noget? - Kurt körte mig hjem. 389 00:40:23,860 --> 00:40:29,460 Det var blevet sent, og jeg ville ikke väkke jer midt om natten. 390 00:40:29,700 --> 00:40:32,060 Det havde ikke väret et problem. 391 00:40:32,300 --> 00:40:37,540 Bare rolig. Alt er godt, Charlotte. 392 00:40:37,780 --> 00:40:41,580 Fint, sü sät jer ned. Jeg er sulten. 393 00:40:47,340 --> 00:40:50,460 Alt er godt. 394 00:40:52,540 --> 00:41:00,100 - Hvad skyldes min osteoporose sü? - Forstyrrelser i kalciumbalancen. 395 00:41:00,340 --> 00:41:03,500 - Er det alvorligt? - Kun hvis det ikke behandles. 396 00:41:03,740 --> 00:41:08,900 Men der kommer en specialist i dag, der skal behandle Dem. 397 00:41:09,140 --> 00:41:13,620 - Hvornür kan jeg gü pü arbejde igen? - Om senest to uger. 398 00:41:13,900 --> 00:41:20,260 - Men De skal have gipsen pü längere. - Vi ses snart. 399 00:41:20,500 --> 00:41:26,900 - Eller vil De vies af en anden? - Jeg lover at komme til Dem. 400 00:41:27,140 --> 00:41:30,220 Hvis De da stadig vier folk til den tid. 401 00:41:30,460 --> 00:41:36,860 - Hvorfor ikke? Jeg elsker mit job. - Det var bare en tanke. 402 00:41:42,780 --> 00:41:49,140 Jeg har tänkt over det, og det er i orden, hvis De tager ansvaret. 403 00:41:49,380 --> 00:41:53,700 - Tak, hr. professor. - Der kommer vores studerende jo. 404 00:41:53,980 --> 00:41:57,780 - Taler De med ham? - Det skal jeg nok. 405 00:42:00,020 --> 00:42:04,020 Har De fortalt ham det? 406 00:42:07,580 --> 00:42:13,620 Mange tak. Jeg er ked af, at Deres fars bryllup blev aflyst. 407 00:42:13,860 --> 00:42:18,220 Det gjorde det ikke. Von Wackerstein viede dem alligevel. 408 00:42:18,460 --> 00:42:20,580 Det gläder mig. 409 00:42:20,820 --> 00:42:27,140 Jeg har en thorax-operation i morgen tidlig klokken otte. 410 00:42:27,380 --> 00:42:32,460 Nej ... Mü vi se pü? 411 00:42:34,060 --> 00:42:39,140 - Tak. Det betyder meget for mig. - I morgen klokken otte. 412 00:42:39,380 --> 00:42:42,460 Ja! I morgen klokken otte. 413 00:42:46,300 --> 00:42:50,180 Jeg bortförer lige din veninde i et par timer, Charlotte. 414 00:42:50,420 --> 00:42:54,180 - Bring hende helskindet tilbage. - Ja. 415 00:42:56,860 --> 00:43:02,940 Lad väre. Det mü nogle andre tage sig af i dag. Kom med ovenpü. 416 00:43:03,180 --> 00:43:07,380 - Nu? - Jeg tabte en skjorteknap i gür. 417 00:43:07,660 --> 00:43:11,940 - Kan du sy den pü for mig igen? - Derfor har du giftet dig med mig! 418 00:43:12,180 --> 00:43:15,500 Min mand har pludselig füet ti tommelfingre. 419 00:43:15,820 --> 00:43:21,380 Der er ogsü grunde, men dem fortäller jeg dig, nür vi er alene. 420 00:43:21,620 --> 00:43:25,340 - Her er jo ingen. - Er der mere bryllupskage? 421 00:43:25,620 --> 00:43:29,260 Skynd dig at stikke af. Ja, selvfölgelig. 422 00:43:31,580 --> 00:43:33,340 Ja! 423 00:43:34,305 --> 00:44:34,917