1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,125 --> 00:00:19,125 Μετάφραση/Απόδοση fotaras 3 00:00:19,977 --> 00:00:22,477 Επεισόδιο 1 Εξωφρενική Περιουσία 4 00:00:37,280 --> 00:00:38,131 Καλημέρα. 5 00:00:40,200 --> 00:00:42,000 -Καλημέρα, Κύριε. -Καλημέρα. 6 00:01:06,164 --> 00:01:07,922 Τζορτζ Γκονζάλο, Κύριος. 7 00:01:08,395 --> 00:01:10,195 Πρόσπερο εντ Μπράουν, δικηγόροι. 8 00:01:11,068 --> 00:01:13,848 Είμαι ο εκτελεστής και διαχειριστής της περιουσίας 9 00:01:13,929 --> 00:01:18,920 του αείμνηστου Θίοντορ Αθηναίου και αυτός είναι ο σκύλος του, ο Τιμ. 10 00:01:20,046 --> 00:01:23,052 Σήμερα το πρωί εξαφανίστηκε, πιθανότατα το έσκασε. 11 00:01:23,640 --> 00:01:26,348 Εκτός από τη συνήθη αμοιβή σας, η εταιρεία μου 12 00:01:26,428 --> 00:01:30,800 με εξουσιοδότησε να προσφέρω αμοιβή 25.000 λιρών για την ασφαλή επιστροφή του. 13 00:01:31,052 --> 00:01:32,724 -Πόσο; -Πόσο; 14 00:01:32,805 --> 00:01:34,153 Αξίζει το βάρος του σε χρυσό. 15 00:01:34,234 --> 00:01:37,770 Για την ακρίβεια, 426 φορές το βάρος του σε χρυσό. 16 00:01:38,005 --> 00:01:40,292 Στο κλείσιμο του χθεσινού χρηματιστηρίου, 17 00:01:40,373 --> 00:01:43,419 η καθαρή περιουσία του Τιμ ήταν 320 εκατομμύρια λίρες. 18 00:01:45,138 --> 00:01:48,689 Ο Θίοντορ Αθηναίος ήταν κληρονόμος μιας τεράστιας ναυτιλιακής περιουσίας. 19 00:01:48,770 --> 00:01:52,377 Μισάνθρωπος και ερημίτης, απέφευγε την παρέα των ανθρώπων. 20 00:01:52,458 --> 00:01:55,119 Ο Τιμ, πιστεύεται ότι ήταν ο σκύλος ενός τσιγγάνου 21 00:01:55,200 --> 00:02:00,036 που αποχωρίστηκε από τον καταυλισμό του όταν ο άστατος τροχός της τύχης 22 00:02:00,116 --> 00:02:03,568 τον έφερε εδώ τη νύχτα που μια μεγάλη πυρκαγιά σάρωσε το σπίτι. 23 00:02:03,649 --> 00:02:06,833 Κανείς δεν ξέρει γιατί, αλλά ο Τιμ όρμησε στο σπίτι, 24 00:02:06,913 --> 00:02:10,559 μέσα στις φλόγες, ξύπνησε τον κο Αθηναίο από το κρεβάτι του, 25 00:02:10,639 --> 00:02:14,653 σώζοντας τη ζωή του και κερδίζοντας την αιώνια, και όπως αποδείχθηκε, 26 00:02:14,733 --> 00:02:19,089 επιθανάτια ευγνωμοσύνη του και έκανε τον Τιμ κληρονόμο της περιουσίας του. 27 00:02:19,170 --> 00:02:20,779 Ήταν τρελός; 28 00:02:20,860 --> 00:02:22,239 Πολύ πιθανόν. 29 00:02:22,320 --> 00:02:26,773 Αν και όταν οι εξαιρετικά πλούσιοι είναι τρελοί, συνήθως ονομάζονται εκκεντρικοί. 30 00:02:27,483 --> 00:02:29,272 Σε ποιον ανήκει η Τιμ τώρα; 31 00:02:29,867 --> 00:02:31,008 Σε κανένα. 32 00:02:31,327 --> 00:02:33,732 Ως εκτελεστής της διαθήκης του κου Αθηναίου, 33 00:02:33,812 --> 00:02:35,600 εγώ διαχειρίζομαι την περιουσία. 34 00:02:35,681 --> 00:02:38,439 Η καθημερινή του φροντίδα παρέχεται από προσωπικό πλήρους απασχόλησης. 35 00:02:38,520 --> 00:02:42,312 Μπάτλερ, οικονόμος, σεφ, στιλίστας, προσωπικός γυμναστής, 36 00:02:42,392 --> 00:02:45,954 σοφέρ, καμαριέρα, κομμωτής και κηπουρός. 37 00:02:46,515 --> 00:02:49,352 Έχουν ενημερωθεί ότι θα θέλατε να τους ανακρίνετε. 38 00:02:53,508 --> 00:02:55,532 Τι θα συμβεί σε όλα αυτά όταν ο Τιμ… 39 00:02:55,767 --> 00:02:56,832 πεθάνει; 40 00:02:56,913 --> 00:03:01,165 Θα διανεμηθεί εξίσου μεταξύ των 216 φιλοζωικών οργανώσεων 41 00:03:01,245 --> 00:03:03,938 που υποστηρίζονται από το Ίδρυμα Αθηναίος. 42 00:03:05,981 --> 00:03:07,306 Τι τρελοκομείο. 43 00:03:07,998 --> 00:03:12,048 Και το ερώτημα του ενός εκατομμυρίου δολαρίων είναι, γιατί να το σκάσει; 44 00:03:23,613 --> 00:03:24,893 Γκλόρια! 45 00:03:24,974 --> 00:03:28,754 Ο κτηνίατρος είπε ότι υπέφερε και δεν γινόταν να το επιτρέψουμε αυτό. 46 00:03:28,835 --> 00:03:30,530 Ωστόσο, έζησε καλά. 47 00:03:31,343 --> 00:03:32,783 Αντίο, Κεντ. 48 00:03:34,884 --> 00:03:36,970 Παλιέ και πιστέ φίλε. 49 00:03:37,282 --> 00:03:39,645 Αυτά είναι για το καθαριστήριο, γλυκέ μου. 50 00:03:39,726 --> 00:03:42,163 Είναι ακόμα στον κτηνίατρο μέχρι να μπορέσω… 51 00:03:43,269 --> 00:03:45,415 να προβώ στις απαραίτητες ρυθμίσεις. 52 00:03:52,868 --> 00:03:55,006 Πόσο προσωπικό ήταν εδώ χθες το βράδυ; 53 00:03:55,087 --> 00:03:56,009 Όλοι. 54 00:03:56,090 --> 00:03:59,050 Εκτός από τον κο και την κα Βελβόρθι. 55 00:03:59,131 --> 00:04:01,095 Ο Μπάτλερ. Η Καμαριέρα. 56 00:04:01,441 --> 00:04:04,201 Σε βρώμικη εβδομάδα στο Σόντον Σαντς. 57 00:04:04,531 --> 00:04:06,851 Είναι αγγλική φράση για σέξι διακοπές. 58 00:04:06,932 --> 00:04:10,423 Αν και γιατί οι Βρετανοί πρέπει να πάνε διακοπές για να κάνουν σεξ… 59 00:04:11,356 --> 00:04:13,345 Πότε είδες τελευταία φορά τον Τιμ; 60 00:04:13,699 --> 00:04:17,546 Χθες βράδυ, 9 μ.μ., φέρνω ζεστό γάλα και τραγουδάω νανούρισμα. 61 00:04:17,627 --> 00:04:20,937 Πάντα το Ολντ Μπλου, το αγαπημένο του, είναι για έναν σκύλο. 62 00:04:21,017 --> 00:04:22,954 Όταν φτάνω επωδό, συμμετέχει. 63 00:04:23,035 --> 00:04:24,566 Ένας σκύλος που τραγουδάει; 64 00:04:24,647 --> 00:04:26,824 Τα σκυλιά δεν μπορούν να τραγουδήσουν. 65 00:04:27,118 --> 00:04:28,550 Έχω αυτά. 66 00:04:29,560 --> 00:04:31,320 Και σήμερα το πρωί; 67 00:04:31,401 --> 00:04:34,801 Σήμερα το πρωί, φτάνω 6.30 με πρωινό. 68 00:04:34,991 --> 00:04:39,631 Τη Δευτέρα είναι μοσχάρι Κόμπε με τρούφα, αλλά η πόρτα ανοικτή και άφαντος. 69 00:04:39,748 --> 00:04:42,681 Ο κος Βελβόρθι είναι πολύ θυμωμένος σε επιστροφή. 70 00:04:44,023 --> 00:04:45,623 Πώς άνοιξε η πόρτα; 71 00:04:45,704 --> 00:04:47,299 Είναι πολύ έξυπνο σκυλί. 72 00:04:47,934 --> 00:04:49,574 Μετακινούμε λαβή… 73 00:04:50,201 --> 00:04:51,761 πηδάει ψηλότερα. 74 00:04:52,985 --> 00:04:55,959 Δηλαδή, δεν είναι η πρώτη φορά που την κοπανάει; 75 00:04:56,205 --> 00:04:57,840 Είναι μια χαρά κοπανατζής. 76 00:04:58,938 --> 00:05:01,955 Αγαπημένο παιχνίδι του είναι το κρυφτό με το προσωπικό. 77 00:05:02,036 --> 00:05:05,697 Οι εξωτερικές πόρτες είναι πάντα κλειδωμένες και γυμναζόμαστε εδώ μέσα. 78 00:05:05,778 --> 00:05:09,871 Ένα ατομικό πρόγραμμα γυμναστικής, προσωπικά δομημένο στις ανάγκες του. 79 00:05:10,020 --> 00:05:11,939 Τι κακό έχει ένας καλός περίπατος; 80 00:05:12,020 --> 00:05:14,314 Ναι, γιατί εσένα σου αρέσει ένας καλός περίπατος. 81 00:05:14,395 --> 00:05:15,887 Είναι σωστός Χουντίνι. 82 00:05:15,968 --> 00:05:20,074 Δεν γλιστράει από το λουρί του μόνο στο νεκροταφείο που είναι θαμμένος ο γέρος. 83 00:05:20,155 --> 00:05:22,781 Τον πηγαίνουμε μια φορά την εβδομάδα να αφήσει λουλούδια. 84 00:05:22,862 --> 00:05:24,830 Μπορεί να είναι ακόμα στο σπίτι; 85 00:05:25,363 --> 00:05:26,595 Αποκλείεται. 86 00:05:26,676 --> 00:05:28,502 Χτενίσαμε το μέρος. 87 00:05:29,271 --> 00:05:31,511 Ξέρουμε όλες τις μικρές κρυψώνες του. 88 00:05:31,592 --> 00:05:33,599 Και βγαίνει πάντα όταν πεινάει. 89 00:05:33,680 --> 00:05:35,800 Πώς νομίζεις ότι βγήκε από το σπίτι; 90 00:05:36,169 --> 00:05:39,209 Ίσως κάποιος άφησε την πόρτα ανοιχτή όσο ψάχναμε; 91 00:05:39,330 --> 00:05:41,200 Ξέρεις γιατί το έσκασε; 92 00:05:41,533 --> 00:05:43,640 Είναι ένας ingrat chien. 93 00:05:44,844 --> 00:05:48,524 Είμαι στυλίστας ζώων διεθνούς φήμης. 94 00:05:49,406 --> 00:05:52,143 Όχι ότι δείχνει την παραμικρή εκτίμηση. 95 00:05:54,490 --> 00:05:55,865 -Τι; -Εκεί. 96 00:05:57,574 --> 00:05:59,854 Σε δάγκωσε. Τον δάγκωσε. 97 00:06:00,262 --> 00:06:03,062 Ανέπτυξε μια αποστροφή προς τα τεχνητά διαμάντια. 98 00:06:03,205 --> 00:06:06,815 Πριν από αυτό, ήμουν με μια κότα στο Μονακό. 99 00:06:08,160 --> 00:06:11,572 Είχε περισσότερο στυλ σε ένα μόνο φτερό της ουράς της 100 00:06:11,652 --> 00:06:14,480 από αυτό το ακαλαίσθητο μπάσταρδο. 101 00:06:16,300 --> 00:06:17,900 Πόσοι ακόμα από αυτούς; 102 00:06:24,831 --> 00:06:26,979 Αρχίζω να καταλαβαίνω γιατί το έσκασε. 103 00:06:27,059 --> 00:06:28,987 Σεμπάστιαν. Καμία τύχη; 104 00:06:29,076 --> 00:06:30,253 Ούτε ίχνος. 105 00:06:30,334 --> 00:06:32,690 Τσέκαρα όλα τα τοπικά κτηνιατρεία, 106 00:06:32,771 --> 00:06:34,674 νοσοκομεία ζώων και κέντρα διάσωσης 107 00:06:34,754 --> 00:06:37,055 και τίποτα στον ιστότοπο για τα χαμένα σκυλιά. 108 00:06:37,136 --> 00:06:39,160 -Έλεγξες το κυνοκομείο; -Όχι. 109 00:06:39,240 --> 00:06:42,240 Αλλά, να μείνε ήσυχος, το αναλαμβάνω. 110 00:06:43,659 --> 00:06:45,862 Απλά ρωτάω, αλλά αν τον βρούμε, 111 00:06:45,942 --> 00:06:48,651 παίρνω μερίδιο υπαλλήλου από τα χρήματα της αμοιβής; 112 00:06:48,732 --> 00:06:49,909 -Όχι. -Φυσικά… 113 00:06:50,161 --> 00:06:51,878 Θα το συζητήσουμε αργότερα. 114 00:06:54,040 --> 00:06:55,480 Πού πάμε τώρα; 115 00:06:55,560 --> 00:06:57,175 Στον τάφο του αφέντη του. 116 00:06:58,267 --> 00:07:00,144 -Όπισθεν! -Δεν το ήθελα! 117 00:07:00,771 --> 00:07:02,344 Ξέρεις τη διαφορά όπισθεν και πρώτης; 118 00:07:02,425 --> 00:07:03,982 Σταμάτα, Φρανκ, δεν οδηγείς! 119 00:07:05,213 --> 00:07:07,143 Ένα κρεματόριο με τη διαφορά 120 00:07:07,223 --> 00:07:11,230 ότι επιτρέπει στους ιδιοκτήτες να ταφούν μαζί με τα κατοικίδιά τους. 121 00:07:12,387 --> 00:07:15,831 Εκτός από σκύλους και γάτες, φροντίζουμε επίσης για φίδια, 122 00:07:16,325 --> 00:07:19,761 αμφίβια, πουλερικά και ψάρια. 123 00:07:20,837 --> 00:07:24,894 Ο κος Αθηναίος ήταν ευεργέτης και προστάτης της νοοτροπίας μας… 124 00:07:26,480 --> 00:07:30,400 και μας επέλεξε ως τόπο τελικής ανάπαυσης. 125 00:07:32,709 --> 00:07:37,335 Όταν έρθει η ώρα, ο Τιμ θα σκορπιστεί δίπλα του. 126 00:07:38,193 --> 00:07:40,530 Αναρωτιόμασταν αν θα εμφανιζόταν εδώ; 127 00:07:40,611 --> 00:07:41,701 Είναι δυνατόν. 128 00:07:41,782 --> 00:07:44,131 Ένας από τους πιο τακτικούς επισκέπτες μας. 129 00:07:45,445 --> 00:07:50,116 Κάθε εβδομάδα, ανελειπώς, έρχεται να αφήσει λουλούδια. 130 00:07:52,310 --> 00:07:56,913 Ραγίζει η καρδιά σου όταν τον βλέπεις να ξαπλώνει στον τάφο του αφέντη του. 131 00:07:58,602 --> 00:08:01,602 Όπως ο Μπόμπι του Γκρέιφραϊαρς. 132 00:08:03,344 --> 00:08:04,904 Δεν ήταν χαρούμενος; 133 00:08:04,985 --> 00:08:06,425 Πολύ πληγωμένος. 134 00:08:06,669 --> 00:08:09,715 Ο καημένος ανέπτυξε ένα κοκκίωμα στο πόδι του 135 00:08:09,796 --> 00:08:14,154 που προκλήθηκε από κατάθλιψη και έπρεπε να παραπεμφθεί στην ψυχολόγο ζώων μας. 136 00:08:15,419 --> 00:08:19,573 Αν κάποιος ξέρει το μυαλό του Τιμ, 137 00:08:19,653 --> 00:08:21,965 αυτή είναι η κα Κάρτερ. 138 00:08:22,046 --> 00:08:25,593 -Μπορούμε να της μιλήσουμε; -Δουλεύει εδώ μόνο μια μέρα την εβδομάδα. 139 00:08:25,674 --> 00:08:29,770 Τον υπόλοιπο χρόνο είναι κτηνίατρος στο Κέντρο Διάσωσης Λορντ Νόρφολκ. 140 00:08:29,897 --> 00:08:31,600 ΚΕΝΤΡΟ ΔΙΑΣΩΣΗΣ ΛΟΡΝΤ ΝΟΡΦΟΛΚ 141 00:08:33,441 --> 00:08:35,761 Τον έδεσαν σε ένα σάκο και τον πέταξαν στο ποτάμι. 142 00:08:35,842 --> 00:08:37,958 Ποιος θα έκανε κάτι τέτοιο; 143 00:08:38,039 --> 00:08:41,848 Η έκταση της ανθρώπινης αγριότητας έπαψε εδώ και καιρό να με εκπλήσσει. 144 00:08:42,144 --> 00:08:44,722 Εντάξει, γλυκό μου, όλα θα τελειώσουν σύντομα. 145 00:08:45,426 --> 00:08:47,043 Μισό, δεν θα…; 146 00:08:47,124 --> 00:08:48,844 Ενδοφλέβια αντιβιοτικά. 147 00:08:51,260 --> 00:08:52,700 Εντάξει, γλυκό μου. 148 00:09:00,012 --> 00:09:01,719 Θέλατε να μάθετε για τον Τιμ. 149 00:09:01,800 --> 00:09:04,600 Ναι, πιστεύουμε ότι είναι ένας από τους ασθενείς σας; 150 00:09:04,681 --> 00:09:06,751 Ο Τιμ παραπέμφθηκε με σημάδια κατάθλιψης, 151 00:09:06,831 --> 00:09:10,279 λόγω του θανάτου του ιδιοκτήτη του και την επακόλουθη αλλαγή τρόπου ζωής του. 152 00:09:10,360 --> 00:09:11,220 Αλλαγή; 153 00:09:11,301 --> 00:09:13,617 Ο κος Αθηναίος φερόταν στον Τιμ σαν σκύλο. 154 00:09:13,698 --> 00:09:17,853 Κάτι που θα συνεχιζόταν αν δεν υπήρχαν τρεις μικρές λέξεις στην διαθήκη. 155 00:09:18,454 --> 00:09:19,494 Εγώ σε αγαπώ; 156 00:09:20,497 --> 00:09:21,777 "Όπως και εμένα". 157 00:09:21,858 --> 00:09:23,748 Ότι ο Τιμ να φροντιζόταν όπως αυτός. 158 00:09:23,829 --> 00:09:26,103 Δεν φανταζόταν ότι θα τον έπαιρναν κυριολεκτικά. 159 00:09:26,184 --> 00:09:27,984 Όλο αυτό το ντάντεμα ήταν εξαιτίας της διαθήκης; 160 00:09:28,065 --> 00:09:31,244 Η φύση εξεγείρεται όταν ο χρυσός γίνεται αντικείμενό της. 161 00:09:32,280 --> 00:09:34,720 Ο Τιμ είναι σκύλος, όχι άνθρωπος. 162 00:09:35,072 --> 00:09:38,025 Είναι να απορεί κανείς που επαναστάτησε και το έσκασε; 163 00:09:38,106 --> 00:09:39,906 Γεια σας, Λουέλα Σαίξπηρ. 164 00:09:39,987 --> 00:09:41,667 Γεια σας, κε Γκονζάλο. 165 00:09:43,350 --> 00:09:44,310 Εντάξει. 166 00:09:44,391 --> 00:09:45,911 Θα είμαστε εκεί. 167 00:09:47,127 --> 00:09:49,207 Φαίνεται ότι τελικά δεν το έσκασε. 168 00:09:59,806 --> 00:10:02,160 Έλαβα ένα μήνυμα από έναν απόρρητο αριθμό. 169 00:10:02,240 --> 00:10:05,001 200.000 λίρες, σε μεταχειρισμένα χαρτονομίσματα, 170 00:10:05,081 --> 00:10:08,108 να τοποθετηθούν σε κάδο δίπλα στην εξέδρα της μπάντας αύριο το μεσημέρι. 171 00:10:08,189 --> 00:10:10,095 Λες και μπορείτε να έχετε τόσα μετρητά και να… 172 00:10:10,176 --> 00:10:11,939 Έχω ήδη μιλήσει με την τράπεζα. 173 00:10:12,136 --> 00:10:14,096 Δεν μου αρέσει. Είναι πολύ εύκολο. 174 00:10:14,177 --> 00:10:17,086 Και τι τους εμποδίζει να τον κρατήσουν και να αυξήσουν τα λύτρα; 175 00:10:17,167 --> 00:10:19,761 Η ζωή του Τιμ δεν είναι δική μου για να τη διαπραγματευτώ. 176 00:10:19,842 --> 00:10:22,442 Συμβατικά και νομικά, δεν έχω άλλη επιλογή. 177 00:10:22,640 --> 00:10:25,116 Πρέπει να παρακολουθήσουμε το σημείο παράδοσης, 178 00:10:25,196 --> 00:10:28,182 να περιμένουμε να πάρουν τα χρήματα και να τους ακολουθήσουμε. 179 00:10:28,263 --> 00:10:29,920 Ελπίζοντας να μας οδηγήσουν στον Τιμ. 180 00:10:30,000 --> 00:10:31,939 Αν νομίζετε ότι είναι για το καλύτερο. 181 00:10:32,020 --> 00:10:34,819 Και το επόμενο ερώτημα είναι, πώς μπήκαν και βγήκαν από ένα σπίτι 182 00:10:34,900 --> 00:10:36,266 χωρίς ίχνος διάρρηξης; 183 00:10:36,400 --> 00:10:38,181 Έχετε κάμερες ασφαλείας; 184 00:10:38,262 --> 00:10:41,275 Μόνο στους εξωτερικούς χώρους, αλλά έχουν ήδη ελεγχθεί. 185 00:10:41,440 --> 00:10:43,000 Κάτι πρέπει να τους ξέφυγε. 186 00:10:43,260 --> 00:10:45,400 Πρέπει να ρίξουμε μια ματιά στο υλικό. 187 00:10:48,040 --> 00:10:50,977 Όταν είπες, "Πρέπει να ρίξουμε μια ματιά στο υλικό", 188 00:10:51,057 --> 00:10:52,381 βασικά εννοούσες εμένα; 189 00:10:52,462 --> 00:10:55,116 -Εσύ είσαι πιο κατάλληλη απ' ό,τι εγώ. -Με ποιο τρόπο; 190 00:10:55,197 --> 00:10:57,642 Έχεις ένα από αυτά τα περίεργα μυαλά. 191 00:10:57,723 --> 00:11:01,560 -Αυτό ήταν κομπλιμέντο, παρεμπιπτόντως. -Γι' αυτό και είσαι εργένης! 192 00:11:02,189 --> 00:11:04,368 Τι νομίζεις ότι είναι αυτή η σκιά εδώ; 193 00:11:04,448 --> 00:11:05,408 Δεν έχω ιδέα. 194 00:11:05,489 --> 00:11:08,049 Το οποίο μας αφήνει με τίποτα να ψάξουμε. 195 00:11:08,480 --> 00:11:10,000 Φύλλα. 196 00:11:11,892 --> 00:11:13,480 Φύ-λ-λα! 197 00:11:13,560 --> 00:11:14,986 Χωρίς φύλλα… 198 00:11:15,160 --> 00:11:16,120 φύλλα. 199 00:11:16,200 --> 00:11:19,092 Φύλλα, φύλλα, φύλλα… 200 00:11:19,173 --> 00:11:21,985 χωρίς φύλλα. Φύλλα. Χωρίς φύλλα. Φύλλα! 201 00:11:22,065 --> 00:11:23,600 Εντάξει, κατάλαβα. 202 00:11:23,680 --> 00:11:27,494 Αυτό το υλικό έχει αλλοιωθεί, οπότε τα πάντα μεταξύ 23.23 203 00:11:27,574 --> 00:11:31,267 και 4.17 είναι από άλλη νύχτα! 204 00:11:31,348 --> 00:11:34,068 Οι σκυλο-απαγωγείς δεν θα είχαν χρόνο να το κάνουν. 205 00:11:34,149 --> 00:11:35,509 Που σημαίνει… 206 00:11:36,080 --> 00:11:38,320 κάποιος εκ των έσω. 207 00:11:52,590 --> 00:11:54,582 Εγώ ποντάρω στον Γουέιν ΜακΚένζι. 208 00:11:55,128 --> 00:11:59,175 Πριν γίνει προσωπικός εκπαιδευτής σκύλων, εργαζόταν ως φύλακας ασφαλείας. 209 00:12:00,558 --> 00:12:04,560 Αν κάποιος ξέρει πώς να πειράξει τις κάμερες ασφαλείας, τότε είναι αυτός. 210 00:12:04,640 --> 00:12:07,691 Μάλλον πρέπει να ρίξουμε μια πιο προσεκτική ματιά στον κύριο. 211 00:12:07,772 --> 00:12:09,052 Να φέρω τα κιάλια μου; 212 00:12:09,133 --> 00:12:10,679 Όχι, δεν θα τα χρειαστούμε. 213 00:12:12,554 --> 00:12:13,632 Ορίστε. 214 00:12:13,720 --> 00:12:15,022 Το πακέτο παραδόθηκε. 215 00:12:22,780 --> 00:12:23,980 Ταξί ΈιΤζέι. 216 00:12:24,061 --> 00:12:25,101 ΈιΤζέι; 217 00:12:25,984 --> 00:12:27,054 Ναι… 218 00:12:27,341 --> 00:12:29,163 Από το πάρκο, πίσω στο γραφείο. 219 00:12:29,244 --> 00:12:31,257 Ναι, στον λογαριασμό της εταιρείας. 220 00:12:32,253 --> 00:12:33,293 Γκλόρια; 221 00:12:35,301 --> 00:12:36,421 Σου πάει! 222 00:12:36,720 --> 00:12:38,520 Ψέμα, κακοήθες ψέμα! 223 00:12:39,904 --> 00:12:41,034 Ψάχνεις κάποιον; 224 00:12:41,115 --> 00:12:42,155 Όχι. 225 00:12:43,488 --> 00:12:44,608 Ναι. 226 00:12:44,689 --> 00:12:45,827 Είναι χαζό. 227 00:12:46,438 --> 00:12:50,413 Ο Κεντ και εγώ κάναμε πάντα μια βόλτα τέτοια ώρα και περιμένω να έρθει 228 00:12:50,743 --> 00:12:55,048 με ένα κλαδί ή να βγει από το ποτάμι καλυμμένος με λάσπη. 229 00:12:56,600 --> 00:12:58,040 Λυπάμαι. 230 00:12:59,858 --> 00:13:02,502 Νιώθω σαν να λείπει ένα κομμάτι μου. 231 00:13:05,881 --> 00:13:09,319 Αυτή είναι μεγαλύτερη τούρτα γενεθλίων από ό,τι είχα ποτέ. 232 00:13:09,631 --> 00:13:11,436 Καημένο πλουσιόσκυλο. 233 00:13:12,280 --> 00:13:15,686 Σίγουρα δεν ξεχειλίζει αγάπη μεταξύ αυτού και του προσωπικού. 234 00:13:17,124 --> 00:13:19,656 Ίσως να μην τους αρέσει να είναι σκυλοφίλοι! 235 00:13:21,080 --> 00:13:22,600 Θα το κάνεις αυτό όλη μέρα; 236 00:13:22,680 --> 00:13:23,733 Πιθανόν, ναι. 237 00:13:23,814 --> 00:13:25,051 Εκκενώστε την περιοχή! 238 00:13:25,132 --> 00:13:28,052 Κουνηθείτε, τώρα! Αστυνομία! Κουνηθείτε, τώρα! 239 00:13:28,212 --> 00:13:30,572 Ένοπλη αστυνομία! Εκκενώστε την περιοχή! Τώρα! 240 00:13:33,566 --> 00:13:35,086 Εκκενώστε την περιοχή! 241 00:13:43,477 --> 00:13:44,950 Κάνε πίσω, Φρανκ! 242 00:13:45,504 --> 00:13:49,081 Κάποιος μόλις τηλεφώνησε για ένα ύποπτο πακέτο σε αυτόν τον κάδο. 243 00:13:59,756 --> 00:14:00,876 Τι;! 244 00:14:01,496 --> 00:14:02,845 Δεν είναι ύποπτο. 245 00:14:03,507 --> 00:14:05,187 Εμείς το βάλαμε εκεί. 246 00:14:07,602 --> 00:14:09,682 Ακυρώστε! Ακυρώστε! 247 00:14:09,817 --> 00:14:11,937 Ακυρώστε! Ακυρώστε. Ακυρώστε. 248 00:14:13,732 --> 00:14:15,229 Τι περιέχει, λοιπόν; 249 00:14:15,520 --> 00:14:19,240 Είναι 200.000 σε μεταχειρισμένα χαρτονομίσματα. 250 00:14:28,833 --> 00:14:31,005 Ένα μπάσταρδο ενός εκατομμυρίου λιρών; 251 00:14:31,086 --> 00:14:34,640 320 εκατομμυρίων λιρών για την ακρίβεια. 252 00:14:35,374 --> 00:14:38,319 Και δεν το αναφέρατε επειδή…; 253 00:14:38,400 --> 00:14:41,185 Το κομμάτι που λένε, "Όχι αστυνομία, αλλιώς ο σκύλος πεθαίνει". 254 00:14:41,266 --> 00:14:43,680 Η ασφάλεια του Τιμ είναι ύψιστης σημασίας. 255 00:14:43,761 --> 00:14:46,321 Έχετε ιδέα πόσο κοστίζει μια τέτοια επιχείρηση; 256 00:14:46,600 --> 00:14:47,771 Και όσο για σένα… 257 00:14:47,852 --> 00:14:49,960 Κάτσε μην κατηγορούμε εμάς, εδώ. 258 00:14:50,040 --> 00:14:53,151 Θα έπρεπε να κατηγορήσουμε ένα υπερβολικά προσεκτικό μέλος του κοινού. 259 00:14:53,232 --> 00:14:56,520 Τα πρόσωπα αυτά ενεργούσαν υπό τις οδηγίες μου. Αναλαμβάνω πλήρως την ευθύνη. 260 00:14:57,542 --> 00:15:01,114 Θα έπρεπε να σας κατηγορήσω για σπατάλη χρόνου της αστυνομίας. 261 00:15:01,195 --> 00:15:04,662 Η τοποθέτηση 200.000 λιρών σε κάδο απορριμμάτων ίσως είναι απερίσκεπτη, 262 00:15:04,743 --> 00:15:06,607 αλλά δεν παραβιάζει κανέναν νόμο. 263 00:15:06,688 --> 00:15:08,432 Αν θέλετε να το αμφισβητήσετε, 264 00:15:08,513 --> 00:15:11,080 επικοινωνήστε με το ποινικό τμήμα του γραφείου. 265 00:15:11,160 --> 00:15:12,630 Δεν είναι απαραίτητο. 266 00:15:12,711 --> 00:15:15,751 Λύτρα 200.000 λιρών για ένα σκύλο… 267 00:15:15,832 --> 00:15:17,545 πρωτότυπο! 268 00:15:17,626 --> 00:15:19,201 Ακόμα και για σένα, Φρανκ! 269 00:15:19,427 --> 00:15:21,768 Αυτό θέτει σε κίνδυνο την ασφάλεια του Τιμ; 270 00:15:21,849 --> 00:15:25,138 Πιθανόν. Η παράδοση ήταν χάος, η αστυνομία ενεπλάκη. 271 00:15:25,219 --> 00:15:27,854 Ας ελπίζουμε ότι οι απαγωγείς θα επικοινωνήσουν μαζί μας. 272 00:15:27,935 --> 00:15:31,763 Εν τω μεταξύ, θα πρέπει να εντοπίσουμε όποιον δουλεύει γι' αυτούς εκ των έσω. 273 00:15:31,844 --> 00:15:33,444 Όχι, δεν νομίζω, ευχαριστώ. 274 00:15:41,812 --> 00:15:43,212 Τα καλύτερα σχέδια. 275 00:15:43,293 --> 00:15:46,472 Στα θετικά ο έλεγχος ιστορικού του Γουέιν ΜακΚένζι… 276 00:15:47,194 --> 00:15:51,114 Απόρρητο όλα τα κοινωνικά δίκτυα, οπότε του έστειλα αίτημα φιλίας. 277 00:15:51,310 --> 00:15:53,420 Ποτέ δεν με απορρίπτουν! 278 00:15:53,501 --> 00:15:56,505 Εν πάση περιπτώσει, φαίνεται ότι ο Γουέιν έκλεισε τα 30 279 00:15:56,585 --> 00:15:59,056 πριν λίγες ημέρες και έκανε ένα μικρό πάρτι. 280 00:15:59,137 --> 00:16:00,937 Κοίτα! Μπράβο του! 281 00:16:01,080 --> 00:16:02,459 Αλλά κοίτα πού το έκανε. 282 00:16:05,380 --> 00:16:07,800 Όταν ο μπάτλερ λείπει, τα ποντίκια χορεύουν. 283 00:16:07,881 --> 00:16:09,998 Καλύτερα να πάω να του μιλήσω. Μόνος. 284 00:16:10,079 --> 00:16:12,348 Νομίζω ότι αυτή είναι δουλειά για τον κακό μπάτσο. 285 00:16:12,429 --> 00:16:13,989 Μπορώ να κάνω τον κακό μπάτσο! 286 00:16:15,599 --> 00:16:18,295 Δεν θα έλεγα ότι είναι το φυσικό σου. 287 00:16:25,240 --> 00:16:26,646 Κάναμε ένα πάρτι. 288 00:16:26,727 --> 00:16:28,521 Τι κακό έχει αυτό; 289 00:16:28,602 --> 00:16:32,402 Άκου να δεις, γιατί δεν ρωτάμε το αφεντικό σου; 290 00:16:32,483 --> 00:16:33,803 Τον κο Βελβόρθι. 291 00:16:34,716 --> 00:16:36,411 -Βελβόρθι; -Γουέλγουορθι. 292 00:16:36,492 --> 00:16:38,159 Γουέλγουορθι, αυτόν, ναι! 293 00:16:38,240 --> 00:16:40,857 Επειδή επιστρέφει από τις διακοπές του σε λίγες μέρες. 294 00:16:40,938 --> 00:16:41,938 Όχι. 295 00:16:42,019 --> 00:16:45,379 Απαγορεύεται αυστηρά κάθε κοινωνική συναναστροφή στις εγκαταστάσεις. 296 00:16:45,460 --> 00:16:47,099 Εμείς χάνουμε δουλειά. 297 00:16:48,333 --> 00:16:49,699 Λοιπόν… 298 00:16:50,508 --> 00:16:54,715 κλείνετε τις κάμερες ασφαλείας και ενώ… 299 00:16:55,840 --> 00:16:59,563 γλεντοκοπάτε, κάποιος μπαίνει κρυφά μέσα και παίρνει τον σκύλο. 300 00:16:59,644 --> 00:17:01,004 Πού να το ξέρουμε. 301 00:17:01,926 --> 00:17:04,666 -Ποιοι ήταν σε αυτό το πάρτι; -Μόνο προσωπικό. 302 00:17:05,633 --> 00:17:07,196 Ξέρει κανείς άλλος γι' αυτό; 303 00:17:07,277 --> 00:17:10,059 Φυσικά όχι. Απλά θέλαμε να διασκεδάσουμε λίγο. 304 00:17:10,140 --> 00:17:14,242 Δεν έχεις ιδέα πώς είναι αυτή η δουλειά. Να υπηρετείς ένα κοπρόσκυλο; 305 00:17:14,370 --> 00:17:15,902 Θα μας αναφέρετε; 306 00:17:19,684 --> 00:17:20,600 Ας… 307 00:17:21,324 --> 00:17:23,593 περιμένουμε να δούμε αν θα εμφανιστεί. 308 00:17:52,114 --> 00:17:54,247 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΘΗΚΑΤΕ 309 00:18:07,348 --> 00:18:09,400 Και είστε σίγουρος ότι είναι ο Τιμ; 310 00:18:10,199 --> 00:18:12,574 Φοβάμαι ότι δεν μπόρεσα να κοιτάξω. 311 00:18:12,655 --> 00:18:14,285 Η κα Κάρτερ τον αναγνώρισε. 312 00:18:15,671 --> 00:18:18,631 Έχουμε την άδειά σας να μεταφέρουμε τον αγαπημένο σας; 313 00:18:18,712 --> 00:18:19,699 Ναι. 314 00:18:20,223 --> 00:18:21,895 Σας ευχαριστώ, κε Μπάξτερ. 315 00:18:22,241 --> 00:18:26,895 Να είστε σίγουρος ότι θα λάβει ό,τι καλύτερο. 316 00:18:28,982 --> 00:18:30,742 Το τελευταίο του συνολάκι… 317 00:18:30,823 --> 00:18:32,543 θα έχει γοτθικό θέμα. 318 00:18:32,624 --> 00:18:34,418 Σκέφτομαι δέρμα και μαύρο. 319 00:18:35,604 --> 00:18:36,724 Καημένε Τιμ! 320 00:18:36,844 --> 00:18:38,204 Καημένοι εμείς! 321 00:18:38,285 --> 00:18:41,418 -25 χιλιάρικα χαμένα! -Είσαι όλο καρδιά, Φρανκ! 322 00:18:45,385 --> 00:18:47,385 Ο απαγωγέας είναι πολύ ηλίθιος. 323 00:18:47,988 --> 00:18:49,988 Γιατί σκοτώσει χρυσή άλκη; 324 00:18:50,069 --> 00:18:51,379 Γιατί ρωτάς εμένα; 325 00:18:51,839 --> 00:18:53,121 Ενεπλάκη η αστυνομία. 326 00:18:53,202 --> 00:18:55,519 Αν πρόκειται για οργανωμένη συμμορία κλεφτών σκύλων, 327 00:18:55,599 --> 00:18:57,410 ίσως είναι προειδοποίηση για τους άλλους. 328 00:18:57,491 --> 00:18:58,972 Μπορούσε να είναι ατύχημα. 329 00:18:59,053 --> 00:19:00,667 Δεν βλέπω σημάδια τραύματος. 330 00:19:00,827 --> 00:19:03,799 Είναι πιθανό να ήταν ναρκωμένος και να υπολόγισαν λανθασμένα τη δόση. 331 00:19:03,880 --> 00:19:06,691 -Μπορείτε να κάνετε νεκροψία; -Δεν θα υπάρξει νεκροψία. 332 00:19:06,772 --> 00:19:09,582 Ο Τιμ ταπεινώθηκε αρκετά στη ζωή, δεν χρειάζεται παραπάνω στο θάνατο. 333 00:19:09,663 --> 00:19:12,237 Όχι, θα αποτεφρωθεί και θα σκορπιστεί δίπλα στον κύριό του, 334 00:19:12,318 --> 00:19:13,934 σύμφωνα με τη διαθήκη του. 335 00:19:15,480 --> 00:19:17,080 Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; 336 00:19:23,132 --> 00:19:25,941 Αναρωτιόμαστε για το προσωπικό, 337 00:19:26,022 --> 00:19:29,092 επειδή ξέρουμε ότι ο απαγωγέας είχε βοήθεια από μέσα. 338 00:19:29,173 --> 00:19:30,973 Τότε είναι θέμα της αστυνομίας. 339 00:19:31,054 --> 00:19:34,832 Η υποχρέωση της εταιρείας μου έληξε με τον Τιμ, όπως και η δική σας. 340 00:19:36,293 --> 00:19:38,050 Είστε ευπρόσδεκτοι στην κηδεία, 341 00:19:38,130 --> 00:19:41,012 όπου μπορείτε να μου δώσετε το τελικό σας τιμολόγιο. 342 00:20:16,746 --> 00:20:19,880 Τα ειλικρινή μου συλλυπητήρια για την απώλειά σας. 343 00:20:22,418 --> 00:20:23,910 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 344 00:20:25,178 --> 00:20:26,340 Ευχαριστώ. 345 00:20:26,871 --> 00:20:28,723 Αυτό είναι το τιμολόγιό σας. 346 00:20:30,723 --> 00:20:32,763 Είναι μεγάλη η προσέλευση. 347 00:20:32,852 --> 00:20:36,026 Ο κος Αθηναίος διευκρίνισε να μην γίνει οικονομία 348 00:20:36,106 --> 00:20:39,003 στον αποχαιρετισμό που αξίζει στον Τιμ. 349 00:21:06,600 --> 00:21:09,000 Θυμήσου! Κοινωνικές ευγένειες! 350 00:21:15,440 --> 00:21:19,863 Ο Ανατόλ Φρανς είπε: "Μέχρι κάποιος να αγαπήσει ένα ζώο, 351 00:21:20,356 --> 00:21:23,370 ένα μέρος της ψυχής του παραμένει κοιμισμένο". 352 00:21:24,310 --> 00:21:27,550 Έτσι ήταν και με τον κο Αθηναίο και τον Τιμ… 353 00:21:29,800 --> 00:21:33,128 ένα ζώο που προσέφερε σε έναν μοναχικό ηλικιωμένο άνδρα 354 00:21:33,208 --> 00:21:39,628 άνευ όρων αγάπη, αφοσίωση και συντροφιά στο λυκόφως του. 355 00:22:37,440 --> 00:22:40,839 Είθε το πνεύμα σου να πάει ειρηνικά στο φως. 356 00:22:43,120 --> 00:22:44,113 Σταματήστε! 357 00:22:44,194 --> 00:22:46,456 Σταματήστε, σταματήστε! 358 00:22:46,537 --> 00:22:48,602 Σταματήστε! Σταματήστε το φέρετρο! 359 00:22:48,683 --> 00:22:50,323 Σταματήστε το φέρετρο, όχι! 360 00:22:50,404 --> 00:22:52,044 Όχι, σταματήστε το φέρετρο! 361 00:23:01,040 --> 00:23:02,480 Συγγνώμη. 362 00:23:08,000 --> 00:23:09,520 Μπορώ να εξηγήσω. 363 00:23:10,183 --> 00:23:11,223 Μπορείς; 364 00:23:12,684 --> 00:23:13,883 Ναι. 365 00:23:15,502 --> 00:23:17,902 Είναι εντάξει, είναι εντάξει, Φρανκ. 366 00:23:17,983 --> 00:23:19,324 Μην στεναχωριέσαι. 367 00:23:22,065 --> 00:23:24,214 Το θέμα είναι ότι… 368 00:23:25,636 --> 00:23:28,704 ο σκύλος του Φρανκ πέθανε πρόσφατα. 369 00:23:28,927 --> 00:23:31,567 Τον πάτησε αυτοκίνητο και… 370 00:23:31,648 --> 00:23:36,728 Και το θέμα είναι ότι ο Φρανκ δεν είχε ποτέ την ευκαιρία να αποχαιρετήσει… 371 00:23:38,933 --> 00:23:40,973 Και ήταν καλός σκύλος! 372 00:23:42,418 --> 00:23:44,081 Το ξέρω, το ξέρω. 373 00:23:45,098 --> 00:23:48,777 Οπότε σήμερα, όλα αυτά ήταν λίγο υπερβολικά. 374 00:23:49,475 --> 00:23:51,206 Ας σε πάμε σπίτι, εντάξει; 375 00:23:51,701 --> 00:23:52,605 Έλα. 376 00:23:54,812 --> 00:23:56,074 Άστο να βγει. 377 00:23:57,722 --> 00:23:59,002 Συγγνώμη. 378 00:24:00,144 --> 00:24:03,550 -Τι στο διάολο έκανες; -Προσπαθούσα να παραμείνω στην υπόθεση. 379 00:24:03,631 --> 00:24:07,051 Δεν ξέρω ποιος σκύλος ήταν στο φέρετρο, αλλά δεν ήταν ο Τιμ. 380 00:24:09,901 --> 00:24:10,836 Το βλέπεις αυτό; 381 00:24:11,532 --> 00:24:14,027 Αυτό είναι ένα κοκκίωμα. 382 00:24:14,203 --> 00:24:15,167 Και; 383 00:24:15,696 --> 00:24:19,652 Και ο σκύλος που αποτέφρωσαν δεν είχε. 384 00:24:22,144 --> 00:24:24,667 Δηλαδή ο Τιμ μπορεί να είναι ακόμα ζωντανός; 385 00:24:24,755 --> 00:24:26,715 Δηλαδή τα χρήματα της αμοιβής… 386 00:24:27,651 --> 00:24:29,479 είναι ακόμα διαθέσιμα. 387 00:24:29,560 --> 00:24:32,753 -Γιατί δεν το είπες στον κο Γκονζάλο; -Δεν θα με πίστευε. 388 00:24:32,834 --> 00:24:34,919 Ιδίως αφού μόλις αποτέφρωσαν την απόδειξη. 389 00:24:35,000 --> 00:24:37,675 Γιατί να σκηνοθετηθεί ο θάνατος του Τιμ, όταν κανείς δεν ωφελείται; 390 00:24:37,756 --> 00:24:40,961 Εκτός από ένα σωρό φιλοζωικές που υποστήριζε; 391 00:24:41,042 --> 00:24:45,125 Ο κος Μπάξτερ δεν αναφέρθηκε στον κο Αθηναίο ως προστάτη και ευεργέτη; 392 00:24:45,205 --> 00:24:46,660 Ναι, κοίτα! 393 00:24:46,741 --> 00:24:49,563 Εδώ, κέντρο υποστήριξης πένθους Χάπιερ Χάντινγκ Γκράουντ. 394 00:24:49,644 --> 00:24:51,609 Πρόεδρος, Λέοναρντ Μπάξτερ, Κύριος. 395 00:24:51,690 --> 00:24:55,686 Ο οποίος, συμπτωματικά, έχει απεριόριστο απόθεμα από πτώματα σκύλων. 396 00:24:55,767 --> 00:24:59,567 320 εκατομμύρια διαιρούμενα δια 216 φιλοζωικές είναι… 397 00:24:59,734 --> 00:25:00,944 Είναι… 398 00:25:01,310 --> 00:25:03,288 -Πολλά χρήματα; -Πολλά χρήματα. 399 00:25:03,369 --> 00:25:04,791 -Σεμπάστιαν! -Σεμπάστιαν! 400 00:25:05,662 --> 00:25:07,640 Σε ευχαριστώ που το κάνεις αυτό. 401 00:25:07,721 --> 00:25:10,306 Σκέφτηκα ότι μπορεί να είναι λίγο κοντά στο κόκκαλο. 402 00:25:10,387 --> 00:25:13,483 Οποιοδήποτε λογοπαίγνιο, αυτή τη φορά, εντελώς ακούσιο. 403 00:25:14,734 --> 00:25:16,599 Ευχαρίστως να βοηθήσω, γλυκέ μου. 404 00:25:16,680 --> 00:25:18,881 Γλιτώνω από το να κάθομαι να μελαγχολώ. 405 00:25:18,962 --> 00:25:21,682 Και ποιος ξέρει, μπορεί να είναι αυτό που ψάχνω. 406 00:25:24,164 --> 00:25:25,811 Στην ώρα του πένθους σας, 407 00:25:25,891 --> 00:25:29,244 να σας καλωσορίσω στο Χάπιερ Χάντινγκ Γκράουντ, κυρία…; 408 00:25:29,325 --> 00:25:30,605 Μπόλτον. 409 00:25:30,686 --> 00:25:32,194 Βάι Μπόλτον. 410 00:25:32,554 --> 00:25:36,043 ΒΜ Μεταφορική, αφαιρούμε το μίσος από τις μεταφορές. 411 00:25:36,124 --> 00:25:37,640 Και αυτός είναι ο γιος μου… 412 00:25:37,720 --> 00:25:38,760 ο Κάνια. 413 00:25:39,645 --> 00:25:41,897 Πες γεια στον κύριο, Κάνια. 414 00:25:42,920 --> 00:25:44,085 Όλα καλά… 415 00:25:44,516 --> 00:25:45,556 φιλαράκι; 416 00:25:50,960 --> 00:25:55,038 Το δωμάτιο αποχαιρετισμού, όπου μπορείτε να ιδιωτικά να αποχαιρετήσετε 417 00:25:55,118 --> 00:25:57,882 πριν μας εμπιστευτείτε, το αγαπημένο σας. 418 00:25:57,963 --> 00:26:00,843 Και αφού σας το εμπιστευθούμε; 419 00:26:00,924 --> 00:26:04,280 Θα αναπαυθεί σε ατμοσφαιρική θερμοκρασία στο νεκροτομείο μας. 420 00:26:04,361 --> 00:26:05,678 Κατεψυγμένο; 421 00:26:05,983 --> 00:26:09,759 Διατηρημένο, φρέσκο και άθικτο, μέχρι το τελικό αντίο. 422 00:26:11,257 --> 00:26:15,863 Προσφέρουμε ένα πλήρες πακέτο κηδείας που περιλαμβάνει ιερέα, μουσική και αγρυπνία 423 00:26:15,943 --> 00:26:18,686 στην συνολική τιμή των 2.000 λιρών. 424 00:26:19,800 --> 00:26:21,320 Συν ΦΠΑ. 425 00:26:22,100 --> 00:26:24,920 Στη συνέχεια, θα λάβετε μεταξύ 3,5% 426 00:26:25,000 --> 00:26:28,460 και 4,5% του σωματικού βάρους του αγαπημένου σας. 427 00:26:28,541 --> 00:26:31,671 Αυτά μπορούν να μετατραπούν σε σύμβολα μνήμης. 428 00:26:37,040 --> 00:26:42,179 Μπρελόκ, χάντρες, ασημένια μανικετόκουμπα. 429 00:26:43,000 --> 00:26:44,400 Πολύ ωραία. 430 00:26:45,238 --> 00:26:47,623 Έχουμε επίσης έναν τατουατζή, 431 00:26:47,704 --> 00:26:51,522 ο οποίος αναμιγνύει ένα μέρος της τέφρας του αγαπημένου σας με μελάνι, 432 00:26:51,602 --> 00:26:53,826 για να δημιουργήσει μια πιο μόνιμη ανάμνηση. 433 00:26:53,907 --> 00:26:55,208 Μπορώ να κάνω τατουάζ; 434 00:26:55,289 --> 00:26:56,929 Όχι μέχρι να γίνεις 18 ετών. 435 00:26:57,827 --> 00:27:01,686 Και για τους πιο απαιτητικούς πελάτες μας, 436 00:27:01,766 --> 00:27:03,585 οι οποίοι, αν μου επιτρέπετε… 437 00:27:03,666 --> 00:27:05,311 Τα σάβανα δεν έχουν τσέπες 438 00:27:05,391 --> 00:27:08,082 και "Αν τα έχεις, ξόδεψέ τα", είναι το σύνθημά μου. 439 00:27:08,163 --> 00:27:09,264 Ακριβώς. 440 00:27:09,345 --> 00:27:12,705 Σε αυτή την περίπτωση, με 15.000 λίρες, 441 00:27:12,785 --> 00:27:17,706 μπορούμε να σας προσφέρουμε ένα υπέροχο αναμνηστικό διαμάντι, 442 00:27:17,988 --> 00:27:21,007 φτιαγμένο από τις στάχτες του αγαπημένου σας. 443 00:27:22,022 --> 00:27:23,062 Θα το πάρουμε. 444 00:27:24,153 --> 00:27:26,199 -Όλα; -Εκτός από το τατουάζ. 445 00:27:26,280 --> 00:27:29,184 Και τα μανικετόκουμπα. Έχουμε κάποια πρότυπα. 446 00:27:29,265 --> 00:27:31,798 Κάνια, σταυρώνεις τα πόδια σου. 447 00:27:31,879 --> 00:27:36,225 Πετάξου στην τουαλέτα όσο ο κος Μπάξτερ και εγώ βλέπουμε τα νούμερα; 448 00:28:13,890 --> 00:28:15,538 ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ 449 00:28:42,119 --> 00:28:43,642 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΘΑΝΟΝΤΟΣ 450 00:28:52,120 --> 00:28:54,640 Ελπίζω να ακούσω νέα σας σύντομα. 451 00:28:55,157 --> 00:28:56,997 Θα επικοινωνήσω μαζί σας. 452 00:28:57,165 --> 00:28:58,592 Να 'σαι. 453 00:28:58,673 --> 00:28:59,873 Πες αντίο στον κύριο. 454 00:28:59,954 --> 00:29:01,754 Αντίο στον κύριο. 455 00:29:03,306 --> 00:29:05,244 Πήρες αυτό που ήθελες, γλυκέ μου; 456 00:29:05,730 --> 00:29:06,890 Ναι, σε ευχαριστώ. 457 00:29:08,261 --> 00:29:12,525 -Κι εσύ; -Μια προσφορά για 20.000 λίρες. 458 00:29:12,927 --> 00:29:17,008 Δεν ξέρω τι το κακό έχει ένα κουτί παπουτσιών στον κήπο και λίγο κλάμα. 459 00:29:17,089 --> 00:29:20,877 Ο Κεντ είναι λίγο μεγάλος για κουτί παπουτσιών και δεν έχεις κήπο. 460 00:29:21,179 --> 00:29:23,499 Πρέπει να υπάρχει κάτι καλύτερο από αυτό. 461 00:29:28,385 --> 00:29:31,043 Ο Τιμ έχει έναν θανόντα… 462 00:29:31,124 --> 00:29:32,666 σκυλοσωσία. 463 00:29:32,747 --> 00:29:35,879 Σταμάτα! Ορκίζομαι, ο επόμενος που θα κάνει αστείο με σκύλο… 464 00:29:35,960 --> 00:29:37,338 -Όχι, εγώ… -Το εννοώ. 465 00:29:37,746 --> 00:29:41,978 Ο Ρεξ, ένα επτάχρονο ημίαιμο Λάρτσερ που πέθανε πριν από τρεις εβδομάδες από… 466 00:29:43,307 --> 00:29:44,792 φυσικά αίτια. 467 00:29:44,873 --> 00:29:49,587 Παραδόθηκε στο Χάπιερ Χάντινγκ Γκράουντ όπου καταψύχθηκε 468 00:29:49,667 --> 00:29:53,033 πριν αποτεφρωθεί και μετατραπεί σε αναμνηστικό βραχιόλι. 469 00:29:53,114 --> 00:29:55,150 Αλλά ο Μπάξτερ τον κρατούσε στην κατάψυξη 470 00:29:55,230 --> 00:29:57,400 και αυτός είναι ο σκύλος που αποτεφρώσαμε χθες; 471 00:29:57,675 --> 00:30:00,361 Δεν βγάζει νόημα. Γιατί κάποιος να κλέψει τον Τιμ 472 00:30:00,441 --> 00:30:02,999 και να σκηνοθετήσει τον θάνατό του χρησιμοποιώντας έναν άλλο σκύλο; 473 00:30:03,080 --> 00:30:06,483 Δεν ξέρω, αλλά αν ο Τιμ είναι ζωντανός… ο Μπάξτερ μπορεί να μας οδηγήσει σ' αυτόν. 474 00:30:06,564 --> 00:30:09,745 Και μένει πάνω από το μαγαζί, οπότε εύκολα θα τον παρακολουθήσουμε. 475 00:30:16,250 --> 00:30:22,090 Αυτός που είναι πράγματι φίλος σου, θα σε βοηθήσει στην ανάγκη σου. 476 00:30:22,600 --> 00:30:25,519 Αν λυπηθείς, θα κλάψει. 477 00:30:26,087 --> 00:30:29,447 Αν ξαγρυπνάς, δεν μπορεί να κοιμηθεί. 478 00:30:30,330 --> 00:30:33,159 Έτσι, για κάθε θλίψη της καρδιάς, 479 00:30:33,313 --> 00:30:37,314 εκείνος μαζί σου, λαμβάνει μέρος. 480 00:30:52,102 --> 00:30:53,902 Είχες ποτέ σκύλο; 481 00:30:53,983 --> 00:30:55,687 Έναν, τον Μπλου. 482 00:30:55,768 --> 00:30:57,695 Πέθανε σε τροχαίο με εγκατάλειψη. 483 00:30:59,156 --> 00:31:00,960 Μπα, είναι πολύ μεγάλη ευθύνη. 484 00:31:01,532 --> 00:31:05,428 Είναι σαν να έχεις ένα παιδί, αλλά δεν θα σε φροντίζει στα γεράματα. 485 00:31:05,509 --> 00:31:07,309 Πάντα ήθελα έναν σκύλο. 486 00:31:07,390 --> 00:31:08,430 Ή μια γάτα. 487 00:31:09,376 --> 00:31:11,722 Αλλά η μητέρα ήταν αλλεργική στην πιτυρίδα. 488 00:31:11,803 --> 00:31:12,806 Πιτυρίδα; 489 00:31:12,978 --> 00:31:14,892 Πήρα έναν χαμαιλέοντα, όμως. 490 00:31:14,973 --> 00:31:16,711 -Τον ονόμασα Κάρμα. -Αλήθεια; 491 00:31:16,793 --> 00:31:17,892 Ξέρεις. 492 00:31:17,973 --> 00:31:19,533 Όπως οι Culture Club. 493 00:31:19,677 --> 00:31:20,572 Ναι. 494 00:31:22,556 --> 00:31:23,726 Ωραίες εποχές! 495 00:31:27,483 --> 00:31:29,163 Ας παίξουμε "Τι σκύλος είμαι;" 496 00:31:29,244 --> 00:31:30,657 -Ας μην το κάνουμε! -Έλα! 497 00:31:30,738 --> 00:31:32,337 Έλα, έχει πλάκα. Πες. Λοιπόν… 498 00:31:33,334 --> 00:31:35,697 αν ήμουν σκύλος, τι ράτσα θα ήμουν; 499 00:31:35,779 --> 00:31:37,915 -Δεν έχω ιδέα. -Ναι έχεις, πες. 500 00:31:37,996 --> 00:31:39,322 Όλοι μοιάζουν με σκύλο. 501 00:31:39,403 --> 00:31:40,403 Εγώ όχι. 502 00:31:40,698 --> 00:31:41,818 Γεια σας! 503 00:31:41,899 --> 00:31:42,767 Ναι! 504 00:31:42,848 --> 00:31:44,705 -Αγγλικό Τσοπανόσκυλο! -Τι;! 505 00:31:44,786 --> 00:31:47,665 Ναι! Μεγάλος και δασύτριχος, με γκριζόμαυρα μαλλιά. 506 00:31:49,048 --> 00:31:51,040 Λοιπόν, πες. 507 00:31:52,267 --> 00:31:53,374 Ξέρω τι σκέφτεσαι. 508 00:31:53,455 --> 00:31:55,142 -Δεν σκέφτομαι τίποτα. -Ναι, σκέφτεσαι. 509 00:31:55,223 --> 00:31:56,479 Όλοι το λένε, οπότε… 510 00:31:56,653 --> 00:31:57,613 Πες. 511 00:31:57,920 --> 00:31:59,280 Εμπρός, πες το. 512 00:31:59,571 --> 00:32:00,851 -Πουντλ. -Γκόλντεν Ριτρίβ… 513 00:32:01,722 --> 00:32:02,882 Πουντλ; 514 00:32:03,080 --> 00:32:04,280 Πουντλ;! 515 00:32:04,360 --> 00:32:06,520 Τι εννοείς, μοιάζω με Πουντλ;! 516 00:32:06,600 --> 00:32:07,920 Λόγω του… 517 00:32:08,639 --> 00:32:09,720 φρουφρού. 518 00:32:09,800 --> 00:32:12,920 Το φρου… το φρου… Γιατί είπες Πουντλ; Φρου;! 519 00:32:13,001 --> 00:32:16,326 Ευχαριστώ πολύ, Φρανκ. "Καλημέρα, Φρίζι Πουντλ Φρου!" 520 00:32:16,407 --> 00:32:18,447 Δεν ήθελα να παίξω αυτό το παιχνίδι εξαρχής! 521 00:32:19,635 --> 00:32:22,835 Εντάξει, είσαι Γκόλντεν Ριτρίβερ. Ευχαριστημένη τώρα; 522 00:32:22,916 --> 00:32:24,436 Όχι, είναι πολύ αργά. 523 00:32:31,870 --> 00:32:33,920 Καλημέρα, κατασκηνωτές! 524 00:32:34,225 --> 00:32:37,107 Μήπως σηκώθηκες από τη λάθος πλευρά του κρεβατιού; 525 00:32:37,281 --> 00:32:38,600 Φτυσ' το, εντάξει; 526 00:32:39,776 --> 00:32:41,693 Λέοναρντ Μπάξτερ, ηλικίας 53 ετών, 527 00:32:41,773 --> 00:32:45,053 κανένας γάμος, χωρίς χρέη, χωρίς ποινικές καταδίκες. 528 00:32:45,279 --> 00:32:47,705 -Αυτό ήταν χάσιμο χρόνου. -Μην το συζητάς! 529 00:32:47,786 --> 00:32:49,386 Να σας βοηθήσω με οτιδήποτε άλλο; 530 00:32:49,467 --> 00:32:50,836 -Όχι. -Ναι. 531 00:32:50,917 --> 00:32:52,557 Σεμπάστιαν; 532 00:32:52,717 --> 00:32:55,277 Αν ήμουν σκύλος, τι ράτσα θα ήμουν; 533 00:32:55,358 --> 00:32:56,803 Γκόλντεν Ριτρίβερ. 534 00:32:57,130 --> 00:32:59,250 Απολύτως κανένας δισταγμός, καθόλου. 535 00:33:03,101 --> 00:33:05,901 Ο Μπάξτερ δεν φεύγει ποτέ από αυτό το μέρος. 536 00:33:06,036 --> 00:33:09,064 Αρχίζω να αναρωτιέμαι μήπως γαβγίζουμε σε λάθος δέντρο. 537 00:33:09,145 --> 00:33:11,028 Γαβγίζουμε στο λάθος… 538 00:33:11,109 --> 00:33:13,001 Δεν έχω διάθεση, δεν είναι αστείο. 539 00:33:13,082 --> 00:33:14,122 …δέντρο. 540 00:33:30,920 --> 00:33:35,037 Ο Μπάξτερ δεν είναι ο μόνος που έχει πρόσβαση σε πτώματα σκύλων. 541 00:33:35,640 --> 00:33:38,159 Οι ιδιοκτήτες του σκύλου Β στάλθηκαν στην Αντιγόνη Κάρτερ 542 00:33:38,240 --> 00:33:39,615 για συμβουλές πένθους. 543 00:33:39,696 --> 00:33:41,388 Κοίτα, πιστεύω… 544 00:33:44,280 --> 00:33:47,333 …ότι αυτό το βίντεο των λύτρων γυρίστηκε 545 00:33:47,413 --> 00:33:50,400 στο Κέντρο Διάσωσης Λόρδου Νόρφολκ. 546 00:33:53,312 --> 00:33:54,472 Το βλέπεις αυτό; 547 00:33:55,806 --> 00:33:57,846 Μην κάθεσαι, οδήγα! 548 00:34:02,000 --> 00:34:04,280 Κε Γκονζάλο, ο Φρανκ Χάθαγουεϊ. 549 00:34:04,608 --> 00:34:06,726 Έχουμε κάποιες νέες πληροφορίες. 550 00:34:06,807 --> 00:34:10,415 Μπορείτε να μας συναντήσετε στο Κέντρο Διάσωσης Λορντ Νόρφολκ, στην Παλιά Πόλη; 551 00:34:11,449 --> 00:34:12,489 Ναι. 552 00:34:16,476 --> 00:34:17,578 Δις Κάρτερ. 553 00:34:17,659 --> 00:34:19,125 Πού είναι ο σκύλος; 554 00:34:19,382 --> 00:34:21,920 Στην τελευταία καταμέτρηση, έχουμε 45. 555 00:34:22,000 --> 00:34:24,120 Υπήρχε κάποιος συγκεκριμένος που είχατε στο μυαλό σας; 556 00:34:24,200 --> 00:34:28,120 Ξέρουμε ότι ο σκύλος που αποτεφρώσατε χθες ήταν ένα επτάχρονο σκυλί ονόματι Ρεξ. 557 00:34:28,200 --> 00:34:29,867 Αυτή τραβήχτηκε εδώ. 558 00:34:29,948 --> 00:34:32,468 Πολύ έξυπνο, να κρύβεις έναν σκύλο σε κοινή θέα. 559 00:34:32,549 --> 00:34:34,429 Και γιατί στο καλό να κάνω κάτι τέτοιο; 560 00:34:34,510 --> 00:34:37,430 Αυτή είναι μια πολύ καλή ερώτηση. 561 00:34:37,511 --> 00:34:38,828 Είναι παράλογο! 562 00:34:38,909 --> 00:34:41,359 Τότε, δεν σε πειράζει να κάνουμε μια έρευνα; 563 00:34:41,440 --> 00:34:42,920 Παρακαλώ. 564 00:34:45,431 --> 00:34:46,551 Κοίτα! 565 00:34:47,597 --> 00:34:48,957 Γεια σου! 566 00:34:52,911 --> 00:34:53,937 Γεια σου! 567 00:34:54,272 --> 00:34:55,552 Συγγνώμη. 568 00:34:59,682 --> 00:35:01,359 Φαίνεται να λείπει ένας. 569 00:35:01,440 --> 00:35:04,179 Τίμπολτ. Ένα Στράντφορντσαϊρ Μπουλ Τεριέ. 570 00:35:04,260 --> 00:35:06,060 Σήμερα το πρωί επανεντάχθηκε. 571 00:35:06,141 --> 00:35:07,181 Αλήθεια; 572 00:35:10,345 --> 00:35:12,153 Τότε πώς εξηγείτε αυτό; 573 00:35:12,951 --> 00:35:14,655 Θυμάσαι το πορτρέτο, Φρανκ; 574 00:35:16,070 --> 00:35:17,804 Είναι του Τιμ, έτσι δεν είναι; 575 00:35:18,046 --> 00:35:19,085 Δις Κάρτερ; 576 00:35:19,827 --> 00:35:21,467 Ναι. Είναι του Τιμ. 577 00:35:21,548 --> 00:35:24,802 Το προσωπικό δώρισε όλα τα υπάρχοντά του στο κέντρο όταν πέθανε. 578 00:35:24,883 --> 00:35:27,320 Φυσικά. Σας ζητώ συγγνώμη. 579 00:35:29,257 --> 00:35:31,760 Καταναλώσαμε πολύ από το χρόνο σας. 580 00:35:52,530 --> 00:35:55,360 Πριν φύγουμε, μπορούμε να ρίξουμε μια ματιά εδώ; 581 00:35:55,441 --> 00:35:56,394 Ευχαριστώ. 582 00:36:11,680 --> 00:36:13,210 Αυτό είναι από εδώ. 583 00:36:13,291 --> 00:36:15,937 Αυτή η σκιά προκαλείται από αυτό το φως 584 00:36:16,017 --> 00:36:18,257 που πέφτει μέσα από το αυτοκόλλητο στο πάτωμα. Βλέπεις; 585 00:36:18,338 --> 00:36:20,098 Το αποκαλείτε αυτό αποδεικτικό στοιχείο; 586 00:36:20,179 --> 00:36:21,906 Ένα δικαστήριο δεν θα το έκανε. 587 00:36:21,987 --> 00:36:24,843 Όσο για το γιατί μια διακεκριμένη κτηνίατρος όπως η κα Κάρτερ 588 00:36:24,923 --> 00:36:28,506 θα απήγαγε τον Τιμ και θα έθαβε στη θέση του ένα νεκρό σκυλί, η ιδέα είναι γελοία! 589 00:36:28,587 --> 00:36:31,718 Και αυτό το μέρος; Άλλος ένας δικαιούχος της διαθήκης του Τιμ, υποθέτω; 590 00:36:31,799 --> 00:36:34,710 Όχι, υποθέτετε λάθος, καθώς ούτε η κα Κάρτερ ούτε το ίδρυμα αυτό 591 00:36:34,791 --> 00:36:37,601 δεν κερδίζουν μια δεκάρα από την περιουσία του Τιμ. 592 00:36:37,682 --> 00:36:40,351 Ζητώ συγγνώμη για τέτοιες αδικαιολόγητες κατηγορίες 593 00:36:40,431 --> 00:36:43,719 και σας διαβεβαιώνω ότι τα πρόσωπα αυτά δεν απασχολούνται πλέον από εμένα. 594 00:36:44,393 --> 00:36:49,589 Συνεχίστε να επιμένετε και θα το θεωρήσω ως παρενόχληση και θα δράσω ανάλογα! 595 00:36:59,133 --> 00:37:01,000 Ήμουν σίγουρη ότι είχαμε δίκιο. 596 00:37:01,080 --> 00:37:03,555 Είδες το πρόσωπό της; Το ξέρω ότι ήμασταν. 597 00:37:04,171 --> 00:37:06,411 Στράντφορντσαϊρ Μπουλ Τεριέ και καλά! 598 00:37:06,891 --> 00:37:08,214 Πού είναι ο Τιμ, τότε; 599 00:37:08,295 --> 00:37:11,655 Δεν είναι ότι ήξερε ότι θα ερχόμασταν και είχε χρόνο να τον κρύψει. 600 00:37:11,736 --> 00:37:14,321 Εκτός εάν όντως ήξερε ότι θα ερχόμασταν. 601 00:37:14,402 --> 00:37:15,246 Πώς; 602 00:37:15,327 --> 00:37:17,359 Το μόνο άτομο που είπαμε ήταν ο κος… 603 00:37:17,439 --> 00:37:18,774 -Γκονζάλο. -Γκονζάλο. 604 00:37:18,855 --> 00:37:21,625 Όχι τόσο γρήγορα, Γρήγορε Γκονζάλο! 605 00:37:21,845 --> 00:37:23,703 Εσείς οι δύο είστε μαζί σε αυτό; 606 00:37:23,784 --> 00:37:25,899 Της προσφέρατε μερίδιο από τα χρήματα; 607 00:37:26,299 --> 00:37:27,344 Λεφτά;! 608 00:37:27,425 --> 00:37:30,508 320 εκατομμύρια ευρώ, τα οποία ήταν δικά σας προς διανομή. 609 00:37:30,589 --> 00:37:32,946 Κανείς δεν θα το παρατηρούσε αν μερικά εκατομμύρια χάνονταν. 610 00:37:33,027 --> 00:37:36,027 Και είπατε στην κα Κάρτερ ότι ερχόμαστε, ώστε να κρύψει τον Τιμ. 611 00:37:36,108 --> 00:37:37,290 Ξέρω ότι είναι κάπου εδώ. 612 00:37:37,371 --> 00:37:40,491 Έχετε ήδη ερευνήσει το μέρος και έχετε διαπιστώσει ότι δεν είναι! 613 00:37:40,572 --> 00:37:42,252 Ίσως δεν κοιτάξαμε καλά. 614 00:38:18,563 --> 00:38:19,803 Μπορώ να εξηγήσω. 615 00:38:19,930 --> 00:38:21,712 Είμαστε όλοι αυτιά. 616 00:38:22,530 --> 00:38:23,712 Γεια σου! 617 00:38:26,079 --> 00:38:29,061 Η κα Κάρτερ και εγώ μιλούσαμε συχνά για τη δύσκολη θέση του Τιμ. 618 00:38:29,142 --> 00:38:32,730 Συμβούλευα τους ιδιοκτήτες του Ρεξ και τους έκανε εντύπωση η ομοιότητα. 619 00:38:32,812 --> 00:38:36,759 Έτσι, άλλαξα το πτώμα του με ένα από εδώ, περιμένοντας την κατάλληλη ευκαιρία. 620 00:38:36,840 --> 00:38:39,297 Η οποία ήρθε όταν άκουσα το προσωπικό να μιλάει για ένα πάρτι, 621 00:38:39,377 --> 00:38:42,680 ότι θα έκλειναν την κάμερα ασφαλείας όσο γινόταν. 622 00:38:42,761 --> 00:38:45,009 Φαινόταν πολύ καλή ευκαιρία για να χαθεί. 623 00:38:45,090 --> 00:38:46,865 320 εκατομμύρια. Στοιχηματίζω ότι ήταν! 624 00:38:46,946 --> 00:38:51,470 Το καταπίστευμα ελέγχεται αυστηρά, θα ήταν εντελώς αδύνατο για μένα να το καταχραστώ. 625 00:38:51,551 --> 00:38:53,024 Τότε γιατί τον απαγάγατε; 626 00:38:53,285 --> 00:38:56,118 Δεν καταλαβαίνετε; Δεν ήταν απαγωγή, ήταν διάσωση. 627 00:38:59,111 --> 00:39:02,852 Ο Τιμ δεν βλέπει ένα αρχοντικό, μόνο τα κάγκελα ενός κλουβιού, 628 00:39:03,088 --> 00:39:05,110 κλειδωμένος και απομονωμένος. 629 00:39:07,876 --> 00:39:10,356 Να 'σαι, αγαπητέ μου φίλε! 630 00:39:10,866 --> 00:39:12,243 Γεια σου, Τιμ. 631 00:39:12,869 --> 00:39:14,229 Έλα, αγόρι μου, έλα! 632 00:39:14,317 --> 00:39:16,519 Ας σε βγάλουμε από εδώ, έλα, πάμε! 633 00:39:16,600 --> 00:39:18,120 Αυτό είναι, αυτό είναι. 634 00:39:18,200 --> 00:39:19,524 Πήρα το κουνέλι! 635 00:39:19,605 --> 00:39:22,592 Δεν μπορούσαμε να μείνουμε άπραγοι να τον βλέπουμε να βασανίζεται. 636 00:39:22,673 --> 00:39:25,120 Εσύ ενημέρωσες την αστυνομία για την παράδοση των λύτρων; 637 00:39:25,200 --> 00:39:26,438 Φοβάμαι πως ναι. 638 00:39:26,519 --> 00:39:30,000 Έπρεπε να το κάνουμε να φανεί ότι ο Τιμ ήταν νεκρός για να πάρουμε τη διαθήκη, 639 00:39:30,081 --> 00:39:33,149 ώστε η διανομή να αναιρέσει την υπερβολή. 640 00:39:33,230 --> 00:39:35,438 Τα χρήματα θα πήγαιναν σε αξιόλογες φιλοζωικές, 641 00:39:35,518 --> 00:39:38,212 βοηθώντας χιλιάδες, αν όχι εκατομμύρια, ζώα. 642 00:39:38,293 --> 00:39:42,133 Και ο Τιμ θα έβρισκε ένα χαρούμενο σπίτι να ζήσει μια φυσιολογική ζωή. 643 00:39:42,214 --> 00:39:43,716 Πού πάμε από εδώ και πέρα; 644 00:39:43,797 --> 00:39:45,517 Αυτό εξαρτάται από εσάς. 645 00:39:46,884 --> 00:39:48,884 Αν μας καταγγείλετε στην αστυνομία, 646 00:39:48,964 --> 00:39:50,821 θα τον στείλουν πίσω 647 00:39:50,901 --> 00:39:54,134 και εμείς θα αντιμετωπίσουμε μακροχρόνιες ποινές φυλάκισης. 648 00:39:56,345 --> 00:39:58,683 Δεν θα σας καταγγείλουμε στην αστυνομία. 649 00:39:58,764 --> 00:39:59,964 Σωστά, Φρανκ; 650 00:40:00,045 --> 00:40:01,765 Μισό λεπτό! 651 00:40:01,846 --> 00:40:03,965 Υπάρχει και το μικρό θέμα της αμοιβής. 652 00:40:05,192 --> 00:40:06,524 Εμπόδιο. 653 00:40:07,093 --> 00:40:09,328 Ο Τιμ θα πρέπει να κηρυχθεί ζωντανός 654 00:40:09,408 --> 00:40:13,563 και να σταλεί πίσω στο Μιράντα Παρκ για το υπόλοιπο της φυσικής του ζωής. 655 00:40:23,892 --> 00:40:25,732 Χαμογέλα, Φρανκ! 656 00:40:25,813 --> 00:40:27,760 Πήρες τη σωστή απόφαση. 657 00:40:27,840 --> 00:40:29,415 Είναι 25 χιλιάρικα! 658 00:40:29,496 --> 00:40:32,880 Και ο κακομοίρης ο Τιμ θα περνούσε την υπόλοιπη ζωή του βασανιζόμενος. 659 00:40:32,960 --> 00:40:37,391 Το μοσχάρι Κόμπε για πρωινό δεν είναι βασανιστήριο και είναι 25 χιλιάρικα! 660 00:40:37,472 --> 00:40:39,641 Πόσο κοστίζει η σάρκα του; 661 00:40:39,722 --> 00:40:41,196 400 λίρες στερλίνες. 662 00:40:41,277 --> 00:40:43,243 Ευχαρίστως παραιτούμαι από το μερίδιό μου. 663 00:40:43,324 --> 00:40:45,124 -Κι εγώ το ίδιο. -Δεν είχες μερίδιο. 664 00:40:45,205 --> 00:40:47,524 Τότε, σίγουρα πήρατε τη σωστή απόφαση! 665 00:40:49,337 --> 00:40:51,423 Τι θα του συμβεί τώρα; 666 00:40:59,800 --> 00:41:02,953 Είναι ένα αδέσποτο από το Λορντ Νόρφολκ και χρειάζεται ανάδοχο σπίτι. 667 00:41:03,034 --> 00:41:04,280 Μόνο για λίγες ημέρες. 668 00:41:04,360 --> 00:41:07,852 Είσαι πολύ γλυκός και ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις, 669 00:41:08,151 --> 00:41:10,839 αλλά είναι πολύ νωρίς. Δεν είμαι έτοιμη ακόμα. 670 00:41:11,543 --> 00:41:12,649 Καταλαβαίνω. 671 00:41:17,855 --> 00:41:19,885 Καημενούλη μου! 672 00:41:20,620 --> 00:41:22,777 Φαίνεται ότι χρειάζεται μια αγκαλιά. 673 00:41:24,669 --> 00:41:27,602 Λοιπόν, αν δεν υπάρχει κανένας άλλος… 674 00:41:28,158 --> 00:41:30,438 Μόνο για λίγες μέρες, όμως. 675 00:41:46,096 --> 00:41:47,979 Μην πεις λέξη. 676 00:41:51,134 --> 00:41:53,486 ΛΙΓΕΣ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ… 677 00:42:01,717 --> 00:42:03,110 Κόκκινο Σέτερ… 678 00:42:03,565 --> 00:42:04,685 και ένα Αφγανικό. 679 00:42:06,344 --> 00:42:08,149 - Πουντλ! - Πουντλ! 680 00:42:08,883 --> 00:42:11,587 Δείτε το μπουφάν αυτού του Σκωτσέζικου Τεριέ! 681 00:42:11,668 --> 00:42:14,360 Εσείς οι δύο τα βγάζετε από το μυαλό σας! Εντάξει, αυτός. 682 00:42:14,441 --> 00:42:15,821 -Μπουλντόγκ. -Μπουλντόγκ. 683 00:42:16,071 --> 00:42:19,173 Έλα τώρα, πρέπει να το παραδεχτείς, Φρανκ. Έχουμε δίκιο. 684 00:42:22,360 --> 00:42:23,760 Γκλόρια! 685 00:42:23,840 --> 00:42:25,087 Πώς είναι ο…; 686 00:42:25,168 --> 00:42:26,113 Τζιμ. 687 00:42:26,270 --> 00:42:27,352 Ο Σεμπ το πρότεινε. 688 00:42:27,433 --> 00:42:30,399 Και του ταιριάζει, φαίνεται να ανταποκρίνεται σε αυτό. 689 00:42:30,480 --> 00:42:33,555 Γκλόρια, αν ήμουν σκύλος, τι ράτσα θα ήμουν; 690 00:42:33,636 --> 00:42:34,641 Γκόλντεν Ριτρίβερ. 691 00:42:34,918 --> 00:42:36,097 Ευχαριστώ! 692 00:42:37,519 --> 00:42:39,212 Κάποιος φαίνεται χαρούμενος. 693 00:42:39,293 --> 00:42:41,345 Τα πάμε καλά με τρέλα. 694 00:42:41,426 --> 00:42:44,485 Και φαίνεται να είναι φαν της Τζοάν Μπαέζ. 695 00:42:44,917 --> 00:42:48,997 Λίγο επιλεκτικός στο φαΐ, το οποίο είναι περίεργο για ένα αδέσποτο. 696 00:42:50,652 --> 00:42:52,782 Παρόλα αυτά, δεν μπορώ χωρίς αυτόν. 697 00:42:53,575 --> 00:42:55,535 Αξίζει το βάρος του σε χρυσό. 698 00:42:55,623 --> 00:42:57,183 Δεν ξέρεις ούτε τα μισά! 699 00:42:58,240 --> 00:43:01,388 Σ.τ.Μ Το εσκουάιαρ (esquire) που μεταφράζω ως "Κύριος", 700 00:43:02,002 --> 00:43:05,270 είναι τίτλος ευγενείας πριν τον ιππότη (Sir) στην ιεραρχία. 701 00:43:05,801 --> 00:43:08,684 Δυστυχώς δεν υπάρχει ακριβής μετάφραση στα Ελληνικά. 701 00:43:09,305 --> 00:44:09,563 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-