1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 مترجم بواسطة Mo App Movies 2 00:00:10,001 --> 00:00:20,001 للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا 2h.ae/MoAppMovies 3 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:31,897 --> 00:00:33,108 آه 5 00:00:37,449 --> 00:00:38,368 هيّا 6 00:00:38,451 --> 00:00:42,418 واو. من المدهش حقًا رؤية أمي وهي تؤدي عدة مهامٍ في آنٍ واحد 7 00:00:42,502 --> 00:00:44,506 أما أنا، فأجد صعوبة حتى في أداء مهمةٍ واحدة 8 00:00:45,842 --> 00:00:46,969 ريتشارد، هل يمكنك مساعدتي هنا 9 00:00:47,052 --> 00:00:48,305 وشواء ذلك الدجاج؟ 10 00:00:48,388 --> 00:00:50,017 أمم... أليس في ذلك قسوة؟ 11 00:00:50,100 --> 00:00:51,436 الرجل ميتٌ أصلًا، لكن حسنًا 12 00:00:51,520 --> 00:00:52,981 هل أشتم رائحةً كريهة؟ 13 00:00:53,064 --> 00:00:54,609 لن يعرف، لقد فقد رأسه 14 00:00:54,693 --> 00:00:55,695 حسنًا 15 00:00:55,778 --> 00:00:57,239 كنت أعلم أن النكتة لن تُجدي 16 00:00:58,408 --> 00:01:00,495 كيف أبدو؟ 17 00:01:01,790 --> 00:01:04,420 مرحبًا، هل يعمل هذا الشيء؟ هل ترونني؟ 18 00:01:04,504 --> 00:01:05,548 مرحبًا، جدّتي جوجو 19 00:01:05,632 --> 00:01:07,510 نحن متحمّسون لقدومك للعشاء الليلة 20 00:01:07,594 --> 00:01:09,347 السيدة موم تطهو الآن 21 00:01:09,430 --> 00:01:11,267 أوه، هذا ما كنت أخشاه بالضبط 22 00:01:11,351 --> 00:01:14,148 ارفعوني لأرى الخطأ الذي ترتكبه 23 00:01:14,231 --> 00:01:15,943 مرحبًا، جدّتي جوجو 24 00:01:16,027 --> 00:01:17,614 لا، لا، هذا خاطئ تمامًا 25 00:01:17,697 --> 00:01:20,285 يجب أن تقطّعي الجزر، لا أن تسحقيه سحقًا 26 00:01:20,369 --> 00:01:22,707 وهذا ليس الشيء الوحيد الذي أرغب بسحقه 27 00:01:22,791 --> 00:01:23,668 ماذا قلتي؟ 28 00:01:23,751 --> 00:01:25,838 كيف أرفع الصوت في هذا الجهاز؟ 29 00:01:25,922 --> 00:01:28,343 أوه! آآه... ما أنا 30 00:01:28,426 --> 00:01:29,930 ما أنا؟ قطعة دجاج مقلي؟ 31 00:01:30,013 --> 00:01:31,265 آه، هذه التقنية الغبيّة 32 00:01:35,650 --> 00:01:37,779 ريتشارد، بخصوص الليلة همم؟ 33 00:01:37,862 --> 00:01:38,781 رجاءً 34 00:01:38,864 --> 00:01:41,202 أرجوك لا تنسَ... الشيء 35 00:01:41,285 --> 00:01:42,872 الذي تحدثنا عنه سابقًا 36 00:01:43,666 --> 00:01:45,753 نعم، بالطبع، بالتأكيد 37 00:01:45,837 --> 00:01:47,507 الشيء... أمم 38 00:01:47,590 --> 00:01:49,009 أيّ شيء تقصدين بالضبط؟ 39 00:01:49,093 --> 00:01:50,763 ريتشارد واترسون 40 00:01:50,847 --> 00:01:54,395 لا تظنّني خادمةً رخيصةً في هذا المنزل، 41 00:01:54,478 --> 00:01:57,694 وتجعلني أكرر لك ما هو ذلك الشيء 42 00:01:58,194 --> 00:02:00,449 أمم... هل يمكن تلميحٌ بسيط؟ 43 00:02:03,204 --> 00:02:04,708 آه، تذكّرت! الشيء 44 00:02:04,791 --> 00:02:06,252 أجل، سأهتم بالأمر 45 00:02:08,632 --> 00:02:10,845 آه... شكرًا لمساعدتكم في تذكّر 46 00:02:10,928 --> 00:02:12,055 ما هو الشيء، يا أولاد 47 00:02:12,139 --> 00:02:13,976 إما ذلك، أو كنت سأضحّي بأحدكم 48 00:02:14,059 --> 00:02:15,563 لملك الشياطين في عالم الأمومة 49 00:02:15,646 --> 00:02:16,690 لا بأس، لا بأس 50 00:02:16,773 --> 00:02:18,652 نحن نعلم أن ذاكرتك أسوأ 51 00:02:18,736 --> 00:02:20,155 من سمكة ذهبية فاقدة للذاكرة 52 00:02:20,238 --> 00:02:21,950 أحسنت يا ورديّ 53 00:02:22,034 --> 00:02:24,789 حسنًا، بما أنك دخلت من المخزن، 54 00:02:24,873 --> 00:02:26,710 فلا بد أن الشيء هنا في مكانٍ ما 55 00:02:26,793 --> 00:02:28,506 هل هذا المكبس هو الشيء؟ 56 00:02:28,589 --> 00:02:30,050 هل هذا التيرمين هو الشيء؟ 57 00:02:31,135 --> 00:02:33,264 هل هذا الأبوسوم المحنّط هو الشيء؟ 58 00:02:34,559 --> 00:02:36,479 كان أبوسومًا يرشّ السم 59 00:02:36,563 --> 00:02:38,567 لست متأكدًا إن كان أيٌّ من هؤلاء هو الشيء 60 00:02:39,151 --> 00:02:42,534 همم، لماذا يوجد نصف هوت دوغ داخل هذا الكتاب؟ 61 00:02:42,617 --> 00:02:43,869 أوه، هذا لي 62 00:02:43,953 --> 00:02:45,540 أحيانًا يجب أن تعتني بنفسك 63 00:02:45,623 --> 00:02:48,086 وتأكل نصف الهوت دوغ فقط، لتترك النصف الآخر 64 00:02:48,169 --> 00:02:50,675 لنسختك المستقبلية حين تحتاجه 65 00:02:54,975 --> 00:02:56,895 هل ترون ما أراه؟ 66 00:02:56,979 --> 00:02:58,022 رجلٌ في منتصف العمر 67 00:02:58,106 --> 00:02:59,818 يقطع النقانق أمام المخزن؟ 68 00:02:59,901 --> 00:03:01,237 نعم، وليس الأمر مبهرًا 69 00:03:01,320 --> 00:03:02,322 كما تتخيل، يا أبي 70 00:03:02,406 --> 00:03:05,370 لا، كأنني أشاهد تكرارًا دقيقًا لما حدث قبل قليل 71 00:03:05,453 --> 00:03:06,873 أعتقد أنه فقد عقله تمامًا 72 00:03:06,957 --> 00:03:09,086 لا، لقد قرأت عن هذا من قبل 73 00:03:09,169 --> 00:03:10,923 بعض الأشخاص يمتلكون ذاكرة فوتوغرافية 74 00:03:11,007 --> 00:03:13,219 تُستثار بالحواس، كالصوت أو الرائحة، 75 00:03:13,303 --> 00:03:15,181 أو في حالته... الطَّعم 76 00:03:15,265 --> 00:03:18,981 همم. أبي؟ هاه؟ 77 00:03:19,064 --> 00:03:21,110 كُل الهوت دوغ، وراقب ذاكرتك جيدًا 78 00:03:21,193 --> 00:03:23,657 ربما تُرشدك لما هو الشيء 79 00:03:23,741 --> 00:03:25,745 همم 80 00:03:25,828 --> 00:03:26,955 همم 81 00:03:29,293 --> 00:03:31,965 ريتشارد، ألم أخبرك أن تنظّف المخزن؟ 82 00:03:32,049 --> 00:03:34,094 بلى، لكنك قلت بذل مجهود، 83 00:03:34,178 --> 00:03:35,806 فظننت أنك تقصدين مرفق مقلي، 84 00:03:35,890 --> 00:03:38,186 وبما أنه غير صالح للأكل، أحضرت هوت دوغ بدلًا منه 85 00:03:38,269 --> 00:03:39,355 لا 86 00:03:40,023 --> 00:03:41,150 لا! آه 87 00:03:42,069 --> 00:03:45,241 ريتشارد، لن نعثر أبدًا على وعاء الفوندو وسط هذه الفوضى 88 00:03:45,325 --> 00:03:46,620 آمل أن تعجب والدتك 89 00:03:46,703 --> 00:03:48,582 بطَوب من الجبن المسخّن بالمايكروويف 90 00:03:49,584 --> 00:03:52,005 لن نعثر أبدًا على وعاء الفوندو وسط هذه الفوضى 91 00:03:53,007 --> 00:03:55,136 لن نعثر أبدًا على وعاء الفوندو وسط هذه الفوضى 92 00:03:55,220 --> 00:03:56,807 على وعاء الفوندو 93 00:03:56,890 --> 00:03:58,226 على وعاء الفوندو 94 00:03:58,769 --> 00:04:01,650 أظنه اكتشف طريقة لإرجاع المشهد للخلف 95 00:04:01,733 --> 00:04:03,319 تمنيت لو لم يفعل 96 00:04:03,403 --> 00:04:06,283 آمل أن تعجب والدتك بطوب من الجبن المسخّن 97 00:04:07,411 --> 00:04:08,956 آه! وعاء الفوندو 98 00:04:09,039 --> 00:04:10,375 ذلك هو الشيء 99 00:04:13,464 --> 00:04:15,553 حبيبي! ييييه 100 00:04:15,636 --> 00:04:18,099 أوه! شكرًا، ريتشارد همم-همم 101 00:04:18,642 --> 00:04:20,478 لكن ماذا عن الشيء؟ 102 00:04:20,563 --> 00:04:23,902 أوه، نعم، أنا... أعلم تمامًا 103 00:04:23,986 --> 00:04:25,447 أنه لم يكن هو الشيء... أمم 104 00:04:25,531 --> 00:04:26,700 سأعود حالًا 105 00:04:27,409 --> 00:04:29,831 وعاء الفوندو... لم يكن هو المطلوب 106 00:04:31,000 --> 00:04:32,920 أظن أنّ الوقت قد حان للهرب من البلاد 107 00:04:33,004 --> 00:04:35,258 وإجراء جراحة تجميلية للهروب من غضب أمي 108 00:04:35,341 --> 00:04:37,597 كنت أفكر بشيء كهذا 109 00:04:37,680 --> 00:04:40,728 مستحيل! أنا أيضًا فكرت بالأمر نفسه 110 00:04:40,811 --> 00:04:42,272 توأمان 111 00:04:42,355 --> 00:04:43,984 أبي، لا بد أنها أخبرتك 112 00:04:44,068 --> 00:04:45,571 ما هو الشيء في وقتٍ ما 113 00:04:45,654 --> 00:04:47,575 ما المهام الأخرى التي أنجزتها اليوم؟ 114 00:04:47,658 --> 00:04:49,954 أه حسنًا 115 00:04:50,038 --> 00:04:51,625 ما الأطعمة التي تناولتها اليوم؟ 116 00:04:51,708 --> 00:04:53,796 آه... هذا سهل 117 00:04:53,879 --> 00:04:55,549 أكلت بيتزا صغيرة بالبيبروني، 118 00:04:55,633 --> 00:04:57,512 وكعكة فانيليا بكريمة وردية 119 00:04:57,595 --> 00:04:58,764 هممم 120 00:04:58,847 --> 00:05:00,308 آه، وزبدة 121 00:05:04,526 --> 00:05:05,861 انظروا إلى هذا المزهرية الجميلة 122 00:05:05,945 --> 00:05:07,740 خصم 50%! يا للروعة 123 00:05:08,742 --> 00:05:11,288 أظن أنّ والدتكم ستضطر إلى حمل الزهور بيديها 124 00:05:11,790 --> 00:05:13,627 المزهرية هي الشيء 125 00:05:14,671 --> 00:05:15,631 شكرًا، ريتشارد 126 00:05:15,714 --> 00:05:17,300 لكن لا تنسَ الشيء المطلوب 127 00:05:18,554 --> 00:05:20,098 عذرًا سيدتي، لا فطيرة بيكان 128 00:05:20,181 --> 00:05:22,144 إلا بعد خروج زوجك من داخل العرض 129 00:05:22,227 --> 00:05:23,939 لن أذكر هذا لأمكِ 130 00:05:24,022 --> 00:05:25,776 فطيرة البيكان هي الشيء 131 00:05:26,653 --> 00:05:29,659 رائع، لكن... ماذا عن الشيء؟ 132 00:05:31,997 --> 00:05:34,544 كنتُ أريد شموعًا من شمع النحل، لا العسل 133 00:05:34,627 --> 00:05:36,631 أنت تعلم أنّ والدتك تعاني من حساسية تجاهه 134 00:05:36,715 --> 00:05:38,969 شمعة من شمع النحل 135 00:05:40,388 --> 00:05:41,933 لا، هذا ليس الشيء بعد 136 00:05:45,273 --> 00:05:47,570 لا... لا 137 00:05:48,321 --> 00:05:49,532 لا 138 00:05:49,616 --> 00:05:50,450 لا 139 00:05:51,160 --> 00:05:52,204 لا 140 00:05:52,287 --> 00:05:53,832 نعم 141 00:05:53,916 --> 00:05:55,293 إنها لا، أليس كذلك؟ 142 00:05:55,376 --> 00:05:57,798 حسنًا، تطلّب الأمر بعض التنقيب الطفيف 143 00:05:57,882 --> 00:05:59,677 وعدّة حوادث دولية، 144 00:05:59,761 --> 00:06:03,184 لكن أقدّم لكم... الشيء 145 00:06:05,229 --> 00:06:06,482 شكرًا، يا صديقي 146 00:06:07,693 --> 00:06:10,490 لا! هذا ليس الشيء 147 00:06:12,452 --> 00:06:13,371 آه 148 00:06:14,832 --> 00:06:16,085 حظًا موفقًا، ريتشارد 149 00:06:16,168 --> 00:06:17,838 آسف، عزيزتي 150 00:06:17,922 --> 00:06:19,383 رجاءً، لا تغضبي 151 00:06:19,466 --> 00:06:21,136 لستُ غاضبة 152 00:06:21,220 --> 00:06:23,474 بل خائبة الأمل فحسب 153 00:06:35,582 --> 00:06:37,210 لابد أنّنا غفلنا عن أمرٍ ما 154 00:06:37,293 --> 00:06:38,170 لا أدري 155 00:06:38,254 --> 00:06:39,882 ذاكرة أبي أضعف من قرص مرن، 156 00:06:39,966 --> 00:06:41,594 وليس هناك مكان آخر للبحث 157 00:06:41,678 --> 00:06:43,640 ليت هناك وسيلة ليجرّب فيها أبي 158 00:06:43,724 --> 00:06:46,020 جميع الأطعمة في مكان واحد 159 00:06:46,103 --> 00:06:48,399 أعرفُ مكانًا كذلك 160 00:06:48,482 --> 00:06:50,028 مُلكٌ غامض 161 00:06:50,111 --> 00:06:53,159 يُمكن للمرء فيه تناول أي طعام يرغبه قلبه 162 00:06:53,242 --> 00:06:56,916 من البيتزا إلى السوشي، وحتى اللحوم المعلّبة 163 00:06:57,000 --> 00:07:00,256 وما هذا المكان البعيد يا أبي الحكيم؟ 164 00:07:00,339 --> 00:07:01,425 أهمّ شيء أني مندمج 165 00:07:02,427 --> 00:07:04,347 إنه يُدعى 166 00:07:04,431 --> 00:07:07,270 معبد الفم 167 00:07:07,353 --> 00:07:09,357 معبد! معبد 168 00:07:11,946 --> 00:07:13,742 آه، في الحقيقة اضطررنا لتغيير الاسم 169 00:07:13,825 --> 00:07:15,161 إلى تسوّق إلمور 170 00:07:15,244 --> 00:07:17,833 معبد الفم لم يكن يجذب الزبائن المناسبين 171 00:07:20,338 --> 00:07:22,175 إنه تسوّق إلمور 172 00:07:23,469 --> 00:07:26,851 يجب أن أدمج كل ما أكلته اليوم 173 00:07:26,935 --> 00:07:30,024 في بنكٍ ضخم من الذكريات النكهية 174 00:07:30,108 --> 00:07:31,778 لكن الطعم قويٌ للغاية 175 00:07:31,861 --> 00:07:33,698 قد تغرق في النكهات 176 00:07:33,782 --> 00:07:35,702 بعض المخاطر تستحق العناء 177 00:07:48,520 --> 00:07:51,275 ريتشارد، ألم أخبرك بتنظيف المخزن؟ 178 00:07:51,358 --> 00:07:53,905 انظر إلى هذه المزهرية الرائعة. خصم 50% 179 00:07:55,074 --> 00:07:57,370 كنتُ أريد شموع شمع النحل، لا العسل 180 00:07:57,830 --> 00:07:59,457 يا أولادي، لقد نجح الأمر 181 00:07:59,542 --> 00:08:02,255 أرى الذكريات تتهادى أمامي 182 00:08:02,338 --> 00:08:04,342 كأنها نجوم في مجرّة 183 00:08:05,679 --> 00:08:07,473 أظن أننا سنغيّر الاسم مجددًا 184 00:08:07,558 --> 00:08:11,356 حسنًا، ما هو ذلك المكوّن السريّ المفقود؟ 185 00:08:11,440 --> 00:08:12,651 آمل أن يعجب أمكِ 186 00:08:12,735 --> 00:08:14,989 طوب الجبنة المُذاب في المايكروويف 187 00:08:15,616 --> 00:08:16,826 لن أُخبر والدتكِ بهذا 188 00:08:16,910 --> 00:08:18,788 أمكِ... أمكِ أمكِ 189 00:08:18,872 --> 00:08:20,458 لن أُخبرها بـ 190 00:08:20,542 --> 00:08:23,047 أمكِ تحب الجبنة المُذابة بالمايكروويف 191 00:08:23,130 --> 00:08:24,884 لن أُخبر والدتكِ بهذا 192 00:08:24,967 --> 00:08:26,386 أمكِ لديها حساسية منه 193 00:08:26,470 --> 00:08:28,558 أظن أنّ والدتكم ستحمل الزهور بيديها 194 00:08:29,351 --> 00:08:31,814 أمكِ... أمكِ أمكِ... أمكِ 195 00:08:31,898 --> 00:08:33,902 أمكِ 196 00:08:35,488 --> 00:08:38,578 وعاء الفوندو هو الشيء 197 00:08:38,662 --> 00:08:40,248 لقد جرّبنا هذا، يا أبي 198 00:08:40,331 --> 00:08:43,212 أوه، إذًا أظن أنّ والدتي هي الشيء 199 00:08:43,295 --> 00:08:44,632 أوه 200 00:08:44,715 --> 00:08:46,009 نعم، نسيت أمرها 201 00:08:47,638 --> 00:08:50,393 أسوأ ماكينة حظ جرّبتها في حياتي 202 00:08:50,476 --> 00:08:52,313 الجدة جوجو ها أنتما 203 00:08:52,397 --> 00:08:54,025 ريتشارد، لقد وقفتُ هنا دهراً 204 00:08:54,109 --> 00:08:55,696 أنت تعلم أن ذلك لا يُناسب مساميري 205 00:08:55,779 --> 00:08:57,323 لا أتحمّل الوقوف كل هذا الوقت 206 00:08:57,407 --> 00:08:59,286 لكن يا أمي، الكرسي هناك 207 00:08:59,369 --> 00:09:01,541 أنت تعلم أنني لا أثق بالتكنولوجيا الحديثة 208 00:09:01,624 --> 00:09:02,960 المحطة تُغلق أبوابها 209 00:09:03,043 --> 00:09:04,337 اخرجوا قبل فوات الأوان 210 00:09:04,421 --> 00:09:06,300 وإلا ستبقون هنا إلى الأبد 211 00:09:06,383 --> 00:09:08,304 أو حتى نفتح أبوابنا مجددًا صباحًا 212 00:09:10,099 --> 00:09:13,188 يا أطفال، أمسكوا الحقائب، وسأتولى أنا الأمتعة 213 00:09:27,801 --> 00:09:30,139 لا 214 00:09:30,807 --> 00:09:32,603 أوه، لا 215 00:09:32,686 --> 00:09:34,230 لم أحصل على الشيء 216 00:09:34,314 --> 00:09:35,734 لقد خذلتكِ يا نيكول 217 00:09:35,817 --> 00:09:38,197 تاريخي كزوجٍ مثالي 218 00:09:38,280 --> 00:09:40,535 وأبٍ ملهم قد تحطم 219 00:09:40,619 --> 00:09:42,205 أنا آسف 220 00:09:42,288 --> 00:09:43,374 لا بد أن أرحل 221 00:09:43,457 --> 00:09:46,338 وأواجه غضب والدتكِ وحدي 222 00:09:47,633 --> 00:09:49,512 حسنًا، يبدو أننا سنقضي الليلة هنا 223 00:09:49,595 --> 00:09:51,056 فلنرتح قليلاً إذًا 224 00:09:54,062 --> 00:09:55,607 آه، هذا أفضل بكثير 225 00:10:00,074 --> 00:10:02,788 أه... عزيزتي، لقد عدتُ إلى المنزل 226 00:10:03,414 --> 00:10:05,794 أين والدتكِ؟ 227 00:10:06,336 --> 00:10:08,048 أه... اممم 228 00:10:08,132 --> 00:10:10,428 عالقة في محطة الحافلات 229 00:10:11,304 --> 00:10:13,225 وأين الأولاد؟ 230 00:10:13,308 --> 00:10:16,858 أمم... أيضًا عالقون في محطة الحافلات 231 00:10:20,741 --> 00:10:23,162 أوه، ريتشارد، لقد تذكرت الشيء 232 00:10:25,040 --> 00:10:26,586 موآه 233 00:10:29,007 --> 00:10:30,510 لمَ يكون العشاء مع والدتكِ 234 00:10:30,594 --> 00:10:32,096 مرهقًا إلى هذا الحد؟ 235 00:10:32,180 --> 00:10:34,184 ماذا لو وجدتُ طريقة لإبعادها هي والأولاد 236 00:10:34,267 --> 00:10:36,146 ونتناول العشاء سويًا، 237 00:10:36,229 --> 00:10:37,733 أنا وأنتِ فقط؟ 238 00:10:37,816 --> 00:10:40,154 آه، هذا بالضبط ما أحتاجه الآن 239 00:10:40,237 --> 00:10:41,657 شكرًا، عزيزي. موآه 240 00:10:41,741 --> 00:10:43,494 كان هذا هو الشيء 241 00:10:45,164 --> 00:10:46,709 أوه، كنت أعلم أنكَ ستتذكّر... أن تنسى 242 00:10:46,793 --> 00:10:50,132 أن تتذكّر 243 00:10:50,216 --> 00:10:51,677 أن تنسى مجددًا 244 00:10:51,761 --> 00:10:53,556 على أية حال، أغمض عينيك، وتبعني 245 00:10:53,640 --> 00:10:55,852 نيكول... إنّهُ جميل 246 00:10:57,606 --> 00:10:59,484 أوه، وأحضرتِ قدر الفوندو أيضًا 247 00:10:59,568 --> 00:11:01,948 اتضح أن ذلك الشيء له فائدة بالفعل 248 00:11:02,031 --> 00:11:04,452 تفضل، اجلس بكل سرور 249 00:11:04,537 --> 00:11:06,541 لا بأس إن غرقتُ في الفوندو 250 00:11:06,624 --> 00:11:09,547 هاهاها 251 00:11:13,888 --> 00:11:15,934 والآن، من منكم أطفالي سيتقدّم 252 00:11:16,017 --> 00:11:17,311 ليدهن قدمي الجدة؟ 253 00:11:18,648 --> 00:11:19,942 انتظر، هل كان ذلك صوت الأطفال؟ 254 00:11:20,025 --> 00:11:22,823 أه، بل مجموعة من أشخاص يشبهون قطع الدجاج 255 00:11:22,906 --> 00:11:24,033 هيا نأكل الآن 256 00:11:24,034 --> 00:11:34,034 مترجم بواسطة Mo App Movies 257 00:11:34,035 --> 00:11:44,035 للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا 2h.ae/MoAppMovies 258 00:11:45,305 --> 00:12:45,466 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm