1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 مترجم بواسطة Mo App Movies 2 00:00:10,001 --> 00:00:20,001 للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا 2h.ae/MoAppMovies 3 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:29,518 --> 00:00:32,481 همم... أفهم ذلك 5 00:00:32,565 --> 00:00:34,443 عادةً، لا أرى تجاعيد كهذه 6 00:00:34,528 --> 00:00:37,032 إلا لدى مرضاي الذين يمرّون بأزمة منتصف العمر 7 00:00:37,116 --> 00:00:39,788 هل اشتريت لوح تزلّج كهربائي مؤخرًا؟ 8 00:00:39,871 --> 00:00:41,834 همم، لا 9 00:00:41,917 --> 00:00:44,338 هل بدأتَ تكتب قصائد جادة على مواقع التواصل 10 00:00:44,422 --> 00:00:46,092 ولم يعد هناك في حياتك من يردعك ويقول إنها سخيفة؟ 11 00:00:46,175 --> 00:00:47,261 لا 12 00:00:47,344 --> 00:00:48,471 حسنًا 13 00:00:48,556 --> 00:00:51,477 هل أطلقت مشروعًا موسيقيًا إلكترونيًا بدافع الغرور؟ 14 00:00:51,562 --> 00:00:53,566 أيها الطبيب... إنها في الرابعة فقط 15 00:00:53,649 --> 00:00:55,193 معلومة مثيرة للاهتمام 16 00:00:55,277 --> 00:00:57,574 هل في المنزل من يسبب لها ضغطًا نفسيًا؟ 17 00:00:57,657 --> 00:00:59,452 أ عذرًا؟ 18 00:00:59,536 --> 00:01:01,414 أعتقد أن منزلق المياه خاصّتكم معطّل 19 00:01:01,497 --> 00:01:02,709 آه 20 00:01:04,880 --> 00:01:06,299 همم... أفهم 21 00:01:06,382 --> 00:01:07,636 هل هناك علاج، يا دكتور؟ 22 00:01:07,719 --> 00:01:10,558 ما رأيك في تزييف وفاتك بشكل مأساوي مفاجئ؟ 23 00:01:10,641 --> 00:01:12,061 همم... لستُ مرتاحًا للفكرة 24 00:01:12,144 --> 00:01:13,104 إذًا فلا 25 00:01:13,188 --> 00:01:14,023 ها؟ 26 00:01:18,114 --> 00:01:20,787 أنايس، لا داعي أن تقلقي بشأننا حقًا 27 00:01:20,870 --> 00:01:21,705 نحن بخير 28 00:01:24,043 --> 00:01:25,128 آه 29 00:01:28,051 --> 00:01:28,886 همم 30 00:01:30,973 --> 00:01:31,850 آه 31 00:01:38,029 --> 00:01:39,574 صحيح أننا نميل إلى الوقوع في المشاكل 32 00:01:39,658 --> 00:01:40,868 لكن لا داعي أن يسبب لك ذلك توترًا 33 00:01:40,952 --> 00:01:42,246 نخرج منها دائمًا سالمين 34 00:01:42,329 --> 00:01:44,417 نعم، لأنني أحرص على ذلك 35 00:01:44,501 --> 00:01:47,924 لقد خططت لمشكلاتكم المستقبلية على مدى الأربعين عامًا القادمة 36 00:01:48,007 --> 00:01:50,555 وجدت أكاديمية تصقل شخصية داروين 37 00:01:50,638 --> 00:01:53,184 كي لا يتمكّن أحد من استغلاله حين يغادر المنزل 38 00:01:53,268 --> 00:01:55,355 كما قمتُ بتعيين محامٍ بارز لغامبول 39 00:01:55,439 --> 00:01:56,817 ليكون جاهزًا عند الحاجة، لأن 40 00:01:56,900 --> 00:01:58,486 حسنًا 41 00:01:59,447 --> 00:02:00,282 همم 42 00:02:00,365 --> 00:02:01,367 ثم، من أجل أمي وأبي 43 00:02:01,451 --> 00:02:03,539 شيء يُسليكما عند التقاعد 44 00:02:03,622 --> 00:02:06,127 حتى لا تلجئي إلى تقنية تفجير الرأس ذات الخمس نقاط 45 00:02:06,210 --> 00:02:08,883 على أبي، عندما تدركين أخيرًا من اخترتِ قضاء حياتك معه 46 00:02:08,966 --> 00:02:10,427 حسنًا، إن كان هذا ما يُطمئنك، 47 00:02:10,511 --> 00:02:11,805 فسنفعله 48 00:02:11,889 --> 00:02:14,226 لكن رجاءً، توقفي عن القلق 49 00:02:14,310 --> 00:02:15,813 ستحوّلين وجهك الصغير هذا 50 00:02:15,897 --> 00:02:18,485 إلى برقوق مجفّف في المايكروويف 51 00:02:18,569 --> 00:02:19,780 أوه 52 00:02:22,201 --> 00:02:24,288 سنفعل كل ما يلزم لتهدئة روعك 53 00:02:29,674 --> 00:02:32,095 أوه، مرحبًا 54 00:02:37,481 --> 00:02:38,483 أوه، مرحبًا 55 00:02:38,567 --> 00:02:41,280 أظن أنّ لديّ حجزًا لانهيارٍ كامل 56 00:02:41,364 --> 00:02:42,534 وإعادة بناء كسلاح 57 00:02:42,617 --> 00:02:44,788 يُفترض أن يكون باسم داروين واترسون 58 00:02:44,871 --> 00:02:46,875 خمسة، أربعة 59 00:02:46,959 --> 00:02:47,961 أوه! عدٌّ تنازلي ثلاثة 60 00:02:48,044 --> 00:02:49,463 أتمنّى أن ينتهي بأغنية اثنان 61 00:02:49,548 --> 00:02:50,758 واحد 62 00:03:08,167 --> 00:03:11,633 حين تنزع هذا القناع، ستُصبح واحدًا منّا 63 00:03:29,794 --> 00:03:32,592 لقد حُطّمت ثم أُعيد تشكيلك كسلاح 64 00:03:32,675 --> 00:03:36,182 أنت الآن مستعد لاختبارك الأخير 65 00:03:41,192 --> 00:03:43,488 أرِنا من أصبحت الآن 66 00:03:54,886 --> 00:03:56,765 أحضرها، أيها الفتى اللطيف 67 00:03:58,686 --> 00:03:59,646 ما الذي...؟ 68 00:04:01,900 --> 00:04:03,444 كيف؟ 69 00:04:03,529 --> 00:04:05,115 ما زال كما هو تمامًا 70 00:04:07,285 --> 00:04:08,287 هذا مستحيل 71 00:04:08,371 --> 00:04:09,373 إنه... ظريف 72 00:04:09,456 --> 00:04:13,799 أتُراه أن الجاذبية تخبئ في طيّاتها قوة لا نهائية؟ 73 00:04:15,720 --> 00:04:18,266 حسنًا، شكرًا جزيلًا 74 00:04:18,349 --> 00:04:19,476 كان ذلك تمرينًا شاقًا 75 00:04:19,561 --> 00:04:20,813 أمم 76 00:04:20,896 --> 00:04:22,608 حسنًا، إلى اللقاء. وأكرر، 77 00:04:22,692 --> 00:04:26,365 أحببت الفكرة. الموسيقى، والأجواء الغامضة 78 00:04:26,867 --> 00:04:28,704 والأزياء... رائعة جدًا 79 00:04:29,329 --> 00:04:31,041 حسنًا، وداعًا 80 00:04:31,125 --> 00:04:32,628 هاه؟ 81 00:04:33,714 --> 00:04:35,634 الذي لا يُقهر يظنّ أننا مثيرون للشفقة 82 00:04:35,718 --> 00:04:37,095 لقد سخر من مظهرنا 83 00:04:37,179 --> 00:04:40,268 لا، لا. أعتقد أنّه كان يقصد أن الأجواء كانت... غير مرحّبة 84 00:04:40,351 --> 00:04:42,397 كأنها ظريفة، لكن ليست ظريفة بحق 85 00:04:42,481 --> 00:04:45,613 ربما لو أضفنا لها شيئًا من طاقة الملعقة الصغيرة؟ 86 00:04:45,696 --> 00:04:48,284 لطيف 87 00:04:48,952 --> 00:04:50,873 أنا في الحقيقة أحب أن أكون الملعقة الصغيرة 88 00:04:50,956 --> 00:04:53,002 ولذا... أنا متحمّس جدًا لهذا 89 00:05:07,155 --> 00:05:08,617 هذا تمامًا ما كنت أعنيه 90 00:05:08,700 --> 00:05:10,328 المتاعب لا تتركك أبدًا 91 00:05:10,411 --> 00:05:11,915 ثمانٍ وثلاثون تهمة اقتحامٍ غير مشروع، 92 00:05:11,998 --> 00:05:14,587 وأربعٌ وخمسون قضية تخريب ممتلكات عامة، 93 00:05:14,671 --> 00:05:18,427 ومئتان وثمانون بلاغًا بإحداث فوضى في الأماكن العامة 94 00:05:18,512 --> 00:05:21,475 لو كنت راشدًا، لأُدينت بـ٤٠٢ حكم مؤبد 95 00:05:21,560 --> 00:05:22,394 دون إمكانية عفو 96 00:05:22,477 --> 00:05:24,774 أمم، حسنًا، وماذا يعني ذلك بالضبط؟ 97 00:05:24,858 --> 00:05:29,032 يعني... أن تتوقف عن فعل أي شيء، من الآن... وإلى الأبد 98 00:05:29,116 --> 00:05:30,118 لكنني طفل 99 00:05:30,201 --> 00:05:32,874 حسنًا، منذ قضية الأطفال ضد كونهم أطفالًا، 100 00:05:32,957 --> 00:05:35,128 تم تصنيف مخالفاتك الفدرالية 101 00:05:35,211 --> 00:05:37,340 على أنها مقالب محببة حتى تبلغ الثامنة عشرة 102 00:05:37,424 --> 00:05:39,637 لكن الزمن يمضي، يا سيد واترسون 103 00:05:39,721 --> 00:05:42,350 أوه، لا! أمرٌ محبط فما الذي ينبغي عليّ فعله؟ 104 00:05:42,434 --> 00:05:44,396 يبدو أنّ كلّ ما تفعله سيقودك إلى الجريمة 105 00:05:44,479 --> 00:05:45,774 إذًا، لا شيء 106 00:05:47,193 --> 00:05:48,655 أم... حسنًا 107 00:05:54,667 --> 00:05:56,337 مرحبًا 108 00:05:56,420 --> 00:05:59,092 نحن فقط نبحث عن قائمة بالشهود 109 00:05:59,176 --> 00:06:00,679 ثم سنرحل من دون إزعاجك 110 00:06:00,763 --> 00:06:01,806 لن نأخذ وقتًا 111 00:06:01,890 --> 00:06:02,767 افعل شيئًا 112 00:06:03,518 --> 00:06:04,562 قلتَ: لا تفعل شيئًا 113 00:06:04,646 --> 00:06:07,150 وإلّا ستُدان بتهمة المشاركة في الجريمة 114 00:06:07,233 --> 00:06:08,820 اتصل بالشرطة، الآن 115 00:06:08,904 --> 00:06:10,198 آه، حسنًا 116 00:06:19,592 --> 00:06:20,426 هاه؟ 117 00:06:30,781 --> 00:06:34,204 إذًا، تقولين إنه بعد تحطيم المكتب 118 00:06:34,288 --> 00:06:37,460 بينما لم يفعل شيئًا، ساعد المجرمين 119 00:06:37,545 --> 00:06:40,718 في العثور على قائمة الشهود... بالتنفّس؟ 120 00:06:41,636 --> 00:06:42,763 ومن أين قلتِ إنّ السلاح 121 00:06:42,847 --> 00:06:43,807 المستخدم في الجريمة أتى؟ 122 00:06:43,890 --> 00:06:46,730 من العدم حسنًا، أعترف أنّني 123 00:06:46,813 --> 00:06:48,399 لا أستطيع حتى الدفاع عن هذا أمام المحكمة 124 00:06:48,482 --> 00:06:49,652 فلتعتقلوني إذًا 125 00:07:00,507 --> 00:07:02,928 رائع، لا أصدق أنها اشترت لنا ملاذًا 126 00:07:03,012 --> 00:07:05,642 لنعتني بالحيوانات المُنقذة خلال سنوات تقاعدنا 127 00:07:05,726 --> 00:07:07,813 يا لها من لفتة نبيلة بالفعل 128 00:07:07,897 --> 00:07:10,234 من الرائع أن نخرج أخيرًا من دوامة الحياة 129 00:07:10,318 --> 00:07:12,155 أمم... طبعًا 130 00:07:12,238 --> 00:07:15,369 وأخيرًا، أقوم بشيء لأجل نفسي 131 00:07:15,453 --> 00:07:17,373 همم؟ 132 00:07:17,457 --> 00:07:19,587 آه، آسف... أقصد لأجلنا 133 00:07:19,670 --> 00:07:22,300 هذا ليس-- ريتشارد، لا يمكنك التقاعد 134 00:07:22,383 --> 00:07:24,179 وأنت لم تعمل في حياتك 135 00:07:24,262 --> 00:07:25,849 لم تكن لديك وظيفة أصلًا 136 00:07:25,933 --> 00:07:27,770 آه 137 00:07:27,853 --> 00:07:29,356 أتقصدين أن تربية الأولاد 138 00:07:29,439 --> 00:07:30,901 والاعتناء بالمنزل ليست وظيفة؟ 139 00:07:30,984 --> 00:07:33,573 بل هي كذلك. وأنا من كان يقوم بها طوال الوقت 140 00:07:33,657 --> 00:07:35,201 عذرًا؟ 141 00:07:35,284 --> 00:07:37,540 أنا من نظّف حساباتنا 142 00:07:37,623 --> 00:07:39,376 وأنا من طبخ الدفاتر المحاسبية 143 00:07:39,417 --> 00:07:41,421 وتسببت في مشكلة مع مصلحة الضرائب 144 00:07:41,506 --> 00:07:42,800 كنت أراقب الأطفال 145 00:07:42,883 --> 00:07:45,681 وهم يؤذون أنفسهم، لتنشر مقاطعهم الفاشلة 146 00:07:45,764 --> 00:07:48,687 لا، لا، ريتشارد، لا بأس 147 00:07:48,770 --> 00:07:50,064 أنت تبذل الكثير من أجل العائلة 148 00:07:50,148 --> 00:07:52,485 أعلم ذلك. فقط... أشعر ببعض القلق 149 00:07:52,570 --> 00:07:55,158 لست معتادًا على هذا الفراغ، تفهمين قصدي؟ 150 00:07:55,241 --> 00:07:58,289 إذًا، لنقم بحفل افتتاح ضخم 151 00:07:58,372 --> 00:08:00,126 ونُري هذه الحيوانات المملّة 152 00:08:00,209 --> 00:08:02,798 أن الحياة ستصبح أكثر مرحًا بوجودنا 153 00:08:02,882 --> 00:08:04,384 لا، لا، ريتشارد، لا أظن أنـ 154 00:08:13,570 --> 00:08:15,699 أه... هل تلك البقرة تُظهر أسنانها؟ 155 00:08:15,782 --> 00:08:17,536 كلا، إنها تبتسم 156 00:08:17,620 --> 00:08:19,456 إنها تستمتع بوقتها للغاية 157 00:08:34,695 --> 00:08:35,781 أظن أن مظهرك جميل بها 158 00:08:35,864 --> 00:08:38,369 أوه، بالله عليك، أبدو كأنني جوزة مطبوعة ثلاثيًّا 159 00:08:38,452 --> 00:08:40,248 لا تكن قاسيًا على نفسك 160 00:08:40,331 --> 00:08:43,087 بل أقرب إلى كومة من شرائح اللحم المُصنّع 161 00:08:43,170 --> 00:08:45,049 شكرًا لك 162 00:08:45,132 --> 00:08:47,470 بحق! أعتقد أننا أثبتنا شيئًا اليوم 163 00:08:47,554 --> 00:08:50,476 داروين قادر تمامًا على مواجهة تقلبات الحياة 164 00:08:50,561 --> 00:08:52,940 وأنا ما زلت مؤهلًا لست سنوات من الجرائم 165 00:08:53,023 --> 00:08:54,777 أما بخصوص ما جرى مع أمي وأبي، 166 00:08:54,860 --> 00:08:57,490 فهي كانت تدرك تمامًا ما أقدمت عليه 167 00:08:58,075 --> 00:08:59,787 وأرى أنّ من الجيّد أنك بدأت 168 00:08:59,870 --> 00:09:01,206 أزمتك منتصف العمر مبكرًا 169 00:09:01,290 --> 00:09:02,668 فالحياة في جوهرها... أزمة دائمة 170 00:09:02,751 --> 00:09:04,462 على الأقل وفق طريقتنا 171 00:09:04,547 --> 00:09:06,425 هل يفترض أن يُشعرني هذا بتحسّن؟ 172 00:09:06,509 --> 00:09:08,137 أبدًا! بل بأسوأ من ذلك 173 00:09:08,220 --> 00:09:09,724 احتضن الفوضى 174 00:09:09,807 --> 00:09:11,769 الأخطاء هي ما يمنح الحياة معناها 175 00:09:12,437 --> 00:09:16,320 إن كنتَ تخشى السقوط يوماً 176 00:09:16,904 --> 00:09:21,163 فلن تجرؤ على القفز أبدًا 177 00:09:21,246 --> 00:09:25,756 إن تشبثتَ بكل حبلٍ تظنه الأمل 178 00:09:27,216 --> 00:09:32,101 فلن تترك مجالاً للرجاء أن يولد 179 00:09:32,728 --> 00:09:35,942 لذا اقفزْ الآن دودو-لو، دودو-لو 180 00:09:36,026 --> 00:09:38,447 قبل أن تنظر دودو-لو، دودو-لو 181 00:09:38,531 --> 00:09:42,121 ولا تخطط لكل شيء تكتبه في دفترك الصغير 182 00:09:42,205 --> 00:09:45,294 عليك أن تمضي دودو-لو، دودو-لو 183 00:09:45,378 --> 00:09:47,883 قبل أن تعرف دودو-لو، دودو-لو 184 00:09:47,966 --> 00:09:51,181 أن كل يوم سيمضي ويجعلك تنمو 185 00:09:53,060 --> 00:09:57,276 لو سرتُ على الطريق الذي خُطّ لي 186 00:09:57,360 --> 00:10:02,370 لكنتُ في البحر دون هذه العائلة 187 00:10:02,453 --> 00:10:04,750 ما كان أحدٌ ليتوقّع 188 00:10:04,834 --> 00:10:07,088 أن تنبت لي ساقان من أجل أعز أصدقائي 189 00:10:07,714 --> 00:10:10,721 والآن أعلم أنّه سيظلّ رفيقي حتى النهاية 190 00:10:10,804 --> 00:10:14,060 لهذا أقفز دودو-لو، دودو-لو 191 00:10:14,144 --> 00:10:16,566 قبل أن أنظر دودو-لو، دودو-لو 192 00:10:16,649 --> 00:10:19,947 لا أخطّط لكل شيء في دفتر صغير 193 00:10:20,030 --> 00:10:23,580 بل أنطلق دودو-لو، دودو-لو 194 00:10:23,663 --> 00:10:26,126 قبل أن أعرف دودو-لو، دودو-لو 195 00:10:26,209 --> 00:10:29,842 أن كل يوم سيمضي ويصنعني من جديد 196 00:10:31,052 --> 00:10:32,931 لو كنتُ قد اتبعت حياتي 197 00:10:33,015 --> 00:10:35,394 كما رسمتها في ذهني 198 00:10:36,104 --> 00:10:38,317 ما كنتُ لأظنّ يومًا أن والدك 199 00:10:38,400 --> 00:10:40,154 هو الرجل المناسب لي 200 00:10:40,237 --> 00:10:45,372 لكنّي أعلم الآن أننا أينما ذهبنا فإننا نسير يدًا بيد 201 00:10:45,456 --> 00:10:48,713 نفضّل أن نُضيّع الطريق معًا على أن نتبعه وحدنا 202 00:10:48,797 --> 00:10:52,261 لذا نقفز دودو-لو، دودو-لو 203 00:10:52,345 --> 00:10:54,767 قبل أن ننظر دودو-لو، دودو-لو 204 00:10:54,850 --> 00:10:58,273 لا نُخطط لكل شيءٍ في دفترٍ صغير 205 00:10:58,357 --> 00:11:01,531 لذا نمضي هكذا دودو-لو، دودو-لو 206 00:11:01,614 --> 00:11:04,369 قبل أن ندرك دودو-لو، دودو-لو 207 00:11:04,452 --> 00:11:09,630 أن كلَّ يومٍ سيحمل خيرًا ونماءً لنا 208 00:11:12,468 --> 00:11:14,723 ما الذي كان ذلك بحق السماء؟ 209 00:11:14,807 --> 00:11:17,228 كلكم تمتمتم بأغنيةٍ ما ثم قفزتم من النافذة 210 00:11:20,652 --> 00:11:21,486 آه 211 00:11:21,571 --> 00:11:24,200 أظنني فهمت الآن ليس من واجبي 212 00:11:24,284 --> 00:11:25,411 أن أُصلح أخطاء الآخرين، 213 00:11:25,494 --> 00:11:27,708 فكيف لهم أن يتعلّموا دون أن يواجهوا العواقب؟ 214 00:11:27,791 --> 00:11:30,630 من الآن فصاعدًا، لن أُسارع لمساعدة أمي كل مرة 215 00:11:30,714 --> 00:11:31,966 تعتدي فيها على أحد 216 00:11:32,049 --> 00:11:33,553 أو أُنجز واجبات غامبول وداروين المدرسية، 217 00:11:33,636 --> 00:11:35,264 أو أمنع والدي من التهام أعواد القطن 218 00:11:35,347 --> 00:11:37,059 لأنها تشبه حلوى الغزل الصغيرة 219 00:11:37,143 --> 00:11:38,228 أنتم بمفردكم الآن 220 00:11:38,312 --> 00:11:39,523 مهلًا 221 00:11:39,524 --> 00:11:49,524 مترجم بواسطة Mo App Movies 222 00:11:49,525 --> 00:11:59,525 للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا 2h.ae/MoAppMovies 223 00:12:00,305 --> 00:13:00,739 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-