1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 مترجم بواسطة Mo App Movies 2 00:00:15,001 --> 00:00:30,001 للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا 2h.ae/MoAppMovies 3 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:01:59,690 --> 00:02:01,610 أهلاً، أيتها الصغيرة 5 00:02:02,590 --> 00:02:03,590 توقفي 6 00:02:04,270 --> 00:02:05,270 توقفي 7 00:02:20,030 --> 00:02:21,190 ما حاجتك، أيتها الصغيرة؟ 8 00:02:24,010 --> 00:02:25,010 أريد مؤخرتك 9 00:02:36,010 --> 00:02:37,010 من أنت؟ 10 00:02:38,010 --> 00:02:39,010 أنا فرانك دريبِن 11 00:03:42,760 --> 00:03:43,760 إصدارٌ جديد 12 00:04:15,775 --> 00:04:17,637 اسمي الرقيب فرانك دريبِن، 13 00:04:17,661 --> 00:04:19,880 محققٌ في إدارة الشرطة، 14 00:04:20,480 --> 00:04:21,039 تابعٌ للوحدة الخاصة بشرطة لوس أنجلوس 15 00:04:23,140 --> 00:04:25,406 بدأ اليوم التالي لسرقة البنك كأي يومٍ آخر، 16 00:04:25,430 --> 00:04:27,697 استيقظت في شقتي الخالية الخاصة بالشرطة 17 00:04:27,721 --> 00:04:30,823 تأملت صورة زوجتي الراحلة 18 00:04:30,847 --> 00:04:33,901 وحبست دموعي في صمت 19 00:04:34,180 --> 00:04:37,513 كان صباحاً هادئاً جميلاً، لكنني لم أكن أعلم 20 00:04:37,537 --> 00:04:41,360 ما الذي تُخبئه لي هذه المدينة 21 00:04:50,740 --> 00:04:51,740 شكرًا لكم، يا شباب 22 00:04:52,180 --> 00:04:53,180 ما هذا؟ 23 00:04:53,380 --> 00:04:54,740 توقفوا عن التصفيق له 24 00:04:54,960 --> 00:04:56,820 أنتم الاثنان، إلى مكتبي حالاً 25 00:05:00,420 --> 00:05:02,147 بسببكما، أمضى العمدة 26 00:05:02,171 --> 00:05:04,360 ساعتين وهو يوبّخني 27 00:05:05,120 --> 00:05:06,254 يبدو أن بعض 28 00:05:06,278 --> 00:05:07,648 اللصوص الذين أرسلتموهم للعناية المركزة 29 00:05:07,672 --> 00:05:08,773 تقدّموا بشكوى ضد المدينة 30 00:05:08,797 --> 00:05:10,020 بتوكيل من محامٍ 31 00:05:10,200 --> 00:05:11,200 هذا سخيف 32 00:05:11,340 --> 00:05:12,196 إنهم مجرمون 33 00:05:12,220 --> 00:05:13,276 لكن هذه هي القوانين 34 00:05:13,300 --> 00:05:14,145 منذ متى أصبح على الشرطة 35 00:05:14,169 --> 00:05:15,340 أن تلتزم بالقانون؟ 36 00:05:15,620 --> 00:05:16,656 منذ الأزل 37 00:05:16,680 --> 00:05:17,256 حقًا؟ 38 00:05:17,280 --> 00:05:18,380 ومن سيعتقلني إذًا؟ 39 00:05:18,560 --> 00:05:19,276 الشرطة؟ 40 00:05:19,300 --> 00:05:19,836 نعم 41 00:05:19,860 --> 00:05:21,660 هل يتكلم بجدية؟ 42 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 لا 43 00:05:23,310 --> 00:05:24,860 دعني أوضح الأمر تمامًا 44 00:05:25,160 --> 00:05:26,572 يهددون بإغلاق القسم 45 00:05:26,596 --> 00:05:28,320 بسبب تصرفاتك 46 00:05:28,780 --> 00:05:30,608 أنت لا تزال هنا، بفضل الله، 47 00:05:30,632 --> 00:05:32,740 رغم ما فعلته في مطعم "ماكدونالد" العام الماضي 48 00:05:33,060 --> 00:05:33,931 لم أجد الحرية 49 00:05:33,955 --> 00:05:34,846 مدرجة ضمن وجبة البطاطا 50 00:05:34,870 --> 00:05:37,200 ألقيت القبض على جميع العاملين لديهم 51 00:05:37,380 --> 00:05:38,460 لم أكن في مزاج جيد حينها 52 00:05:39,060 --> 00:05:40,206 كنت غاضباً بسبب حادثة 53 00:05:40,230 --> 00:05:41,500 جانيت جاكسون في السوبر بول 54 00:05:41,760 --> 00:05:43,800 ذلك كان قبل عشرين عامًا 55 00:05:43,980 --> 00:05:44,980 بالنسبة لي... كأنه بالأمس 56 00:05:45,110 --> 00:05:46,120 قلنا إن هذا 57 00:05:46,540 --> 00:05:47,256 أنت على حق 58 00:05:47,280 --> 00:05:48,086 جيد 59 00:05:48,110 --> 00:05:48,874 لأنني أستبعدك 60 00:05:48,898 --> 00:05:49,898 من قضية البنك 61 00:05:50,060 --> 00:05:50,506 ماذا؟ 62 00:05:50,530 --> 00:05:51,940 ستنضم إلى وحدة الحوادث 63 00:05:52,680 --> 00:05:54,220 حادث وقع في ماليبو 64 00:05:54,860 --> 00:05:55,816 أمرٌ مفهوم، سيدي 65 00:05:55,840 --> 00:05:56,376 شكرًا 66 00:05:56,400 --> 00:05:58,062 تأكّد من أن الكاميرا 67 00:05:58,086 --> 00:05:59,580 المثبتة على صدرك تعمل 68 00:06:00,200 --> 00:06:01,200 تم التأكّد 69 00:06:02,100 --> 00:06:03,100 الكاميرا تعمل 70 00:06:05,930 --> 00:06:09,260 دريبِن، يومٌ جديد في القسم 71 00:06:11,320 --> 00:06:13,880 التغييرات هنا تحدث بسرعة مذهلة 72 00:06:14,890 --> 00:06:15,724 أظن أنك لا تستطيع 73 00:06:15,748 --> 00:06:16,748 محاربة البلدية 74 00:06:17,050 --> 00:06:18,120 في النهاية، هو مجرد مبنى 75 00:06:19,830 --> 00:06:20,860 أما هذا... فرجلٌ بحق 76 00:06:22,590 --> 00:06:24,480 لم يعودوا يصنعون رجالاً كأبيك 77 00:06:25,400 --> 00:06:26,439 وأنا سعيد 78 00:06:26,463 --> 00:06:27,960 أنه ليس حياً ليرى ما آل إليه القسم 79 00:06:29,410 --> 00:06:30,132 هل يزعجك إن توقفت 80 00:06:30,156 --> 00:06:31,136 لدقيقة يا إد؟ 81 00:06:31,160 --> 00:06:32,160 بالطبع لا 82 00:06:36,120 --> 00:06:37,156 مرحباً، دانييل 83 00:06:37,180 --> 00:06:39,432 أنا، فرانك جونيور 84 00:06:39,456 --> 00:06:42,002 أريد أن أكون مثلك لكنّك 85 00:06:42,026 --> 00:06:42,879 مختلفٌ تمامًا 86 00:06:42,903 --> 00:06:44,860 وأصيلٌ بحق 87 00:06:45,700 --> 00:06:47,226 فإن كنت فخورًا بي، 88 00:06:47,250 --> 00:06:48,920 أعطني إشارة 89 00:06:50,220 --> 00:06:51,401 ربما ترسل لي 90 00:06:51,425 --> 00:06:52,840 بومة أو شيئًا رمزيًا 91 00:06:54,880 --> 00:06:55,880 مرحباً، أبي 92 00:06:56,720 --> 00:06:57,720 أنا، إد 93 00:06:59,880 --> 00:07:00,880 كم اشتقت إليك؟ 94 00:07:14,235 --> 00:07:15,950 وصلت أنا وإد حوالي الثانية 95 00:07:15,974 --> 00:07:17,760 ظهرًا إلى موقع الحادث في ماليبو 96 00:07:18,260 --> 00:07:20,137 لم يكن هناك ما يلفت الانتباه، 97 00:07:20,161 --> 00:07:22,160 لكن في هذه المدينة، العادي يبدو غريبًا 98 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 غالبًا 99 00:07:26,930 --> 00:07:28,660 كيف كانت ليلتك، فرانك؟ 100 00:07:29,400 --> 00:07:31,040 لم أتحملها طويلًا 101 00:07:31,520 --> 00:07:32,436 ألغيتها؟ 102 00:07:32,460 --> 00:07:33,460 لا 103 00:07:33,590 --> 00:07:35,405 لم أرد أن أُحزنها، فأخبرت الشرطي 104 00:07:35,429 --> 00:07:37,300 ليخبرها بارنز أنني مشغول... حتى الموت 105 00:07:37,730 --> 00:07:38,404 أوه، يا لك من 106 00:07:38,428 --> 00:07:39,236 رومانسي حقيقي، فرانك 107 00:07:39,260 --> 00:07:40,547 كل إنسان، في لحظة ما، يحتاج إلى أحد 108 00:07:40,571 --> 00:07:41,740 حتى الأرمل مثلك 109 00:07:42,050 --> 00:07:43,183 لكني لستُ مستعداً بعدُ 110 00:07:43,207 --> 00:07:44,677 لأفتح قلبي مجدداً للحب 111 00:07:44,701 --> 00:07:46,058 قلتُ لننتظر حتى يُحضروا 112 00:07:46,082 --> 00:07:47,820 السيارة لتراها بنفسك 113 00:07:48,240 --> 00:07:49,640 وقع الحادث قرابة الرابعة صباحًا 114 00:07:50,010 --> 00:07:50,638 لم تكن هناك آثار 115 00:07:50,662 --> 00:07:51,680 للكبح على الطريق 116 00:07:52,930 --> 00:07:54,611 لم يحاول التوقف قبل السقوط 117 00:07:55,200 --> 00:07:56,036 الطريق؟ 118 00:07:56,060 --> 00:07:56,936 قليلاً 119 00:07:56,960 --> 00:07:58,320 لكن كفى لإيقاظي 120 00:07:59,600 --> 00:08:00,676 سيارة باهظة الثمن 121 00:08:00,700 --> 00:08:01,870 من تلك السيارات 122 00:08:01,894 --> 00:08:03,220 الكهربائية الجديدة بتقنية آيدن 123 00:08:03,680 --> 00:08:04,680 كهربائية، أليس كذلك؟ 124 00:08:05,030 --> 00:08:06,265 أذكر أن الأشياء 125 00:08:06,289 --> 00:08:07,777 الكهربائية الوحيدة كانت 126 00:08:07,801 --> 00:08:09,363 ثعابين الماء، والكراسي الكهربائية، 127 00:08:09,387 --> 00:08:11,320 وكاثرين زيتا جونز في شيكاغو 128 00:08:18,300 --> 00:08:19,320 أغلفة فارغة 129 00:08:35,130 --> 00:08:36,830 من كان ذلك الرجل؟ 130 00:08:37,930 --> 00:08:39,372 سيمون دافينبورت، 53 131 00:08:39,396 --> 00:08:41,490 عاماً، دون زوجة أو أولاد 132 00:08:42,300 --> 00:08:44,335 له أخت تقيم في "هانكوك بارك"، 133 00:08:44,359 --> 00:08:45,440 لكننا لا نعرف عنها 134 00:08:45,464 --> 00:08:46,910 سوى اسمها 135 00:08:47,570 --> 00:08:48,954 بيث دافينبورت، 136 00:08:48,978 --> 00:08:51,970 مطلقة، طولها 1.68 م، ووزنها 59 كغ 137 00:08:52,470 --> 00:08:53,692 ذات طبع قوي. وتقول 138 00:08:53,716 --> 00:08:55,010 إنها تعشق الشوكولاتة 139 00:08:55,730 --> 00:08:57,633 تحب النشاطات الخارجية، 140 00:08:57,657 --> 00:08:59,630 وأيضًا الاسترخاء مع كتاب جيد 141 00:09:00,650 --> 00:09:01,970 حسنًا، رأيتُ ما يكفي 142 00:09:02,870 --> 00:09:03,870 إنها انتحار 143 00:09:05,150 --> 00:09:06,150 تابع 144 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 حضرة المفتش؟ 145 00:09:45,320 --> 00:09:46,320 ما الجديد، بلوندز؟ 146 00:09:46,540 --> 00:09:47,910 أعلم أنك انسحبت من 147 00:09:47,934 --> 00:09:49,396 قضية البنك، لكن أحتاج نصيحتك 148 00:09:49,420 --> 00:09:50,216 تفضل، قل ما لديك 149 00:09:50,240 --> 00:09:51,480 هناك أمر غريب للغاية 150 00:09:51,720 --> 00:09:53,177 اللصوص لم يعرفوا بعضهم البعض، 151 00:09:53,201 --> 00:09:53,817 ولا أحد منهم 152 00:09:53,841 --> 00:09:54,921 كان يعلم لمصلحة من يعمل 153 00:09:55,180 --> 00:09:56,231 ذكي 154 00:09:56,255 --> 00:09:57,264 إن لم يعرفوا شيئًا، 155 00:09:57,288 --> 00:09:58,320 فلن يستطيعوا الشهادة 156 00:09:59,105 --> 00:10:01,180 من خطط لهذا كان ماكرًا للغاية 157 00:10:01,580 --> 00:10:02,817 واسمع هذا: قيل لهم إنهم 158 00:10:02,841 --> 00:10:04,320 يستطيعون الاحتفاظ بالنقود 159 00:10:04,660 --> 00:10:05,751 من ينظم سرقة بنك 160 00:10:05,775 --> 00:10:07,520 ولا يأخذ المال لنفسه؟ 161 00:10:07,900 --> 00:10:09,540 لابد أنهم كانوا يبحثون عن شيء آخر 162 00:10:10,550 --> 00:10:11,222 لماذا لا تحضر 163 00:10:11,246 --> 00:10:12,146 أحد أولئك اللصوص؟ 164 00:10:12,170 --> 00:10:13,336 لعلنا نستخلص منه شيئًا 165 00:10:13,360 --> 00:10:14,016 فهمت 166 00:10:14,040 --> 00:10:15,040 شكرًا لك 167 00:10:15,760 --> 00:10:16,760 ماذا هناك، فرانك؟ 168 00:10:17,120 --> 00:10:18,120 لدي موعد 169 00:10:18,660 --> 00:10:19,822 طلبتُ منها الانتظار بالخارج، 170 00:10:19,846 --> 00:10:20,941 لكنها دخلت على أي حال 171 00:10:21,880 --> 00:10:23,080 هل تريدني أن أخرجها؟ 172 00:10:28,400 --> 00:10:29,560 لا، لا بأس 173 00:10:29,700 --> 00:10:30,700 سأتحدث إليها بنفسي 174 00:10:40,530 --> 00:10:41,530 هنا، سيدي المفتش 175 00:10:46,700 --> 00:10:47,662 منذ وفاة زوجتي، 176 00:10:47,686 --> 00:10:48,980 أغلقت قلبي على الحب 177 00:10:49,220 --> 00:10:50,327 لكن تلك المرأة… 178 00:10:50,351 --> 00:10:51,840 امتلكت كل شيء في مكانه 179 00:10:52,410 --> 00:10:53,494 وجه، رأس، كتفان، 180 00:10:53,518 --> 00:10:55,060 ركبتان وأصابع قدمين 181 00:10:55,700 --> 00:10:56,720 ركبتان وأصابع قدمين 182 00:10:57,380 --> 00:10:58,556 خصرٌ قد يصيب 183 00:10:58,580 --> 00:11:00,080 أي مرحاض قهوة بالجنون 184 00:11:03,200 --> 00:11:04,400 أعتذر لتأخري 185 00:11:06,530 --> 00:11:07,530 هل أستطيع مساعدتك؟ 186 00:11:07,770 --> 00:11:09,290 أنتم مخطئون بشأن سيمون دافينبورت 187 00:11:10,060 --> 00:11:11,140 لم يكن لينتحر 188 00:11:11,640 --> 00:11:12,640 سيمون دافينبورت 189 00:11:13,440 --> 00:11:14,960 جثة حادث ماليبو 190 00:11:15,300 --> 00:11:16,560 كان شقيقي 191 00:11:17,510 --> 00:11:18,458 أعني... لم تكن جثة تمامًا 192 00:11:18,482 --> 00:11:19,697 في الحقيقة… 193 00:11:19,721 --> 00:11:20,721 ليس بعد 194 00:11:21,100 --> 00:11:22,380 أو ربما تفجّر كليًا 195 00:11:23,160 --> 00:11:24,033 لا، أعني... آسفة، 196 00:11:24,057 --> 00:11:25,380 حقًا آسفة لخسارتكم 197 00:11:25,800 --> 00:11:26,800 تفضلي بالجلوس 198 00:11:27,100 --> 00:11:28,100 لا، شكرًا 199 00:11:28,430 --> 00:11:30,000 لدي ما يكفي من الكراسي في منزلي 200 00:11:32,910 --> 00:11:34,940 حسنًا، الآنسة دافينبورت 201 00:11:35,520 --> 00:11:36,556 السيدة 202 00:11:36,580 --> 00:11:37,336 بيث 203 00:11:37,360 --> 00:11:38,276 دافينبورت 204 00:11:38,300 --> 00:11:39,520 السيد دريبن 205 00:11:40,380 --> 00:11:41,380 سيدتي 206 00:11:42,260 --> 00:11:42,936 مفتش 207 00:11:42,960 --> 00:11:43,960 فرانك دريبن 208 00:11:44,200 --> 00:11:45,276 محقق 209 00:11:45,300 --> 00:11:46,700 أعتقد أنّ أحدهم قد قتل سايمون 210 00:11:47,360 --> 00:11:47,856 حقاً؟ 211 00:11:47,880 --> 00:11:48,920 ولمَ تعتقدين ذلك؟ 212 00:11:49,090 --> 00:11:50,290 اتّصل بي الليلة الماضية 213 00:11:50,590 --> 00:11:52,176 قال إنه تورّط في أمرٍ خطير 214 00:11:52,200 --> 00:11:52,900 وكان من المقرر 215 00:11:52,924 --> 00:11:53,846 أن يلتقي بشخص ما في الصباح 216 00:11:53,870 --> 00:11:54,857 هل يبدو لك شخصاً 217 00:11:54,881 --> 00:11:56,230 قد يُقدِم على الانتحار؟ 218 00:11:56,600 --> 00:11:58,180 أبداً، إطلاقاً 219 00:11:59,265 --> 00:12:00,620 ما الذي قد يدفع أحدهم لقتله؟ 220 00:12:03,620 --> 00:12:04,620 ثقي بي 221 00:12:05,040 --> 00:12:05,677 ثمة دوماً دافع 222 00:12:05,701 --> 00:12:06,701 لارتكاب جريمة قتل 223 00:12:07,230 --> 00:12:09,220 هل كان ضحكُه مزعجاً إلى هذا الحد؟ 224 00:12:09,780 --> 00:12:10,776 كلا 225 00:12:10,800 --> 00:12:11,501 عذراً 226 00:12:11,525 --> 00:12:12,560 لقد رأيت انعكاسي للتو 227 00:12:13,220 --> 00:12:14,196 لا بأس 228 00:12:14,220 --> 00:12:15,220 وأنا لستُ أنت أيضاً 229 00:12:17,680 --> 00:12:18,815 أخبِرني، ما كانت مهنة 230 00:12:18,839 --> 00:12:20,120 شقيقك بالضبط؟ 231 00:12:20,800 --> 00:12:21,800 الكمبيوترات 232 00:12:22,350 --> 00:12:22,999 كان مبرمجاً 233 00:12:23,023 --> 00:12:24,023 لدى ريتشارد كين 234 00:12:24,240 --> 00:12:25,733 ذلك العبقري الذي يدّعي أنه سيُنقذ 235 00:12:25,757 --> 00:12:27,200 العالم بمركباته الكهربائية 236 00:12:27,480 --> 00:12:28,219 إذاً، يجب أن يكون 237 00:12:28,243 --> 00:12:29,036 أول من نُقابله 238 00:12:29,060 --> 00:12:29,980 سأفحص سجل قيادة 239 00:12:30,004 --> 00:12:31,386 سايمون، فقد أجد شيئاً ما 240 00:12:31,410 --> 00:12:32,410 تمهّل، سيدي 241 00:12:32,680 --> 00:12:33,656 عفواً؟ 242 00:12:33,680 --> 00:12:34,456 اترك مهمة التحقيق 243 00:12:34,480 --> 00:12:35,680 لعناصر الشرطة، حسناً؟ 244 00:12:36,910 --> 00:12:38,020 آه، فهمت الآن 245 00:12:39,100 --> 00:12:40,460 الأسطوانة المعهودة من أمثالك 246 00:12:40,620 --> 00:12:41,596 أمثالي؟ 247 00:12:41,620 --> 00:12:42,498 شيوخ عنيدون 248 00:12:42,522 --> 00:12:43,660 يظنون أنهم يعلمون كل شيء 249 00:12:47,130 --> 00:12:48,421 أُدرك أنك مجروحة، 250 00:12:48,445 --> 00:12:49,760 لكن هذه مهنتي 251 00:12:50,340 --> 00:12:53,120 إن كان أحدهم قد اقترف هذا الفعل، فسأعثر عليه 252 00:12:53,460 --> 00:12:54,860 حسناً، شكراً أيها المحقّق 253 00:12:55,285 --> 00:12:56,645 لكن سايمون كان كل ما أملك 254 00:12:57,300 --> 00:12:58,804 فمعذرة إن لم ألتزم الصمت 255 00:12:58,828 --> 00:13:00,020 منتظرةً أن تنجز عملك جيداً 256 00:13:00,200 --> 00:13:02,300 هذا بالضبط ما أريدك أن تفعليه 257 00:13:03,040 --> 00:13:04,820 حين أتوصل إلى شيء، سأخبرك 258 00:13:05,450 --> 00:13:06,191 هذا الأسبوع 259 00:13:06,215 --> 00:13:07,250 لدي بعض العروض 260 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 ستجدني هناك 261 00:13:09,700 --> 00:13:10,596 عروض؟ 262 00:13:10,620 --> 00:13:10,896 نعم 263 00:13:10,920 --> 00:13:12,289 أكتب قصص جريمة 264 00:13:12,313 --> 00:13:13,920 مبنية على خيال بوليسي 265 00:13:15,440 --> 00:13:16,456 حقاً؟ 266 00:13:16,480 --> 00:13:17,866 قد تكتبينها 267 00:13:17,890 --> 00:13:20,180 لكنني أنا من يعيشها 268 00:13:21,580 --> 00:13:22,672 والآن، استعذريني، 269 00:13:22,696 --> 00:13:24,199 نحتفل بعيد ميلاد 270 00:13:24,223 --> 00:13:25,638 وأنا أفضل مغنٍّ في القسم 271 00:13:25,662 --> 00:13:27,161 بلا منازع 272 00:13:32,320 --> 00:13:34,340 سآخذ هذه الكرسي في النهاية 273 00:13:43,620 --> 00:13:44,888 لا أذكر متى آخر مرة 274 00:13:44,912 --> 00:13:46,820 كلّمتني امرأة بهذه الطريقة 275 00:13:47,590 --> 00:13:49,655 كانت كتوبيخ مدفوع الأجر 276 00:13:49,679 --> 00:13:52,537 في قبو مغسلة عمومية 277 00:13:52,561 --> 00:13:54,298 وكان خصرها يشدّك 278 00:13:54,322 --> 00:13:56,260 لترمي عليه طوق هولا هوب 279 00:13:56,880 --> 00:13:58,960 شيء من هذا القبيل 280 00:14:01,120 --> 00:14:02,160 هل أنتما بخير، أيها الفتيان؟ 281 00:14:08,200 --> 00:14:09,262 لم أكن واثقاً ما إذا كان 282 00:14:09,286 --> 00:14:10,780 سايمون دافنبورت قد قُتل فعلاً 283 00:14:11,500 --> 00:14:13,420 لكنّ القضية أثارت فيّ شيئاً 284 00:14:14,060 --> 00:14:15,233 كحكة لا ترتاح لها 285 00:14:15,257 --> 00:14:16,645 حتى تحكّها حتى النزف، 286 00:14:16,669 --> 00:14:18,442 فينتهي بك الأمر عند الطبيب 287 00:14:18,466 --> 00:14:20,341 الذي يُجبرك على ارتداء القفازات 288 00:14:21,580 --> 00:14:22,580 شكراً 289 00:14:32,010 --> 00:14:33,046 اذهب لترى 290 00:14:33,070 --> 00:14:34,070 شامبانيا 291 00:14:43,480 --> 00:14:45,616 كوّن ريتشارد كين ثروته الأولى 292 00:14:45,640 --> 00:14:48,857 من صناعة الرقائق الإلكترونية، 293 00:14:48,881 --> 00:14:51,187 ثم أسس إمبراطورية خضراء 294 00:14:51,211 --> 00:14:52,940 عملاقة وصديقة للبيئة 295 00:14:57,360 --> 00:14:58,922 ثم فجأة، انقضّت 296 00:14:58,946 --> 00:15:00,820 عليّ دبّة شرسة 297 00:15:01,000 --> 00:15:03,574 استللتُ سكينتي، لكنّها 298 00:15:03,598 --> 00:15:06,760 مرّت بجواري فقط 299 00:15:07,670 --> 00:15:11,320 واندفعت نحو خلية النحل في المخيم 300 00:15:18,180 --> 00:15:19,780 كانت هناك طوال الوقت 301 00:15:21,880 --> 00:15:23,238 المفتش تريفور، 302 00:15:23,262 --> 00:15:25,700 سُعدت بلقائك 303 00:15:26,400 --> 00:15:28,140 تفضل، أهلاً بك 304 00:15:29,140 --> 00:15:30,245 ما الذي يمكنكم أن تخبرونا به 305 00:15:30,269 --> 00:15:31,540 عن السيد دافنبورت؟ 306 00:15:32,340 --> 00:15:33,712 كان مهندسًا بارعًا، 307 00:15:33,736 --> 00:15:35,080 من نخبة خبرائنا 308 00:15:35,640 --> 00:15:38,340 لم أكن أعلم أنه يعاني من هذا الكم من الكآبة 309 00:15:39,580 --> 00:15:42,540 هل تشير إلى احتمال انتحاره؟ 310 00:15:43,220 --> 00:15:44,220 أظن أننا وجدناه 311 00:15:44,940 --> 00:15:45,775 لا، ذاك الفرخ 312 00:15:45,799 --> 00:15:47,200 من المستحيل أن يفعلها 313 00:15:47,670 --> 00:15:49,020 لكن لا أستبعد شيئًا بعد 314 00:15:49,320 --> 00:15:50,320 مفهوم 315 00:15:50,500 --> 00:15:52,940 هل كان سايمون يعمل على هذا المشروع؟ 316 00:15:53,240 --> 00:15:53,736 نعم 317 00:15:53,760 --> 00:15:55,753 هذا جهاز ليزر علاجي، 318 00:15:55,777 --> 00:15:57,660 يعزز من إفراز التستوستيرون 319 00:15:58,620 --> 00:16:00,481 هل تعلم أن خصوبة الرجال 320 00:16:00,505 --> 00:16:02,340 بلغت أدنى مستوياتها عبر التاريخ؟ 321 00:16:02,820 --> 00:16:03,820 أمر مثير للاهتمام 322 00:16:04,320 --> 00:16:05,032 لم أضع 323 00:16:05,056 --> 00:16:06,160 منيّ على الطاولة 324 00:16:06,680 --> 00:16:07,662 أستخدم قميصًا قديماً 325 00:16:07,686 --> 00:16:08,740 لفرقة بون جوفي 326 00:16:12,750 --> 00:16:14,184 ربما يبدو هذا غريبًا، 327 00:16:14,208 --> 00:16:16,360 لكنني من معجبيك 328 00:16:16,560 --> 00:16:18,300 حقًا؟ 329 00:16:18,520 --> 00:16:19,396 نعم 330 00:16:19,420 --> 00:16:19,916 حقًا 331 00:16:19,940 --> 00:16:20,853 قرأت عن قضيتك 332 00:16:20,877 --> 00:16:22,100 في البنك، وأعجبت بك 333 00:16:22,720 --> 00:16:23,980 نحن نستنشق الهواء بطريقة مختلفة 334 00:16:25,320 --> 00:16:26,236 نحن الاثنان؟ 335 00:16:26,260 --> 00:16:27,116 أجل 336 00:16:27,140 --> 00:16:28,140 رجال أفعال 337 00:16:28,340 --> 00:16:29,285 إن رأينا أمرًا معيبًا، 338 00:16:29,309 --> 00:16:30,520 نبادر إلى إصلاحه، دون استئذان 339 00:16:31,620 --> 00:16:33,020 غريب أن تقول ذلك 340 00:16:33,740 --> 00:16:36,260 وأنت تبيع هذا الكم من الأدوات الحديثة 341 00:16:37,170 --> 00:16:38,860 ألا تعجبك عجائب 342 00:16:38,884 --> 00:16:40,400 العصر الحديث؟ 343 00:16:41,600 --> 00:16:42,536 بصراحة؟ 344 00:16:42,560 --> 00:16:43,840 العالم كان أجمل قديمًا 345 00:16:44,360 --> 00:16:45,360 أتفق معك 346 00:16:45,540 --> 00:16:46,540 لا تقل هذا لأحد 347 00:16:49,930 --> 00:16:50,930 أتود سيجارة؟ 348 00:16:51,840 --> 00:16:52,536 لا 349 00:16:52,560 --> 00:16:53,560 هل تنوي قتل أحدهم؟ 350 00:16:54,480 --> 00:16:55,480 سيجارة في مكان مغلق؟ 351 00:16:55,980 --> 00:16:57,100 أتحب أن أحرر مخالفة لك؟ 352 00:17:01,920 --> 00:17:02,920 هذه العلبة 353 00:17:03,810 --> 00:17:04,810 لقد رأيتها من قبل 354 00:17:06,840 --> 00:17:07,840 بنغال 355 00:17:09,180 --> 00:17:10,339 نادٍ صيفي أملكه، 356 00:17:10,363 --> 00:17:11,461 مخصص لصفوة المدينة 357 00:17:12,120 --> 00:17:13,646 مكان يجد فيه الرجال 358 00:17:13,670 --> 00:17:15,420 ذواتهم، يشربون، 359 00:17:15,700 --> 00:17:17,491 وكما قال "بلاك آيد بيز" يومًا، 360 00:17:17,515 --> 00:17:19,860 دعنا نجنّ قليلًا 361 00:17:20,870 --> 00:17:22,030 ما زلنا نقولها، غورد؟ 362 00:17:22,680 --> 00:17:23,680 في نادينا، نعم 363 00:17:24,240 --> 00:17:25,477 أعشق "بلاك آيد 364 00:17:25,501 --> 00:17:27,200 بيز"، من لا يعشقهم؟ 365 00:17:27,520 --> 00:17:28,436 أعرف من لا يفعل 366 00:17:28,460 --> 00:17:29,580 حمقى، بلا شك 367 00:17:30,790 --> 00:17:31,790 أما أنا 368 00:17:32,280 --> 00:17:33,520 آب-لي، تي، آب، تابو 369 00:17:34,020 --> 00:17:35,036 لا تنسَ فيرغي 370 00:17:35,060 --> 00:17:36,580 لا أنسى "فيرغي" أبدًا 371 00:17:37,160 --> 00:17:38,160 الدوقة 372 00:17:40,360 --> 00:17:41,657 إن احتجت إلى شيء، 373 00:17:41,681 --> 00:17:43,420 اتصل بي دون تردد 374 00:17:44,620 --> 00:17:45,476 أشكرك 375 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 سأتواصل معك لاحقًا 376 00:17:53,300 --> 00:17:54,570 إنه هناك، بطبيعة الحال 377 00:18:03,850 --> 00:18:05,736 ما رأيكم أن نحضر هدية 378 00:18:05,760 --> 00:18:07,790 للسيد دريبين غدًا؟ 379 00:18:10,150 --> 00:18:12,130 إيدن فاكس وان 380 00:18:12,495 --> 00:18:14,572 أول سيارة شرطة كهربائية 381 00:18:14,596 --> 00:18:16,610 ذاتية القيادة بالكامل 382 00:18:17,010 --> 00:18:17,989 هدية مباشرة 383 00:18:18,013 --> 00:18:19,350 من ريتشارد كين 384 00:18:19,870 --> 00:18:22,186 يبدو أنك أثرت فيه كثيرًا بالأمس، فرانك 385 00:18:22,210 --> 00:18:23,210 على ما يبدو 386 00:18:23,410 --> 00:18:24,366 قهوة؟ 387 00:18:24,390 --> 00:18:25,390 نعم، شكرًا 388 00:18:25,590 --> 00:18:26,590 لا تخجلوا، يا شباب 389 00:18:26,730 --> 00:18:27,730 تعالوا وانظروا بأنفسكم 390 00:18:30,950 --> 00:18:31,950 دخان 391 00:18:32,460 --> 00:18:33,784 كهربائية بالكامل، 392 00:18:33,808 --> 00:18:35,830 من 0 إلى 60 في 3.1 ثانية 393 00:18:36,310 --> 00:18:37,570 أراها سيارة مميزة 394 00:18:37,930 --> 00:18:38,816 أنظر إلى هذا 395 00:18:38,840 --> 00:18:40,790 افتحي الأبواب، أيتها السيارة 396 00:18:43,310 --> 00:18:44,310 حيلة بارعة 397 00:18:44,930 --> 00:18:45,930 جربها الآن بنفسك 398 00:18:47,710 --> 00:18:48,966 أغلقي الأبواب، 399 00:18:48,990 --> 00:18:50,270 من فضلكِ، أيتها السيارة 400 00:18:54,560 --> 00:18:56,610 أظنها مذهلة بحق 401 00:18:57,010 --> 00:18:58,010 انظر إلى هذا 402 00:18:58,250 --> 00:19:00,550 تحركي 30 قدمًا إلى الأمام، أيتها السيارة 403 00:19:10,530 --> 00:19:11,790 سلاسة وصمت... هكذا 404 00:19:27,060 --> 00:19:29,320 أقول لك، كل شيء ينهار هنا 405 00:19:32,480 --> 00:19:33,554 لديّ ستة شهود 406 00:19:33,578 --> 00:19:35,060 أكدوا وجودك في موقع الحادث 407 00:19:35,400 --> 00:19:36,920 نعلم أنك كنت في المصرف 408 00:19:37,140 --> 00:19:39,280 أقسم أنني لم أكن هناك 409 00:19:42,700 --> 00:19:43,700 شكرًا لك، صديقي 410 00:19:46,020 --> 00:19:48,940 هنا مكتوب أن لديك سجلاً إجراميًا 411 00:19:49,970 --> 00:19:51,191 عشرون عامًا في السجن 412 00:19:51,215 --> 00:19:52,800 بتهمة القتل غير العمد 413 00:19:54,120 --> 00:19:55,320 نكتة ظريفة، أليس كذلك؟ 414 00:19:55,620 --> 00:19:56,620 قتل، أليس كذلك؟ 415 00:20:01,530 --> 00:20:02,533 تعلم، رئيسك 416 00:20:02,557 --> 00:20:03,800 لم يكن يريد النقود 417 00:20:04,630 --> 00:20:06,096 فلماذا حصلت السرقة إذًا؟ 418 00:20:06,120 --> 00:20:07,120 ما الذي كان يريده؟ 419 00:20:08,630 --> 00:20:10,200 قلت لك، لم أكن هناك 420 00:20:10,720 --> 00:20:11,880 تظن أنك ذكي 421 00:20:12,760 --> 00:20:14,607 لقطات الكاميرا المحمولة 422 00:20:14,631 --> 00:20:16,420 ستروي لنا الحقيقة 423 00:20:16,980 --> 00:20:17,980 هكذا تظن؟ 424 00:20:20,420 --> 00:20:22,640 التكنولوجيا تصنع المعجزات 425 00:20:23,660 --> 00:20:26,670 على الأقل الآن، كل شيء واضح كالشمس 426 00:20:31,910 --> 00:20:34,020 الحقيبة مكتوب عليها: دريبن، 10-7 427 00:20:34,660 --> 00:20:36,660 نقطة لافتة فعلًا 428 00:20:41,200 --> 00:20:42,300 فطور الأبطال 429 00:20:42,520 --> 00:20:43,720 مع قهوة بلا سكر 430 00:20:44,120 --> 00:20:46,060 حسنًا، تابع قليلاً 431 00:20:48,900 --> 00:20:50,380 أوراقك، من فضلك؟ 432 00:20:50,560 --> 00:20:51,560 لا أعلم 433 00:20:54,320 --> 00:20:55,320 هذا ليس لي 434 00:20:56,280 --> 00:20:57,280 عذرًا 435 00:20:57,820 --> 00:20:58,820 شاب مهذب 436 00:20:58,930 --> 00:21:00,940 أنظر، تبدو شخصًا محترمًا 437 00:21:01,100 --> 00:21:02,356 سأكتفي بتحذير هذه المرة 438 00:21:02,380 --> 00:21:02,856 نهارك سعيد 439 00:21:02,880 --> 00:21:03,880 وداعًا 440 00:21:04,080 --> 00:21:05,560 لقد تأخر الوقت 441 00:21:05,820 --> 00:21:06,820 تابع قليلاً بعد 442 00:21:08,520 --> 00:21:09,236 أرأيت؟ 443 00:21:09,260 --> 00:21:10,260 انتظر لحظة 444 00:21:11,800 --> 00:21:12,920 تحتاج خلفية أوضح 445 00:21:13,580 --> 00:21:14,376 يا إلهي 446 00:21:14,400 --> 00:21:14,926 بحقك 447 00:21:14,950 --> 00:21:15,537 كفى 448 00:21:15,561 --> 00:21:17,240 ركّز الآن 449 00:21:17,600 --> 00:21:18,600 انتبه 450 00:21:18,920 --> 00:21:20,700 أنت قادر على هذا 451 00:21:21,760 --> 00:21:22,760 أنا 452 00:21:24,380 --> 00:21:25,780 ربما قليلٌ بعد 453 00:21:26,440 --> 00:21:27,680 سأفسد سترةً أخرى 454 00:21:29,560 --> 00:21:30,560 معذرة 455 00:21:32,160 --> 00:21:33,160 ثلاثة بالمئة 456 00:21:33,680 --> 00:21:35,180 يا صاح، وصلت الحد الأقصى 457 00:21:35,900 --> 00:21:40,700 ما الذي تفعله بحق السماء؟ 458 00:21:44,990 --> 00:21:46,703 أنت مقزز 459 00:21:46,727 --> 00:21:48,010 أحمق تافه 460 00:21:49,710 --> 00:21:52,250 رضعت حتى سن الثالثة عشرة، يا مريض 461 00:21:54,360 --> 00:21:55,810 بدون بقايا الحليب تحت 462 00:21:55,834 --> 00:21:57,690 ذقنك، لن تتحمل ذلك 463 00:21:59,170 --> 00:22:00,170 لا تفكر حتى 464 00:22:00,790 --> 00:22:01,790 لا تجرؤ 465 00:22:02,110 --> 00:22:03,550 لا تأكله 466 00:22:04,510 --> 00:22:05,510 يا رباه 467 00:22:05,790 --> 00:22:07,790 أكلت خمسة منه اليوم 468 00:22:08,170 --> 00:22:09,246 أفضل، أليس كذلك يا فرانك؟ 469 00:22:09,270 --> 00:22:10,470 صدقني... نعم 470 00:22:16,750 --> 00:22:17,750 أجل 471 00:22:18,200 --> 00:22:19,510 هذا أنت في المصرف 472 00:22:20,110 --> 00:22:20,707 لقد أفلتنا 473 00:22:20,731 --> 00:22:21,790 حسنًا، حسنًا 474 00:22:22,650 --> 00:22:23,335 الشخص الذي عملنا 475 00:22:23,359 --> 00:22:24,359 لأجله كان مختلًا 476 00:22:25,410 --> 00:22:26,564 طلب منا فقط سرقة 477 00:22:26,588 --> 00:22:27,850 خزنة بعينها 478 00:22:28,630 --> 00:22:29,630 خزنة محددة 479 00:22:37,840 --> 00:22:38,840 أجل 480 00:22:39,320 --> 00:22:40,320 لاكس 595 481 00:22:41,080 --> 00:22:42,080 إد، تحقق من القائمة 482 00:22:45,070 --> 00:22:46,790 لن تصدق هذا، فرانك 483 00:22:47,800 --> 00:22:48,840 سايمون دافنبورت 484 00:22:49,770 --> 00:22:51,865 يعني أن القضيتين 485 00:22:51,889 --> 00:22:55,220 هما في الواقع قضية واحدة 486 00:22:57,560 --> 00:22:59,491 أيها السادة، حين جئتم إليّ 487 00:22:59,515 --> 00:23:01,840 لنؤسس شركة "إيدن تيك"، كان لنا هدف 488 00:23:02,700 --> 00:23:03,700 إنقاذ العالم 489 00:23:04,280 --> 00:23:05,299 معًا، أنشأنا 490 00:23:05,323 --> 00:23:06,860 تكنولوجيا تضاهي قدرات الآلهة 491 00:23:07,320 --> 00:23:08,600 فهل أصبح العالم أفضل؟ 492 00:23:09,080 --> 00:23:10,080 كلا 493 00:23:10,520 --> 00:23:11,520 بل أسوأ حالاً 494 00:23:12,400 --> 00:23:13,506 حين أسس آباء 495 00:23:13,530 --> 00:23:15,389 الدولة هذه الأمة، 496 00:23:15,413 --> 00:23:17,111 كانوا في غرفة كهذه، 497 00:23:17,135 --> 00:23:18,920 تملؤها عقول مثلنا 498 00:23:19,980 --> 00:23:21,500 فأقاموا إمبراطورية 499 00:23:21,850 --> 00:23:22,850 الولايات المتحدة 500 00:23:24,940 --> 00:23:25,940 بالضبط 501 00:23:26,100 --> 00:23:28,106 لكن مع مرور الزمن، كان هناك من 502 00:23:28,130 --> 00:23:30,380 منعنا من دخول تلك الغرفة 503 00:23:30,700 --> 00:23:31,356 ضعاف العقول 504 00:23:31,380 --> 00:23:31,836 ماذا؟ 505 00:23:31,860 --> 00:23:32,860 أناسٌ بعقولٍ كالأسماك 506 00:23:33,330 --> 00:23:34,330 بخياشيمٍ في أعناقهم 507 00:23:34,480 --> 00:23:35,256 لا أعلم 508 00:23:35,280 --> 00:23:37,100 كأنهم رجال ونساء البحر 509 00:23:37,420 --> 00:23:38,096 حوريات بحر 510 00:23:38,120 --> 00:23:38,456 صحيح 511 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 لا، توقف 512 00:23:39,700 --> 00:23:42,280 لا أقصد ذوي الملامح السمكية، بل الناكرين للجميل 513 00:23:42,700 --> 00:23:44,073 أناسٌ لا يستحقون 514 00:23:44,097 --> 00:23:45,960 أن يجلسوا إلى هذه المائدة 515 00:23:46,710 --> 00:23:47,733 أشخاصٌ لا يملكون 516 00:23:47,757 --> 00:23:49,280 الصلابة التي تتحلون بها أنتم 517 00:23:49,800 --> 00:23:50,800 ثقب السلطعون 518 00:23:51,190 --> 00:23:52,275 بدلاً من الأصابع، 519 00:23:52,299 --> 00:23:53,800 كان لديهم مخالب سلطعون 520 00:23:54,320 --> 00:23:54,836 توقف 521 00:23:54,860 --> 00:23:55,980 أعلم ما أريد قوله 522 00:23:56,100 --> 00:23:57,236 دعني أكمل 523 00:23:57,260 --> 00:23:58,620 هذه يد سلطعون 524 00:23:58,840 --> 00:23:59,476 عرفتها فوراً 525 00:23:59,500 --> 00:24:00,500 أبعد هاتفك 526 00:24:03,620 --> 00:24:05,578 لقد حان الوقت للاعتراف بأن 527 00:24:05,602 --> 00:24:07,980 هذا الطريق لا يؤدي إلى شيء 528 00:24:08,680 --> 00:24:09,680 النظام معطوب 529 00:24:10,190 --> 00:24:10,951 وحين ينهار النظام، 530 00:24:10,975 --> 00:24:12,300 ما الذي ينبغي فعله؟ 531 00:24:13,160 --> 00:24:14,160 تفصله عن التيار 532 00:24:16,220 --> 00:24:18,181 ثم... تعيد توصيله مجدداً 533 00:24:18,590 --> 00:24:20,079 أسميها القاعدة الذهبية 534 00:24:20,103 --> 00:24:21,680 في عالم الآلات القاسية 535 00:24:22,510 --> 00:24:23,378 دعني أريك 536 00:24:23,402 --> 00:24:24,402 ما الذي يمكنها فعله 537 00:24:25,305 --> 00:24:26,845 في العام الماضي، ثبتنا كاميرات 538 00:24:26,869 --> 00:24:28,409 في مركز الحي المحلي 539 00:24:28,433 --> 00:24:29,437 وقررنا أن نجري 540 00:24:29,461 --> 00:24:31,061 تجربة صغيرة 541 00:24:31,400 --> 00:24:32,880 السؤال كان: ماذا لو أعدنا 542 00:24:32,904 --> 00:24:34,677 روح الإنسان المعاصر 543 00:24:34,701 --> 00:24:37,320 إلى حالته البدائية؟ ما الذي سيحدث؟ 544 00:24:41,700 --> 00:24:43,169 حين تُفعّل الآلة، 545 00:24:43,193 --> 00:24:44,961 تبث ترددًا معينًا 546 00:24:44,985 --> 00:24:46,443 يستعيد العقل به 547 00:24:46,467 --> 00:24:47,821 غرائزه الحيوانية 548 00:24:48,640 --> 00:24:49,511 في تلك التجربة، 549 00:24:49,535 --> 00:24:50,580 كان المدى محدودًا 550 00:24:51,120 --> 00:24:52,373 لكن في المرة القادمة، 551 00:24:52,397 --> 00:24:54,110 سنبثه عبر كل جهاز ذكي 552 00:24:54,134 --> 00:24:57,541 لنغزو به العالم بأسره 553 00:24:57,750 --> 00:25:00,167 وحينها، سنحتمي نحن 554 00:25:00,191 --> 00:25:02,537 بأحد ملاجئي السرية المنتشرة 555 00:25:02,561 --> 00:25:05,275 حول العالم، بما يكفي من الطعام والماء 556 00:25:05,299 --> 00:25:07,861 وأفضل وسائل الترفيه الحي 557 00:25:07,990 --> 00:25:09,360 مرحبًا، أيها الأشرار الأثرياء 558 00:25:09,950 --> 00:25:12,309 أنا متحمس لأن أحيي لكم 559 00:25:12,333 --> 00:25:15,036 عروضًا حية من سان دييغو، ما دامت الفوضى 560 00:25:15,060 --> 00:25:16,265 في هذا الملجأ الجديد، 561 00:25:16,289 --> 00:25:18,020 في المربع 4، منطقة أريزونا 562 00:25:18,940 --> 00:25:19,940 أراكم هناك 563 00:25:20,300 --> 00:25:21,300 جنة الأميش 564 00:25:21,660 --> 00:25:22,964 وحين تهدأ العاصفة، 565 00:25:22,988 --> 00:25:24,226 سيحظى كل 566 00:25:24,250 --> 00:25:25,706 ناجٍ بمكانٍ بيننا 567 00:25:25,730 --> 00:25:27,621 سنعود معًا إلى صفحة بيضاء 568 00:25:27,760 --> 00:25:29,366 نبني عليها من جديد 569 00:25:29,390 --> 00:25:31,492 كدعائم لتحالفٍ جديد 570 00:25:31,516 --> 00:25:35,100 كروادٍ لعصرٍ يولد من رماد الماضي 571 00:25:35,840 --> 00:25:37,334 مهلاً، يا ملكة 572 00:25:37,358 --> 00:25:38,660 العام الجديد 573 00:25:38,920 --> 00:25:41,500 أقدّم لكم مخطط الجحيم 574 00:25:55,060 --> 00:25:56,980 تبيّن أن نادي كين 575 00:25:57,004 --> 00:25:58,307 لم يكن يبعد سوى نصف ميل 576 00:25:58,331 --> 00:25:59,540 عن موقع مقتل سايمون دافنبورت 577 00:26:00,040 --> 00:26:01,245 فتساءلت إن كان 578 00:26:01,269 --> 00:26:02,980 قد كان هناك ليلة وفاته 579 00:26:03,470 --> 00:26:05,596 فركبت سيارتي الكهربائية الجديدة 580 00:26:05,620 --> 00:26:07,580 وطلبت منها أن تأخذني إلى ماليبو 581 00:26:07,880 --> 00:26:09,020 أمسك المقود، أرجوك 582 00:26:09,740 --> 00:26:11,300 تحذير: أمسك المقود 583 00:26:12,300 --> 00:26:13,300 أمسك المقود 584 00:26:14,440 --> 00:26:15,440 لا، أرجوك، لا 585 00:26:16,080 --> 00:26:17,100 خرجت عن الطريق 586 00:26:18,140 --> 00:26:19,300 ما الذي أصابكم جميعًا؟ 587 00:26:19,580 --> 00:26:22,380 إلى أي دركٍ سقطت هذه المدينة؟ 588 00:26:43,230 --> 00:26:44,350 ما الذي ترغب به؟ 589 00:26:45,450 --> 00:26:47,210 أحتاج إلى مساعدتك 590 00:26:48,130 --> 00:26:49,183 أبحث عن صديقٍ 591 00:26:49,207 --> 00:26:50,510 لم يسبق له القدوم هنا 592 00:26:51,950 --> 00:26:53,650 لا، لم أره 593 00:26:54,000 --> 00:26:55,070 لم تنظر حتى إليه 594 00:26:55,350 --> 00:26:56,350 كان ذلك كافيًا 595 00:26:59,030 --> 00:27:00,230 لا تذكرينني، أليس كذلك؟ 596 00:27:00,970 --> 00:27:01,970 وهل يجب أن أفعل؟ 597 00:27:02,085 --> 00:27:03,790 أطلقتِ النار على أخي 598 00:27:03,814 --> 00:27:05,370 باسم العدالة 599 00:27:05,690 --> 00:27:07,410 ربما كنتِ واحدة من آلاف 600 00:27:07,515 --> 00:27:08,118 أطلقتِ عليه النار 601 00:27:08,142 --> 00:27:09,186 من الخلف وهو يركض 602 00:27:09,210 --> 00:27:09,706 مئات المرات 603 00:27:09,730 --> 00:27:10,346 وكان أعزلًا 604 00:27:10,370 --> 00:27:11,106 لا يقل عن خمسين 605 00:27:11,130 --> 00:27:12,130 كان أبيض البشرة 606 00:27:12,820 --> 00:27:14,290 إذن، أنت شقيق توني رولاند 607 00:27:14,830 --> 00:27:15,906 بالضبط 608 00:27:15,930 --> 00:27:16,930 كيف حال العجوز توني؟ 609 00:27:17,210 --> 00:27:18,210 هل تمزح؟ 610 00:27:18,670 --> 00:27:19,670 حالته مزرية 611 00:27:20,550 --> 00:27:21,550 حسنًا 612 00:27:21,910 --> 00:27:22,910 يعني أنك صديقه 613 00:27:23,130 --> 00:27:24,950 ربما رأيته أنا، وأنت لم تره 614 00:27:26,170 --> 00:27:27,170 لا أتذكر 615 00:27:27,725 --> 00:27:28,810 لا تتذكر، أليس كذلك؟ 616 00:27:29,510 --> 00:27:30,326 كلا 617 00:27:30,350 --> 00:27:32,030 ربما هذا ينعش ذاكرتك 618 00:27:36,290 --> 00:27:37,290 هذا جميل 619 00:27:40,090 --> 00:27:41,090 لكن هذا أفضل 620 00:27:41,330 --> 00:27:41,986 هل تذكّرت الآن؟ 621 00:27:42,010 --> 00:27:42,786 نعم، تذكّرت 622 00:27:42,810 --> 00:27:44,050 كان يجلس عند الطاولة في الزاوية 623 00:27:44,230 --> 00:27:45,230 تناول مشروبًا 624 00:27:45,370 --> 00:27:46,370 هذا كل ما أعرفه 625 00:27:46,570 --> 00:27:48,170 أين تُحفَظ تسجيلات الكاميرات؟ 626 00:27:48,790 --> 00:27:49,790 في الجزء الخلفي 627 00:27:51,130 --> 00:27:52,910 لكن لا يُسمح لي بالدخول إلى هناك 628 00:28:02,680 --> 00:28:04,530 وكانت هناك من جديد 629 00:28:05,490 --> 00:28:07,230 أعترف، كانت فاتنة للغاية 630 00:28:08,010 --> 00:28:09,668 كأنها تحمل رأسًا 631 00:28:09,692 --> 00:28:11,810 على جسدٍ يصرخ: مرحبًا، أنا مؤخرة تتحدث 632 00:28:12,230 --> 00:28:13,870 بأناقة؟ 633 00:28:15,290 --> 00:28:15,786 بالضبط 634 00:28:15,810 --> 00:28:17,130 هذا ما قصدته 635 00:28:18,440 --> 00:28:19,278 لكن كأنني مراهق 636 00:28:19,302 --> 00:28:20,572 يعمل ثلاث وظائف لحضانة الأطفال، 637 00:28:20,596 --> 00:28:23,270 لم أكن بحاجة إلى عبءٍ إضافي 638 00:28:23,610 --> 00:28:24,610 مرحبًا، أيها الضابط 639 00:28:25,460 --> 00:28:26,796 ما الذي تفعله هنا، بحق الجحيم؟ 640 00:28:26,820 --> 00:28:28,340 نفس ما تفعله أنت 641 00:28:28,755 --> 00:28:29,621 قلتُ لك إنني لن 642 00:28:29,645 --> 00:28:30,675 أجلس وأنتظر 643 00:28:30,890 --> 00:28:31,762 انظري، هذه ليست 644 00:28:31,786 --> 00:28:32,950 إحدى قصصك الخيالية 645 00:28:33,610 --> 00:28:34,816 النساء العاديات لا يفتحن 646 00:28:34,840 --> 00:28:36,510 محال لبيع العملات فجأة 647 00:28:37,290 --> 00:28:38,290 آه، قرأتِ كتابي 648 00:28:39,290 --> 00:28:40,290 ما رأيكِ فيه؟ 649 00:28:40,870 --> 00:28:41,870 أجده ضربًا من الخيال 650 00:28:42,620 --> 00:28:44,485 امرأة ترتدي شعراً مستعارًا 651 00:28:44,509 --> 00:28:46,450 ونظارات شمسية، وتتحول فجأة إلى قاتلة 652 00:28:46,810 --> 00:28:47,810 لكن أعجبكِ، أليس كذلك؟ 653 00:28:49,370 --> 00:28:50,370 بعض أجزائه كانت جيدة 654 00:28:52,670 --> 00:28:53,670 انظر هناك 655 00:28:54,670 --> 00:28:55,970 أنتِ أخت سايمون 656 00:28:57,450 --> 00:28:58,890 حسنًا، لنترك الأمر كذلك 657 00:28:59,310 --> 00:29:00,470 مفاجأة سارّة 658 00:29:00,890 --> 00:29:01,890 شكرًا لك 659 00:29:02,600 --> 00:29:03,930 مكانك هنا جميل 660 00:29:04,470 --> 00:29:05,970 ولا رائحة لحيوانات ميتة 661 00:29:06,430 --> 00:29:07,430 أشكرك 662 00:29:08,350 --> 00:29:09,750 هل تحبين أن أحضر لكِ مشروبًا؟ 663 00:29:09,870 --> 00:29:11,150 ماء فوار فقط 664 00:29:15,650 --> 00:29:16,793 ومن تكون 665 00:29:16,817 --> 00:29:18,040 هذه الهالة الساحرة؟ 666 00:29:18,820 --> 00:29:19,980 لا أظننا التقينا من قبل 667 00:29:20,400 --> 00:29:20,877 ولمَ لا؟ 668 00:29:20,901 --> 00:29:24,400 لا أعتقد أن هذه السيدة هي 669 00:29:25,280 --> 00:29:26,761 تشيري روزفلت 670 00:29:27,950 --> 00:29:29,600 البدينة ذات المكرونة 671 00:29:30,970 --> 00:29:31,970 اسم طريف 672 00:29:32,140 --> 00:29:34,000 نعم، شكرًا 673 00:29:34,450 --> 00:29:36,300 إذن، مونتانا، ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟ 674 00:29:36,540 --> 00:29:37,842 كنت آمل أن تسمح لي 675 00:29:37,866 --> 00:29:39,600 بإلقاء نظرة على كاميرات المراقبة لديكم 676 00:29:40,180 --> 00:29:41,440 هل لي أن أعرف السبب؟ 677 00:29:41,760 --> 00:29:42,760 اسأل 678 00:29:48,790 --> 00:29:49,644 للأسف لا يمكنني 679 00:29:49,668 --> 00:29:50,790 أن أُريكِ اللقطات 680 00:29:51,010 --> 00:29:52,668 أعضاء نادينا يثقون بنا 681 00:29:52,692 --> 00:29:54,690 لنضمن لهم الخصوصية التامة 682 00:29:55,530 --> 00:29:56,530 آمل أن تتفهمي ذلك 683 00:29:56,810 --> 00:29:58,150 أُكرّس نفسي لهم بالكامل 684 00:29:59,470 --> 00:30:00,358 حسنًا، شكرًا 685 00:30:00,382 --> 00:30:01,446 على المشروب، تأخّرت 686 00:30:01,470 --> 00:30:03,770 يجب أن نغادر، لا يزال الوقت مبكرًا 687 00:30:04,380 --> 00:30:06,060 احذر أن تنزلق على المعكرونة 688 00:30:07,010 --> 00:30:08,510 نعم، وهي ترحل أيضًا 689 00:30:09,090 --> 00:30:10,810 غدًا سنذهب إلى ديزني لاند مبكرًا 690 00:30:11,420 --> 00:30:12,740 هي تعشق ديزني 691 00:30:13,280 --> 00:30:14,280 مولعة بها 692 00:30:14,550 --> 00:30:15,790 سريرها مليء بالدمى 693 00:30:16,790 --> 00:30:19,267 باستا، ابقِ معنا لتناول مشروب 694 00:30:19,291 --> 00:30:22,267 لا بأس في ذلك، أليس كذلك؟ 695 00:30:22,291 --> 00:30:23,291 يمكنكِ أن تخمني 696 00:30:23,460 --> 00:30:24,590 حسنًا، سأجلب شيئًا 697 00:30:27,630 --> 00:30:29,330 خذي التسجيلات، وسأتولى الحراسة 698 00:30:29,810 --> 00:30:30,990 كلا، مستحيل 699 00:30:38,810 --> 00:30:39,810 شكرًا لكِ 700 00:30:41,735 --> 00:30:43,430 واو، المكان رائع هنا 701 00:30:43,870 --> 00:30:45,030 شكرًا لكِ إذًا 702 00:30:45,930 --> 00:30:46,775 أقصد السيدة غيتي، 703 00:30:46,799 --> 00:30:47,910 هل يمكنني التحدث بحرية؟ 704 00:30:48,210 --> 00:30:49,210 أُفضّل التحدّث بالإنجليزية 705 00:30:50,130 --> 00:30:51,391 أنتِ راقية للغاية 706 00:30:51,415 --> 00:30:52,890 لرجلٍ مثل فرانك درِبِن 707 00:30:53,365 --> 00:30:54,590 لستُ مرتبطة بغيتي 708 00:30:55,250 --> 00:30:57,130 آه، هذه أخبار سارّة 709 00:31:05,960 --> 00:31:06,960 نخبُنا 710 00:31:07,910 --> 00:31:09,380 لأجل قصر بيل كروسبي 711 00:32:05,570 --> 00:32:06,722 إذاً، أخبريني 712 00:32:06,746 --> 00:32:08,190 بمَ تشغلين وقتك مؤخرًا؟ 713 00:32:08,610 --> 00:32:10,210 أوه، هل سنتحدث عن العمل فقط؟ 714 00:32:10,550 --> 00:32:11,990 بل عن المتعة فقط 715 00:32:14,400 --> 00:32:15,410 هل تحبّين موسيقى الجاز؟ 716 00:32:15,960 --> 00:32:17,010 أجل، أحبّها 717 00:32:18,030 --> 00:32:21,210 أعشقها عشقًا 718 00:32:22,630 --> 00:32:23,630 حسنًا، سيدي 719 00:32:26,290 --> 00:32:27,290 ليس الآن 720 00:32:27,750 --> 00:32:28,750 ليس الآن 721 00:32:29,430 --> 00:32:30,430 حسنًا، سيدي 722 00:32:33,110 --> 00:32:34,736 هذا إهداءٌ إلى صديقي 723 00:32:34,760 --> 00:32:36,410 الإلكتروني الجديد، ريتشارد كاين 724 00:32:37,290 --> 00:32:38,290 واو 725 00:32:38,980 --> 00:32:40,070 مخيّب للآمال حقًا 726 00:32:40,870 --> 00:32:42,390 امنحوه بعض الحظّ الإضافي، يا رفاق 727 00:32:57,110 --> 00:32:58,325 لطالما قلت إن 728 00:32:58,349 --> 00:33:00,390 السباق يشبه الجاز 729 00:33:00,770 --> 00:33:02,832 نوعٌ من الارتجال، حيث 730 00:33:02,856 --> 00:33:05,290 تدع خيالك يقودك 731 00:33:23,510 --> 00:33:24,510 أنا بخير 732 00:33:59,850 --> 00:34:01,220 ثمّة شيئان أعشقهما 733 00:34:01,620 --> 00:34:03,777 فتاتي المنزلية، و 734 00:34:03,801 --> 00:34:06,200 مكمّل جوريلا نَت آند هاندز 735 00:34:06,790 --> 00:34:07,870 لا تنخدع بحميات تافهة، 736 00:34:07,894 --> 00:34:08,920 ولا تمارين زائفة 737 00:34:09,100 --> 00:34:09,856 ترغب بجسم متناسق؟ 738 00:34:09,880 --> 00:34:10,537 كل ما تحتاجه 739 00:34:10,561 --> 00:34:11,356 هو ماسِل سلايم 740 00:34:11,380 --> 00:34:12,440 ضعه على جسدك و 741 00:34:18,860 --> 00:34:20,340 انظر إلى هذا 742 00:34:25,580 --> 00:34:28,140 من تكون، أيها المتنصّت الخفي؟ 743 00:34:32,740 --> 00:34:34,046 رايلي، صحفيّ 744 00:34:34,070 --> 00:34:35,600 تحقيقات في صحيفة LA كرونيكل 745 00:34:54,530 --> 00:34:56,121 يبدو أن السيد درِبِن 746 00:34:56,145 --> 00:34:57,530 قد يكون مصدر إزعاجٍ أكبر ممّا ظننا 747 00:34:58,030 --> 00:34:59,350 راقبه عن كثب 748 00:34:59,710 --> 00:35:00,817 تأكّد ألا يسبّب 749 00:35:00,841 --> 00:35:01,841 أي تشتيت 750 00:35:02,550 --> 00:35:03,550 حاضر، سيدي 751 00:35:14,720 --> 00:35:16,220 ديفيس، آمل أن يكون الأمر مستحقًا 752 00:35:17,720 --> 00:35:18,720 ماذا فعل؟ 753 00:35:20,020 --> 00:35:21,440 أحضِر لي ملابسي فورًا 754 00:35:22,060 --> 00:35:23,028 سيدتي، أرجوكِ، 755 00:35:23,052 --> 00:35:24,440 عليكِ أن تستمعي إليّ 756 00:35:24,660 --> 00:35:26,220 الأمر أعمق مما تظنين 757 00:35:26,840 --> 00:35:27,746 اخرس 758 00:35:27,770 --> 00:35:28,527 إن أيقظتَ زوجي، 759 00:35:28,551 --> 00:35:29,551 أقسم لك 760 00:35:29,700 --> 00:35:30,416 معذرة 761 00:35:30,440 --> 00:35:32,160 بماذا كنتَ تفكر، دريبن؟ 762 00:35:32,580 --> 00:35:34,500 ريتشارد كاين يملك نفوذًا واسعًا 763 00:35:34,620 --> 00:35:36,660 ويُقدّم تبرعات بلا فائدة 764 00:35:36,684 --> 00:35:37,528 للبلدية، مثل 765 00:35:37,552 --> 00:35:38,724 السيارة الجديدة التي تقودها 766 00:35:38,920 --> 00:35:39,980 ريتشارد كاين فاسد 767 00:35:40,720 --> 00:35:41,490 متورّط في 768 00:35:41,514 --> 00:35:42,640 مقتل سايمون دافِنپورت 769 00:35:42,930 --> 00:35:43,550 وكذلك في 770 00:35:43,574 --> 00:35:44,620 قضية سرقة البنك 771 00:35:44,760 --> 00:35:45,515 ما زلتَ مهووسًا 772 00:35:45,539 --> 00:35:46,539 بسرقة البنك؟ 773 00:35:47,060 --> 00:35:47,796 كفى 774 00:35:47,820 --> 00:35:48,820 أنتَ موقوف عن العمل 775 00:35:49,260 --> 00:35:50,260 موقوف؟ 776 00:35:50,700 --> 00:35:52,340 اصمت 777 00:35:57,320 --> 00:35:58,580 الغوريلا لا يقبل 778 00:35:58,604 --> 00:35:59,950 الاندماجات الرأسية 779 00:36:00,840 --> 00:36:02,573 بيل كانمور يتجنّبه 780 00:36:02,597 --> 00:36:04,550 للسنة الثالثة على التوالي 781 00:36:04,730 --> 00:36:05,886 لكن رُوْنالد هو من درّبه 782 00:36:05,910 --> 00:36:06,910 بالضبط 783 00:36:07,070 --> 00:36:08,070 لا خيار أمامي 784 00:36:08,330 --> 00:36:09,589 أعلّقك عن العمل لأسبوعين 785 00:36:09,613 --> 00:36:11,050 هذا أمر 786 00:36:11,350 --> 00:36:12,350 انصرف الآن 787 00:36:14,130 --> 00:36:15,650 كلّنا نصلّي لأجلك، رونالد 788 00:36:16,550 --> 00:36:17,550 اتصل بي غدًا 789 00:36:31,980 --> 00:36:32,836 كانت ليلةً عصيبة 790 00:36:32,860 --> 00:36:35,500 ها هي 791 00:36:36,370 --> 00:36:37,467 هيا أخبرني، ماذا 792 00:36:37,491 --> 00:36:38,491 رأيتَ في كاميرات المراقبة؟ 793 00:36:38,940 --> 00:36:40,140 أنظر، أنا آسف لأجلك 794 00:36:40,280 --> 00:36:41,096 حقًا آسف 795 00:36:41,120 --> 00:36:42,008 لكنني الليلة تغلّبت على 796 00:36:42,032 --> 00:36:43,320 عصابةٍ من عشرة رجال 797 00:36:43,540 --> 00:36:44,540 وكان الأمر مملًا 798 00:36:44,700 --> 00:36:45,356 هيا، بحقك 799 00:36:45,380 --> 00:36:47,196 لولا مساعدتي، لما رأيتَ شيئًا 800 00:36:47,220 --> 00:36:47,916 ساعدتِني؟ 801 00:36:47,940 --> 00:36:48,940 فكرة طريفة 802 00:36:49,140 --> 00:36:50,165 على كل حال، اسمح لي 803 00:36:50,189 --> 00:36:51,189 أنا مرهق 804 00:36:51,360 --> 00:36:52,360 أشعر بالجوع 805 00:36:52,780 --> 00:36:53,861 تصبحين على خير، سيدة دافنبورت 806 00:36:58,040 --> 00:36:59,760 ما رأيك في عشاء خفيف؟ 807 00:37:00,660 --> 00:37:03,040 أكاد أذوب شوقاً للّقمة 808 00:37:03,620 --> 00:37:04,620 تمهّل، أيها الطاهي 809 00:37:05,520 --> 00:37:06,780 الدَّيك يُشوى على 230 درجة 810 00:37:07,280 --> 00:37:08,280 كم كانت حرارة تلك البسكويته؟ 811 00:37:08,460 --> 00:37:09,460 حوالي 500 درجة 812 00:37:09,960 --> 00:37:11,400 الديك الرومي يحتاج نارًا هادئة 813 00:37:12,000 --> 00:37:13,580 إلا إن أردته ورديًّا من الداخل 814 00:37:14,400 --> 00:37:14,926 لا 815 00:37:14,950 --> 00:37:15,960 أعشق الوردي في المنتصف 816 00:37:16,525 --> 00:37:17,641 ألا يُزعجك أن 817 00:37:17,665 --> 00:37:19,240 اللحم النيّء يفسد الحشوة؟ 818 00:37:19,730 --> 00:37:20,856 لا، إن لم يكن 819 00:37:20,880 --> 00:37:21,920 يُزعجك إصابتي بالسالمونيلا 820 00:37:22,240 --> 00:37:23,136 أيهُمّني ذلك؟ 821 00:37:23,160 --> 00:37:24,160 أحب ذلك 822 00:37:24,650 --> 00:37:26,200 أميل للصبية المعتلين 823 00:37:28,350 --> 00:37:30,060 لن تتركني وشأني، أليس كذلك؟ 824 00:37:30,820 --> 00:37:31,820 ولا لثانية 825 00:38:02,720 --> 00:38:03,880 عذرًا على الفوضى 826 00:38:04,600 --> 00:38:06,886 منذ أن رحلت زوجتي، 827 00:38:06,910 --> 00:38:09,220 لم تعد لدي رغبة في الترتيب 828 00:38:13,300 --> 00:38:14,300 تعازيّ الحارّة 829 00:38:15,040 --> 00:38:16,076 كيف توفيت؟ 830 00:38:16,100 --> 00:38:17,097 بسهولة 831 00:38:17,121 --> 00:38:18,196 كان الأمر سريعًا 832 00:38:18,220 --> 00:38:19,220 كأنها ضُربت بمدفع 833 00:38:20,180 --> 00:38:21,180 ثم فارقت الحياة 834 00:38:22,570 --> 00:38:23,503 لذا، لن نعلم أبدًا 835 00:38:23,527 --> 00:38:24,650 إن كانت ستصبح محترفة 836 00:38:25,365 --> 00:38:27,046 كانت أرقّ امرأة عرفتها 837 00:38:27,580 --> 00:38:28,620 تبدو قديسة 838 00:38:28,920 --> 00:38:30,880 ربما كانت من مشجعي برونكوز أو فورتي ناينرز 839 00:38:31,660 --> 00:38:32,614 أي فريق عدا 840 00:38:32,638 --> 00:38:33,660 البرونز سيكفينا 841 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 أي أحد سوى البرونز 842 00:38:41,340 --> 00:38:42,421 المنظر من هنا رائع 843 00:38:43,010 --> 00:38:44,360 منذ أيّام الجامعة، 844 00:38:44,384 --> 00:38:45,970 كنت دائمًا أفتن بالتلال 845 00:38:46,170 --> 00:38:47,170 هل رأيتها يومًا؟ 846 00:38:47,530 --> 00:38:48,530 أراها كل يوم 847 00:38:49,170 --> 00:38:50,170 أنا أعيش هنا 848 00:38:50,460 --> 00:38:52,330 عذرًا، لا أملك الكثير لأقدمه 849 00:38:57,190 --> 00:38:58,026 لكن 850 00:38:58,050 --> 00:38:59,674 كل هذا الحديث عن الديك الرومي 851 00:38:59,698 --> 00:39:01,430 أعادني إلى عيد الشكر 852 00:39:02,745 --> 00:39:03,919 أعتقد أن لديّ 853 00:39:03,943 --> 00:39:05,350 ديكًا روميًا كاملاً في مكانٍ ما 854 00:39:05,960 --> 00:39:06,960 لكن الفرن متسخ 855 00:39:07,890 --> 00:39:08,890 أعجبني ذلك 856 00:39:09,090 --> 00:39:10,450 أعشق الطير المتّسخ 857 00:39:33,780 --> 00:39:35,220 كنتَ محقًا 858 00:39:35,780 --> 00:39:36,960 الفرن مقزّز بحق 859 00:39:37,500 --> 00:39:38,473 الكلام عن 860 00:39:38,497 --> 00:39:40,156 الطير المتسخ كان لطيفًا 861 00:39:40,180 --> 00:39:42,060 لكنّه غير صحي 862 00:39:50,100 --> 00:39:54,520 النار المتقدة هي سرّ الطهي 863 00:39:54,820 --> 00:39:56,020 دقيقًا قلتَ 864 00:39:56,500 --> 00:39:58,140 آه، هذا هو باستر العزيز 865 00:39:59,000 --> 00:40:01,080 لابد أنه شمّ شيئًا يطهى 866 00:40:10,320 --> 00:40:13,030 أيها الكلب الغبي، هذا ليس لك 867 00:40:23,290 --> 00:40:24,480 إنه قوي للغاية 868 00:40:25,100 --> 00:40:26,100 أنزله فورًا 869 00:40:27,630 --> 00:40:29,061 ما رأيك ببعض 870 00:40:29,085 --> 00:40:30,517 المداعبة بدلاً من ذلك؟ 871 00:40:30,541 --> 00:40:31,516 أرأيت؟ 872 00:40:31,540 --> 00:40:32,540 كل شيء على ما يرام 873 00:40:32,940 --> 00:40:33,940 نعم 874 00:40:38,380 --> 00:40:39,820 لا يعجبني هذا 875 00:40:43,860 --> 00:40:45,940 هل تسمعني؟ 876 00:40:55,960 --> 00:40:57,020 هذا أفضل 877 00:40:58,140 --> 00:40:59,140 إنه جنون 878 00:41:00,100 --> 00:41:01,100 منذ زمن لم أشعر بذلك 879 00:41:01,930 --> 00:41:03,840 أخشى أنني نسيت كيف يكون التقبيل 880 00:41:12,200 --> 00:41:13,200 أنتِ 881 00:41:30,090 --> 00:41:33,250 في الشرق أرى جنّةً 882 00:41:33,730 --> 00:41:35,842 هذا العالم الذي وجدته 883 00:41:35,866 --> 00:41:38,090 يبدو حقيقيًّا للغاية 884 00:41:38,810 --> 00:41:42,048 أقف هنا إلى جانبك وأرغب 885 00:41:42,072 --> 00:41:45,650 أن أمنحك الحب الذي أكنّه لك 886 00:41:46,210 --> 00:41:48,210 وأفكاري تدور حولك 887 00:41:49,330 --> 00:41:51,210 يقولون إنك كنت مجنونًا 888 00:41:52,370 --> 00:41:53,370 أما أنا 889 00:42:02,994 --> 00:42:04,189 تعويذات وأناشيد سحر 890 00:42:36,840 --> 00:42:39,100 أنا في غاية السعادة لأني وجدتك 891 00:42:39,480 --> 00:42:41,380 لن أدعك ترحل 892 00:44:22,370 --> 00:44:25,022 بعد عطلة نهاية أسبوع هادئة مع 893 00:44:25,046 --> 00:44:27,990 بيث، حان وقت العودة إلى التحقيق 894 00:44:28,610 --> 00:44:30,149 اتصلتُ بمكاتب صحيفة 895 00:44:30,173 --> 00:44:32,190 لوس أنجلوس كرونيكل بشأن دوغلاس أورايللي، 896 00:44:32,740 --> 00:44:33,742 وأبلغوني أنه 897 00:44:33,766 --> 00:44:34,890 لم يحضر إلى العمل 898 00:44:35,410 --> 00:44:36,670 فتوجّهتُ إلى شقّته 899 00:44:38,950 --> 00:44:39,950 دوغلاس أورايللي؟ 900 00:44:41,260 --> 00:44:42,421 أنا المحقّق فرانك دريبين 901 00:44:42,570 --> 00:44:43,570 شرطة 902 00:44:51,160 --> 00:44:52,160 مرحبًا؟ 903 00:44:55,360 --> 00:44:56,360 هل من أحد هنا؟ 904 00:45:02,260 --> 00:45:05,000 داوغلاس، لقد وطئت شيئاً أحمراً 905 00:45:05,750 --> 00:45:06,900 هل لديك ورق مطبخ؟ 906 00:45:09,120 --> 00:45:10,561 إنه ينتشر في كل مكان 907 00:45:16,750 --> 00:45:18,790 أحضرت سكينك من أجلك 908 00:45:19,510 --> 00:45:20,510 أين أضعه؟ 909 00:45:23,260 --> 00:45:24,511 قل اسمك أولاً، 910 00:45:24,535 --> 00:45:26,390 وقل إنني أنا من فعل هذا 911 00:45:30,850 --> 00:45:31,940 الملازم فرانك دريبين 912 00:45:32,850 --> 00:45:34,200 أنا من فعل هذا 913 00:45:35,440 --> 00:45:36,440 حسنًا 914 00:45:39,460 --> 00:45:40,460 أورايلي، أأنت هو؟ 915 00:45:50,420 --> 00:45:51,420 أورايلي 916 00:46:02,170 --> 00:46:03,410 وهنا أدركت الأمر 917 00:46:03,770 --> 00:46:04,956 مثل لغز غبي، 918 00:46:04,980 --> 00:46:07,470 اكتمل فجأة... كانوا ينصبون لي فخاً 919 00:46:08,380 --> 00:46:09,930 كان عليّ تنظيف موقع الجريمة 920 00:46:10,390 --> 00:46:11,630 لا مشهد، لا جريمة 921 00:46:14,850 --> 00:46:17,150 لم أعد قادراً على إخفاء الجثة 922 00:46:17,390 --> 00:46:18,390 لا تتحرك 923 00:46:19,050 --> 00:46:20,870 ليس كما يبدو 924 00:46:25,790 --> 00:46:27,590 دعني أُقحمك في الأمر 925 00:46:41,020 --> 00:46:42,020 ما الذي حدث؟ 926 00:46:44,760 --> 00:46:45,760 كـارل، يكفي 927 00:46:46,620 --> 00:46:47,620 قلت لك يكفي 928 00:46:48,180 --> 00:46:49,216 مرحباً، دريبين 929 00:46:49,240 --> 00:46:50,157 لماذا لا تمسك المقود أبداً؟ 930 00:46:50,181 --> 00:46:52,380 حسناً، ما القصة؟ 931 00:46:52,580 --> 00:46:54,120 أنا من تولّى قيادة السيارة 932 00:46:54,500 --> 00:46:55,596 خدعة صغيرة فقط 933 00:46:55,620 --> 00:46:56,740 لأُصلح أخطاءك 934 00:46:57,160 --> 00:46:58,440 هكذا مات دافنبورت 935 00:46:59,060 --> 00:47:00,501 لم يسقط وحده بالسيارة 936 00:47:00,800 --> 00:47:01,276 كنتَ أنت 937 00:47:01,300 --> 00:47:02,860 بدأتَ تلتقط الخيط، أيها المحقق 938 00:47:03,060 --> 00:47:04,135 قبل أن يتمكن من كشف 939 00:47:04,159 --> 00:47:05,340 أسرارك للصحفي 940 00:47:05,680 --> 00:47:06,960 فذهبتَ وقتلتَه 941 00:47:07,300 --> 00:47:08,300 لم أقتله أنا، فرانك 942 00:47:08,720 --> 00:47:09,496 أنت من فعلها 943 00:47:09,520 --> 00:47:11,247 أنت الشرطي المجنون 944 00:47:11,271 --> 00:47:12,980 الذي طعن الصحفي ثم سقط في المحيط 945 00:47:13,500 --> 00:47:14,500 نعم، أنا هو 946 00:47:15,220 --> 00:47:16,660 لم يعد لك مفر، دريبين 947 00:47:17,180 --> 00:47:18,085 فقط يؤسفني 948 00:47:18,109 --> 00:47:19,289 أنهم لن يكونوا هنا 949 00:47:19,313 --> 00:47:20,418 ليشاهدوا ما أعددته لهم 950 00:47:20,442 --> 00:47:21,661 في ليلة رأس السنة 951 00:47:22,180 --> 00:47:23,056 لا بأس 952 00:47:23,080 --> 00:47:24,080 أسبوع سعيد 953 00:47:29,380 --> 00:47:30,380 إيزيلزِم 954 00:48:45,380 --> 00:48:46,820 فرانك، هل أنت بخير؟ أين أنت؟ 955 00:48:47,020 --> 00:48:52,010 اترك الأمر. لعبة غريبة 956 00:48:52,190 --> 00:48:54,070 صدر أمر بالقبض عليك 957 00:48:54,430 --> 00:48:56,190 ليس لأنك قتلت صحفياً 958 00:48:56,330 --> 00:48:57,266 قل لي إن هذا لم يحدث 959 00:48:57,290 --> 00:48:58,290 هكذا تعتقد، إد؟ 960 00:48:58,490 --> 00:48:59,530 الأمر مختلف يا فرانك 961 00:48:59,870 --> 00:49:01,129 رئيس البلدية علم بالأمر 962 00:49:01,153 --> 00:49:02,770 وسيُوقف تمويلنا 963 00:49:03,270 --> 00:49:03,427 ماذا؟ 964 00:49:03,451 --> 00:49:05,630 المركز سيُغلق فورًا 965 00:49:06,050 --> 00:49:07,090 كل هذا خطئي 966 00:49:07,250 --> 00:49:08,246 سأُصلح الأمر 967 00:49:08,270 --> 00:49:09,346 هيا يا فرانك سيلفر 968 00:49:09,370 --> 00:49:09,926 اختبئ 969 00:49:09,950 --> 00:49:10,606 تمّ 970 00:49:10,630 --> 00:49:11,630 شكرًا لك، إد 971 00:49:25,260 --> 00:49:26,692 بمجرد أن استطعت، اتصلتُ 972 00:49:26,716 --> 00:49:28,580 ببيث لأُخبرها بما حدث 973 00:49:29,060 --> 00:49:30,226 لم يكن سهلاً، لكنني 974 00:49:30,250 --> 00:49:32,120 أردتُ أن أُريحها ولو قليلاً 975 00:49:34,040 --> 00:49:35,040 شكرًا لكِ 976 00:49:35,780 --> 00:49:37,140 ما الأمر، يا صديقي؟ 977 00:49:43,965 --> 00:49:44,965 فرانك 978 00:49:46,100 --> 00:49:47,100 شكرًا لك 979 00:49:48,500 --> 00:49:49,500 هل يؤلمك قلبك؟ 980 00:49:49,980 --> 00:49:50,796 لا شيء يُذكر 981 00:49:50,820 --> 00:49:51,876 سخيف فقط 982 00:49:51,900 --> 00:49:52,900 ادخل 983 00:49:57,840 --> 00:49:59,320 هذا كل ما وجدتُه 984 00:50:00,700 --> 00:50:01,700 قد يحرق قليلاً 985 00:50:02,240 --> 00:50:03,240 دعه يزول 986 00:50:05,180 --> 00:50:06,220 حسنًا 987 00:50:06,560 --> 00:50:07,576 تابع 988 00:50:07,600 --> 00:50:08,600 حسنًا 989 00:50:08,880 --> 00:50:10,322 كين قال إن لديه شيئًا 990 00:50:10,346 --> 00:50:11,860 كبيرًا لرأس السنة 991 00:50:12,690 --> 00:50:14,132 أُراهن أنه ما كان 992 00:50:14,156 --> 00:50:16,000 سايمون يريد تحذيرنا منه 993 00:50:16,870 --> 00:50:18,031 ماذا تقصد بـ كبير 994 00:50:18,840 --> 00:50:19,840 لست أعلم 995 00:50:20,310 --> 00:50:21,511 لكن ربما العالم كله في خطر 996 00:50:22,100 --> 00:50:23,136 فهمتُ 997 00:50:23,160 --> 00:50:24,240 فرانك، عندي اعتراف 998 00:50:24,920 --> 00:50:25,643 حين اتصل بي 999 00:50:25,667 --> 00:50:26,557 أخي قبل وفاته، 1000 00:50:26,581 --> 00:50:28,700 قال لي شيئًا لم أُخبرك به 1001 00:50:29,200 --> 00:50:30,116 ما هو؟ 1002 00:50:30,140 --> 00:50:31,183 قال إنه كان يعمل 1003 00:50:31,207 --> 00:50:32,541 على جهاز طبي 1004 00:50:33,130 --> 00:50:33,837 شيءٌ يبعث الطمأنينة في النفوس 1005 00:50:33,861 --> 00:50:34,568 لكنه خشي أن يُستخدم 1006 00:50:34,592 --> 00:50:35,289 من قبل أحدهم 1007 00:50:35,313 --> 00:50:36,841 لغرضٍ مناقض تمامًا 1008 00:50:37,280 --> 00:50:38,460 لإثارة غضبهم مثلاً؟ 1009 00:50:38,960 --> 00:50:39,776 لم يُفصح 1010 00:50:39,800 --> 00:50:40,648 قال لي فقط إنه 1011 00:50:40,672 --> 00:50:41,852 إن أصابه مكروه، 1012 00:50:41,876 --> 00:50:43,196 فعليّ أن أبذل قصارى جهدي 1013 00:50:43,220 --> 00:50:44,660 لإيقاف تشغيل تلك الآلة 1014 00:50:45,975 --> 00:50:47,260 تلك كانت كلماته الأخيرة 1015 00:50:47,510 --> 00:50:49,791 لهذا تورطتِ في تحقيقاتي 1016 00:50:50,380 --> 00:50:51,783 في البداية نعم... ولهذا 1017 00:50:51,807 --> 00:50:53,436 وجدتُك في نادٍ في بانكوك 1018 00:50:53,460 --> 00:50:54,460 أجل 1019 00:50:55,130 --> 00:50:56,731 ولهذا تظاهرتِ بأنك تحبينني؟ 1020 00:50:57,100 --> 00:50:58,100 لا يا فرانك 1021 00:50:58,880 --> 00:51:00,220 لا، كيف تقول ذلك؟ 1022 00:51:00,600 --> 00:51:01,836 لم أعتقد قط أنني سأسمح 1023 00:51:01,860 --> 00:51:03,120 لقلبي بأن يُفتن مجددًا 1024 00:51:03,990 --> 00:51:04,776 كتبتُ لها أغنيةً كاملة، 1025 00:51:04,800 --> 00:51:05,800 وسجّلتها في استوديو 1026 00:51:05,920 --> 00:51:07,220 قمتُ بكل شيء لأجلها 1027 00:51:09,870 --> 00:51:10,870 لا ترحل... أرجوك 1028 00:51:12,980 --> 00:51:13,980 فرانك، أرجوك 1029 00:51:14,640 --> 00:51:15,760 انظر إليّ 1030 00:51:19,770 --> 00:51:20,770 ما هذا؟ 1031 00:51:22,010 --> 00:51:23,010 ماذا؟ 1032 00:51:27,440 --> 00:51:28,440 هذا 1033 00:51:29,190 --> 00:51:31,241 إنه جهاز TiVo الذي أعرتك إياه 1034 00:51:31,265 --> 00:51:33,317 أمس، كي تشاهد الموسم الأول 1035 00:51:33,341 --> 00:51:34,167 من "بافي"، لكي 1036 00:51:34,191 --> 00:51:35,560 تفهم إشاراتي ومزاحي 1037 00:51:35,930 --> 00:51:36,930 أعلم ذلك، فرانك 1038 00:51:37,040 --> 00:51:38,383 وقد حذرتك تحديدًا من 1039 00:51:38,407 --> 00:51:39,880 توصيله بالإنترنت 1040 00:51:42,290 --> 00:51:43,954 إنه سلك إيثرنت يربط 1041 00:51:43,978 --> 00:51:45,755 جهاز TiVo مباشرةً 1042 00:51:45,779 --> 00:51:46,904 بموجّه الإنترنت خاصتك، 1043 00:51:46,928 --> 00:51:48,536 ومن ثم إلى الشبكة 1044 00:51:48,560 --> 00:51:50,016 كنت فقط أحاول تشغيله 1045 00:51:50,040 --> 00:51:51,240 والآن، ربما حُذفت 1046 00:51:51,580 --> 00:51:52,580 اختفت تمامًا 1047 00:51:53,720 --> 00:51:54,456 لم يعد هناك برنامج 1048 00:51:54,480 --> 00:51:55,136 موسيقي خاص 1049 00:51:55,160 --> 00:51:56,160 لم تعد ساندري موجودة 1050 00:51:56,300 --> 00:51:57,300 ولا سبايكي 1051 00:51:57,760 --> 00:51:58,960 ولا كورديليا جيمسي 1052 00:51:59,380 --> 00:52:00,580 ولا دانيال أوزبورن 1053 00:52:01,140 --> 00:52:02,204 ولا حلقة 1054 00:52:02,228 --> 00:52:03,228 ويليو ذات الشخصية المزدوجة 1055 00:52:03,960 --> 00:52:04,576 لا شيء 1056 00:52:04,600 --> 00:52:05,572 آسفة، لم أكن أعلم أنهما 1057 00:52:05,596 --> 00:52:06,840 كانا الشيء نفسه... لا، لا، لا 1058 00:52:07,880 --> 00:52:09,337 فرانك، أنا في خضم حديث مهم 1059 00:52:09,361 --> 00:52:10,246 أين هو؟ 1060 00:52:10,270 --> 00:52:12,700 ابقَ مكانك 1061 00:52:19,810 --> 00:52:20,810 لقد اختفوا 1062 00:52:23,700 --> 00:52:24,981 لا بأس... إنها الذاكرة فحسب 1063 00:52:25,290 --> 00:52:26,510 سأصلح الأمر 1064 00:52:28,910 --> 00:52:29,910 مرحبًا 1065 00:52:30,050 --> 00:52:31,570 نعم، عثرتُ عليهم 1066 00:52:31,840 --> 00:52:34,450 حسنًا، أنا في طريقي إليكم 1067 00:52:43,600 --> 00:52:45,704 راجع تسجيلات المراقبة، و 1068 00:52:45,728 --> 00:52:47,730 تعرّف على رجل خرج 1069 00:52:48,250 --> 00:52:50,119 من الباب الخلفي، كان رئيس 1070 00:52:50,143 --> 00:52:51,810 أمن "كين" ويده اليمنى 1071 00:52:52,370 --> 00:52:53,268 إن كان ثمة من يعلم 1072 00:52:53,292 --> 00:52:54,650 مخططات "كين"، فهو ذاك الرجل 1073 00:52:55,490 --> 00:52:56,569 كان لزامًا علينا أن 1074 00:52:56,593 --> 00:52:57,573 نقبض عليه 1075 00:52:57,597 --> 00:52:59,609 ونضغط عليه 1076 00:52:59,633 --> 00:53:01,770 ولكن على طريقتنا... خارج إطار القانون 1077 00:53:01,970 --> 00:53:02,970 لننطلق 1078 00:53:05,410 --> 00:53:06,491 هذا ليس سائقنا الدائم 1079 00:53:10,280 --> 00:53:11,650 هذه ليست دراجتنا المعتادة 1080 00:53:13,810 --> 00:53:15,390 وهذا ليس وقودنا المعتاد 1081 00:53:17,550 --> 00:53:18,281 وليست هذه 1082 00:53:18,305 --> 00:53:19,390 طريقتنا المعتادة في السير 1083 00:53:38,280 --> 00:53:39,280 إنه يستفيق 1084 00:53:39,580 --> 00:53:40,580 أليس اليوم هو الموعد؟ 1085 00:53:40,760 --> 00:53:41,760 الاثنين، الثاني من يناير 1086 00:53:42,535 --> 00:53:43,816 أنت هنا منذ ثلاثة أيام 1087 00:53:44,220 --> 00:53:45,220 ثلاثة أيام؟ 1088 00:53:49,230 --> 00:53:50,760 هل يمكنك رفع الصوت؟ 1089 00:53:51,640 --> 00:53:53,380 لا حاجة لذلك، أيتها الممرضة 1090 00:53:54,500 --> 00:53:56,700 مرحبًا، السيد غوستافسون 1091 00:53:57,800 --> 00:53:59,540 هل تفاجأت لرؤيتي؟ 1092 00:54:00,065 --> 00:54:01,900 خطتك الصغيرة فشلت 1093 00:54:02,380 --> 00:54:03,460 أوقفناها 1094 00:54:03,680 --> 00:54:04,720 الناس الطيبون تولّوها 1095 00:54:05,640 --> 00:54:06,640 كين في السجن الآن 1096 00:54:06,860 --> 00:54:08,220 والأسوأ بالنسبة إليك 1097 00:54:08,600 --> 00:54:09,600 أنه يتكلّم 1098 00:54:09,830 --> 00:54:10,892 أخبرنا أنك قتلتَ 1099 00:54:10,916 --> 00:54:12,480 سايمون داونبورت والصحافي 1100 00:54:13,625 --> 00:54:14,463 قالوا إنك قد تُعدَم 1101 00:54:14,487 --> 00:54:15,487 بسبب ذلك 1102 00:54:15,860 --> 00:54:16,816 أنت الآن في قبضتي 1103 00:54:16,840 --> 00:54:17,840 وأنا كذلك في قبضتك 1104 00:54:18,100 --> 00:54:19,420 أخبرني، ما الذي حدث فعلاً؟ 1105 00:54:20,360 --> 00:54:21,360 أنت على حق 1106 00:54:24,130 --> 00:54:25,130 عنيد، أليس كذلك؟ 1107 00:54:25,850 --> 00:54:27,567 هل تعلم ما الذي يحدث للشبان الوسيمين، الأقوياء 1108 00:54:27,591 --> 00:54:29,240 أمثالك وأمثال سام كوين؟ 1109 00:54:30,240 --> 00:54:32,320 أوه، يقعون في الحب 1110 00:54:33,100 --> 00:54:34,463 أجل... رأيت هذا المشهد 1111 00:54:34,487 --> 00:54:35,940 مئات المرات 1112 00:54:36,440 --> 00:54:37,960 عملاق لطيف مثلك 1113 00:54:38,880 --> 00:54:40,060 تصبح ثرثارًا 1114 00:54:40,520 --> 00:54:41,520 أو تصمت نهائيًا 1115 00:54:41,655 --> 00:54:42,708 وتنتشر صورتك 1116 00:54:42,732 --> 00:54:44,240 كالنار على الإنترنت 1117 00:54:45,250 --> 00:54:46,300 عصفور مثير في الزنزانة 1118 00:54:46,900 --> 00:54:48,080 مبروك، أصبحت نجمًا 1119 00:54:48,880 --> 00:54:49,456 حقًا؟ 1120 00:54:49,480 --> 00:54:50,898 وفي يوم واحد فقط، جيشك من 1121 00:54:50,922 --> 00:54:52,940 المعجبين يجد ثغرة قانونية 1122 00:54:53,290 --> 00:54:54,720 وفجأة... تنال حريتك 1123 00:54:55,160 --> 00:54:56,200 وتعود إلى الشارع 1124 00:54:57,100 --> 00:54:58,100 ليست صفقة سيئة 1125 00:54:58,340 --> 00:54:59,199 لكن عليك الآن أن 1126 00:54:59,223 --> 00:55:00,460 تعيد بناء صورتك 1127 00:55:00,960 --> 00:55:02,200 سجين سابق... جذاب 1128 00:55:02,660 --> 00:55:03,716 وجبة كربوهيدرات خفيفة 1129 00:55:03,740 --> 00:55:05,160 وداعًا للصيام المتقطع 1130 00:55:05,760 --> 00:55:06,796 هل تحب الرامن؟ 1131 00:55:06,820 --> 00:55:08,520 المرق فقط لك، يا وسيم 1132 00:55:09,300 --> 00:55:10,584 ثم يظهر نزيل 1133 00:55:10,608 --> 00:55:12,040 جديد وجذاب 1134 00:55:12,730 --> 00:55:14,480 يدافع عن قبول الجسد كما هو 1135 00:55:15,440 --> 00:55:16,607 ينشر صورًا على إنستغرام 1136 00:55:16,631 --> 00:55:17,660 وهو يلتهم البرغر 1137 00:55:18,040 --> 00:55:19,740 وأنت تتضور جوعًا، أليس كذلك؟ 1138 00:55:20,040 --> 00:55:21,040 لكن علامتك هي الضعف 1139 00:55:21,240 --> 00:55:22,400 ولا يمكنك أن تغير مسارك الآن 1140 00:55:22,675 --> 00:55:24,820 فتقرر أن تنهي كل شيء 1141 00:55:25,280 --> 00:55:25,876 نهاية مأساوية 1142 00:55:25,900 --> 00:55:26,976 طلقة في الرأس 1143 00:55:27,000 --> 00:55:27,936 أنا لن أفعلها 1144 00:55:27,960 --> 00:55:28,960 لكنك تنحني 1145 00:55:29,680 --> 00:55:30,818 ويذهب جزء من دماغك 1146 00:55:30,842 --> 00:55:32,120 الذي يتحكم في الغازات فقط 1147 00:55:32,600 --> 00:55:34,620 وتصبح لك هوية جديدة، أيها الأحمق 1148 00:55:35,160 --> 00:55:36,176 هل هذا ما تريده؟ 1149 00:55:36,200 --> 00:55:37,500 أن تُعرف بالرجل السخيف؟ 1150 00:55:37,680 --> 00:55:39,420 هيا، قلها... يا مهرج 1151 00:55:39,640 --> 00:55:40,436 أنت تحبه 1152 00:55:40,460 --> 00:55:41,196 اعترف بذلك 1153 00:55:41,220 --> 00:55:41,476 كفى 1154 00:55:41,500 --> 00:55:42,156 أنت تحبه 1155 00:55:42,180 --> 00:55:43,076 كانت خطة من الفريق 1156 00:55:43,100 --> 00:55:44,100 وليس فكرتي أنا 1157 00:55:46,060 --> 00:55:47,160 ما هذا؟ 1158 00:55:47,520 --> 00:55:48,700 كانت موجة تردد 1159 00:55:49,500 --> 00:55:51,307 تخترق الدماغ وتحوّل 1160 00:55:51,331 --> 00:55:53,000 الناس إلى وحوش هائجة 1161 00:55:53,700 --> 00:55:54,980 ولماذا قد يفعل أحد هذا؟ 1162 00:55:55,240 --> 00:55:56,700 في نزال WWFC 1163 00:55:57,660 --> 00:55:58,660 منتصف الحلبة، عند منتصف الليل 1164 00:55:58,960 --> 00:56:00,440 أين وضع الجهاز؟ 1165 00:56:00,940 --> 00:56:01,940 داخل سماعات الرصاص 1166 00:56:03,580 --> 00:56:04,580 الرصاصات 1167 00:56:05,450 --> 00:56:06,900 إلى أين تذهب؟ 1168 00:56:07,630 --> 00:56:08,720 أريد محاميًا، مفهوم؟ 1169 00:56:09,220 --> 00:56:10,320 عذرًا، لا تخف 1170 00:56:10,500 --> 00:56:11,436 أعتذر 1171 00:56:11,460 --> 00:56:12,460 هل سجلت كل شيء؟ 1172 00:56:12,700 --> 00:56:13,700 كل كلمة 1173 00:56:22,395 --> 00:56:23,395 لا أعلم كم بقي من وقت 1174 00:56:23,870 --> 00:56:25,440 تبقّت 90 دقيقة فقط للعام الجديد 1175 00:56:25,660 --> 00:56:26,616 ماذا حدث؟ 1176 00:56:26,640 --> 00:56:28,480 كنت آخذ اعترافات مثل هذه 1177 00:56:29,070 --> 00:56:29,935 أحيانًا 1178 00:56:29,959 --> 00:56:31,351 يجب أن تكسر القانون لتنجح 1179 00:56:32,080 --> 00:56:33,080 أفعل ذلك دائمًا 1180 00:56:34,100 --> 00:56:35,400 هل سجلنا كل شيء؟ 1181 00:56:35,740 --> 00:56:39,280 نعم، كل شيء موثق 1182 00:56:44,250 --> 00:56:46,045 قسم الشؤون الداخلية أنت موقوف 1183 00:56:46,069 --> 00:56:47,990 بتهمة الاحتجاز غير القانوني لغوستافسون 1184 00:56:48,830 --> 00:56:49,386 لا 1185 00:56:49,410 --> 00:56:51,010 لقد نصبت لي فخًا، سيدي 1186 00:56:51,310 --> 00:56:52,136 مذهل 1187 00:56:52,160 --> 00:56:53,350 كنت أود شكرك فقط 1188 00:56:53,470 --> 00:56:55,470 كيف رتّبت هذا المسرح بهذه السرعة؟ 1189 00:56:56,010 --> 00:56:57,691 هددت بعض المقاولين أنني 1190 00:56:57,715 --> 00:56:59,551 سأسحب تصاريحهم إن لم يساعدوني 1191 00:57:00,050 --> 00:57:01,070 هل وثقت هذا أيضًا؟ 1192 00:57:01,490 --> 00:57:02,490 بكل وضوح وصوت عالٍ 1193 00:57:06,650 --> 00:57:07,929 فيكتور غوتييريز، 1194 00:57:07,953 --> 00:57:09,690 مفتش الصحة 1195 00:57:09,970 --> 00:57:11,890 المفتش بارنز، أنت قيد التوقيف 1196 00:57:28,230 --> 00:57:29,809 ننتقل إلى الصوت. هذا الصفير 1197 00:57:29,833 --> 00:57:31,970 يُعلن نهاية الجولة الأولى 1198 00:57:32,090 --> 00:57:33,690 نزال مثير، يا جون 1199 00:57:34,010 --> 00:57:35,479 الأجواء مشتعلة، ونحن 1200 00:57:35,503 --> 00:57:36,787 سعداء في كابينة التعليق 1201 00:57:36,811 --> 00:57:38,321 مع أحد أشرس 1202 00:57:38,345 --> 00:57:40,067 مقاتلي القبضات العارية في WWFC، 1203 00:57:40,091 --> 00:57:44,570 دان "الأرمل المدمى" ديلي 1204 00:57:44,870 --> 00:57:45,870 مرحباً بك، دان 1205 00:57:46,010 --> 00:57:46,886 أمرٌ غريب 1206 00:57:46,910 --> 00:57:49,017 تركت زوجتي في المنزل 1207 00:57:49,041 --> 00:57:51,610 تضع مساحيق التجميل دون أن تجد ما ترتديه 1208 00:57:52,880 --> 00:57:54,121 ما الذي تظنه يعني هذا؟ 1209 00:57:54,810 --> 00:57:55,566 لا أعلم 1210 00:57:55,590 --> 00:57:56,590 ولا أنا كذلك 1211 00:57:57,410 --> 00:57:58,662 وبالطبع، لولا دعم راعينا، 1212 00:57:58,686 --> 00:58:00,250 لما كان هذا ممكناً، 1213 00:58:00,450 --> 00:58:01,990 إدينتكس، ريتشارد كين 1214 00:58:06,230 --> 00:58:07,527 أعارني زملائي في المختبر 1215 00:58:07,551 --> 00:58:09,250 هذه السماعات المتخصصة 1216 00:58:09,610 --> 00:58:11,696 تحجب التردد الرقمي، لذا إن انفجرت القنبلة 1217 00:58:11,720 --> 00:58:13,730 سنكون في مأمن 1218 00:58:14,090 --> 00:58:15,090 عملٌ متقن 1219 00:58:15,750 --> 00:58:16,750 أين كين؟ 1220 00:58:16,970 --> 00:58:18,070 في المنصة الرسمية 1221 00:58:18,290 --> 00:58:19,246 تعزيزات؟ 1222 00:58:19,270 --> 00:58:20,270 لا توجد تعزيزات 1223 00:58:20,590 --> 00:58:20,747 ماذا؟ 1224 00:58:20,771 --> 00:58:21,890 نحن متهمون بجريمة قتل 1225 00:58:22,110 --> 00:58:23,370 لكن غوستافسون اعترف 1226 00:58:23,690 --> 00:58:24,706 لقد عقدنا الأمور أكثر 1227 00:58:24,730 --> 00:58:25,567 ألم تسمع بحقوق 1228 00:58:25,591 --> 00:58:26,591 ميراندا من قبل؟ 1229 00:58:26,770 --> 00:58:29,010 أعتقد أن كراي كتب عنها 1230 00:58:29,570 --> 00:58:31,384 ميراندا محامية، وتشارلي 1231 00:58:31,408 --> 00:58:33,290 ذراعي اليمنى، وسامانثا... بغيّ 1232 00:58:34,330 --> 00:58:35,326 ماذا؟ 1233 00:58:35,350 --> 00:58:36,950 أقضي ساعات وأنا أحاول الاتصال ببيث 1234 00:58:37,150 --> 00:58:38,150 ولا تجيب 1235 00:58:38,850 --> 00:58:39,930 آمل أن تكون بخير 1236 00:58:40,770 --> 00:58:46,610 لا أستطيع إخافتهم بما يكفي 1237 00:58:47,590 --> 00:58:53,550 إنه غراب الليل 1238 00:59:02,780 --> 00:59:05,471 الآن هذا... أها؟ 1239 00:59:07,030 --> 00:59:08,470 تفضل 1240 00:59:10,890 --> 00:59:11,890 هل يمكنني مساعدتك؟ 1241 00:59:13,910 --> 00:59:14,910 هل تذكرينني؟ 1242 00:59:15,520 --> 00:59:17,230 مرحباً، السيدة شيري روزفلت 1243 00:59:17,370 --> 00:59:18,890 ذلك الأحمق المعكروني 1244 00:59:19,590 --> 00:59:21,530 أعجبتني إطلالتك الجديدة 1245 00:59:21,790 --> 00:59:22,790 شكراً لك 1246 00:59:23,050 --> 00:59:24,590 تفضلي، اقتربي مني 1247 00:59:25,030 --> 00:59:26,410 لماذا حطّمتِ الرجل؟ 1248 00:59:36,130 --> 00:59:37,560 تشيك، تشيك. سأغادر الآن 1249 00:59:38,460 --> 00:59:40,140 حسناً، فرانك، ابدأ 1250 00:59:40,980 --> 00:59:41,980 أنا في مكاني 1251 00:59:42,340 --> 00:59:43,340 أمامنا 25 دقيقة 1252 00:59:44,360 --> 00:59:45,740 مرحباً، أعطني بيرة لو سمحت 1253 00:59:46,280 --> 00:59:47,236 أنا في استراحة 1254 00:59:47,260 --> 00:59:49,520 هيا، لن تقتلك زجاجة بيرة 1255 00:59:49,980 --> 00:59:50,980 زجاجة بيرة 1256 00:59:52,960 --> 00:59:53,960 انصرف 1257 00:59:54,240 --> 00:59:55,036 ما حالها؟ 1258 00:59:55,060 --> 00:59:55,856 إنها مجاناً 1259 00:59:55,880 --> 00:59:57,080 فقط ارحل من هنا 1260 00:59:57,380 --> 00:59:58,196 إد، هل تسمعني؟ 1261 00:59:58,220 --> 00:59:59,220 أسمعك، فرانك 1262 01:00:00,600 --> 01:00:01,427 أظن أن هناك 1263 01:00:01,451 --> 01:00:02,396 شخصاً مهماً هناك 1264 01:00:02,420 --> 01:00:03,420 فرانك، هل تسمعني؟ 1265 01:00:03,640 --> 01:00:03,976 حسناً 1266 01:00:04,000 --> 01:00:05,080 ثمة شخص هناك، فرانك 1267 01:00:05,240 --> 01:00:06,560 رجل هناك، فرانك 1268 01:00:09,340 --> 01:00:10,340 هل كانت هذه تفاحة؟ 1269 01:00:10,600 --> 01:00:11,600 نعم، دعها 1270 01:00:11,840 --> 01:00:12,601 جيمس، إن تحرك أحدهم 1271 01:00:12,625 --> 01:00:13,671 أريده أن يعاني، أن يقاتل 1272 01:00:13,695 --> 01:00:14,328 بشراسة، أن يقاتل بشرف 1273 01:00:14,352 --> 01:00:15,036 تركيزي هنا محسوس 1274 01:00:15,060 --> 01:00:17,040 اللحظة الحاسمة قد حلّت 1275 01:00:17,380 --> 01:00:18,144 الوقت قد حان، يا رفاق 1276 01:00:18,168 --> 01:00:18,857 فلتنطلقوا الآن 1277 01:00:18,881 --> 01:00:20,380 أراهن أنكم ستبكون 1278 01:00:20,540 --> 01:00:21,540 أعطني رقم هاتفك 1279 01:00:21,660 --> 01:00:22,576 هو لا يعرف رقمك 1280 01:00:22,600 --> 01:00:23,680 حقاً؟ 1281 01:00:23,920 --> 01:00:24,816 هيا، لنُنْهِ الأمر 1282 01:00:24,840 --> 01:00:25,840 الآن 1283 01:00:27,800 --> 01:00:28,616 الآن 1284 01:00:28,640 --> 01:00:29,640 انطلق 1285 01:00:48,170 --> 01:00:49,156 هل قرأتِ كتاباً جيداً 1286 01:00:49,180 --> 01:00:50,400 مؤخراً، يا سيدة سباغيتي؟ 1287 01:00:51,540 --> 01:00:53,620 أم أقول، السيدة دافنبورت؟ 1288 01:00:54,300 --> 01:00:55,632 أعجبتني كثيراً تلك 1289 01:00:55,656 --> 01:00:57,362 الجزئية التي تتحول فيها 1290 01:00:57,386 --> 01:00:58,669 ربة منزل مثقفة إلى 1291 01:00:58,693 --> 01:01:00,560 قاتلة محتملة تسعى للثأر 1292 01:01:02,030 --> 01:01:06,800 تُخفي سلاحاً في حزامها 1293 01:01:08,820 --> 01:01:11,780 وآخر خلف ظهرها 1294 01:01:13,980 --> 01:01:17,136 وبندقية 1295 01:01:17,160 --> 01:01:20,340 مخبأة في شعرها الأحمر المستعار 1296 01:01:21,280 --> 01:01:24,720 أين نحن الآن؟ 1297 01:02:40,010 --> 01:02:41,847 سنشهد شيئاً مذهلاً 1298 01:02:41,871 --> 01:02:43,030 العرض الرئيسي 1299 01:02:46,120 --> 01:02:49,280 من أجل إمبراطورية الإمبراطور 1300 01:02:49,760 --> 01:02:53,580 أو ربما لكمة علوية مذهلة 1301 01:02:54,720 --> 01:02:56,056 أُلقي القبض عليه 1302 01:02:56,080 --> 01:02:57,160 الآن، سأخرج 1303 01:03:08,890 --> 01:03:09,596 الآن، لا أحد هنا 1304 01:03:09,620 --> 01:03:10,620 لا شيء يستحق المشاهدة، أيها السادة 1305 01:03:10,870 --> 01:03:11,546 من فضلكم، عودوا إلى أعمالكم 1306 01:03:11,570 --> 01:03:12,526 أرجوك، أخبرني كيف 1307 01:03:12,550 --> 01:03:13,286 حسنًا، يا صديقي 1308 01:03:13,310 --> 01:03:14,310 حان وقت الرحيل 1309 01:03:15,330 --> 01:03:16,330 الآن، استمع إلي جيدًا 1310 01:03:17,170 --> 01:03:18,170 اسمي فرانك دريبن 1311 01:03:19,110 --> 01:03:20,110 أنا من الشرطة 1312 01:03:21,230 --> 01:03:22,350 لقد انتهت الفعالية الآن 1313 01:03:22,750 --> 01:03:24,910 على الجميع مغادرة المكان فورًا 1314 01:03:25,690 --> 01:03:25,987 هيا الآن 1315 01:03:26,011 --> 01:03:27,550 انتهت اللعبة، يا هذا 1316 01:03:27,670 --> 01:03:28,266 أعطني الشعلة 1317 01:03:28,290 --> 01:03:30,070 لا تتحرك خطوة أخرى 1318 01:03:30,250 --> 01:03:31,250 هذا يكفي 1319 01:03:55,970 --> 01:03:57,130 سمعت صوتك 1320 01:03:57,430 --> 01:03:59,310 لا أريد أن أؤذيك بجنون 1321 01:03:59,510 --> 01:04:00,446 تمهل، أمسكها جيدًا 1322 01:04:00,470 --> 01:04:02,490 الجهاز عليه بعض الأضواء 1323 01:04:02,670 --> 01:04:03,670 وبه فتحات متعددة 1324 01:04:04,330 --> 01:04:06,630 وزنه قرابة كيلوين ونصف 1325 01:04:07,130 --> 01:04:08,690 ويعمل بآلية توقيت 1326 01:04:08,830 --> 01:04:09,910 مضبوط على منتصف الليل 1327 01:04:10,270 --> 01:04:11,270 مرحبًا، أيها المحقق 1328 01:04:12,350 --> 01:04:13,350 اهدأ 1329 01:04:13,570 --> 01:04:14,526 ما الأمر؟ 1330 01:04:14,550 --> 01:04:15,550 خذ هذا 1331 01:04:15,870 --> 01:04:16,746 لا تفعل ذلك 1332 01:04:16,770 --> 01:04:17,587 حاول أن تتحرك 1333 01:04:17,611 --> 01:04:18,808 وسأنثر عقل 1334 01:04:18,832 --> 01:04:20,590 الكمبيوتر اللعين على الأرض 1335 01:04:20,810 --> 01:04:21,886 فكر جيدًا، دريبن 1336 01:04:21,910 --> 01:04:22,726 كل ما أفعله هو 1337 01:04:22,750 --> 01:04:23,686 من أجل أمثالنا 1338 01:04:23,710 --> 01:04:24,626 أمثالنا؟ 1339 01:04:24,650 --> 01:04:25,366 نعم 1340 01:04:25,390 --> 01:04:26,390 الرجال الصالحون 1341 01:04:27,190 --> 01:04:28,190 عليّ أن أسلمه 1342 01:04:28,790 --> 01:04:29,790 هيا، فرانك 1343 01:04:29,930 --> 01:04:30,930 أنت من قلتها 1344 01:04:31,660 --> 01:04:32,870 كان العالم قديمًا أجمل 1345 01:04:36,950 --> 01:04:37,950 ماذا فعلت؟ 1346 01:06:18,210 --> 01:06:19,790 لا أريد أن أؤذيك 1347 01:06:28,420 --> 01:06:30,400 قولك هذا يثير ضحكي 1348 01:06:39,010 --> 01:06:40,010 أترى؟ 1349 01:08:53,010 --> 01:08:55,356 حين يتملكك الألم، لم يفت الأوان بعد 1350 01:08:55,380 --> 01:08:57,750 لتضع حدًا لهذا الجنون 1351 01:08:58,670 --> 01:08:59,790 هذا ليس جنونًا، دريبن 1352 01:09:00,510 --> 01:09:01,510 إنه التقدم بعينه 1353 01:09:03,250 --> 01:09:04,558 لا ينبغي لحاجات الأقلية 1354 01:09:04,582 --> 01:09:05,811 أن تتغلب على حقوق الأغلبية 1355 01:09:06,190 --> 01:09:07,510 حين تفعل ذلك، ما الوقت؟ 1356 01:09:08,130 --> 01:09:09,150 وصلنا إلى هنا 1357 01:09:09,790 --> 01:09:11,170 ذروة رحلتنا 1358 01:09:11,820 --> 01:09:13,755 كل تلك... اللحظات 1359 01:09:13,779 --> 01:09:16,250 التي جمعتنا معًا 1360 01:09:17,090 --> 01:09:18,210 هذا... شكرًا، ديفيد 1361 01:09:18,470 --> 01:09:19,166 تعلمته منك 1362 01:09:19,190 --> 01:09:20,086 آسف 1363 01:09:20,110 --> 01:09:21,630 أفسدت قليلًا الحوارات 1364 01:09:21,790 --> 01:09:22,606 لا بأس 1365 01:09:22,630 --> 01:09:23,630 سنلتقي الأحد؟ 1366 01:09:23,970 --> 01:09:24,926 سأراك الأحد 1367 01:09:24,950 --> 01:09:25,946 حسنًا، كيت 1368 01:09:25,970 --> 01:09:26,806 أرجوكِ، لا تفعلي ذلك 1369 01:09:26,830 --> 01:09:27,766 اتركيني 1370 01:09:27,790 --> 01:09:28,790 توقفي 1371 01:09:30,830 --> 01:09:32,830 على كل حال، أنظري إلينا 1372 01:09:33,130 --> 01:09:34,130 أليس ذلك رائعًا؟ 1373 01:09:34,890 --> 01:09:36,470 كما أرادته الطبيعة تمامًا 1374 01:09:37,090 --> 01:09:39,775 دبان ضخمان من كونديان يستعدان لمواجهة ملحمية 1375 01:09:39,799 --> 01:09:42,450 من أجل فرض السيادة 1376 01:09:43,150 --> 01:09:46,070 إن كنت تبحث عن قتال، فهيا بنا 1377 01:10:03,600 --> 01:10:04,640 لقد ضربتني في بطني 1378 01:10:05,150 --> 01:10:06,167 ضربتني في النقطة 1379 01:10:06,191 --> 01:10:07,280 الأكثر ليونة فيها 1380 01:10:08,750 --> 01:10:09,937 ما هذا؟ 1381 01:10:09,961 --> 01:10:12,060 هل سبق وشاركت في قتال من قبل؟ 1382 01:10:12,580 --> 01:10:14,020 نعم، فعلت 1383 01:10:14,420 --> 01:10:15,320 يا إلهي، أعتقد أنني 1384 01:10:15,344 --> 01:10:16,560 سأتقيأ 1385 01:10:18,080 --> 01:10:19,080 هل هذا طبيعي؟ 1386 01:10:19,440 --> 01:10:20,480 هل نُكمل القتال؟ 1387 01:10:21,080 --> 01:10:21,617 ماذا؟ 1388 01:10:21,641 --> 01:10:22,566 لا 1389 01:10:22,590 --> 01:10:24,580 بطني ما زالت تؤلمني بشدة 1390 01:10:25,030 --> 01:10:27,140 إذًا، كيت، أنتِ موقوفة 1391 01:10:27,410 --> 01:10:28,640 لا يمكنك القبض عليّ 1392 01:10:29,200 --> 01:10:30,740 أنت لم تمسكني بعد 1393 01:10:30,900 --> 01:10:31,900 ولا يوجد مكان للهرب 1394 01:10:32,080 --> 01:10:33,080 ولا أرغب في الهرب 1395 01:10:34,600 --> 01:10:35,700 أنا بخير 1396 01:11:33,240 --> 01:11:34,900 ولِمَ أُبقيه على قيد الحياة؟ 1397 01:11:35,480 --> 01:11:36,760 لن يعيد لي سايمون 1398 01:11:37,340 --> 01:11:38,380 أأنت واثق؟ 1399 01:11:39,340 --> 01:11:40,340 أنت على حق 1400 01:11:40,740 --> 01:11:41,740 كل شيء ممكن 1401 01:11:42,510 --> 01:11:44,069 لكن عليك أن تدع 1402 01:11:44,093 --> 01:11:45,500 العدالة تأخذ مجراها 1403 01:11:45,980 --> 01:11:47,280 هذا رأي مثير للاهتمام 1404 01:11:47,820 --> 01:11:49,937 الحقّ يُقال، يا بيث، حين تقتلِين بدافع الانتقام 1405 01:11:49,961 --> 01:11:52,440 لا سبيل للعودة بعدها 1406 01:11:53,120 --> 01:11:55,957 يلازمك الفعل كظلٍّ لا يفارقك 1407 01:11:55,981 --> 01:11:58,225 صوتٌ في رأسك لا يهدأ 1408 01:11:58,249 --> 01:12:01,440 يردّد باستمرار: لقد كان ذلك مذهلًا 1409 01:12:02,505 --> 01:12:05,107 ضعي السلاح جانبًا، إن لم يكن لأجلي 1410 01:12:05,131 --> 01:12:08,720 فلأجلنا نحن، ولأجل مستقبلنا معًا 1411 01:12:09,720 --> 01:12:10,720 كنتُ أحبّكِ، بيث 1412 01:12:11,660 --> 01:12:13,160 لا تُضيّعي كل شيء 1413 01:12:13,184 --> 01:12:14,512 من أجل ثوانٍ قليلة 1414 01:12:14,536 --> 01:12:17,861 من أعذب شعورٍ عِشتهِ يومًا 1415 01:13:10,200 --> 01:13:11,320 لقد رُقّيت 1416 01:13:12,740 --> 01:13:13,980 آه، تبًّا 1417 01:13:26,080 --> 01:13:27,580 لم يكن ذلك سيئًا بالنسبة لنا، أيها الحاكم 1418 01:13:27,940 --> 01:13:29,993 أظنّ أن كبار السن هم فعلًا 1419 01:13:30,017 --> 01:13:32,471 الأقوى، والأذكى، والأكثر كفاءة... والأكثر جاذبيّة 1420 01:13:37,271 --> 01:13:40,245 فرانك، لقد جعلتني في غاية السعادة 1421 01:13:41,219 --> 01:13:42,219 أنا وأنت 1422 01:13:42,220 --> 01:13:52,220 مترجم بواسطة Mo App Movies 1423 01:13:52,221 --> 01:14:02,221 للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا 2h.ae/MoAppMovies 1424 01:14:03,305 --> 01:15:03,640 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا