1
00:00:00,440 --> 00:00:05,960
ESSE FILME CONTÉM MATERIAL NÃO INDICADO
PARA TELESPECTADORES SENSÍVEIS.
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
3
00:00:23,240 --> 00:00:26,720
É como uma lembrancinha
que o caçador leva para casa.
4
00:00:33,680 --> 00:00:37,080
Ele leva para casa
e fica olhando isso à noite,
5
00:00:37,160 --> 00:00:39,000
relembrando a experiência da caça.
6
00:00:46,080 --> 00:00:50,400
As pessoas se sentem atraídas
pela caça de animais perigosos.
7
00:00:52,360 --> 00:00:54,480
E uma das experiências de caça
mais caras
8
00:00:54,560 --> 00:00:56,160
é caçar um rinoceronte.
9
00:01:04,440 --> 00:01:06,000
Derrubou ele no segundo tiro.
10
00:01:06,720 --> 00:01:08,080
Profissional!
11
00:01:08,960 --> 00:01:10,480
Eu mirei na escápula.
12
00:01:12,840 --> 00:01:15,480
Eu descobri que entre as nações
da União Europeia,
13
00:01:15,560 --> 00:01:19,680
a Polônia era o país
que mais caçava rinocerontes
14
00:01:20,000 --> 00:01:21,240
na África do Sul.
15
00:01:25,320 --> 00:01:26,400
Todo mundo sabia
16
00:01:26,480 --> 00:01:28,640
que aqueles caçadores eram
só uma fachada.
17
00:01:28,720 --> 00:01:31,360
Os oficiais só usavam eles
para tirar foto.
18
00:01:31,440 --> 00:01:33,920
Os supostos caçadores sabiam
que não iam ficar com os chifres.
19
00:01:34,000 --> 00:01:37,400
Tudo o que eles tinham que fazer
era assinar os documentos
20
00:01:37,480 --> 00:01:38,760
e ficar de bico calado.
21
00:01:41,360 --> 00:01:46,960
O preço do chifre de rinoceronte
chegava a flutuar
22
00:01:47,040 --> 00:01:49,200
entre 30 mil e 60 mil dólares
por quilo.
23
00:01:51,000 --> 00:01:53,680
Eu queria saber quem eram
as pessoas por trás daquilo,
24
00:01:53,760 --> 00:01:54,960
qual era a motivação.
25
00:01:55,440 --> 00:01:57,120
Então eu mergulhei naquele mundo.
26
00:01:59,440 --> 00:02:02,600
Esse é o Chumlong Lemtongthai.
Ele está segurando um rifle.
27
00:02:03,760 --> 00:02:08,400
O Chumlong e o chefe dele
foram responsáveis
28
00:02:08,480 --> 00:02:10,720
pela morte não só de um rinoceronte,
nem de dez,
29
00:02:10,800 --> 00:02:12,440
mas de centenas de rinocerontes.
30
00:02:14,960 --> 00:02:19,000
Eles são pseudocaçadores...
Não são caçadores de verdade.
31
00:02:19,080 --> 00:02:20,680
Então, tudo aquilo,
32
00:02:20,760 --> 00:02:23,400
todo aquele negócio era criminoso,
33
00:02:23,480 --> 00:02:25,040
do início ao fim.
34
00:02:28,360 --> 00:02:30,280
A questão aqui não é só o chifre.
35
00:02:30,360 --> 00:02:32,520
A questão não é o chifre do rinoceronte.
36
00:02:34,280 --> 00:02:36,000
A questão não é nem o animal.
37
00:02:36,080 --> 00:02:37,880
Para mim, o rinoceronte é um símbolo.
38
00:02:40,360 --> 00:02:43,400
- O dardo entrou, Julian?
- Sim, entrou.
39
00:02:46,680 --> 00:02:48,840
Calma aí. Calminha.
40
00:02:54,520 --> 00:02:57,560
Os rinocerontes vivem sob ameaça
o tempo todo.
41
00:03:02,040 --> 00:03:04,960
A... situação é crítica.
42
00:03:05,040 --> 00:03:06,760
Eles tão à beira da extinção.
43
00:03:06,840 --> 00:03:10,480
E estão sendo impiedosamente perseguidos
44
00:03:10,560 --> 00:03:12,840
e brutalmente atacados pelos chifres.
45
00:03:12,920 --> 00:03:14,040
É horrível.
46
00:03:32,680 --> 00:03:34,480
TROFÉU DE SANGUE
47
00:03:34,560 --> 00:03:38,360
O COMÉRCIO ILEGAL
DE CHIFRES DE RINOCERONTES
48
00:03:45,360 --> 00:03:50,440
GRABICE, POLÔNIA
49
00:03:54,280 --> 00:03:57,920
Eu sou policial desde 1991.
50
00:03:58,000 --> 00:04:01,400
Já passei praticamente
por todos os níveis dentro da força.
51
00:04:01,480 --> 00:04:03,680
Nessa época, eu trabalhava
na sede do departamento
52
00:04:03,760 --> 00:04:06,120
de investigações criminais
da Província de Opole.
53
00:04:07,560 --> 00:04:09,920
E o meu superior me falou do caso.
54
00:04:10,000 --> 00:04:13,960
{\an8}Ele disse que eu seria o responsável
por liderar uma investigação
55
00:04:14,040 --> 00:04:16,640
{\an8}sobre contrabando
de chifres de rinoceronte.
56
00:04:16,720 --> 00:04:19,200
E eu obviamente mergulhei nessa missão.
57
00:04:21,280 --> 00:04:24,480
Então a nossa equipe foi
até a sede da polícia do condado
58
00:04:24,560 --> 00:04:26,400
e assumiu a investigação.
59
00:04:26,480 --> 00:04:31,320
No início, parecia que a gente
ia encerrar o caso em um mês.
60
00:04:32,400 --> 00:04:35,800
Mas logo ficou claro que não seria
uma investigação tão simples.
61
00:04:37,840 --> 00:04:40,480
A gente avaliou a situação
junto com a Promotoria
62
00:04:40,560 --> 00:04:42,880
e decidiu expandir a investigação
para o país inteiro,
63
00:04:42,960 --> 00:04:45,240
e foi aí que o caso começou a crescer.
64
00:04:50,360 --> 00:04:56,120
Nós identificamos
uma regularidade alarmante.
65
00:04:56,720 --> 00:04:57,840
Foi uma surpresa ver
66
00:04:57,920 --> 00:04:59,840
que um número expressivo
de caçadores poloneses
67
00:04:59,920 --> 00:05:03,680
tinha os meios para bancar
uma expedição de caça a rinocerontes.
68
00:05:04,800 --> 00:05:08,880
{\an8}E nós vimos que o preço dessa expedição
era considerável.
69
00:05:08,960 --> 00:05:13,040
{\an8}Mas todo ano, dois alemães,
um espanhol, três americanos,
70
00:05:13,120 --> 00:05:17,000
{\an8}um britânico, um dinamarquês,
e 15 poloneses bancavam essa viagem.
71
00:05:22,320 --> 00:05:25,040
A gente começou visitando os caçadores
72
00:05:25,120 --> 00:05:28,880
que supostamente tinham esses troféus
em suas residências.
73
00:05:29,960 --> 00:05:33,160
O primeiro que a gente visitou
tinha os chifres originais.
74
00:05:33,240 --> 00:05:35,600
Então a gente foi nas casas
dos outros caçadores
75
00:05:35,960 --> 00:05:39,760
para ver se os troféus
também eram originais.
76
00:05:39,840 --> 00:05:43,480
Só que os chifres que eles exibiam
na casa eram feitos de isopor
77
00:05:43,560 --> 00:05:46,640
com uma mão de tinta por cima.
78
00:05:47,240 --> 00:05:50,040
Eram leves, e vários deles
eram simplesmente ocos.
79
00:05:52,440 --> 00:05:54,160
A maioria dos chifres
80
00:05:54,240 --> 00:05:57,520
que esses caçadores traziam para o país
como troféus de caça
81
00:05:57,600 --> 00:05:59,040
desaparecia em poucos dias.
82
00:06:02,640 --> 00:06:06,360
E esse movimento todo podia representar
milhões e milhões de dólares
83
00:06:06,440 --> 00:06:09,760
inundando o mercado clandestino.
84
00:06:09,840 --> 00:06:12,360
Ficamos apavorados
com a possível escala desse negócio.
85
00:06:12,440 --> 00:06:14,280
É uma coisa que ninguém esperava.
86
00:06:15,320 --> 00:06:17,600
{\an8}"Comércio ilegal de rinocerontes
na Polônia".
87
00:06:18,720 --> 00:06:23,000
{\an8}Falando assim ninguém acredita,
88
00:06:23,080 --> 00:06:25,360
{\an8}mas acabou que o negócio dava lucro.
89
00:06:27,960 --> 00:06:32,680
{\an8}JOHANNESBURGO
REPÚBLICA DA ÁFRICA DO SUL
90
00:06:35,160 --> 00:06:37,640
A polícia deu outro passo decisivo
91
00:06:37,720 --> 00:06:41,320
na guerra contra o comércio ilegal
de chifres de rinoceronte.
92
00:06:41,400 --> 00:06:42,920
Os oficiais apreenderam
93
00:06:43,000 --> 00:06:45,560
mais de 30 pedaços de chifre
de rinoceronte
94
00:06:45,640 --> 00:06:48,080
no Aeroporto Internacional Oliver Tambo.
95
00:06:48,760 --> 00:06:52,360
A polícia apreendeu mais de 40 quilos
de chifre de rinoceronte.
96
00:06:52,760 --> 00:06:54,760
Dois vietnamitas foram presos.
97
00:06:55,080 --> 00:06:57,720
A caça ilegal de rinocerontes
geralmente envolve caçadores locais
98
00:06:57,800 --> 00:07:00,160
e organizações criminosas
internacionais,
99
00:07:00,240 --> 00:07:02,760
que contrabandeiam os chifres
entre os países.
100
00:07:02,840 --> 00:07:07,200
No último ano, 499 rinocerontes
foram mortos na África do Sul.
101
00:07:16,480 --> 00:07:19,880
{\an8}O chifre de rinoceronte é considerado
valioso no Sudeste Asiático e na China
102
00:07:19,960 --> 00:07:20,960
{\an8}há séculos.
103
00:07:21,040 --> 00:07:24,560
{\an8}Por exemplo, a gente já viu populações
inteiras de rinocerontes na China,
104
00:07:24,640 --> 00:07:29,440
ao longo do Rio Yangtze,
desaparecendo por causa da alta demanda.
105
00:07:32,160 --> 00:07:34,360
Boa parte do chifre ia para o Vietnã.
106
00:07:34,440 --> 00:07:35,720
Mas por que o Vietnã?
107
00:07:35,800 --> 00:07:38,480
Porque era um país
que vinha se recuperando
108
00:07:38,560 --> 00:07:42,280
do grande estrago causado
pela Guerra do Vietnã,
109
00:07:42,360 --> 00:07:45,680
e que foi bem-sucedido em se tornar
um poder econômico emergente.
110
00:07:45,760 --> 00:07:48,400
E algumas pessoas tinham dinheiro
para gastar.
111
00:07:50,480 --> 00:07:52,080
Tinha, por exemplo,
112
00:07:52,160 --> 00:07:55,320
um boato começando a circular por Hanói,
113
00:07:55,400 --> 00:07:57,800
de que um oficial
do alto-escalão do Partido Comunista
114
00:07:57,880 --> 00:08:00,400
tinha sido diagnosticado com câncer.
115
00:08:00,480 --> 00:08:03,800
Aí ele começou a tomar uma mistura
de pó de chifre de rinoceronte
116
00:08:03,880 --> 00:08:05,040
e vinho de arroz,
117
00:08:05,120 --> 00:08:07,120
e o câncer regrediu rapidamente.
118
00:08:07,800 --> 00:08:11,120
E essa história tinha várias versões,
dependendo com quem você conversava.
119
00:08:11,200 --> 00:08:13,160
Às vezes, era um general do exército.
120
00:08:13,240 --> 00:08:15,200
Às vezes,
era um primeiro-ministro aposentado,
121
00:08:15,280 --> 00:08:17,960
mas a pessoa curada
era sempre do alto-escalão.
122
00:08:21,040 --> 00:08:22,440
Até onde se sabe,
123
00:08:22,520 --> 00:08:23,920
o chifre do rinoceronte é feito
124
00:08:24,000 --> 00:08:26,680
do mesmo material
que as unhas e os nossos cabelos.
125
00:08:26,760 --> 00:08:27,880
Então...
126
00:08:29,120 --> 00:08:31,080
Bom, se fosse assim,
127
00:08:31,160 --> 00:08:33,120
era só comer as unhas
pra gente ficar saudável.
128
00:08:34,960 --> 00:08:37,920
E isso acabou criando
um problemão com a África do Sul.
129
00:08:38,000 --> 00:08:40,160
Teve um crescimento exponencial
130
00:08:40,240 --> 00:08:42,400
do valor "ilegal"
do chifre de rinoceronte,
131
00:08:43,240 --> 00:08:46,000
e é claro que isso gerou
um estímulo gigantesco
132
00:08:46,080 --> 00:08:48,280
para os caçadores irem atrás
desses chifres,
133
00:08:48,360 --> 00:08:50,240
e os chifres acabaram entrando
134
00:08:50,320 --> 00:08:52,680
no circuito internacional do contrabando
135
00:08:52,760 --> 00:08:55,320
e daí foram parar
nos mercados do Sudeste Asiático.
136
00:08:59,280 --> 00:09:01,080
MATAR POR DINHEIRO
137
00:09:01,160 --> 00:09:03,360
Eu era um jornalista investigativo.
138
00:09:03,440 --> 00:09:07,200
E eu também investigava
o crime organizado.
139
00:09:08,760 --> 00:09:11,520
E nessa época que a crise
da caça ilegal de rinoceronte
140
00:09:11,600 --> 00:09:13,120
estourou na África do Sul,
141
00:09:13,200 --> 00:09:17,040
o preço desse mercado disparou
e às vezes valia mais que ouro,
142
00:09:17,120 --> 00:09:18,400
mais que cocaína.
143
00:09:18,760 --> 00:09:21,440
Eu queria saber
quem eram as pessoas por trás daquilo,
144
00:09:21,520 --> 00:09:22,800
qual era a motivação.
145
00:09:22,880 --> 00:09:24,600
Então eu mergulhei naquele mundo.
146
00:09:32,040 --> 00:09:35,160
Uma das organizações mais nefastas
que surgiram na época
147
00:09:35,240 --> 00:09:37,400
foi um grupo chamado de Rede Xaysavang.
148
00:09:40,240 --> 00:09:43,000
O chefão era um cara chamado
Vixay Keosavang,
149
00:09:43,600 --> 00:09:45,040
e ele vivia no Laos.
150
00:09:45,120 --> 00:09:47,920
{\an8}Ele havia sido um militar
do alto-escalão
151
00:09:48,000 --> 00:09:51,560
{\an8}e tinha laços com a inteligência militar
do Laos e do Vietnã.
152
00:09:53,080 --> 00:09:57,040
Ele mandou um grupo de pessoas
para a África do Sul.
153
00:09:57,120 --> 00:10:00,800
Ele ofereceu a oportunidade
de caçarem rinocerontes,
154
00:10:00,880 --> 00:10:04,240
com todas as permissões
para matar o animal legalmente,
155
00:10:04,320 --> 00:10:07,840
e levar os troféus para o Laos,
Vietnã, para a Tailândia.
156
00:10:07,920 --> 00:10:11,600
E eles teriam uma chance de ouro
de vender no mercado clandestino.
157
00:10:13,000 --> 00:10:16,280
A operação era liderada por um homem
chamado Chumlong Lemtongthai.
158
00:10:19,120 --> 00:10:21,440
Ele teve uma infância bem pobre
em Bangkok
159
00:10:21,520 --> 00:10:24,280
e passou a trabalhar
comercializando animais selvagens.
160
00:10:29,040 --> 00:10:32,720
Ele era considerado confiável,
mas também adorava ostentar.
161
00:10:32,800 --> 00:10:36,120
Era um cara que gostava de beber
conhaque caro,
162
00:10:36,200 --> 00:10:37,880
e de fumar charutos importados.
163
00:10:37,960 --> 00:10:40,760
Ele gostava de colecionar
certas armas específicas
164
00:10:40,840 --> 00:10:44,320
e brincava com elas
na frente da webcam em Bangkok.
165
00:10:44,400 --> 00:10:47,480
Ficava lá posando de gângster
com aquelas armas coloridas.
166
00:10:52,600 --> 00:10:54,520
O que a rede tailandesa fez no início
167
00:10:54,600 --> 00:10:56,800
foi enviar caçadores
da própria Tailândia.
168
00:10:56,880 --> 00:10:59,080
Às vezes recrutavam na rua mesmo.
169
00:10:59,160 --> 00:11:01,720
E era praticamente tudo homem.
170
00:11:01,800 --> 00:11:04,240
A Alfândega passou a suspeitar
171
00:11:04,320 --> 00:11:07,080
desses grupos de homens tailandeses
saindo do país.
172
00:11:07,160 --> 00:11:08,800
E isso custava dinheiro.
173
00:11:11,240 --> 00:11:15,760
Um dos homens da Rede Xaysavang bolou
o que ele achava ser o plano perfeito.
174
00:11:15,840 --> 00:11:19,000
Ele passou a circular
por clubes de strip,
175
00:11:19,080 --> 00:11:22,280
casas de massagem,
alguns bordeis também...
176
00:11:22,360 --> 00:11:25,640
Geralmente, as jovens tailandesas
haviam sido traficadas da Tailândia
177
00:11:25,720 --> 00:11:29,000
para trabalhar
na indústria do sexo na África do Sul.
178
00:11:29,800 --> 00:11:33,320
"Eu só preciso do seu passaporte.
Me dá seu passaporte e está liberada.
179
00:11:33,400 --> 00:11:36,760
A gente vai até te dar uma graninha,
uma graninha boa".
180
00:11:37,240 --> 00:11:38,896
Então eles apreendiam
os passaportes delas,
181
00:11:38,920 --> 00:11:41,360
e usavam para solicitar
a autorização da caça.
182
00:11:44,000 --> 00:11:49,080
Existem várias fotos dessas mulheres
com tênis esportivo branco,
183
00:11:49,160 --> 00:11:52,440
também com casaco rosa,
uma roupa chamativa,
184
00:11:52,840 --> 00:11:55,960
posando com rifles
que eram quase do tamanho delas.
185
00:11:56,040 --> 00:11:57,840
Rifles de longa distância.
186
00:11:59,000 --> 00:12:01,440
Estava na cara que elas
não tinham conhecimento
187
00:12:01,520 --> 00:12:02,920
para caçar daquele jeito.
188
00:12:22,360 --> 00:12:25,280
Em alguns casos raros,
elas atiravam nos animais.
189
00:12:25,360 --> 00:12:28,360
Mas em praticamente todos os casos
da Rede Xaysavang,
190
00:12:29,000 --> 00:12:31,840
os rinocerontes eram mortos
por um caçador profissional.
191
00:12:32,600 --> 00:12:34,080
É.
192
00:12:34,440 --> 00:12:37,320
Bom, esse é o vídeo de uma caça,
193
00:12:37,400 --> 00:12:41,360
uma pseudocaça da Rede Xaysavang.
194
00:12:41,440 --> 00:12:44,680
Dá para ver o Chumlong Lemtongthai.
Ele está segurando o rifle.
195
00:12:45,960 --> 00:12:49,280
Aí ele dá o rifle para outra pessoa.
196
00:12:49,360 --> 00:12:51,160
A gente ainda não sabe quem é.
197
00:12:53,880 --> 00:12:57,880
Esse é o caçador profissional Harry,
do lado do rastreador local.
198
00:12:58,480 --> 00:12:59,760
Esse é o rastreador.
199
00:13:02,640 --> 00:13:04,080
É muito claro.
200
00:13:04,160 --> 00:13:07,960
A pessoa que ganhou a autorização
aquele dia para expedição de caça
201
00:13:08,040 --> 00:13:11,400
em nenhum momento segura o rifle
ou dá um disparo.
202
00:13:11,480 --> 00:13:14,000
Mais tarde,
o registro da caça foi assinado
203
00:13:14,080 --> 00:13:17,600
pela pessoa que recebeu a autorização,
204
00:13:17,680 --> 00:13:19,440
mas ela não fez parte da caçada.
205
00:13:19,520 --> 00:13:21,120
É tudo parte do esquema.
206
00:13:27,800 --> 00:13:29,280
E aí vem o primeiro tiro.
207
00:13:31,640 --> 00:13:33,360
Aquele é o rinoceronte atingido.
208
00:13:35,720 --> 00:13:37,000
Mais um disparo.
209
00:13:51,320 --> 00:13:54,040
O que choca as pessoas
nesse vídeo é que...
210
00:13:56,320 --> 00:13:58,080
É uma carnificina, não é caça.
211
00:14:00,840 --> 00:14:04,040
Não é assim que se caça um animal.
212
00:14:05,240 --> 00:14:07,160
Você mira para minimizar o sofrimento,
213
00:14:07,240 --> 00:14:12,040
com o objetivo de matar
o mais rápido possível.
214
00:14:17,240 --> 00:14:18,880
Ele atira à queima-roupa.
215
00:14:23,120 --> 00:14:24,320
Ainda está vivo.
216
00:14:28,680 --> 00:14:30,720
"O tiro foi baixo demais?",
ele pergunta.
217
00:14:36,200 --> 00:14:37,720
"Não, matei".
218
00:14:39,680 --> 00:14:41,840
Só que o rinoceronte não estava morto.
219
00:14:52,640 --> 00:14:54,280
Ele pergunta: "Está morto?"
220
00:14:54,360 --> 00:14:55,960
Está na cara que não está morto.
221
00:14:56,440 --> 00:15:00,080
Dá para ver que ainda...
sabe, está respirando.
222
00:15:11,800 --> 00:15:13,240
É...
223
00:15:17,560 --> 00:15:21,080
Ele vira a câmera e dá para ver
o cara que devia ser o caçador.
224
00:15:21,440 --> 00:15:22,480
E agora...
225
00:15:23,160 --> 00:15:25,840
Aí o Chumlong, rindo de orelha a orelha.
226
00:15:38,400 --> 00:15:39,720
Eu odeio esse vídeo.
227
00:15:39,800 --> 00:15:41,440
Eu já o assisti várias vezes,
228
00:15:41,520 --> 00:15:44,720
e nunca é uma coisa
muito fácil de assistir.
229
00:15:45,640 --> 00:15:47,560
Porque é uma crueldade sem sentido.
230
00:15:47,640 --> 00:15:49,120
Qual é o objetivo deles?
231
00:15:49,200 --> 00:15:50,680
É uma fraude
232
00:15:50,760 --> 00:15:53,360
que alimenta essa rede
com chifres de rinoceronte.
233
00:15:53,440 --> 00:15:56,480
É matar o máximo de animais
que conseguirem.
234
00:16:16,560 --> 00:16:21,640
{\an8}CABO ORIENTAL
REPÚBLICA DA ÁFRICA DO SUL
235
00:16:32,720 --> 00:16:34,280
Meu nome é Dr. William Fowlds.
236
00:16:34,360 --> 00:16:36,760
Eu trabalho como veterinário
da vida selvagem
237
00:16:36,840 --> 00:16:38,680
no Cabo Oriental da África do Sul.
238
00:16:38,760 --> 00:16:41,320
Não esquece de botar
o aparelho aqui, tá bom?
239
00:16:41,400 --> 00:16:43,720
A gente está recebendo
uma equipe de veterinários
240
00:16:43,800 --> 00:16:46,200
que veio aqui aprender
sobre conservação,
241
00:16:46,280 --> 00:16:48,920
e ao mesmo tempo contribuir
para essa conservação.
242
00:16:50,040 --> 00:16:51,640
O objetivo do exercício de hoje
243
00:16:51,720 --> 00:16:54,080
é trocar ou botar um novo colar,
Natalie?
244
00:16:54,160 --> 00:16:55,320
É botar.
245
00:16:55,400 --> 00:16:58,000
A gente vai instalar um novo GPS
num rinoceronte-branco macho.
246
00:16:58,080 --> 00:16:59,240
Fale um pouco dele.
247
00:16:59,680 --> 00:17:01,240
Ele tem cerca de oito anos.
248
00:17:01,680 --> 00:17:05,600
Ele perdeu o colar com o GPS
uns meses atrás.
249
00:17:05,680 --> 00:17:06,840
Foi arrancado.
250
00:17:06,920 --> 00:17:09,240
Achamos que ele estava brigando
com um rinoceronte jovem.
251
00:17:09,320 --> 00:17:12,200
E queremos recolocar o GPS.
252
00:17:12,560 --> 00:17:15,080
O Scott fica com a melhor parte,
cuida das amostras fecais.
253
00:17:15,720 --> 00:17:18,360
O Parva vai tirar amostras de sangue.
254
00:17:18,760 --> 00:17:20,840
A Christy vai acordar o animal.
255
00:17:20,920 --> 00:17:24,080
E você vai administrar
as multivitaminas, tá bom?
256
00:17:24,160 --> 00:17:26,240
E eu acho que o trabalho
é basicamente esse.
257
00:17:26,320 --> 00:17:28,720
Eu vou instalar o colar com a Natalie.
258
00:17:30,480 --> 00:17:32,800
A gente vai ficar monitorando a sedação.
259
00:17:32,880 --> 00:17:37,080
Eu e a Courtney vamos controlar
a temperatura, o pulso, a respiração,
260
00:17:37,160 --> 00:17:42,720
e aí depois a gente vai avaliando
a intensidade da sedação.
261
00:17:43,240 --> 00:17:46,760
Eu acho que já está tudo pronto.
Quando o helicóptero chegar, partimos.
262
00:17:47,880 --> 00:17:50,320
- Está me ouvindo direitinho?
- Direitinho.
263
00:17:57,760 --> 00:18:00,040
- Pode subir com calma, tá bom?
- Deixa comigo.
264
00:18:01,400 --> 00:18:03,720
É mais ou menos naquela direção.
265
00:18:06,720 --> 00:18:09,920
- A gente segue reto e vira à direita.
- Sim.
266
00:18:14,640 --> 00:18:18,040
A minha família vive nessas terras
há cinco gerações.
267
00:18:18,840 --> 00:18:22,320
Quando eu nasci aqui nos anos 70,
os rinocerontes tinham desaparecido.
268
00:18:23,040 --> 00:18:28,160
Então quando eu era pequeno,
nunca pude ver um rinoceronte,
269
00:18:28,240 --> 00:18:30,000
muito menos trabalhar com eles.
270
00:18:40,240 --> 00:18:41,720
Já chegamos.
271
00:18:50,440 --> 00:18:54,920
{\an8}RESERVA DE CAÇA DE KARIEGA
REPÚBLICA DA ÁFRICA DO SUL
272
00:19:01,320 --> 00:19:02,720
Meu nome é Lindy Sutherland,
273
00:19:02,800 --> 00:19:06,000
e eu sou uma das proprietárias
da Reserva de Kariega.
274
00:19:06,080 --> 00:19:10,360
A Reserva de Kariega foi criada
pelo meu pai há 35 anos.
275
00:19:11,880 --> 00:19:14,920
Vinte e três fazendas
resolveram se reunir
276
00:19:15,000 --> 00:19:17,960
para criar uma reserva
de 11.500 hectares.
277
00:19:18,040 --> 00:19:19,960
E reintroduzimos todo tipo de animais.
278
00:19:26,080 --> 00:19:28,720
A gente reintroduziu girafas,
zebras, búfalos
279
00:19:28,800 --> 00:19:30,800
e outros animais incríveis,
280
00:19:30,880 --> 00:19:35,200
mas foi uma outra sensação reintroduzir
essa espécie de "dinossauro".
281
00:19:36,960 --> 00:19:38,600
Foi com esses animais pré-históricos
282
00:19:38,680 --> 00:19:42,800
que a gente sentiu
que estava devolvendo a vida selvagem
283
00:19:42,880 --> 00:19:45,440
para essas velhas fazendas.
284
00:19:46,200 --> 00:19:49,200
Eles não só têm uma presença incrível
na paisagem,
285
00:19:49,560 --> 00:19:51,640
mas também têm um papel ecológico.
286
00:20:00,920 --> 00:20:03,040
Quando você passa um tempo
com os rinocerontes
287
00:20:03,120 --> 00:20:04,520
no habitat natural deles,
288
00:20:04,600 --> 00:20:09,560
você descobre como elas são mães
realmente dedicadas.
289
00:20:10,840 --> 00:20:15,640
Elas cuidam dos filhotes,
de uma forma tão atenciosa...
290
00:20:15,720 --> 00:20:17,880
E mais que isso, são muito sociais.
291
00:20:17,960 --> 00:20:19,720
Amam a companhia uns dos outros.
292
00:20:28,760 --> 00:20:30,240
Os sons que emitem.
293
00:20:30,560 --> 00:20:32,280
A forma como se chamam.
294
00:20:32,360 --> 00:20:35,360
Fazem uma espécie de miado suave
295
00:20:35,440 --> 00:20:37,760
quando estão se procurando
no meio da natureza.
296
00:20:37,840 --> 00:20:39,120
São protetoras.
297
00:20:45,680 --> 00:20:49,120
Por exemplo, quando a gente
tem que sedar com um dardo
298
00:20:49,200 --> 00:20:52,120
um rinoceronte filhote,
tipo de três anos,
299
00:20:52,200 --> 00:20:56,000
e a mãe dele está por perto,
ela nunca abandona o local.
300
00:20:56,080 --> 00:20:59,280
Ela fica se movendo em círculos.
301
00:20:59,360 --> 00:21:00,600
{\an8}Mas ao mesmo tempo,
302
00:21:00,680 --> 00:21:03,200
{\an8}essa mãe também sente
que a gente está ajudando o filhote.
303
00:21:03,280 --> 00:21:06,320
{\an8}Ela não é agressiva.
Ela só está marcando presença.
304
00:21:13,360 --> 00:21:15,760
Eles têm uma compreensão,
uma sabedoria, uma inteligência,
305
00:21:15,840 --> 00:21:18,360
que nós humanos nunca vamos entender.
306
00:21:18,440 --> 00:21:21,480
São parecidos com as baleias,
os golfinhos, os elefantes.
307
00:21:22,160 --> 00:21:24,640
Os rinocerontes estão no mesmo nível.
308
00:21:34,200 --> 00:21:37,520
O início do processo de renaturalização
foi incrível,
309
00:21:37,600 --> 00:21:40,720
{\an8}a gente passou quase 10 anos
sem a presença de caçadores,
310
00:21:40,800 --> 00:21:42,040
{\an8}sem ameaças.
311
00:21:42,120 --> 00:21:45,760
{\an8}A gente não gastava com segurança,
porque os animais estavam a salvo.
312
00:21:45,840 --> 00:21:47,040
Ninguém vinha aqui matar eles.
313
00:21:52,880 --> 00:21:56,640
Os rinocerontes foram reintroduzidos
na Reserva de Kariega em 2004.
314
00:21:56,720 --> 00:21:58,160
E por incrível que pareça,
315
00:21:58,240 --> 00:22:01,240
cinco anos depois
a gente já estava sob ataque.
316
00:22:01,320 --> 00:22:02,480
Nós...
317
00:22:02,840 --> 00:22:06,920
Nós não tínhamos tecnologia avançada
para combater a caça,
318
00:22:07,000 --> 00:22:09,360
então nós acabamos virando
um alvo fácil.
319
00:22:11,520 --> 00:22:15,120
Nós perdemos uma quantidade
significativa de rinocerontes,
320
00:22:15,200 --> 00:22:18,000
e a população desses animais
está em declínio,
321
00:22:18,080 --> 00:22:20,040
principalmente de rinocerontes-brancos.
322
00:22:20,120 --> 00:22:23,520
Em alguns lugares do país,
eles estão quase sendo exterminados.
323
00:22:31,320 --> 00:22:36,040
A situação chegou ao cúmulo
no dia 2 de março de 2012.
324
00:22:36,120 --> 00:22:40,480
Os caçadores invadiram a reserva
e abateram três rinocerontes numa noite.
325
00:22:41,440 --> 00:22:44,640
E a gente teve que chamar
o Dr. Will Fowlds, o veterinário.
326
00:22:44,720 --> 00:22:46,200
O Will é um amigo meu.
327
00:22:46,280 --> 00:22:50,000
E ele veio achando que ia realizar
uma eutanásia com calma,
328
00:22:50,080 --> 00:22:52,600
mas precisou anestesiar os animais
logo de cara.
329
00:23:06,920 --> 00:23:12,080
Foi uma coisa absolutamente horrível
presenciar aquela cena.
330
00:23:18,280 --> 00:23:22,080
Os rostos deles foram dilacerados
enquanto ainda estavam vivos.
331
00:23:22,160 --> 00:23:24,920
Era sangue para tudo que é lado.
Era uma carnificina.
332
00:23:26,760 --> 00:23:29,000
A gente tentou salvar
a Thandi e o Temba.
333
00:23:29,080 --> 00:23:31,200
Nós fizemos o possível.
334
00:23:31,280 --> 00:23:34,000
Chamamos colegas do país inteiro
para nos ajudar.
335
00:23:53,880 --> 00:23:56,520
Posso chegar perto?
Calma, garotão, fica calmo.
336
00:23:56,600 --> 00:23:58,880
Isso aí. Isso aí, muito bem.
337
00:23:58,960 --> 00:24:01,320
Calminha, está tudo bem.
338
00:24:01,400 --> 00:24:02,560
Está tudo bem.
339
00:24:03,080 --> 00:24:04,920
Está tudo bem. Está tudo bem.
340
00:24:05,000 --> 00:24:07,520
Boa, garoto. É isso aí.
341
00:24:21,680 --> 00:24:24,000
Depois de 24 dias,
a gente perdeu o Temba.
342
00:24:24,360 --> 00:24:28,200
E deve ter sido o dia mais devastador
da minha vida.
343
00:24:28,280 --> 00:24:30,000
Aquilo foi uma tragédia.
344
00:24:40,040 --> 00:24:43,480
Infelizmente, a maioria dos rinocerontes
não tem um final feliz.
345
00:24:44,120 --> 00:24:47,400
Mas a Thandi,
contra todas as nossas expectativas,
346
00:24:47,480 --> 00:24:51,240
ela conseguiu se recuperar
e sobreviveu.
347
00:24:53,320 --> 00:24:55,480
Ela teve que se recuperar
de um trauma interno grave,
348
00:24:55,560 --> 00:24:59,200
não foi só o trauma no rosto.
349
00:25:20,800 --> 00:25:24,400
Nós chegamos a perder
1200 rinocerontes por ano.
350
00:25:24,480 --> 00:25:26,160
Isso foi o que deu para contar.
351
00:25:26,720 --> 00:25:29,600
Existem centenas,
se não milhares de rinocerontes
352
00:25:29,680 --> 00:25:31,880
que estão simplesmente desaparecidos.
353
00:25:31,960 --> 00:25:33,200
Sumiram.
354
00:25:33,280 --> 00:25:35,400
Não entraram na conta.
Nunca mais achamos.
355
00:25:36,560 --> 00:25:38,120
Mantenha essa altura.
356
00:25:38,800 --> 00:25:40,640
Ele já está na minha mira.
357
00:25:43,120 --> 00:25:44,760
O dardo está preparado.
358
00:25:44,840 --> 00:25:47,920
A gente vai esperar vocês chegarem
para atirar o dardo.
359
00:25:48,000 --> 00:25:49,640
Então já podem sair.
360
00:25:50,560 --> 00:25:51,720
Entendido.
361
00:26:19,840 --> 00:26:21,160
Você pode se aproximar.
362
00:26:21,240 --> 00:26:23,400
Certo. Segura ele.
363
00:26:24,760 --> 00:26:26,440
Só amarrar.
364
00:26:28,040 --> 00:26:29,400
Prontinho.
365
00:26:29,480 --> 00:26:33,640
Podem correr com o medidor de oxigênio?
Vê se consegue usar o aparelho.
366
00:26:33,720 --> 00:26:35,320
Ele correu uma boa distância,
367
00:26:35,400 --> 00:26:38,200
então é melhor molhar ele
para esfriar o corpo.
368
00:26:44,080 --> 00:26:47,760
- Já está esfriando.
- É, ele já todo molhado.
369
00:26:47,840 --> 00:26:50,160
Está pronto? Tá, vamos lá.
Um, dois, três.
370
00:26:51,360 --> 00:26:53,320
Um, dois, três. Vamos lá.
371
00:26:53,760 --> 00:26:55,680
Mais um puxão. Um, dois, três.
372
00:26:56,640 --> 00:26:58,760
Tá. Um pouquinho para trás.
373
00:26:58,840 --> 00:27:02,720
Afasta um pouco. Tá, agora sim.
Agora dá para puxar tudo. Vai, força.
374
00:27:02,800 --> 00:27:05,200
- A pata de trás? Embaixo, né?
- É, a pata de trás.
375
00:27:07,040 --> 00:27:09,480
Esses aparelhos são importantes
376
00:27:09,560 --> 00:27:12,160
porque, pela primeira vez,
a gente vai receber
377
00:27:12,600 --> 00:27:15,280
informação atualizada na hora,
24 horas por dia,
378
00:27:15,360 --> 00:27:17,240
e vai saber o que está acontecendo
com o animal.
379
00:27:17,320 --> 00:27:20,600
Para combater a caça ilegal,
é extremamente importante
380
00:27:20,680 --> 00:27:24,480
que a gente tenha uma forma de saber
se ele está em apuros.
381
00:27:24,560 --> 00:27:26,400
É tipo um smartwatch para rinocerontes,
382
00:27:26,480 --> 00:27:29,280
porque o que ele faz é ficar monitorando
383
00:27:29,360 --> 00:27:31,560
e atualizando a gente na hora
384
00:27:31,640 --> 00:27:34,640
sobre o que eles estão fazendo
e se eles estão seguros.
385
00:27:34,720 --> 00:27:36,840
Bom, vamos nomear de Rino 44.
386
00:27:36,920 --> 00:27:39,880
Diane, liga a máquina, por favor.
Vou dar uma auscultada.
387
00:27:41,000 --> 00:27:42,880
Tá, vai lá, dá uma boa esfregada.
388
00:27:44,680 --> 00:27:48,040
- Acho que não. Checou o coração de novo?
- Sim.
389
00:27:48,120 --> 00:27:51,400
- Tá, era para ter uma mudança.
- Agora está em 120.
390
00:27:52,160 --> 00:27:54,120
Veem o chifre balançando no rosto dele?
391
00:27:54,720 --> 00:27:56,720
Não tem nenhum osso fixando no crânio.
392
00:27:56,800 --> 00:28:01,000
Está tudo assentado sobre uma faixa
de tecido conectivo fibroso.
393
00:28:02,280 --> 00:28:06,760
Na hora de caçar esses animais,
eles cortam aqui.
394
00:28:06,840 --> 00:28:09,200
Eles arrancam o rosto inteiro.
395
00:28:09,280 --> 00:28:10,680
É uma barbaridade.
396
00:28:10,760 --> 00:28:14,240
A temperatura dele está boa.
E a cor do sangue também não se alterou.
397
00:28:14,880 --> 00:28:17,440
Instalamos o colar.
Demos também umas vitaminas.
398
00:28:17,960 --> 00:28:19,440
Inserimos os dois dardos.
399
00:28:19,520 --> 00:28:21,760
Temos amostras de sangue e de fezes.
400
00:28:29,080 --> 00:28:33,720
Assim que a demanda aumentou
e o produto ficou valioso,
401
00:28:35,000 --> 00:28:38,760
o dinheiro passou a corromper
outros sistemas.
402
00:28:39,600 --> 00:28:41,440
E todo esse dinheiro significava
403
00:28:41,520 --> 00:28:45,880
que as pessoas que queriam transformar
um sistema de caça legítimo
404
00:28:46,560 --> 00:28:49,600
numa atividade criminosa
altamente lucrativa
405
00:28:49,680 --> 00:28:52,160
agora tinham os meios
para tornar isso realidade.
406
00:28:59,160 --> 00:29:02,320
A legislação da África do Sul
407
00:29:02,400 --> 00:29:06,880
diz que uma pessoa pode caçar
um rinoceronte,
408
00:29:06,960 --> 00:29:08,960
mas só pode fazer isso uma vez por ano.
409
00:29:09,040 --> 00:29:10,600
{\an8}E você só pode caçar um.
410
00:29:10,680 --> 00:29:13,640
{\an8}Você não consegue autorização
para caçar dez rinocerontes.
411
00:29:13,720 --> 00:29:16,600
{\an8}Se fosse assim,
não ia sobrar nenhum rinoceronte.
412
00:29:19,360 --> 00:29:22,080
O Chumlong e o chefe dele, é claro,
413
00:29:22,160 --> 00:29:26,600
foram responsáveis pela morte
não de um rinoceronte, nem de dez,
414
00:29:26,680 --> 00:29:28,640
mas eu acredito que de centenas.
415
00:29:29,240 --> 00:29:32,560
{\an8}Eles puderam abrir um mercado
416
00:29:32,640 --> 00:29:35,560
{\an8}que eu acho
que não beneficiou só eles dois.
417
00:29:35,640 --> 00:29:38,760
Outras pessoas
começaram a lucrar com ele.
418
00:29:45,880 --> 00:29:48,080
Eles são pseudocaçadores.
419
00:29:48,160 --> 00:29:49,680
Não são caçadores de verdade.
420
00:29:50,000 --> 00:29:51,680
Então tudo aquilo...
421
00:29:51,760 --> 00:29:54,240
Todo aquele negócio era criminoso.
422
00:29:54,320 --> 00:29:56,000
Do início ao fim.
423
00:29:56,080 --> 00:30:00,360
E acho que eu passei uns dois anos
investigando todo esse esquema.
424
00:30:02,680 --> 00:30:04,440
Em uma das correspondências
425
00:30:04,520 --> 00:30:07,800
que a gente pegou
do Chumlong Lemtongthai,
426
00:30:07,880 --> 00:30:10,760
ele dizia querer matar
15 rinocerontes por mês.
427
00:30:10,840 --> 00:30:13,080
EM 1 MÊS PODE ABATER 15 RINOCERONTES
428
00:30:13,160 --> 00:30:15,120
Que ele ia pagar isso e aquilo.
429
00:30:15,680 --> 00:30:17,800
E assina a carta. Que vacilo!
430
00:30:18,240 --> 00:30:19,280
Então,
431
00:30:19,360 --> 00:30:24,440
sem sombra de dúvida
aquilo era uma prova bem incriminadora.
432
00:30:26,240 --> 00:30:30,960
Ele vendia o contrabando
por cerca de 40 mil dólares o quilo.
433
00:30:31,400 --> 00:30:33,760
Então ele estava ganhando uma boa grana.
434
00:30:36,160 --> 00:30:37,960
Ele vivia num mundo de fantasia
435
00:30:38,040 --> 00:30:41,720
e se via como uma espécie
de gênio do crime internacional.
436
00:30:41,800 --> 00:30:44,320
Só que ele não era,
porque cometeu o grande erro
437
00:30:44,760 --> 00:30:48,520
{\an8}de documentar cada uma
das transações ilegais que ele fazia,
438
00:30:48,600 --> 00:30:51,360
{\an8}com uma câmera
e ainda por cima guardar os documentos.
439
00:30:51,440 --> 00:30:54,560
Ele fez o que nenhum
bandido sensato faria,
440
00:30:54,640 --> 00:30:57,600
e tirou fotos de cada um dos crimes
que o grupo cometeu.
441
00:31:04,240 --> 00:31:06,560
Quando o Chumlong voltou
para a África do Sul,
442
00:31:06,640 --> 00:31:09,760
a polícia estava esperando ele
no aeroporto e ele foi preso.
443
00:31:09,840 --> 00:31:11,840
O notebook dele foi apreendido.
444
00:31:12,360 --> 00:31:14,120
E começaram a analisar aquela prova.
445
00:31:14,200 --> 00:31:15,880
Eram milhares de fotos.
446
00:31:15,960 --> 00:31:17,640
Cada caça.
447
00:31:17,720 --> 00:31:19,360
Cada autorização emitida.
448
00:31:20,640 --> 00:31:23,880
Também havia umas mensagens
numa conta do Gmail...
449
00:31:23,960 --> 00:31:27,480
com os passaportes das pessoas
que eles usavam como caçadoras.
450
00:31:37,480 --> 00:31:39,680
Eu não vejo nenhuma diferença
451
00:31:39,760 --> 00:31:41,800
entre os atos do réu
452
00:31:41,880 --> 00:31:43,880
e os atos associados à caça ilegal.
453
00:31:43,960 --> 00:31:45,800
O objetivo da caça não era o troféu,
454
00:31:45,880 --> 00:31:48,360
mas especificamente
455
00:31:48,440 --> 00:31:52,040
o comércio ilegal
de chifres de rinocerontes.
456
00:31:52,560 --> 00:31:56,160
Eu não gostaria que chegasse ao ponto
dos meus netos
457
00:31:56,560 --> 00:31:59,280
só conseguirem ver
a imagem de um rinoceronte
458
00:31:59,360 --> 00:32:01,720
no jornal ou numa foto,
459
00:32:01,800 --> 00:32:04,880
e não terem a chance de ir
a um parque ou ao zoológico
460
00:32:04,960 --> 00:32:06,360
para conhecerem o animal.
461
00:32:07,520 --> 00:32:09,640
E eu acho que já está na hora
462
00:32:09,720 --> 00:32:11,480
de enviarmos uma mensagem clara
463
00:32:11,560 --> 00:32:14,600
para que os asiáticos envolvidos
com esse crime
464
00:32:14,680 --> 00:32:18,520
entendam que os sul-africanos
não vão mais deixar isso acontecer.
465
00:32:18,600 --> 00:32:22,040
A pena total é de cerca 40 anos.
466
00:32:22,120 --> 00:32:25,120
O réu é por meio desta sentenciado
a 40 anos de prisão.
467
00:32:27,480 --> 00:32:28,560
Todos de pé!
468
00:32:38,200 --> 00:32:41,480
As autoridades sul-africanas
não tinham, nessa época,
469
00:32:41,560 --> 00:32:44,080
um banco de dados centralizado
de permissões.
470
00:32:44,160 --> 00:32:45,640
Elas não conseguiam rastrear
471
00:32:45,720 --> 00:32:48,040
as autorizações de caça
de rinocerontes em tempo real.
472
00:32:48,120 --> 00:32:52,040
E por causa disso os caçadores
agiram livremente por quase uma década.
473
00:32:52,120 --> 00:32:53,520
Mas depois desse tempo,
474
00:32:53,600 --> 00:32:55,880
eles conseguiram implementar
a proibição...
475
00:32:55,960 --> 00:33:00,040
Eles baniram a entrada de caçadores
do Vietnã, da Tailândia, da China,
476
00:33:00,120 --> 00:33:01,560
e de vários outros lugares.
477
00:33:02,280 --> 00:33:05,120
Mas os criminosos começaram
a mudar de tática.
478
00:33:05,520 --> 00:33:09,240
Logo depois, começamos a ver alguns
caçadores vindo da República Tcheca,
479
00:33:09,320 --> 00:33:10,520
da Polônia...
480
00:33:17,520 --> 00:33:22,480
PRAGA, REPÚBLICA TCHECA
481
00:33:33,080 --> 00:33:37,440
Analisando o comércio ilegal
de chifres de rinoceronte,
482
00:33:37,520 --> 00:33:40,360
a nossa equipe ficou chocada
com um erro que eles cometeram
483
00:33:40,440 --> 00:33:41,880
no registro da caça.
484
00:33:41,960 --> 00:33:44,360
{\an8}Em vez de indicarem a República Tcheca,
485
00:33:44,440 --> 00:33:47,320
{\an8}os criminosos registraram o verdadeiro
país de destino, que era o Vietnã.
486
00:33:49,320 --> 00:33:51,160
O Vietnã havia proibido
487
00:33:51,240 --> 00:33:54,160
a importação de chifres de rinoceronte
da África do Sul,
488
00:33:54,240 --> 00:33:58,240
então eles começaram a triangular
o contrabando pela República Tcheca
489
00:33:58,320 --> 00:34:00,040
para confundir as autoridades.
490
00:34:03,200 --> 00:34:06,200
Os criminosos sempre usavam essa tática
de cooptar um falso caçador,
491
00:34:06,280 --> 00:34:08,840
e ofereciam uma viagem de graça
para África do Sul.
492
00:34:08,920 --> 00:34:11,120
Só que a maioria dessas pessoas
que eles levavam
493
00:34:11,200 --> 00:34:13,040
não tinha experiência com caça.
494
00:34:16,880 --> 00:34:20,080
A gente conseguiu revelar
como essa organização criminosa operava.
495
00:34:20,160 --> 00:34:22,800
Descobrimos que era
um grupo de vietnamitas
496
00:34:22,880 --> 00:34:26,280
que usavam as áreas
de imigrantes vietnamitas aqui do país
497
00:34:26,360 --> 00:34:28,640
para efetuar esse comércio.
498
00:34:31,960 --> 00:34:33,800
É uma área realmente fascinante.
499
00:34:33,880 --> 00:34:35,720
É como um pequeno Vietnã.
500
00:34:35,800 --> 00:34:37,560
A gente chama de "Pequena Hanói".
501
00:34:37,640 --> 00:34:39,680
É como uma sucursal de Hanói.
502
00:34:40,520 --> 00:34:43,680
Existem cerca
de 10 mil comerciantes vietnamitas lá
503
00:34:44,960 --> 00:34:47,200
{\an8}A comunidade conta
com escolas vietnamitas,
504
00:34:47,280 --> 00:34:49,920
{\an8}creches vietnamitas,
e até mesmo hospitais vietnamitas.
505
00:34:50,000 --> 00:34:51,920
{\an8}É como um país dentro do outro.
506
00:34:52,720 --> 00:34:55,320
E lá tem todo tipo
de empresas organizando
507
00:34:55,400 --> 00:34:57,240
o transporte de produtos oriundos
do Vietnã.
508
00:34:57,320 --> 00:35:01,160
E esse canal sempre foi usado
para trazer contrabando.
509
00:35:03,280 --> 00:35:07,240
A gente primeiro descobriu
um grupo de falsos caçadores,
510
00:35:07,320 --> 00:35:09,920
cujos nomes eram usados
para importar esses produtos.
511
00:35:10,400 --> 00:35:13,400
O depósito foi alugado
por uma mulher tcheca de Dubí,
512
00:35:13,480 --> 00:35:16,040
que fica no distrito de Teplice,
ao norte da República Tcheca.
513
00:35:16,120 --> 00:35:19,240
Um comerciante vietnamita
cuidava da operação.
514
00:35:19,320 --> 00:35:22,920
Ficou claro que essas pessoas
tinham dívidas com os criminosos
515
00:35:23,000 --> 00:35:26,280
e não tinham dinheiro para bancar
uma viagem de caça na África do Sul.
516
00:35:28,960 --> 00:35:31,840
E rastreamos todos esses caçadores.
517
00:35:31,920 --> 00:35:34,880
Localizamos um total de 75 pessoas.
518
00:35:34,960 --> 00:35:37,760
Só que três quartos delas
não tinham mais os chifres.
519
00:35:39,640 --> 00:35:41,760
Depois disso, a gente começou
520
00:35:41,840 --> 00:35:44,440
o processo de tentar convencer
nossos colegas da Eslováquia,
521
00:35:44,520 --> 00:35:47,240
da Polônia, de outros países europeus,
522
00:35:47,320 --> 00:35:51,160
a rastrearem os caçadores
de seus próprios países,
523
00:35:51,240 --> 00:35:55,000
e a identificar
quem havia caçado rinocerontes.
524
00:36:00,040 --> 00:36:04,880
VARSÓVIA, POLÔNIA
525
00:36:10,640 --> 00:36:13,360
Recebemos as informações
da República Tcheca
526
00:36:13,440 --> 00:36:15,680
e isso convenceu a gente
a cuidar do assunto.
527
00:36:16,640 --> 00:36:18,800
Então começamos a reunir
o máximo de informações.
528
00:36:18,880 --> 00:36:21,480
Enviamos o caso
para o alto-comando da polícia,
529
00:36:21,560 --> 00:36:23,240
e pedimos para eles verificarem
530
00:36:23,320 --> 00:36:25,000
{\an8}se tinham registrado alguma ocorrência
531
00:36:25,080 --> 00:36:29,360
{\an8}de comércio ilegal
de chifres de rinocerontes
532
00:36:29,440 --> 00:36:30,560
aqui no nosso país.
533
00:36:34,880 --> 00:36:36,400
A gente começou a se perguntar
534
00:36:36,480 --> 00:36:39,440
qual era o paradeiro
desses chifres ilegais
535
00:36:39,520 --> 00:36:41,640
{\an8}trazidos aqui para a Polônia,
536
00:36:41,720 --> 00:36:44,600
{\an8}e acabamos descobrindo
que esses chifres haviam desaparecido.
537
00:36:48,000 --> 00:36:50,680
E aí começamos a visitar
esses caçadores.
538
00:36:50,760 --> 00:36:53,400
E em quase todas as visitas,
a gente acertava em cheio.
539
00:36:53,480 --> 00:36:56,400
A gente descobria que os chifres
já haviam sido repassados,
540
00:36:56,480 --> 00:36:59,760
e a pessoa ficava lá gaguejando,
se enrolando para se explicar.
541
00:37:02,440 --> 00:37:03,920
Tudo isso me mostrou
542
00:37:04,000 --> 00:37:06,920
que a nossa investigação
estava indo na direção certa.
543
00:37:07,720 --> 00:37:09,000
Então, certo dia,
544
00:37:09,080 --> 00:37:11,361
a gente foi num cara
que também não estava com os chifres.
545
00:37:11,440 --> 00:37:13,720
{\an8}Ele começou a explicar
o que tinha acontecido,
546
00:37:13,800 --> 00:37:16,240
{\an8}quem havia ficado com os chifres,
quem era o responsável...
547
00:37:22,840 --> 00:37:26,400
Foi assim que a gente encontrou
o chefe da operação: Grzegorz P.
548
00:37:31,640 --> 00:37:33,920
Ele era o administrador
de uma empresa de caça
549
00:37:34,000 --> 00:37:35,640
já havia alguns anos.
550
00:37:35,720 --> 00:37:39,520
E também preparava
a obtenção de troféus de caça.
551
00:37:39,600 --> 00:37:42,160
Além disso,
ele organizava viagens para a África
552
00:37:42,240 --> 00:37:44,560
para caçar todo tipo de animais.
553
00:37:45,920 --> 00:37:48,320
E como ele mesmo revelou
durante a investigação,
554
00:37:48,400 --> 00:37:51,760
as primeiras pessoas
que ele levou nessas viagens de caça
555
00:37:51,840 --> 00:37:54,240
era gente do seu próprio entorno.
556
00:37:55,320 --> 00:38:00,120
Essas pessoas nunca tinham participado
de viagens de caça na África,
557
00:38:00,200 --> 00:38:03,120
e provavelmente não podiam pagar
por uma expedição desse porte.
558
00:38:03,760 --> 00:38:06,400
Ele pagava as viagens do próprio bolso.
559
00:38:06,480 --> 00:38:10,920
E chegando no local, ele até atirava
para algumas dessas pessoas.
560
00:38:15,080 --> 00:38:18,400
{\an8}GRZEGORZ P. CONFESSOU TER ORGANIZADO
23 VIAGENS FALSAS DE CAÇA.
561
00:38:18,480 --> 00:38:20,200
{\an8}ELE AINDA AGUARDA A SENTENÇA.
562
00:38:20,280 --> 00:38:23,240
{\an8}O VALOR DOS 125 KG DE CHIFRE
DE RINOCERONTE QUE ELE ADQUIRIU
563
00:38:23,320 --> 00:38:26,360
{\an8}CHEGA A 25 MILHÕES DE DÓLARES
NO MERCADO CLANDESTINO.
564
00:38:26,440 --> 00:38:27,640
Durante esses anos,
565
00:38:27,720 --> 00:38:29,960
mais ou menos
60 caçadores poloneses participaram
566
00:38:30,040 --> 00:38:32,720
de caças ilegais a rinocerontes.
567
00:38:33,200 --> 00:38:36,080
Isso pode representar cerca
de 120 chifres de rinocerontes
568
00:38:36,160 --> 00:38:37,800
trazidos ao nosso país.
569
00:38:39,480 --> 00:38:43,120
O preço do quilo
do chifre de rinoceronte
570
00:38:43,200 --> 00:38:47,480
chegava a flutuar
entre 30 mil a 60 mil dólares.
571
00:38:50,760 --> 00:38:53,000
E esse movimento todo podia representar
572
00:38:53,080 --> 00:38:57,760
milhões e milhões de dólares
inundando o mercado clandestino.
573
00:39:00,400 --> 00:39:03,920
Trinta e quatro pessoas
acabaram sendo investigadas no total.
574
00:39:04,000 --> 00:39:06,320
{\an8}E, no caso,
a maioria desses investigados
575
00:39:06,400 --> 00:39:08,160
{\an8}eram de caçadores vinculados
a essas viagens.
576
00:39:08,240 --> 00:39:12,920
{\an8}O grupo também incluía os vietnamitas
que haviam iniciado esse esquema,
577
00:39:13,000 --> 00:39:14,480
que tinham organizado tudo,
578
00:39:14,560 --> 00:39:18,120
e facilitado a entrada do contrabando
no mercado ilegal.
579
00:39:21,840 --> 00:39:25,920
{\an8}DESDE 2022, OS CAÇADORES
VINCULADOS À INVESTIGAÇÃO
580
00:39:26,000 --> 00:39:27,920
{\an8}ESTÃO SENDO JULGADOS.
581
00:39:28,720 --> 00:39:30,360
Sabe por que está sendo julgado?
582
00:39:31,320 --> 00:39:33,360
Sim. Por um rinoceronte.
583
00:39:33,680 --> 00:39:34,880
Por vários.
584
00:39:34,960 --> 00:39:38,840
O Pas... quis me dar
um desconto para participar
585
00:39:38,920 --> 00:39:43,680
de uma caça a rinocerontes.
586
00:39:44,480 --> 00:39:47,720
Ele falou em 50 por cento de desconto.
587
00:39:47,800 --> 00:39:53,680
O preço ainda estava muito alto.
A viagem custava uns 35 mil dólares.
588
00:39:54,400 --> 00:39:57,320
E então, pouco antes da viagem,
ele me procurou de novo.
589
00:39:57,400 --> 00:40:00,520
Ele falou que podia baixar ainda mais
o preço da viagem.
590
00:40:00,600 --> 00:40:03,440
A única condição era ele ficar
com o chifre,
591
00:40:03,520 --> 00:40:06,480
o chifre do rinoceronte.
592
00:40:06,560 --> 00:40:09,080
E eu podia ficar
com as outras partes do animal.
593
00:40:10,600 --> 00:40:11,960
Foi só isso.
594
00:40:12,720 --> 00:40:15,120
Eu nunca imaginei
que me meteria nessa confusão.
595
00:40:15,200 --> 00:40:19,080
E você ia ficar com o quê?
Com o chifre original ou alguma cópia?
596
00:40:19,160 --> 00:40:20,480
O que vocês combinaram?
597
00:40:20,960 --> 00:40:23,640
O combinado era eu ficar
com uma cópia.
598
00:40:24,440 --> 00:40:27,600
E por isso eu não precisei pagar
para atirar no rinoceronte.
599
00:40:27,680 --> 00:40:29,440
Teve um desconto por isso.
600
00:40:29,520 --> 00:40:30,960
O Sr. Pas...
601
00:40:32,440 --> 00:40:36,280
Ele ficou com o chifre, o original,
602
00:40:37,040 --> 00:40:40,560
e deu um chifre de plástico
para os caçadores.
603
00:40:40,640 --> 00:40:41,880
Como uma réplica.
604
00:40:43,120 --> 00:40:44,800
Era só uma peça de exibição.
605
00:40:44,880 --> 00:40:47,560
Eu tenho uma lá em casa.
606
00:40:48,840 --> 00:40:51,320
Não tem o nariz original,
só um de plástico.
607
00:40:52,680 --> 00:40:55,520
Para mim não faz a menor diferença.
608
00:40:56,880 --> 00:40:59,280
Eu não preciso do chifre verdadeiro
para me gabar.
609
00:40:59,360 --> 00:41:03,800
O troféu fica ótimo
com o nariz de plástico.
610
00:41:07,160 --> 00:41:08,696
{\an8}A MAIORIA DOS CAÇADORES
ASSUMIU A CULPA.
611
00:41:08,720 --> 00:41:11,040
{\an8}OS CASOS FORAM ENCERRADOS,
MAS FICARAM SOB OBSERVAÇÃO.
612
00:41:11,120 --> 00:41:13,320
{\an8}ELES FORAM MULTADOS
E MANTIVERAM O PORTE DE ARMAS.
613
00:41:13,400 --> 00:41:17,560
A pior punição para eles
seria perder o porte de armas.
614
00:41:18,720 --> 00:41:22,680
Só que isso não ocorreu,
eles ainda mantém o porte.
615
00:41:23,440 --> 00:41:26,720
Os envolvidos chegaram num arranjo,
e todo mundo ficou feliz.
616
00:41:26,800 --> 00:41:30,560
Os caçadores continuam viajando
e curtindo esse hobby.
617
00:41:31,560 --> 00:41:33,200
Eles continuam correndo atrás
618
00:41:33,280 --> 00:41:36,760
desse sonho de capturar
o melhor troféu possível.
619
00:43:06,280 --> 00:43:08,600
Ele ficou paradinho
depois do primeiro tiro.
620
00:43:10,520 --> 00:43:11,600
Show de bola!
621
00:43:11,680 --> 00:43:13,160
Mas você derrubou ele no segundo.
622
00:43:13,640 --> 00:43:14,920
Profissional.
623
00:43:15,800 --> 00:43:17,160
Eu mirei na escápula.
624
00:43:23,880 --> 00:43:25,040
Só para garantir.
625
00:43:27,760 --> 00:43:29,680
Estão comemorando.
626
00:43:44,280 --> 00:43:47,200
Eu nunca vi uma filmagem assim.
627
00:43:47,920 --> 00:43:49,080
É...
628
00:43:56,120 --> 00:43:57,440
Eu estou arrasada.
629
00:44:11,440 --> 00:44:14,080
O mundo tem que acordar.
As pessoas precisam acordar.
630
00:44:14,160 --> 00:44:16,280
Sinceramente, isso me dá muita raiva.
631
00:44:19,480 --> 00:44:21,680
Seja bom!
632
00:44:21,760 --> 00:44:23,360
Uma boa pessoa!
633
00:44:23,440 --> 00:44:25,680
Faça escolhas certas.
634
00:44:26,040 --> 00:44:27,600
É tão difícil assim?
635
00:44:27,680 --> 00:44:30,520
É só ser uma pessoa correta.
636
00:44:33,560 --> 00:44:36,160
Não devia ser tão difícil
ser uma pessoa decente.
637
00:44:41,160 --> 00:44:42,760
Esse já era. Foi um ótimo tiro.
638
00:44:43,880 --> 00:44:47,800
Eu torço para que esse documentário
639
00:44:48,640 --> 00:44:50,720
consiga levar essas imagens horríveis
640
00:44:50,800 --> 00:44:53,160
para algumas das pessoas
que participaram disso,
641
00:44:53,240 --> 00:44:55,360
e que elas possam parar um pouco
para refletir,
642
00:44:55,440 --> 00:44:56,600
e possam mudar.
643
00:44:56,680 --> 00:44:58,960
Quem sabe elas dizem:
"Eu cometi um erro,
644
00:44:59,040 --> 00:45:00,960
eu percebi que não quero ser
essa pessoa.
645
00:45:01,040 --> 00:45:03,080
Eu não quero fazer isso da vida.
646
00:45:03,680 --> 00:45:06,440
Eu quero que o meu legado
seja uma coisa mais positiva.
647
00:45:08,000 --> 00:45:11,080
Que meu legado seja
uma contribuição para o planeta,
648
00:45:11,160 --> 00:45:13,080
e não essa coisa de tirar vidas".
649
00:45:21,640 --> 00:45:23,280
O vídeo que a gente viu...
650
00:45:23,720 --> 00:45:26,680
Aquele não era um animal velho.
651
00:45:27,440 --> 00:45:29,640
Era um animal no auge da vida.
652
00:45:30,440 --> 00:45:32,240
Eu tenho uma opinião sobre isso:
653
00:45:32,320 --> 00:45:35,400
se a pessoa ganha a permissão
para caçar eticamente,
654
00:45:35,480 --> 00:45:37,240
deve selecionar um animal
655
00:45:37,320 --> 00:45:39,960
que não se encontre mais
em idade reprodutiva,
656
00:45:40,040 --> 00:45:41,720
seja uma fêmea ou seja um macho.
657
00:45:41,800 --> 00:45:46,480
Pode ser um rinoceronte mais velho,
que já está chegando ao final da vida.
658
00:45:46,560 --> 00:45:50,240
E que já aproveitou ao máximo
os seus anos reprodutivos.
659
00:45:50,840 --> 00:45:52,400
Isso faria sentido para mim.
660
00:45:52,480 --> 00:45:55,400
Eu não teria nenhum problema ético
com isso.
661
00:45:55,480 --> 00:45:58,360
Quer dizer, olha,
eu não ia gostar muito da ideia,
662
00:45:58,440 --> 00:46:00,720
mas pelo menos eu não ia...
663
00:46:01,320 --> 00:46:05,000
A gente precisa aceitar
que a caça ética é parte da conservação.
664
00:46:05,080 --> 00:46:07,200
Ela não é um crime.
665
00:46:07,520 --> 00:46:09,600
O crime é abater o animal errado
666
00:46:09,680 --> 00:46:13,080
e aí vender o chifre dele
num mercado doentio
667
00:46:13,160 --> 00:46:16,680
que a gente tá tentando mudar,
desarticular.
668
00:46:16,760 --> 00:46:18,280
Isso é assassinato de animais.
669
00:46:18,960 --> 00:46:20,760
É levar esses animais à extinção.
670
00:46:23,760 --> 00:46:28,400
NORTE DO CABO OCIDENTAL
REPÚBLICA DA ÁFRICA DO SUL
671
00:46:29,400 --> 00:46:31,480
A África do Sul decretou
uma série de leis
672
00:46:31,560 --> 00:46:33,720
que dão direito às pessoas
de serem donas da terra
673
00:46:33,800 --> 00:46:35,520
e de vida selvagem dentro dela.
674
00:46:35,600 --> 00:46:39,200
E no contexto da África do Sul,
675
00:46:39,920 --> 00:46:42,400
essa decisão aumentou
a população de rinocerontes.
676
00:46:42,480 --> 00:46:45,160
Então mais de 60 por cento
dos rinocerontes do país
677
00:46:45,240 --> 00:46:47,280
agora são de propriedade privada.
678
00:46:50,120 --> 00:46:53,480
E você só possui rinocerontes
por duas razões:
679
00:46:53,560 --> 00:46:57,920
ou por ser um apaixonado por conservação
ou por ser maluco.
680
00:46:58,000 --> 00:47:03,640
Porque existe um risco extremamente alto
do rinoceronte ser caçado e morto.
681
00:47:05,160 --> 00:47:06,640
Não fazemos isso por dinheiro,
682
00:47:06,720 --> 00:47:08,440
porque é impossível ganhar dinheiro
683
00:47:08,520 --> 00:47:11,200
com conservação de rinocerontes
na África do Sul hoje.
684
00:47:16,200 --> 00:47:17,880
Meu nome é Pelham Jones
685
00:47:17,960 --> 00:47:23,120
e estou envolvido com conservação
de rinocerontes há uns 30, 35 anos.
686
00:47:24,960 --> 00:47:28,160
Infelizmente, a gente perdeu
dois rinocerontes nessa reserva.
687
00:47:28,920 --> 00:47:32,440
No total, prendemos 34 caçadores.
688
00:47:32,920 --> 00:47:34,760
{\an8}Eram todos criminosos armados
689
00:47:34,840 --> 00:47:38,200
{\an8}que vinham aqui com a única intenção
de matar nossos rinocerontes.
690
00:47:38,280 --> 00:47:43,440
{\an8}Então, nós aqui temos que ser
não apenas conservacionistas.
691
00:47:43,520 --> 00:47:46,000
Também temos que ser soldados
para poder protegê-los.
692
00:47:50,840 --> 00:47:52,480
- O Julian tem razão, senhor.
- É.
693
00:47:52,560 --> 00:47:54,136
- Se você estiver pronto para ir...
- Sim.
694
00:47:54,160 --> 00:47:57,560
- A gente já pode sair atrás do primeiro.
- Eu estou pronto. Certo.
695
00:47:57,640 --> 00:48:00,080
Eu não sei se o Adams explicou,
696
00:48:00,160 --> 00:48:03,040
mas alguns animais
se encontram atualmente
697
00:48:03,120 --> 00:48:04,800
mais ou menos ao norte daqui...
698
00:48:04,880 --> 00:48:05,960
Certo.
699
00:48:06,040 --> 00:48:07,880
- E aí o Adams pode...
- Ele me orienta?
700
00:48:07,960 --> 00:48:09,160
Exato.
701
00:48:26,960 --> 00:48:29,160
Beleza! Bora sedar rinocerontes!
702
00:48:39,680 --> 00:48:41,440
Conseguem me ouvir?
703
00:48:41,520 --> 00:48:43,120
Sim, Julian, na escuta.
704
00:48:43,600 --> 00:48:47,520
A gente localizou um rinoceronte.
Podem se dirigir para o leste.
705
00:48:49,720 --> 00:48:51,800
Ok, já estamos voando até o local.
706
00:48:57,200 --> 00:48:58,640
Já estamos vendo.
707
00:48:58,720 --> 00:49:01,440
Eu acho que a gente vai chegar
em alguns minutos.
708
00:49:03,720 --> 00:49:05,440
Está vendo aquela área ali?
709
00:49:09,960 --> 00:49:11,840
A gente pode pousar naquele clarão...
710
00:49:11,920 --> 00:49:16,120
Nós estamos visualizando
dois rinocerontes na direção leste.
711
00:49:17,560 --> 00:49:19,600
Certo, entendido. Estou indo de carro.
712
00:49:35,320 --> 00:49:38,560
- O dardo entrou, Julian?
- O dardo entrou.
713
00:49:47,440 --> 00:49:50,440
Tá, avança mais um pouco
que o outro está à sua esquerda.
714
00:49:51,920 --> 00:49:53,280
Entendido.
715
00:49:58,000 --> 00:50:00,280
Pelham, vai reto. Vai reto, vai reto.
716
00:50:30,640 --> 00:50:32,016
Falta mais um pouco para ele apagar.
717
00:50:32,040 --> 00:50:34,040
- Quase lá.
- Beleza.
718
00:50:35,760 --> 00:50:37,360
- Já pode parar aqui. Pronto.
- Beleza.
719
00:50:37,440 --> 00:50:38,880
Bora, garoto.
720
00:50:39,520 --> 00:50:40,840
É.
721
00:50:56,880 --> 00:51:00,320
O dardo acertou na gordura,
então leva mais tempo pra fazer efeito.
722
00:51:05,200 --> 00:51:07,080
Pronto. Caiu. Vamos lá.
723
00:51:08,200 --> 00:51:09,800
Pode marcar o local da incisão.
724
00:51:18,200 --> 00:51:20,720
Ao retirar o chifre do rinoceronte,
725
00:51:20,800 --> 00:51:23,480
a gente está reduzindo a quantidade
de chifres disponíveis
726
00:51:23,560 --> 00:51:25,040
pra esses caçadores.
727
00:51:31,040 --> 00:51:34,200
E quanto menor a quantidade de chifres
desse animal,
728
00:51:34,280 --> 00:51:38,040
menor a probabilidade
de que ele seja caçado ilegalmente.
729
00:51:38,120 --> 00:51:42,680
Por isso, mesmo que seja um pedaço
pequenininho de parte do chifre,
730
00:51:42,760 --> 00:51:44,360
a gente remove.
731
00:52:00,520 --> 00:52:02,560
Levanta a cabeça para puxar melhor.
732
00:52:02,960 --> 00:52:06,040
Dois, três... Mais uma. Vai!
733
00:52:06,480 --> 00:52:09,280
- Consegui.
- Maravilha! Foi, pessoal!
734
00:52:09,360 --> 00:52:10,960
Valeu, Pelham. Deu certo.
735
00:52:11,040 --> 00:52:12,320
A gente conseguiu.
736
00:52:12,400 --> 00:52:14,520
- Eu tenho que ir.
- Tá, vai lá.
737
00:52:14,600 --> 00:52:15,760
Obrigado.
738
00:52:47,360 --> 00:52:51,600
Atualmente, um animal morto vale muito
mais dinheiro do que quando está vivo.
739
00:52:52,040 --> 00:52:55,120
E o resultado dessa equação
é a extinção.
740
00:52:55,520 --> 00:52:57,280
É inevitável.
741
00:53:13,840 --> 00:53:18,360
{\an8}RESERVA KARIEGA
REPÚBLICA DA ÁFRICA DO SUL
742
00:53:21,360 --> 00:53:23,800
Hoje, a gente vai sair
para dar uma olhada,
743
00:53:23,880 --> 00:53:25,240
ver o que dá para achar.
744
00:53:25,320 --> 00:53:27,040
Mas eu acho
que a vegetação está muito alta.
745
00:53:27,120 --> 00:53:32,000
Eu aposto que ela está lá,
mas a gente não sabe onde.
746
00:53:32,360 --> 00:53:34,200
Porque, da última vez, estavam no lago.
747
00:53:34,280 --> 00:53:37,960
Eles costumam descer o vale
com frequência.
748
00:53:38,040 --> 00:53:39,680
Então vamos cruzar os dedos.
749
00:53:41,160 --> 00:53:43,080
Vem. Aparece, Rainha Thandi!
750
00:53:43,960 --> 00:53:45,560
Nos agracie com sua presença.
751
00:53:48,440 --> 00:53:51,600
Três anos depois
do incidente com a caça,
752
00:53:51,680 --> 00:53:54,160
em janeiro de 2015,
753
00:53:54,240 --> 00:53:56,800
ela chocou a gente
e pariu o primeiro filhote,
754
00:53:57,120 --> 00:53:58,400
uma garotinha.
755
00:53:58,480 --> 00:54:01,000
Ela se chama Tembi
em homenagem ao Temba,
756
00:54:01,640 --> 00:54:03,760
e para simbolizar
a esperança para espécie.
757
00:54:15,880 --> 00:54:19,880
O segundo filhote dela nasceu
quando o meu pai morreu.
758
00:54:20,400 --> 00:54:22,720
E... Desculpa.
759
00:54:22,800 --> 00:54:24,520
Sempre me deixa meio emocionada.
760
00:54:24,600 --> 00:54:26,800
E a nossa família se reuniu
antes do funeral.
761
00:54:27,200 --> 00:54:30,080
E aí eu recebi uma mensagem no celular
da unidade anticaça
762
00:54:30,160 --> 00:54:31,880
dizendo que a Thandi havia parido.
763
00:54:31,960 --> 00:54:35,040
E a gente meio que se olhou
e pensou que se fosse menino,
764
00:54:35,120 --> 00:54:38,240
ele obviamente ia se chamar Colin,
que é o nome do meu pai.
765
00:54:38,600 --> 00:54:41,280
Então, esse foi um momento
em que todo mundo parou
766
00:54:41,360 --> 00:54:43,240
e teve a sensação de dever cumprido,
767
00:54:43,320 --> 00:54:47,680
porque ter salvo um rinoceronte
já tinha gerado mais dois.
768
00:54:48,000 --> 00:54:49,840
E, desde então,
769
00:54:49,920 --> 00:54:52,240
a Thandi tem um filhote
a cada dois anos.
770
00:54:52,320 --> 00:54:54,960
Ela é uma mãe incrível
e ótima amamentadora.
771
00:54:55,040 --> 00:54:58,360
E ela já deixou o legado
de cinco rinocerontes,
772
00:54:58,440 --> 00:55:00,000
cinco filhotes e dois netinhos.
773
00:55:01,280 --> 00:55:03,920
- O que é isso?
- Tomara que seja ela.
774
00:55:04,000 --> 00:55:05,560
Mas isso não é um formigueiro?
775
00:55:05,640 --> 00:55:07,440
Olha, eu... eu agora já não sei.
776
00:55:07,520 --> 00:55:11,360
Não está se mexendo,
mas parece o lombo de um rinoceronte.
777
00:55:29,160 --> 00:55:30,360
É a Thandi.
778
00:55:33,240 --> 00:55:35,240
Caramba, ela é um arraso.
779
00:55:36,680 --> 00:55:38,840
Achamos a Thandi.
780
00:55:38,920 --> 00:55:40,800
Na parte leste do vale.
781
00:55:44,080 --> 00:55:45,440
Ela é incrível.
782
00:55:47,840 --> 00:55:50,080
Vem. Vem cá.
783
00:55:52,920 --> 00:55:54,760
Olha, ela...
784
00:55:55,440 --> 00:55:58,520
Eu nunca vou...
Nunca vou me cansar de ver a Thandi.
785
00:55:58,600 --> 00:55:59,760
Ela gosta de vozes.
786
00:55:59,840 --> 00:56:01,616
A gente pode falar um pouco
para ver se ela...
787
00:56:01,640 --> 00:56:02,800
Ela ficou curiosa.
788
00:56:03,840 --> 00:56:05,640
Ela está curiosa. Continua aqui.
789
00:56:05,720 --> 00:56:07,920
Ela se virou e está olhando para gente.
790
00:56:15,840 --> 00:56:19,480
É muito difícil para gente,
para pessoas comuns,
791
00:56:19,560 --> 00:56:21,440
falarem de caça ilegal,
792
00:56:21,800 --> 00:56:23,600
porque é uma coisa tão horrível,
tão macabra,
793
00:56:23,680 --> 00:56:25,440
que você não gosta nem de pensar nisso.
794
00:56:25,520 --> 00:56:27,400
Mas essa aqui teve um final feliz...
795
00:56:31,440 --> 00:56:36,000
Ela vem sendo uma grande porta-voz
para sua espécie em todo mundo.
796
00:56:40,760 --> 00:56:43,520
Eu ainda acho que a gente tem
a chance de virar o jogo.
797
00:56:43,600 --> 00:56:45,200
Mas não conseguimos sozinhos.
798
00:56:45,280 --> 00:56:47,280
A gente precisa
que a comunidade internacional
799
00:56:47,360 --> 00:56:50,360
entenda os mecanismos dessa crise
800
00:56:50,920 --> 00:56:54,200
e que as pessoas nos ajudem
de onde estiverem a impedir isso.
801
00:56:55,760 --> 00:56:58,040
Os seres humanos
não podem continuar fazendo
802
00:56:58,120 --> 00:57:00,160
esse tipo de coisas com os animais,
803
00:57:00,240 --> 00:57:03,080
porque eles são muito importantes
para nossa sobrevivência,
804
00:57:03,160 --> 00:57:08,680
e são tão inocentes,
não merecem esse tipo de tratamento.
805
00:57:08,760 --> 00:57:11,880
Isso diz muito sobre quem nós somos
como seres humanos,
806
00:57:11,960 --> 00:57:15,760
e sobre o caminho que estamos tomando
como espécie nesse planeta.
807
00:57:35,480 --> 00:57:38,960
EXISTEM CERCA
DE 27 MIL RINOCERONTES NO MUNDO.
808
00:57:40,960 --> 00:57:46,240
CHUMLONG LEMTONGTHAI
FOI SOLTO APÓS 6 ANOS.
809
00:57:48,720 --> 00:57:53,280
THANDI SE TORNOU MÃE MAIS UMA VEZ.
810
00:57:54,305 --> 00:58:54,265