1 00:00:00,440 --> 00:00:05,960 ESSE FILME CONTÉM MATERIAL NÃO INDICADO PARA TELESPECTADORES SENSÍVEIS. 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 3 00:00:23,240 --> 00:00:26,720 É como uma lembrancinha que o caçador leva para casa. 4 00:00:33,680 --> 00:00:37,080 Ele leva para casa e fica olhando isso à noite, 5 00:00:37,160 --> 00:00:39,000 relembrando a experiência da caça. 6 00:00:46,080 --> 00:00:50,400 As pessoas se sentem atraídas pela caça de animais perigosos. 7 00:00:52,360 --> 00:00:54,480 E uma das experiências de caça mais caras 8 00:00:54,560 --> 00:00:56,160 é caçar um rinoceronte. 9 00:01:04,440 --> 00:01:06,000 Derrubou ele no segundo tiro. 10 00:01:06,720 --> 00:01:08,080 Profissional! 11 00:01:08,960 --> 00:01:10,480 Eu mirei na escápula. 12 00:01:12,840 --> 00:01:15,480 Eu descobri que entre as nações da União Europeia, 13 00:01:15,560 --> 00:01:19,680 a Polônia era o país que mais caçava rinocerontes 14 00:01:20,000 --> 00:01:21,240 na África do Sul. 15 00:01:25,320 --> 00:01:26,400 Todo mundo sabia 16 00:01:26,480 --> 00:01:28,640 que aqueles caçadores eram só uma fachada. 17 00:01:28,720 --> 00:01:31,360 Os oficiais só usavam eles para tirar foto. 18 00:01:31,440 --> 00:01:33,920 Os supostos caçadores sabiam que não iam ficar com os chifres. 19 00:01:34,000 --> 00:01:37,400 Tudo o que eles tinham que fazer era assinar os documentos 20 00:01:37,480 --> 00:01:38,760 e ficar de bico calado. 21 00:01:41,360 --> 00:01:46,960 O preço do chifre de rinoceronte chegava a flutuar 22 00:01:47,040 --> 00:01:49,200 entre 30 mil e 60 mil dólares por quilo. 23 00:01:51,000 --> 00:01:53,680 Eu queria saber quem eram as pessoas por trás daquilo, 24 00:01:53,760 --> 00:01:54,960 qual era a motivação. 25 00:01:55,440 --> 00:01:57,120 Então eu mergulhei naquele mundo. 26 00:01:59,440 --> 00:02:02,600 Esse é o Chumlong Lemtongthai. Ele está segurando um rifle. 27 00:02:03,760 --> 00:02:08,400 O Chumlong e o chefe dele foram responsáveis 28 00:02:08,480 --> 00:02:10,720 pela morte não só de um rinoceronte, nem de dez, 29 00:02:10,800 --> 00:02:12,440 mas de centenas de rinocerontes. 30 00:02:14,960 --> 00:02:19,000 Eles são pseudocaçadores... Não são caçadores de verdade. 31 00:02:19,080 --> 00:02:20,680 Então, tudo aquilo, 32 00:02:20,760 --> 00:02:23,400 todo aquele negócio era criminoso, 33 00:02:23,480 --> 00:02:25,040 do início ao fim. 34 00:02:28,360 --> 00:02:30,280 A questão aqui não é só o chifre. 35 00:02:30,360 --> 00:02:32,520 A questão não é o chifre do rinoceronte. 36 00:02:34,280 --> 00:02:36,000 A questão não é nem o animal. 37 00:02:36,080 --> 00:02:37,880 Para mim, o rinoceronte é um símbolo. 38 00:02:40,360 --> 00:02:43,400 - O dardo entrou, Julian? - Sim, entrou. 39 00:02:46,680 --> 00:02:48,840 Calma aí. Calminha. 40 00:02:54,520 --> 00:02:57,560 Os rinocerontes vivem sob ameaça o tempo todo. 41 00:03:02,040 --> 00:03:04,960 A... situação é crítica. 42 00:03:05,040 --> 00:03:06,760 Eles tão à beira da extinção. 43 00:03:06,840 --> 00:03:10,480 E estão sendo impiedosamente perseguidos 44 00:03:10,560 --> 00:03:12,840 e brutalmente atacados pelos chifres. 45 00:03:12,920 --> 00:03:14,040 É horrível. 46 00:03:32,680 --> 00:03:34,480 TROFÉU DE SANGUE 47 00:03:34,560 --> 00:03:38,360 O COMÉRCIO ILEGAL DE CHIFRES DE RINOCERONTES 48 00:03:45,360 --> 00:03:50,440 GRABICE, POLÔNIA 49 00:03:54,280 --> 00:03:57,920 Eu sou policial desde 1991. 50 00:03:58,000 --> 00:04:01,400 Já passei praticamente por todos os níveis dentro da força. 51 00:04:01,480 --> 00:04:03,680 Nessa época, eu trabalhava na sede do departamento 52 00:04:03,760 --> 00:04:06,120 de investigações criminais da Província de Opole. 53 00:04:07,560 --> 00:04:09,920 E o meu superior me falou do caso. 54 00:04:10,000 --> 00:04:13,960 {\an8}Ele disse que eu seria o responsável por liderar uma investigação 55 00:04:14,040 --> 00:04:16,640 {\an8}sobre contrabando de chifres de rinoceronte. 56 00:04:16,720 --> 00:04:19,200 E eu obviamente mergulhei nessa missão. 57 00:04:21,280 --> 00:04:24,480 Então a nossa equipe foi até a sede da polícia do condado 58 00:04:24,560 --> 00:04:26,400 e assumiu a investigação. 59 00:04:26,480 --> 00:04:31,320 No início, parecia que a gente ia encerrar o caso em um mês. 60 00:04:32,400 --> 00:04:35,800 Mas logo ficou claro que não seria uma investigação tão simples. 61 00:04:37,840 --> 00:04:40,480 A gente avaliou a situação junto com a Promotoria 62 00:04:40,560 --> 00:04:42,880 e decidiu expandir a investigação para o país inteiro, 63 00:04:42,960 --> 00:04:45,240 e foi aí que o caso começou a crescer. 64 00:04:50,360 --> 00:04:56,120 Nós identificamos uma regularidade alarmante. 65 00:04:56,720 --> 00:04:57,840 Foi uma surpresa ver 66 00:04:57,920 --> 00:04:59,840 que um número expressivo de caçadores poloneses 67 00:04:59,920 --> 00:05:03,680 tinha os meios para bancar uma expedição de caça a rinocerontes. 68 00:05:04,800 --> 00:05:08,880 {\an8}E nós vimos que o preço dessa expedição era considerável. 69 00:05:08,960 --> 00:05:13,040 {\an8}Mas todo ano, dois alemães, um espanhol, três americanos, 70 00:05:13,120 --> 00:05:17,000 {\an8}um britânico, um dinamarquês, e 15 poloneses bancavam essa viagem. 71 00:05:22,320 --> 00:05:25,040 A gente começou visitando os caçadores 72 00:05:25,120 --> 00:05:28,880 que supostamente tinham esses troféus em suas residências. 73 00:05:29,960 --> 00:05:33,160 O primeiro que a gente visitou tinha os chifres originais. 74 00:05:33,240 --> 00:05:35,600 Então a gente foi nas casas dos outros caçadores 75 00:05:35,960 --> 00:05:39,760 para ver se os troféus também eram originais. 76 00:05:39,840 --> 00:05:43,480 Só que os chifres que eles exibiam na casa eram feitos de isopor 77 00:05:43,560 --> 00:05:46,640 com uma mão de tinta por cima. 78 00:05:47,240 --> 00:05:50,040 Eram leves, e vários deles eram simplesmente ocos. 79 00:05:52,440 --> 00:05:54,160 A maioria dos chifres 80 00:05:54,240 --> 00:05:57,520 que esses caçadores traziam para o país como troféus de caça 81 00:05:57,600 --> 00:05:59,040 desaparecia em poucos dias. 82 00:06:02,640 --> 00:06:06,360 E esse movimento todo podia representar milhões e milhões de dólares 83 00:06:06,440 --> 00:06:09,760 inundando o mercado clandestino. 84 00:06:09,840 --> 00:06:12,360 Ficamos apavorados com a possível escala desse negócio. 85 00:06:12,440 --> 00:06:14,280 É uma coisa que ninguém esperava. 86 00:06:15,320 --> 00:06:17,600 {\an8}"Comércio ilegal de rinocerontes na Polônia". 87 00:06:18,720 --> 00:06:23,000 {\an8}Falando assim ninguém acredita, 88 00:06:23,080 --> 00:06:25,360 {\an8}mas acabou que o negócio dava lucro. 89 00:06:27,960 --> 00:06:32,680 {\an8}JOHANNESBURGO REPÚBLICA DA ÁFRICA DO SUL 90 00:06:35,160 --> 00:06:37,640 A polícia deu outro passo decisivo 91 00:06:37,720 --> 00:06:41,320 na guerra contra o comércio ilegal de chifres de rinoceronte. 92 00:06:41,400 --> 00:06:42,920 Os oficiais apreenderam 93 00:06:43,000 --> 00:06:45,560 mais de 30 pedaços de chifre de rinoceronte 94 00:06:45,640 --> 00:06:48,080 no Aeroporto Internacional Oliver Tambo. 95 00:06:48,760 --> 00:06:52,360 A polícia apreendeu mais de 40 quilos de chifre de rinoceronte. 96 00:06:52,760 --> 00:06:54,760 Dois vietnamitas foram presos. 97 00:06:55,080 --> 00:06:57,720 A caça ilegal de rinocerontes geralmente envolve caçadores locais 98 00:06:57,800 --> 00:07:00,160 e organizações criminosas internacionais, 99 00:07:00,240 --> 00:07:02,760 que contrabandeiam os chifres entre os países. 100 00:07:02,840 --> 00:07:07,200 No último ano, 499 rinocerontes foram mortos na África do Sul. 101 00:07:16,480 --> 00:07:19,880 {\an8}O chifre de rinoceronte é considerado valioso no Sudeste Asiático e na China 102 00:07:19,960 --> 00:07:20,960 {\an8}há séculos. 103 00:07:21,040 --> 00:07:24,560 {\an8}Por exemplo, a gente já viu populações inteiras de rinocerontes na China, 104 00:07:24,640 --> 00:07:29,440 ao longo do Rio Yangtze, desaparecendo por causa da alta demanda. 105 00:07:32,160 --> 00:07:34,360 Boa parte do chifre ia para o Vietnã. 106 00:07:34,440 --> 00:07:35,720 Mas por que o Vietnã? 107 00:07:35,800 --> 00:07:38,480 Porque era um país que vinha se recuperando 108 00:07:38,560 --> 00:07:42,280 do grande estrago causado pela Guerra do Vietnã, 109 00:07:42,360 --> 00:07:45,680 e que foi bem-sucedido em se tornar um poder econômico emergente. 110 00:07:45,760 --> 00:07:48,400 E algumas pessoas tinham dinheiro para gastar. 111 00:07:50,480 --> 00:07:52,080 Tinha, por exemplo, 112 00:07:52,160 --> 00:07:55,320 um boato começando a circular por Hanói, 113 00:07:55,400 --> 00:07:57,800 de que um oficial do alto-escalão do Partido Comunista 114 00:07:57,880 --> 00:08:00,400 tinha sido diagnosticado com câncer. 115 00:08:00,480 --> 00:08:03,800 Aí ele começou a tomar uma mistura de pó de chifre de rinoceronte 116 00:08:03,880 --> 00:08:05,040 e vinho de arroz, 117 00:08:05,120 --> 00:08:07,120 e o câncer regrediu rapidamente. 118 00:08:07,800 --> 00:08:11,120 E essa história tinha várias versões, dependendo com quem você conversava. 119 00:08:11,200 --> 00:08:13,160 Às vezes, era um general do exército. 120 00:08:13,240 --> 00:08:15,200 Às vezes, era um primeiro-ministro aposentado, 121 00:08:15,280 --> 00:08:17,960 mas a pessoa curada era sempre do alto-escalão. 122 00:08:21,040 --> 00:08:22,440 Até onde se sabe, 123 00:08:22,520 --> 00:08:23,920 o chifre do rinoceronte é feito 124 00:08:24,000 --> 00:08:26,680 do mesmo material que as unhas e os nossos cabelos. 125 00:08:26,760 --> 00:08:27,880 Então... 126 00:08:29,120 --> 00:08:31,080 Bom, se fosse assim, 127 00:08:31,160 --> 00:08:33,120 era só comer as unhas pra gente ficar saudável. 128 00:08:34,960 --> 00:08:37,920 E isso acabou criando um problemão com a África do Sul. 129 00:08:38,000 --> 00:08:40,160 Teve um crescimento exponencial 130 00:08:40,240 --> 00:08:42,400 do valor "ilegal" do chifre de rinoceronte, 131 00:08:43,240 --> 00:08:46,000 e é claro que isso gerou um estímulo gigantesco 132 00:08:46,080 --> 00:08:48,280 para os caçadores irem atrás desses chifres, 133 00:08:48,360 --> 00:08:50,240 e os chifres acabaram entrando 134 00:08:50,320 --> 00:08:52,680 no circuito internacional do contrabando 135 00:08:52,760 --> 00:08:55,320 e daí foram parar nos mercados do Sudeste Asiático. 136 00:08:59,280 --> 00:09:01,080 MATAR POR DINHEIRO 137 00:09:01,160 --> 00:09:03,360 Eu era um jornalista investigativo. 138 00:09:03,440 --> 00:09:07,200 E eu também investigava o crime organizado. 139 00:09:08,760 --> 00:09:11,520 E nessa época que a crise da caça ilegal de rinoceronte 140 00:09:11,600 --> 00:09:13,120 estourou na África do Sul, 141 00:09:13,200 --> 00:09:17,040 o preço desse mercado disparou e às vezes valia mais que ouro, 142 00:09:17,120 --> 00:09:18,400 mais que cocaína. 143 00:09:18,760 --> 00:09:21,440 Eu queria saber quem eram as pessoas por trás daquilo, 144 00:09:21,520 --> 00:09:22,800 qual era a motivação. 145 00:09:22,880 --> 00:09:24,600 Então eu mergulhei naquele mundo. 146 00:09:32,040 --> 00:09:35,160 Uma das organizações mais nefastas que surgiram na época 147 00:09:35,240 --> 00:09:37,400 foi um grupo chamado de Rede Xaysavang. 148 00:09:40,240 --> 00:09:43,000 O chefão era um cara chamado Vixay Keosavang, 149 00:09:43,600 --> 00:09:45,040 e ele vivia no Laos. 150 00:09:45,120 --> 00:09:47,920 {\an8}Ele havia sido um militar do alto-escalão 151 00:09:48,000 --> 00:09:51,560 {\an8}e tinha laços com a inteligência militar do Laos e do Vietnã. 152 00:09:53,080 --> 00:09:57,040 Ele mandou um grupo de pessoas para a África do Sul. 153 00:09:57,120 --> 00:10:00,800 Ele ofereceu a oportunidade de caçarem rinocerontes, 154 00:10:00,880 --> 00:10:04,240 com todas as permissões para matar o animal legalmente, 155 00:10:04,320 --> 00:10:07,840 e levar os troféus para o Laos, Vietnã, para a Tailândia. 156 00:10:07,920 --> 00:10:11,600 E eles teriam uma chance de ouro de vender no mercado clandestino. 157 00:10:13,000 --> 00:10:16,280 A operação era liderada por um homem chamado Chumlong Lemtongthai. 158 00:10:19,120 --> 00:10:21,440 Ele teve uma infância bem pobre em Bangkok 159 00:10:21,520 --> 00:10:24,280 e passou a trabalhar comercializando animais selvagens. 160 00:10:29,040 --> 00:10:32,720 Ele era considerado confiável, mas também adorava ostentar. 161 00:10:32,800 --> 00:10:36,120 Era um cara que gostava de beber conhaque caro, 162 00:10:36,200 --> 00:10:37,880 e de fumar charutos importados. 163 00:10:37,960 --> 00:10:40,760 Ele gostava de colecionar certas armas específicas 164 00:10:40,840 --> 00:10:44,320 e brincava com elas na frente da webcam em Bangkok. 165 00:10:44,400 --> 00:10:47,480 Ficava lá posando de gângster com aquelas armas coloridas. 166 00:10:52,600 --> 00:10:54,520 O que a rede tailandesa fez no início 167 00:10:54,600 --> 00:10:56,800 foi enviar caçadores da própria Tailândia. 168 00:10:56,880 --> 00:10:59,080 Às vezes recrutavam na rua mesmo. 169 00:10:59,160 --> 00:11:01,720 E era praticamente tudo homem. 170 00:11:01,800 --> 00:11:04,240 A Alfândega passou a suspeitar 171 00:11:04,320 --> 00:11:07,080 desses grupos de homens tailandeses saindo do país. 172 00:11:07,160 --> 00:11:08,800 E isso custava dinheiro. 173 00:11:11,240 --> 00:11:15,760 Um dos homens da Rede Xaysavang bolou o que ele achava ser o plano perfeito. 174 00:11:15,840 --> 00:11:19,000 Ele passou a circular por clubes de strip, 175 00:11:19,080 --> 00:11:22,280 casas de massagem, alguns bordeis também... 176 00:11:22,360 --> 00:11:25,640 Geralmente, as jovens tailandesas haviam sido traficadas da Tailândia 177 00:11:25,720 --> 00:11:29,000 para trabalhar na indústria do sexo na África do Sul. 178 00:11:29,800 --> 00:11:33,320 "Eu só preciso do seu passaporte. Me dá seu passaporte e está liberada. 179 00:11:33,400 --> 00:11:36,760 A gente vai até te dar uma graninha, uma graninha boa". 180 00:11:37,240 --> 00:11:38,896 Então eles apreendiam os passaportes delas, 181 00:11:38,920 --> 00:11:41,360 e usavam para solicitar a autorização da caça. 182 00:11:44,000 --> 00:11:49,080 Existem várias fotos dessas mulheres com tênis esportivo branco, 183 00:11:49,160 --> 00:11:52,440 também com casaco rosa, uma roupa chamativa, 184 00:11:52,840 --> 00:11:55,960 posando com rifles que eram quase do tamanho delas. 185 00:11:56,040 --> 00:11:57,840 Rifles de longa distância. 186 00:11:59,000 --> 00:12:01,440 Estava na cara que elas não tinham conhecimento 187 00:12:01,520 --> 00:12:02,920 para caçar daquele jeito. 188 00:12:22,360 --> 00:12:25,280 Em alguns casos raros, elas atiravam nos animais. 189 00:12:25,360 --> 00:12:28,360 Mas em praticamente todos os casos da Rede Xaysavang, 190 00:12:29,000 --> 00:12:31,840 os rinocerontes eram mortos por um caçador profissional. 191 00:12:32,600 --> 00:12:34,080 É. 192 00:12:34,440 --> 00:12:37,320 Bom, esse é o vídeo de uma caça, 193 00:12:37,400 --> 00:12:41,360 uma pseudocaça da Rede Xaysavang. 194 00:12:41,440 --> 00:12:44,680 Dá para ver o Chumlong Lemtongthai. Ele está segurando o rifle. 195 00:12:45,960 --> 00:12:49,280 Aí ele dá o rifle para outra pessoa. 196 00:12:49,360 --> 00:12:51,160 A gente ainda não sabe quem é. 197 00:12:53,880 --> 00:12:57,880 Esse é o caçador profissional Harry, do lado do rastreador local. 198 00:12:58,480 --> 00:12:59,760 Esse é o rastreador. 199 00:13:02,640 --> 00:13:04,080 É muito claro. 200 00:13:04,160 --> 00:13:07,960 A pessoa que ganhou a autorização aquele dia para expedição de caça 201 00:13:08,040 --> 00:13:11,400 em nenhum momento segura o rifle ou dá um disparo. 202 00:13:11,480 --> 00:13:14,000 Mais tarde, o registro da caça foi assinado 203 00:13:14,080 --> 00:13:17,600 pela pessoa que recebeu a autorização, 204 00:13:17,680 --> 00:13:19,440 mas ela não fez parte da caçada. 205 00:13:19,520 --> 00:13:21,120 É tudo parte do esquema. 206 00:13:27,800 --> 00:13:29,280 E aí vem o primeiro tiro. 207 00:13:31,640 --> 00:13:33,360 Aquele é o rinoceronte atingido. 208 00:13:35,720 --> 00:13:37,000 Mais um disparo. 209 00:13:51,320 --> 00:13:54,040 O que choca as pessoas nesse vídeo é que... 210 00:13:56,320 --> 00:13:58,080 É uma carnificina, não é caça. 211 00:14:00,840 --> 00:14:04,040 Não é assim que se caça um animal. 212 00:14:05,240 --> 00:14:07,160 Você mira para minimizar o sofrimento, 213 00:14:07,240 --> 00:14:12,040 com o objetivo de matar o mais rápido possível. 214 00:14:17,240 --> 00:14:18,880 Ele atira à queima-roupa. 215 00:14:23,120 --> 00:14:24,320 Ainda está vivo. 216 00:14:28,680 --> 00:14:30,720 "O tiro foi baixo demais?", ele pergunta. 217 00:14:36,200 --> 00:14:37,720 "Não, matei". 218 00:14:39,680 --> 00:14:41,840 Só que o rinoceronte não estava morto. 219 00:14:52,640 --> 00:14:54,280 Ele pergunta: "Está morto?" 220 00:14:54,360 --> 00:14:55,960 Está na cara que não está morto. 221 00:14:56,440 --> 00:15:00,080 Dá para ver que ainda... sabe, está respirando. 222 00:15:11,800 --> 00:15:13,240 É... 223 00:15:17,560 --> 00:15:21,080 Ele vira a câmera e dá para ver o cara que devia ser o caçador. 224 00:15:21,440 --> 00:15:22,480 E agora... 225 00:15:23,160 --> 00:15:25,840 Aí o Chumlong, rindo de orelha a orelha. 226 00:15:38,400 --> 00:15:39,720 Eu odeio esse vídeo. 227 00:15:39,800 --> 00:15:41,440 Eu já o assisti várias vezes, 228 00:15:41,520 --> 00:15:44,720 e nunca é uma coisa muito fácil de assistir. 229 00:15:45,640 --> 00:15:47,560 Porque é uma crueldade sem sentido. 230 00:15:47,640 --> 00:15:49,120 Qual é o objetivo deles? 231 00:15:49,200 --> 00:15:50,680 É uma fraude 232 00:15:50,760 --> 00:15:53,360 que alimenta essa rede com chifres de rinoceronte. 233 00:15:53,440 --> 00:15:56,480 É matar o máximo de animais que conseguirem. 234 00:16:16,560 --> 00:16:21,640 {\an8}CABO ORIENTAL REPÚBLICA DA ÁFRICA DO SUL 235 00:16:32,720 --> 00:16:34,280 Meu nome é Dr. William Fowlds. 236 00:16:34,360 --> 00:16:36,760 Eu trabalho como veterinário da vida selvagem 237 00:16:36,840 --> 00:16:38,680 no Cabo Oriental da África do Sul. 238 00:16:38,760 --> 00:16:41,320 Não esquece de botar o aparelho aqui, tá bom? 239 00:16:41,400 --> 00:16:43,720 A gente está recebendo uma equipe de veterinários 240 00:16:43,800 --> 00:16:46,200 que veio aqui aprender sobre conservação, 241 00:16:46,280 --> 00:16:48,920 e ao mesmo tempo contribuir para essa conservação. 242 00:16:50,040 --> 00:16:51,640 O objetivo do exercício de hoje 243 00:16:51,720 --> 00:16:54,080 é trocar ou botar um novo colar, Natalie? 244 00:16:54,160 --> 00:16:55,320 É botar. 245 00:16:55,400 --> 00:16:58,000 A gente vai instalar um novo GPS num rinoceronte-branco macho. 246 00:16:58,080 --> 00:16:59,240 Fale um pouco dele. 247 00:16:59,680 --> 00:17:01,240 Ele tem cerca de oito anos. 248 00:17:01,680 --> 00:17:05,600 Ele perdeu o colar com o GPS uns meses atrás. 249 00:17:05,680 --> 00:17:06,840 Foi arrancado. 250 00:17:06,920 --> 00:17:09,240 Achamos que ele estava brigando com um rinoceronte jovem. 251 00:17:09,320 --> 00:17:12,200 E queremos recolocar o GPS. 252 00:17:12,560 --> 00:17:15,080 O Scott fica com a melhor parte, cuida das amostras fecais. 253 00:17:15,720 --> 00:17:18,360 O Parva vai tirar amostras de sangue. 254 00:17:18,760 --> 00:17:20,840 A Christy vai acordar o animal. 255 00:17:20,920 --> 00:17:24,080 E você vai administrar as multivitaminas, tá bom? 256 00:17:24,160 --> 00:17:26,240 E eu acho que o trabalho é basicamente esse. 257 00:17:26,320 --> 00:17:28,720 Eu vou instalar o colar com a Natalie. 258 00:17:30,480 --> 00:17:32,800 A gente vai ficar monitorando a sedação. 259 00:17:32,880 --> 00:17:37,080 Eu e a Courtney vamos controlar a temperatura, o pulso, a respiração, 260 00:17:37,160 --> 00:17:42,720 e aí depois a gente vai avaliando a intensidade da sedação. 261 00:17:43,240 --> 00:17:46,760 Eu acho que já está tudo pronto. Quando o helicóptero chegar, partimos. 262 00:17:47,880 --> 00:17:50,320 - Está me ouvindo direitinho? - Direitinho. 263 00:17:57,760 --> 00:18:00,040 - Pode subir com calma, tá bom? - Deixa comigo. 264 00:18:01,400 --> 00:18:03,720 É mais ou menos naquela direção. 265 00:18:06,720 --> 00:18:09,920 - A gente segue reto e vira à direita. - Sim. 266 00:18:14,640 --> 00:18:18,040 A minha família vive nessas terras há cinco gerações. 267 00:18:18,840 --> 00:18:22,320 Quando eu nasci aqui nos anos 70, os rinocerontes tinham desaparecido. 268 00:18:23,040 --> 00:18:28,160 Então quando eu era pequeno, nunca pude ver um rinoceronte, 269 00:18:28,240 --> 00:18:30,000 muito menos trabalhar com eles. 270 00:18:40,240 --> 00:18:41,720 Já chegamos. 271 00:18:50,440 --> 00:18:54,920 {\an8}RESERVA DE CAÇA DE KARIEGA REPÚBLICA DA ÁFRICA DO SUL 272 00:19:01,320 --> 00:19:02,720 Meu nome é Lindy Sutherland, 273 00:19:02,800 --> 00:19:06,000 e eu sou uma das proprietárias da Reserva de Kariega. 274 00:19:06,080 --> 00:19:10,360 A Reserva de Kariega foi criada pelo meu pai há 35 anos. 275 00:19:11,880 --> 00:19:14,920 Vinte e três fazendas resolveram se reunir 276 00:19:15,000 --> 00:19:17,960 para criar uma reserva de 11.500 hectares. 277 00:19:18,040 --> 00:19:19,960 E reintroduzimos todo tipo de animais. 278 00:19:26,080 --> 00:19:28,720 A gente reintroduziu girafas, zebras, búfalos 279 00:19:28,800 --> 00:19:30,800 e outros animais incríveis, 280 00:19:30,880 --> 00:19:35,200 mas foi uma outra sensação reintroduzir essa espécie de "dinossauro". 281 00:19:36,960 --> 00:19:38,600 Foi com esses animais pré-históricos 282 00:19:38,680 --> 00:19:42,800 que a gente sentiu que estava devolvendo a vida selvagem 283 00:19:42,880 --> 00:19:45,440 para essas velhas fazendas. 284 00:19:46,200 --> 00:19:49,200 Eles não só têm uma presença incrível na paisagem, 285 00:19:49,560 --> 00:19:51,640 mas também têm um papel ecológico. 286 00:20:00,920 --> 00:20:03,040 Quando você passa um tempo com os rinocerontes 287 00:20:03,120 --> 00:20:04,520 no habitat natural deles, 288 00:20:04,600 --> 00:20:09,560 você descobre como elas são mães realmente dedicadas. 289 00:20:10,840 --> 00:20:15,640 Elas cuidam dos filhotes, de uma forma tão atenciosa... 290 00:20:15,720 --> 00:20:17,880 E mais que isso, são muito sociais. 291 00:20:17,960 --> 00:20:19,720 Amam a companhia uns dos outros. 292 00:20:28,760 --> 00:20:30,240 Os sons que emitem. 293 00:20:30,560 --> 00:20:32,280 A forma como se chamam. 294 00:20:32,360 --> 00:20:35,360 Fazem uma espécie de miado suave 295 00:20:35,440 --> 00:20:37,760 quando estão se procurando no meio da natureza. 296 00:20:37,840 --> 00:20:39,120 São protetoras. 297 00:20:45,680 --> 00:20:49,120 Por exemplo, quando a gente tem que sedar com um dardo 298 00:20:49,200 --> 00:20:52,120 um rinoceronte filhote, tipo de três anos, 299 00:20:52,200 --> 00:20:56,000 e a mãe dele está por perto, ela nunca abandona o local. 300 00:20:56,080 --> 00:20:59,280 Ela fica se movendo em círculos. 301 00:20:59,360 --> 00:21:00,600 {\an8}Mas ao mesmo tempo, 302 00:21:00,680 --> 00:21:03,200 {\an8}essa mãe também sente que a gente está ajudando o filhote. 303 00:21:03,280 --> 00:21:06,320 {\an8}Ela não é agressiva. Ela só está marcando presença. 304 00:21:13,360 --> 00:21:15,760 Eles têm uma compreensão, uma sabedoria, uma inteligência, 305 00:21:15,840 --> 00:21:18,360 que nós humanos nunca vamos entender. 306 00:21:18,440 --> 00:21:21,480 São parecidos com as baleias, os golfinhos, os elefantes. 307 00:21:22,160 --> 00:21:24,640 Os rinocerontes estão no mesmo nível. 308 00:21:34,200 --> 00:21:37,520 O início do processo de renaturalização foi incrível, 309 00:21:37,600 --> 00:21:40,720 {\an8}a gente passou quase 10 anos sem a presença de caçadores, 310 00:21:40,800 --> 00:21:42,040 {\an8}sem ameaças. 311 00:21:42,120 --> 00:21:45,760 {\an8}A gente não gastava com segurança, porque os animais estavam a salvo. 312 00:21:45,840 --> 00:21:47,040 Ninguém vinha aqui matar eles. 313 00:21:52,880 --> 00:21:56,640 Os rinocerontes foram reintroduzidos na Reserva de Kariega em 2004. 314 00:21:56,720 --> 00:21:58,160 E por incrível que pareça, 315 00:21:58,240 --> 00:22:01,240 cinco anos depois a gente já estava sob ataque. 316 00:22:01,320 --> 00:22:02,480 Nós... 317 00:22:02,840 --> 00:22:06,920 Nós não tínhamos tecnologia avançada para combater a caça, 318 00:22:07,000 --> 00:22:09,360 então nós acabamos virando um alvo fácil. 319 00:22:11,520 --> 00:22:15,120 Nós perdemos uma quantidade significativa de rinocerontes, 320 00:22:15,200 --> 00:22:18,000 e a população desses animais está em declínio, 321 00:22:18,080 --> 00:22:20,040 principalmente de rinocerontes-brancos. 322 00:22:20,120 --> 00:22:23,520 Em alguns lugares do país, eles estão quase sendo exterminados. 323 00:22:31,320 --> 00:22:36,040 A situação chegou ao cúmulo no dia 2 de março de 2012. 324 00:22:36,120 --> 00:22:40,480 Os caçadores invadiram a reserva e abateram três rinocerontes numa noite. 325 00:22:41,440 --> 00:22:44,640 E a gente teve que chamar o Dr. Will Fowlds, o veterinário. 326 00:22:44,720 --> 00:22:46,200 O Will é um amigo meu. 327 00:22:46,280 --> 00:22:50,000 E ele veio achando que ia realizar uma eutanásia com calma, 328 00:22:50,080 --> 00:22:52,600 mas precisou anestesiar os animais logo de cara. 329 00:23:06,920 --> 00:23:12,080 Foi uma coisa absolutamente horrível presenciar aquela cena. 330 00:23:18,280 --> 00:23:22,080 Os rostos deles foram dilacerados enquanto ainda estavam vivos. 331 00:23:22,160 --> 00:23:24,920 Era sangue para tudo que é lado. Era uma carnificina. 332 00:23:26,760 --> 00:23:29,000 A gente tentou salvar a Thandi e o Temba. 333 00:23:29,080 --> 00:23:31,200 Nós fizemos o possível. 334 00:23:31,280 --> 00:23:34,000 Chamamos colegas do país inteiro para nos ajudar. 335 00:23:53,880 --> 00:23:56,520 Posso chegar perto? Calma, garotão, fica calmo. 336 00:23:56,600 --> 00:23:58,880 Isso aí. Isso aí, muito bem. 337 00:23:58,960 --> 00:24:01,320 Calminha, está tudo bem. 338 00:24:01,400 --> 00:24:02,560 Está tudo bem. 339 00:24:03,080 --> 00:24:04,920 Está tudo bem. Está tudo bem. 340 00:24:05,000 --> 00:24:07,520 Boa, garoto. É isso aí. 341 00:24:21,680 --> 00:24:24,000 Depois de 24 dias, a gente perdeu o Temba. 342 00:24:24,360 --> 00:24:28,200 E deve ter sido o dia mais devastador da minha vida. 343 00:24:28,280 --> 00:24:30,000 Aquilo foi uma tragédia. 344 00:24:40,040 --> 00:24:43,480 Infelizmente, a maioria dos rinocerontes não tem um final feliz. 345 00:24:44,120 --> 00:24:47,400 Mas a Thandi, contra todas as nossas expectativas, 346 00:24:47,480 --> 00:24:51,240 ela conseguiu se recuperar e sobreviveu. 347 00:24:53,320 --> 00:24:55,480 Ela teve que se recuperar de um trauma interno grave, 348 00:24:55,560 --> 00:24:59,200 não foi só o trauma no rosto. 349 00:25:20,800 --> 00:25:24,400 Nós chegamos a perder 1200 rinocerontes por ano. 350 00:25:24,480 --> 00:25:26,160 Isso foi o que deu para contar. 351 00:25:26,720 --> 00:25:29,600 Existem centenas, se não milhares de rinocerontes 352 00:25:29,680 --> 00:25:31,880 que estão simplesmente desaparecidos. 353 00:25:31,960 --> 00:25:33,200 Sumiram. 354 00:25:33,280 --> 00:25:35,400 Não entraram na conta. Nunca mais achamos. 355 00:25:36,560 --> 00:25:38,120 Mantenha essa altura. 356 00:25:38,800 --> 00:25:40,640 Ele já está na minha mira. 357 00:25:43,120 --> 00:25:44,760 O dardo está preparado. 358 00:25:44,840 --> 00:25:47,920 A gente vai esperar vocês chegarem para atirar o dardo. 359 00:25:48,000 --> 00:25:49,640 Então já podem sair. 360 00:25:50,560 --> 00:25:51,720 Entendido. 361 00:26:19,840 --> 00:26:21,160 Você pode se aproximar. 362 00:26:21,240 --> 00:26:23,400 Certo. Segura ele. 363 00:26:24,760 --> 00:26:26,440 Só amarrar. 364 00:26:28,040 --> 00:26:29,400 Prontinho. 365 00:26:29,480 --> 00:26:33,640 Podem correr com o medidor de oxigênio? Vê se consegue usar o aparelho. 366 00:26:33,720 --> 00:26:35,320 Ele correu uma boa distância, 367 00:26:35,400 --> 00:26:38,200 então é melhor molhar ele para esfriar o corpo. 368 00:26:44,080 --> 00:26:47,760 - Já está esfriando. - É, ele já todo molhado. 369 00:26:47,840 --> 00:26:50,160 Está pronto? Tá, vamos lá. Um, dois, três. 370 00:26:51,360 --> 00:26:53,320 Um, dois, três. Vamos lá. 371 00:26:53,760 --> 00:26:55,680 Mais um puxão. Um, dois, três. 372 00:26:56,640 --> 00:26:58,760 Tá. Um pouquinho para trás. 373 00:26:58,840 --> 00:27:02,720 Afasta um pouco. Tá, agora sim. Agora dá para puxar tudo. Vai, força. 374 00:27:02,800 --> 00:27:05,200 - A pata de trás? Embaixo, né? - É, a pata de trás. 375 00:27:07,040 --> 00:27:09,480 Esses aparelhos são importantes 376 00:27:09,560 --> 00:27:12,160 porque, pela primeira vez, a gente vai receber 377 00:27:12,600 --> 00:27:15,280 informação atualizada na hora, 24 horas por dia, 378 00:27:15,360 --> 00:27:17,240 e vai saber o que está acontecendo com o animal. 379 00:27:17,320 --> 00:27:20,600 Para combater a caça ilegal, é extremamente importante 380 00:27:20,680 --> 00:27:24,480 que a gente tenha uma forma de saber se ele está em apuros. 381 00:27:24,560 --> 00:27:26,400 É tipo um smartwatch para rinocerontes, 382 00:27:26,480 --> 00:27:29,280 porque o que ele faz é ficar monitorando 383 00:27:29,360 --> 00:27:31,560 e atualizando a gente na hora 384 00:27:31,640 --> 00:27:34,640 sobre o que eles estão fazendo e se eles estão seguros. 385 00:27:34,720 --> 00:27:36,840 Bom, vamos nomear de Rino 44. 386 00:27:36,920 --> 00:27:39,880 Diane, liga a máquina, por favor. Vou dar uma auscultada. 387 00:27:41,000 --> 00:27:42,880 Tá, vai lá, dá uma boa esfregada. 388 00:27:44,680 --> 00:27:48,040 - Acho que não. Checou o coração de novo? - Sim. 389 00:27:48,120 --> 00:27:51,400 - Tá, era para ter uma mudança. - Agora está em 120. 390 00:27:52,160 --> 00:27:54,120 Veem o chifre balançando no rosto dele? 391 00:27:54,720 --> 00:27:56,720 Não tem nenhum osso fixando no crânio. 392 00:27:56,800 --> 00:28:01,000 Está tudo assentado sobre uma faixa de tecido conectivo fibroso. 393 00:28:02,280 --> 00:28:06,760 Na hora de caçar esses animais, eles cortam aqui. 394 00:28:06,840 --> 00:28:09,200 Eles arrancam o rosto inteiro. 395 00:28:09,280 --> 00:28:10,680 É uma barbaridade. 396 00:28:10,760 --> 00:28:14,240 A temperatura dele está boa. E a cor do sangue também não se alterou. 397 00:28:14,880 --> 00:28:17,440 Instalamos o colar. Demos também umas vitaminas. 398 00:28:17,960 --> 00:28:19,440 Inserimos os dois dardos. 399 00:28:19,520 --> 00:28:21,760 Temos amostras de sangue e de fezes. 400 00:28:29,080 --> 00:28:33,720 Assim que a demanda aumentou e o produto ficou valioso, 401 00:28:35,000 --> 00:28:38,760 o dinheiro passou a corromper outros sistemas. 402 00:28:39,600 --> 00:28:41,440 E todo esse dinheiro significava 403 00:28:41,520 --> 00:28:45,880 que as pessoas que queriam transformar um sistema de caça legítimo 404 00:28:46,560 --> 00:28:49,600 numa atividade criminosa altamente lucrativa 405 00:28:49,680 --> 00:28:52,160 agora tinham os meios para tornar isso realidade. 406 00:28:59,160 --> 00:29:02,320 A legislação da África do Sul 407 00:29:02,400 --> 00:29:06,880 diz que uma pessoa pode caçar um rinoceronte, 408 00:29:06,960 --> 00:29:08,960 mas só pode fazer isso uma vez por ano. 409 00:29:09,040 --> 00:29:10,600 {\an8}E você só pode caçar um. 410 00:29:10,680 --> 00:29:13,640 {\an8}Você não consegue autorização para caçar dez rinocerontes. 411 00:29:13,720 --> 00:29:16,600 {\an8}Se fosse assim, não ia sobrar nenhum rinoceronte. 412 00:29:19,360 --> 00:29:22,080 O Chumlong e o chefe dele, é claro, 413 00:29:22,160 --> 00:29:26,600 foram responsáveis pela morte não de um rinoceronte, nem de dez, 414 00:29:26,680 --> 00:29:28,640 mas eu acredito que de centenas. 415 00:29:29,240 --> 00:29:32,560 {\an8}Eles puderam abrir um mercado 416 00:29:32,640 --> 00:29:35,560 {\an8}que eu acho que não beneficiou só eles dois. 417 00:29:35,640 --> 00:29:38,760 Outras pessoas começaram a lucrar com ele. 418 00:29:45,880 --> 00:29:48,080 Eles são pseudocaçadores. 419 00:29:48,160 --> 00:29:49,680 Não são caçadores de verdade. 420 00:29:50,000 --> 00:29:51,680 Então tudo aquilo... 421 00:29:51,760 --> 00:29:54,240 Todo aquele negócio era criminoso. 422 00:29:54,320 --> 00:29:56,000 Do início ao fim. 423 00:29:56,080 --> 00:30:00,360 E acho que eu passei uns dois anos investigando todo esse esquema. 424 00:30:02,680 --> 00:30:04,440 Em uma das correspondências 425 00:30:04,520 --> 00:30:07,800 que a gente pegou do Chumlong Lemtongthai, 426 00:30:07,880 --> 00:30:10,760 ele dizia querer matar 15 rinocerontes por mês. 427 00:30:10,840 --> 00:30:13,080 EM 1 MÊS PODE ABATER 15 RINOCERONTES 428 00:30:13,160 --> 00:30:15,120 Que ele ia pagar isso e aquilo. 429 00:30:15,680 --> 00:30:17,800 E assina a carta. Que vacilo! 430 00:30:18,240 --> 00:30:19,280 Então, 431 00:30:19,360 --> 00:30:24,440 sem sombra de dúvida aquilo era uma prova bem incriminadora. 432 00:30:26,240 --> 00:30:30,960 Ele vendia o contrabando por cerca de 40 mil dólares o quilo. 433 00:30:31,400 --> 00:30:33,760 Então ele estava ganhando uma boa grana. 434 00:30:36,160 --> 00:30:37,960 Ele vivia num mundo de fantasia 435 00:30:38,040 --> 00:30:41,720 e se via como uma espécie de gênio do crime internacional. 436 00:30:41,800 --> 00:30:44,320 Só que ele não era, porque cometeu o grande erro 437 00:30:44,760 --> 00:30:48,520 {\an8}de documentar cada uma das transações ilegais que ele fazia, 438 00:30:48,600 --> 00:30:51,360 {\an8}com uma câmera e ainda por cima guardar os documentos. 439 00:30:51,440 --> 00:30:54,560 Ele fez o que nenhum bandido sensato faria, 440 00:30:54,640 --> 00:30:57,600 e tirou fotos de cada um dos crimes que o grupo cometeu. 441 00:31:04,240 --> 00:31:06,560 Quando o Chumlong voltou para a África do Sul, 442 00:31:06,640 --> 00:31:09,760 a polícia estava esperando ele no aeroporto e ele foi preso. 443 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 O notebook dele foi apreendido. 444 00:31:12,360 --> 00:31:14,120 E começaram a analisar aquela prova. 445 00:31:14,200 --> 00:31:15,880 Eram milhares de fotos. 446 00:31:15,960 --> 00:31:17,640 Cada caça. 447 00:31:17,720 --> 00:31:19,360 Cada autorização emitida. 448 00:31:20,640 --> 00:31:23,880 Também havia umas mensagens numa conta do Gmail... 449 00:31:23,960 --> 00:31:27,480 com os passaportes das pessoas que eles usavam como caçadoras. 450 00:31:37,480 --> 00:31:39,680 Eu não vejo nenhuma diferença 451 00:31:39,760 --> 00:31:41,800 entre os atos do réu 452 00:31:41,880 --> 00:31:43,880 e os atos associados à caça ilegal. 453 00:31:43,960 --> 00:31:45,800 O objetivo da caça não era o troféu, 454 00:31:45,880 --> 00:31:48,360 mas especificamente 455 00:31:48,440 --> 00:31:52,040 o comércio ilegal de chifres de rinocerontes. 456 00:31:52,560 --> 00:31:56,160 Eu não gostaria que chegasse ao ponto dos meus netos 457 00:31:56,560 --> 00:31:59,280 só conseguirem ver a imagem de um rinoceronte 458 00:31:59,360 --> 00:32:01,720 no jornal ou numa foto, 459 00:32:01,800 --> 00:32:04,880 e não terem a chance de ir a um parque ou ao zoológico 460 00:32:04,960 --> 00:32:06,360 para conhecerem o animal. 461 00:32:07,520 --> 00:32:09,640 E eu acho que já está na hora 462 00:32:09,720 --> 00:32:11,480 de enviarmos uma mensagem clara 463 00:32:11,560 --> 00:32:14,600 para que os asiáticos envolvidos com esse crime 464 00:32:14,680 --> 00:32:18,520 entendam que os sul-africanos não vão mais deixar isso acontecer. 465 00:32:18,600 --> 00:32:22,040 A pena total é de cerca 40 anos. 466 00:32:22,120 --> 00:32:25,120 O réu é por meio desta sentenciado a 40 anos de prisão. 467 00:32:27,480 --> 00:32:28,560 Todos de pé! 468 00:32:38,200 --> 00:32:41,480 As autoridades sul-africanas não tinham, nessa época, 469 00:32:41,560 --> 00:32:44,080 um banco de dados centralizado de permissões. 470 00:32:44,160 --> 00:32:45,640 Elas não conseguiam rastrear 471 00:32:45,720 --> 00:32:48,040 as autorizações de caça de rinocerontes em tempo real. 472 00:32:48,120 --> 00:32:52,040 E por causa disso os caçadores agiram livremente por quase uma década. 473 00:32:52,120 --> 00:32:53,520 Mas depois desse tempo, 474 00:32:53,600 --> 00:32:55,880 eles conseguiram implementar a proibição... 475 00:32:55,960 --> 00:33:00,040 Eles baniram a entrada de caçadores do Vietnã, da Tailândia, da China, 476 00:33:00,120 --> 00:33:01,560 e de vários outros lugares. 477 00:33:02,280 --> 00:33:05,120 Mas os criminosos começaram a mudar de tática. 478 00:33:05,520 --> 00:33:09,240 Logo depois, começamos a ver alguns caçadores vindo da República Tcheca, 479 00:33:09,320 --> 00:33:10,520 da Polônia... 480 00:33:17,520 --> 00:33:22,480 PRAGA, REPÚBLICA TCHECA 481 00:33:33,080 --> 00:33:37,440 Analisando o comércio ilegal de chifres de rinoceronte, 482 00:33:37,520 --> 00:33:40,360 a nossa equipe ficou chocada com um erro que eles cometeram 483 00:33:40,440 --> 00:33:41,880 no registro da caça. 484 00:33:41,960 --> 00:33:44,360 {\an8}Em vez de indicarem a República Tcheca, 485 00:33:44,440 --> 00:33:47,320 {\an8}os criminosos registraram o verdadeiro país de destino, que era o Vietnã. 486 00:33:49,320 --> 00:33:51,160 O Vietnã havia proibido 487 00:33:51,240 --> 00:33:54,160 a importação de chifres de rinoceronte da África do Sul, 488 00:33:54,240 --> 00:33:58,240 então eles começaram a triangular o contrabando pela República Tcheca 489 00:33:58,320 --> 00:34:00,040 para confundir as autoridades. 490 00:34:03,200 --> 00:34:06,200 Os criminosos sempre usavam essa tática de cooptar um falso caçador, 491 00:34:06,280 --> 00:34:08,840 e ofereciam uma viagem de graça para África do Sul. 492 00:34:08,920 --> 00:34:11,120 Só que a maioria dessas pessoas que eles levavam 493 00:34:11,200 --> 00:34:13,040 não tinha experiência com caça. 494 00:34:16,880 --> 00:34:20,080 A gente conseguiu revelar como essa organização criminosa operava. 495 00:34:20,160 --> 00:34:22,800 Descobrimos que era um grupo de vietnamitas 496 00:34:22,880 --> 00:34:26,280 que usavam as áreas de imigrantes vietnamitas aqui do país 497 00:34:26,360 --> 00:34:28,640 para efetuar esse comércio. 498 00:34:31,960 --> 00:34:33,800 É uma área realmente fascinante. 499 00:34:33,880 --> 00:34:35,720 É como um pequeno Vietnã. 500 00:34:35,800 --> 00:34:37,560 A gente chama de "Pequena Hanói". 501 00:34:37,640 --> 00:34:39,680 É como uma sucursal de Hanói. 502 00:34:40,520 --> 00:34:43,680 Existem cerca de 10 mil comerciantes vietnamitas lá 503 00:34:44,960 --> 00:34:47,200 {\an8}A comunidade conta com escolas vietnamitas, 504 00:34:47,280 --> 00:34:49,920 {\an8}creches vietnamitas, e até mesmo hospitais vietnamitas. 505 00:34:50,000 --> 00:34:51,920 {\an8}É como um país dentro do outro. 506 00:34:52,720 --> 00:34:55,320 E lá tem todo tipo de empresas organizando 507 00:34:55,400 --> 00:34:57,240 o transporte de produtos oriundos do Vietnã. 508 00:34:57,320 --> 00:35:01,160 E esse canal sempre foi usado para trazer contrabando. 509 00:35:03,280 --> 00:35:07,240 A gente primeiro descobriu um grupo de falsos caçadores, 510 00:35:07,320 --> 00:35:09,920 cujos nomes eram usados para importar esses produtos. 511 00:35:10,400 --> 00:35:13,400 O depósito foi alugado por uma mulher tcheca de Dubí, 512 00:35:13,480 --> 00:35:16,040 que fica no distrito de Teplice, ao norte da República Tcheca. 513 00:35:16,120 --> 00:35:19,240 Um comerciante vietnamita cuidava da operação. 514 00:35:19,320 --> 00:35:22,920 Ficou claro que essas pessoas tinham dívidas com os criminosos 515 00:35:23,000 --> 00:35:26,280 e não tinham dinheiro para bancar uma viagem de caça na África do Sul. 516 00:35:28,960 --> 00:35:31,840 E rastreamos todos esses caçadores. 517 00:35:31,920 --> 00:35:34,880 Localizamos um total de 75 pessoas. 518 00:35:34,960 --> 00:35:37,760 Só que três quartos delas não tinham mais os chifres. 519 00:35:39,640 --> 00:35:41,760 Depois disso, a gente começou 520 00:35:41,840 --> 00:35:44,440 o processo de tentar convencer nossos colegas da Eslováquia, 521 00:35:44,520 --> 00:35:47,240 da Polônia, de outros países europeus, 522 00:35:47,320 --> 00:35:51,160 a rastrearem os caçadores de seus próprios países, 523 00:35:51,240 --> 00:35:55,000 e a identificar quem havia caçado rinocerontes. 524 00:36:00,040 --> 00:36:04,880 VARSÓVIA, POLÔNIA 525 00:36:10,640 --> 00:36:13,360 Recebemos as informações da República Tcheca 526 00:36:13,440 --> 00:36:15,680 e isso convenceu a gente a cuidar do assunto. 527 00:36:16,640 --> 00:36:18,800 Então começamos a reunir o máximo de informações. 528 00:36:18,880 --> 00:36:21,480 Enviamos o caso para o alto-comando da polícia, 529 00:36:21,560 --> 00:36:23,240 e pedimos para eles verificarem 530 00:36:23,320 --> 00:36:25,000 {\an8}se tinham registrado alguma ocorrência 531 00:36:25,080 --> 00:36:29,360 {\an8}de comércio ilegal de chifres de rinocerontes 532 00:36:29,440 --> 00:36:30,560 aqui no nosso país. 533 00:36:34,880 --> 00:36:36,400 A gente começou a se perguntar 534 00:36:36,480 --> 00:36:39,440 qual era o paradeiro desses chifres ilegais 535 00:36:39,520 --> 00:36:41,640 {\an8}trazidos aqui para a Polônia, 536 00:36:41,720 --> 00:36:44,600 {\an8}e acabamos descobrindo que esses chifres haviam desaparecido. 537 00:36:48,000 --> 00:36:50,680 E aí começamos a visitar esses caçadores. 538 00:36:50,760 --> 00:36:53,400 E em quase todas as visitas, a gente acertava em cheio. 539 00:36:53,480 --> 00:36:56,400 A gente descobria que os chifres já haviam sido repassados, 540 00:36:56,480 --> 00:36:59,760 e a pessoa ficava lá gaguejando, se enrolando para se explicar. 541 00:37:02,440 --> 00:37:03,920 Tudo isso me mostrou 542 00:37:04,000 --> 00:37:06,920 que a nossa investigação estava indo na direção certa. 543 00:37:07,720 --> 00:37:09,000 Então, certo dia, 544 00:37:09,080 --> 00:37:11,361 a gente foi num cara que também não estava com os chifres. 545 00:37:11,440 --> 00:37:13,720 {\an8}Ele começou a explicar o que tinha acontecido, 546 00:37:13,800 --> 00:37:16,240 {\an8}quem havia ficado com os chifres, quem era o responsável... 547 00:37:22,840 --> 00:37:26,400 Foi assim que a gente encontrou o chefe da operação: Grzegorz P. 548 00:37:31,640 --> 00:37:33,920 Ele era o administrador de uma empresa de caça 549 00:37:34,000 --> 00:37:35,640 já havia alguns anos. 550 00:37:35,720 --> 00:37:39,520 E também preparava a obtenção de troféus de caça. 551 00:37:39,600 --> 00:37:42,160 Além disso, ele organizava viagens para a África 552 00:37:42,240 --> 00:37:44,560 para caçar todo tipo de animais. 553 00:37:45,920 --> 00:37:48,320 E como ele mesmo revelou durante a investigação, 554 00:37:48,400 --> 00:37:51,760 as primeiras pessoas que ele levou nessas viagens de caça 555 00:37:51,840 --> 00:37:54,240 era gente do seu próprio entorno. 556 00:37:55,320 --> 00:38:00,120 Essas pessoas nunca tinham participado de viagens de caça na África, 557 00:38:00,200 --> 00:38:03,120 e provavelmente não podiam pagar por uma expedição desse porte. 558 00:38:03,760 --> 00:38:06,400 Ele pagava as viagens do próprio bolso. 559 00:38:06,480 --> 00:38:10,920 E chegando no local, ele até atirava para algumas dessas pessoas. 560 00:38:15,080 --> 00:38:18,400 {\an8}GRZEGORZ P. CONFESSOU TER ORGANIZADO 23 VIAGENS FALSAS DE CAÇA. 561 00:38:18,480 --> 00:38:20,200 {\an8}ELE AINDA AGUARDA A SENTENÇA. 562 00:38:20,280 --> 00:38:23,240 {\an8}O VALOR DOS 125 KG DE CHIFRE DE RINOCERONTE QUE ELE ADQUIRIU 563 00:38:23,320 --> 00:38:26,360 {\an8}CHEGA A 25 MILHÕES DE DÓLARES NO MERCADO CLANDESTINO. 564 00:38:26,440 --> 00:38:27,640 Durante esses anos, 565 00:38:27,720 --> 00:38:29,960 mais ou menos 60 caçadores poloneses participaram 566 00:38:30,040 --> 00:38:32,720 de caças ilegais a rinocerontes. 567 00:38:33,200 --> 00:38:36,080 Isso pode representar cerca de 120 chifres de rinocerontes 568 00:38:36,160 --> 00:38:37,800 trazidos ao nosso país. 569 00:38:39,480 --> 00:38:43,120 O preço do quilo do chifre de rinoceronte 570 00:38:43,200 --> 00:38:47,480 chegava a flutuar entre 30 mil a 60 mil dólares. 571 00:38:50,760 --> 00:38:53,000 E esse movimento todo podia representar 572 00:38:53,080 --> 00:38:57,760 milhões e milhões de dólares inundando o mercado clandestino. 573 00:39:00,400 --> 00:39:03,920 Trinta e quatro pessoas acabaram sendo investigadas no total. 574 00:39:04,000 --> 00:39:06,320 {\an8}E, no caso, a maioria desses investigados 575 00:39:06,400 --> 00:39:08,160 {\an8}eram de caçadores vinculados a essas viagens. 576 00:39:08,240 --> 00:39:12,920 {\an8}O grupo também incluía os vietnamitas que haviam iniciado esse esquema, 577 00:39:13,000 --> 00:39:14,480 que tinham organizado tudo, 578 00:39:14,560 --> 00:39:18,120 e facilitado a entrada do contrabando no mercado ilegal. 579 00:39:21,840 --> 00:39:25,920 {\an8}DESDE 2022, OS CAÇADORES VINCULADOS À INVESTIGAÇÃO 580 00:39:26,000 --> 00:39:27,920 {\an8}ESTÃO SENDO JULGADOS. 581 00:39:28,720 --> 00:39:30,360 Sabe por que está sendo julgado? 582 00:39:31,320 --> 00:39:33,360 Sim. Por um rinoceronte. 583 00:39:33,680 --> 00:39:34,880 Por vários. 584 00:39:34,960 --> 00:39:38,840 O Pas... quis me dar um desconto para participar 585 00:39:38,920 --> 00:39:43,680 de uma caça a rinocerontes. 586 00:39:44,480 --> 00:39:47,720 Ele falou em 50 por cento de desconto. 587 00:39:47,800 --> 00:39:53,680 O preço ainda estava muito alto. A viagem custava uns 35 mil dólares. 588 00:39:54,400 --> 00:39:57,320 E então, pouco antes da viagem, ele me procurou de novo. 589 00:39:57,400 --> 00:40:00,520 Ele falou que podia baixar ainda mais o preço da viagem. 590 00:40:00,600 --> 00:40:03,440 A única condição era ele ficar com o chifre, 591 00:40:03,520 --> 00:40:06,480 o chifre do rinoceronte. 592 00:40:06,560 --> 00:40:09,080 E eu podia ficar com as outras partes do animal. 593 00:40:10,600 --> 00:40:11,960 Foi só isso. 594 00:40:12,720 --> 00:40:15,120 Eu nunca imaginei que me meteria nessa confusão. 595 00:40:15,200 --> 00:40:19,080 E você ia ficar com o quê? Com o chifre original ou alguma cópia? 596 00:40:19,160 --> 00:40:20,480 O que vocês combinaram? 597 00:40:20,960 --> 00:40:23,640 O combinado era eu ficar com uma cópia. 598 00:40:24,440 --> 00:40:27,600 E por isso eu não precisei pagar para atirar no rinoceronte. 599 00:40:27,680 --> 00:40:29,440 Teve um desconto por isso. 600 00:40:29,520 --> 00:40:30,960 O Sr. Pas... 601 00:40:32,440 --> 00:40:36,280 Ele ficou com o chifre, o original, 602 00:40:37,040 --> 00:40:40,560 e deu um chifre de plástico para os caçadores. 603 00:40:40,640 --> 00:40:41,880 Como uma réplica. 604 00:40:43,120 --> 00:40:44,800 Era só uma peça de exibição. 605 00:40:44,880 --> 00:40:47,560 Eu tenho uma lá em casa. 606 00:40:48,840 --> 00:40:51,320 Não tem o nariz original, só um de plástico. 607 00:40:52,680 --> 00:40:55,520 Para mim não faz a menor diferença. 608 00:40:56,880 --> 00:40:59,280 Eu não preciso do chifre verdadeiro para me gabar. 609 00:40:59,360 --> 00:41:03,800 O troféu fica ótimo com o nariz de plástico. 610 00:41:07,160 --> 00:41:08,696 {\an8}A MAIORIA DOS CAÇADORES ASSUMIU A CULPA. 611 00:41:08,720 --> 00:41:11,040 {\an8}OS CASOS FORAM ENCERRADOS, MAS FICARAM SOB OBSERVAÇÃO. 612 00:41:11,120 --> 00:41:13,320 {\an8}ELES FORAM MULTADOS E MANTIVERAM O PORTE DE ARMAS. 613 00:41:13,400 --> 00:41:17,560 A pior punição para eles seria perder o porte de armas. 614 00:41:18,720 --> 00:41:22,680 Só que isso não ocorreu, eles ainda mantém o porte. 615 00:41:23,440 --> 00:41:26,720 Os envolvidos chegaram num arranjo, e todo mundo ficou feliz. 616 00:41:26,800 --> 00:41:30,560 Os caçadores continuam viajando e curtindo esse hobby. 617 00:41:31,560 --> 00:41:33,200 Eles continuam correndo atrás 618 00:41:33,280 --> 00:41:36,760 desse sonho de capturar o melhor troféu possível. 619 00:43:06,280 --> 00:43:08,600 Ele ficou paradinho depois do primeiro tiro. 620 00:43:10,520 --> 00:43:11,600 Show de bola! 621 00:43:11,680 --> 00:43:13,160 Mas você derrubou ele no segundo. 622 00:43:13,640 --> 00:43:14,920 Profissional. 623 00:43:15,800 --> 00:43:17,160 Eu mirei na escápula. 624 00:43:23,880 --> 00:43:25,040 Só para garantir. 625 00:43:27,760 --> 00:43:29,680 Estão comemorando. 626 00:43:44,280 --> 00:43:47,200 Eu nunca vi uma filmagem assim. 627 00:43:47,920 --> 00:43:49,080 É... 628 00:43:56,120 --> 00:43:57,440 Eu estou arrasada. 629 00:44:11,440 --> 00:44:14,080 O mundo tem que acordar. As pessoas precisam acordar. 630 00:44:14,160 --> 00:44:16,280 Sinceramente, isso me dá muita raiva. 631 00:44:19,480 --> 00:44:21,680 Seja bom! 632 00:44:21,760 --> 00:44:23,360 Uma boa pessoa! 633 00:44:23,440 --> 00:44:25,680 Faça escolhas certas. 634 00:44:26,040 --> 00:44:27,600 É tão difícil assim? 635 00:44:27,680 --> 00:44:30,520 É só ser uma pessoa correta. 636 00:44:33,560 --> 00:44:36,160 Não devia ser tão difícil ser uma pessoa decente. 637 00:44:41,160 --> 00:44:42,760 Esse já era. Foi um ótimo tiro. 638 00:44:43,880 --> 00:44:47,800 Eu torço para que esse documentário 639 00:44:48,640 --> 00:44:50,720 consiga levar essas imagens horríveis 640 00:44:50,800 --> 00:44:53,160 para algumas das pessoas que participaram disso, 641 00:44:53,240 --> 00:44:55,360 e que elas possam parar um pouco para refletir, 642 00:44:55,440 --> 00:44:56,600 e possam mudar. 643 00:44:56,680 --> 00:44:58,960 Quem sabe elas dizem: "Eu cometi um erro, 644 00:44:59,040 --> 00:45:00,960 eu percebi que não quero ser essa pessoa. 645 00:45:01,040 --> 00:45:03,080 Eu não quero fazer isso da vida. 646 00:45:03,680 --> 00:45:06,440 Eu quero que o meu legado seja uma coisa mais positiva. 647 00:45:08,000 --> 00:45:11,080 Que meu legado seja uma contribuição para o planeta, 648 00:45:11,160 --> 00:45:13,080 e não essa coisa de tirar vidas". 649 00:45:21,640 --> 00:45:23,280 O vídeo que a gente viu... 650 00:45:23,720 --> 00:45:26,680 Aquele não era um animal velho. 651 00:45:27,440 --> 00:45:29,640 Era um animal no auge da vida. 652 00:45:30,440 --> 00:45:32,240 Eu tenho uma opinião sobre isso: 653 00:45:32,320 --> 00:45:35,400 se a pessoa ganha a permissão para caçar eticamente, 654 00:45:35,480 --> 00:45:37,240 deve selecionar um animal 655 00:45:37,320 --> 00:45:39,960 que não se encontre mais em idade reprodutiva, 656 00:45:40,040 --> 00:45:41,720 seja uma fêmea ou seja um macho. 657 00:45:41,800 --> 00:45:46,480 Pode ser um rinoceronte mais velho, que já está chegando ao final da vida. 658 00:45:46,560 --> 00:45:50,240 E que já aproveitou ao máximo os seus anos reprodutivos. 659 00:45:50,840 --> 00:45:52,400 Isso faria sentido para mim. 660 00:45:52,480 --> 00:45:55,400 Eu não teria nenhum problema ético com isso. 661 00:45:55,480 --> 00:45:58,360 Quer dizer, olha, eu não ia gostar muito da ideia, 662 00:45:58,440 --> 00:46:00,720 mas pelo menos eu não ia... 663 00:46:01,320 --> 00:46:05,000 A gente precisa aceitar que a caça ética é parte da conservação. 664 00:46:05,080 --> 00:46:07,200 Ela não é um crime. 665 00:46:07,520 --> 00:46:09,600 O crime é abater o animal errado 666 00:46:09,680 --> 00:46:13,080 e aí vender o chifre dele num mercado doentio 667 00:46:13,160 --> 00:46:16,680 que a gente tá tentando mudar, desarticular. 668 00:46:16,760 --> 00:46:18,280 Isso é assassinato de animais. 669 00:46:18,960 --> 00:46:20,760 É levar esses animais à extinção. 670 00:46:23,760 --> 00:46:28,400 NORTE DO CABO OCIDENTAL REPÚBLICA DA ÁFRICA DO SUL 671 00:46:29,400 --> 00:46:31,480 A África do Sul decretou uma série de leis 672 00:46:31,560 --> 00:46:33,720 que dão direito às pessoas de serem donas da terra 673 00:46:33,800 --> 00:46:35,520 e de vida selvagem dentro dela. 674 00:46:35,600 --> 00:46:39,200 E no contexto da África do Sul, 675 00:46:39,920 --> 00:46:42,400 essa decisão aumentou a população de rinocerontes. 676 00:46:42,480 --> 00:46:45,160 Então mais de 60 por cento dos rinocerontes do país 677 00:46:45,240 --> 00:46:47,280 agora são de propriedade privada. 678 00:46:50,120 --> 00:46:53,480 E você só possui rinocerontes por duas razões: 679 00:46:53,560 --> 00:46:57,920 ou por ser um apaixonado por conservação ou por ser maluco. 680 00:46:58,000 --> 00:47:03,640 Porque existe um risco extremamente alto do rinoceronte ser caçado e morto. 681 00:47:05,160 --> 00:47:06,640 Não fazemos isso por dinheiro, 682 00:47:06,720 --> 00:47:08,440 porque é impossível ganhar dinheiro 683 00:47:08,520 --> 00:47:11,200 com conservação de rinocerontes na África do Sul hoje. 684 00:47:16,200 --> 00:47:17,880 Meu nome é Pelham Jones 685 00:47:17,960 --> 00:47:23,120 e estou envolvido com conservação de rinocerontes há uns 30, 35 anos. 686 00:47:24,960 --> 00:47:28,160 Infelizmente, a gente perdeu dois rinocerontes nessa reserva. 687 00:47:28,920 --> 00:47:32,440 No total, prendemos 34 caçadores. 688 00:47:32,920 --> 00:47:34,760 {\an8}Eram todos criminosos armados 689 00:47:34,840 --> 00:47:38,200 {\an8}que vinham aqui com a única intenção de matar nossos rinocerontes. 690 00:47:38,280 --> 00:47:43,440 {\an8}Então, nós aqui temos que ser não apenas conservacionistas. 691 00:47:43,520 --> 00:47:46,000 Também temos que ser soldados para poder protegê-los. 692 00:47:50,840 --> 00:47:52,480 - O Julian tem razão, senhor. - É. 693 00:47:52,560 --> 00:47:54,136 - Se você estiver pronto para ir... - Sim. 694 00:47:54,160 --> 00:47:57,560 - A gente já pode sair atrás do primeiro. - Eu estou pronto. Certo. 695 00:47:57,640 --> 00:48:00,080 Eu não sei se o Adams explicou, 696 00:48:00,160 --> 00:48:03,040 mas alguns animais se encontram atualmente 697 00:48:03,120 --> 00:48:04,800 mais ou menos ao norte daqui... 698 00:48:04,880 --> 00:48:05,960 Certo. 699 00:48:06,040 --> 00:48:07,880 - E aí o Adams pode... - Ele me orienta? 700 00:48:07,960 --> 00:48:09,160 Exato. 701 00:48:26,960 --> 00:48:29,160 Beleza! Bora sedar rinocerontes! 702 00:48:39,680 --> 00:48:41,440 Conseguem me ouvir? 703 00:48:41,520 --> 00:48:43,120 Sim, Julian, na escuta. 704 00:48:43,600 --> 00:48:47,520 A gente localizou um rinoceronte. Podem se dirigir para o leste. 705 00:48:49,720 --> 00:48:51,800 Ok, já estamos voando até o local. 706 00:48:57,200 --> 00:48:58,640 Já estamos vendo. 707 00:48:58,720 --> 00:49:01,440 Eu acho que a gente vai chegar em alguns minutos. 708 00:49:03,720 --> 00:49:05,440 Está vendo aquela área ali? 709 00:49:09,960 --> 00:49:11,840 A gente pode pousar naquele clarão... 710 00:49:11,920 --> 00:49:16,120 Nós estamos visualizando dois rinocerontes na direção leste. 711 00:49:17,560 --> 00:49:19,600 Certo, entendido. Estou indo de carro. 712 00:49:35,320 --> 00:49:38,560 - O dardo entrou, Julian? - O dardo entrou. 713 00:49:47,440 --> 00:49:50,440 Tá, avança mais um pouco que o outro está à sua esquerda. 714 00:49:51,920 --> 00:49:53,280 Entendido. 715 00:49:58,000 --> 00:50:00,280 Pelham, vai reto. Vai reto, vai reto. 716 00:50:30,640 --> 00:50:32,016 Falta mais um pouco para ele apagar. 717 00:50:32,040 --> 00:50:34,040 - Quase lá. - Beleza. 718 00:50:35,760 --> 00:50:37,360 - Já pode parar aqui. Pronto. - Beleza. 719 00:50:37,440 --> 00:50:38,880 Bora, garoto. 720 00:50:39,520 --> 00:50:40,840 É. 721 00:50:56,880 --> 00:51:00,320 O dardo acertou na gordura, então leva mais tempo pra fazer efeito. 722 00:51:05,200 --> 00:51:07,080 Pronto. Caiu. Vamos lá. 723 00:51:08,200 --> 00:51:09,800 Pode marcar o local da incisão. 724 00:51:18,200 --> 00:51:20,720 Ao retirar o chifre do rinoceronte, 725 00:51:20,800 --> 00:51:23,480 a gente está reduzindo a quantidade de chifres disponíveis 726 00:51:23,560 --> 00:51:25,040 pra esses caçadores. 727 00:51:31,040 --> 00:51:34,200 E quanto menor a quantidade de chifres desse animal, 728 00:51:34,280 --> 00:51:38,040 menor a probabilidade de que ele seja caçado ilegalmente. 729 00:51:38,120 --> 00:51:42,680 Por isso, mesmo que seja um pedaço pequenininho de parte do chifre, 730 00:51:42,760 --> 00:51:44,360 a gente remove. 731 00:52:00,520 --> 00:52:02,560 Levanta a cabeça para puxar melhor. 732 00:52:02,960 --> 00:52:06,040 Dois, três... Mais uma. Vai! 733 00:52:06,480 --> 00:52:09,280 - Consegui. - Maravilha! Foi, pessoal! 734 00:52:09,360 --> 00:52:10,960 Valeu, Pelham. Deu certo. 735 00:52:11,040 --> 00:52:12,320 A gente conseguiu. 736 00:52:12,400 --> 00:52:14,520 - Eu tenho que ir. - Tá, vai lá. 737 00:52:14,600 --> 00:52:15,760 Obrigado. 738 00:52:47,360 --> 00:52:51,600 Atualmente, um animal morto vale muito mais dinheiro do que quando está vivo. 739 00:52:52,040 --> 00:52:55,120 E o resultado dessa equação é a extinção. 740 00:52:55,520 --> 00:52:57,280 É inevitável. 741 00:53:13,840 --> 00:53:18,360 {\an8}RESERVA KARIEGA REPÚBLICA DA ÁFRICA DO SUL 742 00:53:21,360 --> 00:53:23,800 Hoje, a gente vai sair para dar uma olhada, 743 00:53:23,880 --> 00:53:25,240 ver o que dá para achar. 744 00:53:25,320 --> 00:53:27,040 Mas eu acho que a vegetação está muito alta. 745 00:53:27,120 --> 00:53:32,000 Eu aposto que ela está lá, mas a gente não sabe onde. 746 00:53:32,360 --> 00:53:34,200 Porque, da última vez, estavam no lago. 747 00:53:34,280 --> 00:53:37,960 Eles costumam descer o vale com frequência. 748 00:53:38,040 --> 00:53:39,680 Então vamos cruzar os dedos. 749 00:53:41,160 --> 00:53:43,080 Vem. Aparece, Rainha Thandi! 750 00:53:43,960 --> 00:53:45,560 Nos agracie com sua presença. 751 00:53:48,440 --> 00:53:51,600 Três anos depois do incidente com a caça, 752 00:53:51,680 --> 00:53:54,160 em janeiro de 2015, 753 00:53:54,240 --> 00:53:56,800 ela chocou a gente e pariu o primeiro filhote, 754 00:53:57,120 --> 00:53:58,400 uma garotinha. 755 00:53:58,480 --> 00:54:01,000 Ela se chama Tembi em homenagem ao Temba, 756 00:54:01,640 --> 00:54:03,760 e para simbolizar a esperança para espécie. 757 00:54:15,880 --> 00:54:19,880 O segundo filhote dela nasceu quando o meu pai morreu. 758 00:54:20,400 --> 00:54:22,720 E... Desculpa. 759 00:54:22,800 --> 00:54:24,520 Sempre me deixa meio emocionada. 760 00:54:24,600 --> 00:54:26,800 E a nossa família se reuniu antes do funeral. 761 00:54:27,200 --> 00:54:30,080 E aí eu recebi uma mensagem no celular da unidade anticaça 762 00:54:30,160 --> 00:54:31,880 dizendo que a Thandi havia parido. 763 00:54:31,960 --> 00:54:35,040 E a gente meio que se olhou e pensou que se fosse menino, 764 00:54:35,120 --> 00:54:38,240 ele obviamente ia se chamar Colin, que é o nome do meu pai. 765 00:54:38,600 --> 00:54:41,280 Então, esse foi um momento em que todo mundo parou 766 00:54:41,360 --> 00:54:43,240 e teve a sensação de dever cumprido, 767 00:54:43,320 --> 00:54:47,680 porque ter salvo um rinoceronte já tinha gerado mais dois. 768 00:54:48,000 --> 00:54:49,840 E, desde então, 769 00:54:49,920 --> 00:54:52,240 a Thandi tem um filhote a cada dois anos. 770 00:54:52,320 --> 00:54:54,960 Ela é uma mãe incrível e ótima amamentadora. 771 00:54:55,040 --> 00:54:58,360 E ela já deixou o legado de cinco rinocerontes, 772 00:54:58,440 --> 00:55:00,000 cinco filhotes e dois netinhos. 773 00:55:01,280 --> 00:55:03,920 - O que é isso? - Tomara que seja ela. 774 00:55:04,000 --> 00:55:05,560 Mas isso não é um formigueiro? 775 00:55:05,640 --> 00:55:07,440 Olha, eu... eu agora já não sei. 776 00:55:07,520 --> 00:55:11,360 Não está se mexendo, mas parece o lombo de um rinoceronte. 777 00:55:29,160 --> 00:55:30,360 É a Thandi. 778 00:55:33,240 --> 00:55:35,240 Caramba, ela é um arraso. 779 00:55:36,680 --> 00:55:38,840 Achamos a Thandi. 780 00:55:38,920 --> 00:55:40,800 Na parte leste do vale. 781 00:55:44,080 --> 00:55:45,440 Ela é incrível. 782 00:55:47,840 --> 00:55:50,080 Vem. Vem cá. 783 00:55:52,920 --> 00:55:54,760 Olha, ela... 784 00:55:55,440 --> 00:55:58,520 Eu nunca vou... Nunca vou me cansar de ver a Thandi. 785 00:55:58,600 --> 00:55:59,760 Ela gosta de vozes. 786 00:55:59,840 --> 00:56:01,616 A gente pode falar um pouco para ver se ela... 787 00:56:01,640 --> 00:56:02,800 Ela ficou curiosa. 788 00:56:03,840 --> 00:56:05,640 Ela está curiosa. Continua aqui. 789 00:56:05,720 --> 00:56:07,920 Ela se virou e está olhando para gente. 790 00:56:15,840 --> 00:56:19,480 É muito difícil para gente, para pessoas comuns, 791 00:56:19,560 --> 00:56:21,440 falarem de caça ilegal, 792 00:56:21,800 --> 00:56:23,600 porque é uma coisa tão horrível, tão macabra, 793 00:56:23,680 --> 00:56:25,440 que você não gosta nem de pensar nisso. 794 00:56:25,520 --> 00:56:27,400 Mas essa aqui teve um final feliz... 795 00:56:31,440 --> 00:56:36,000 Ela vem sendo uma grande porta-voz para sua espécie em todo mundo. 796 00:56:40,760 --> 00:56:43,520 Eu ainda acho que a gente tem a chance de virar o jogo. 797 00:56:43,600 --> 00:56:45,200 Mas não conseguimos sozinhos. 798 00:56:45,280 --> 00:56:47,280 A gente precisa que a comunidade internacional 799 00:56:47,360 --> 00:56:50,360 entenda os mecanismos dessa crise 800 00:56:50,920 --> 00:56:54,200 e que as pessoas nos ajudem de onde estiverem a impedir isso. 801 00:56:55,760 --> 00:56:58,040 Os seres humanos não podem continuar fazendo 802 00:56:58,120 --> 00:57:00,160 esse tipo de coisas com os animais, 803 00:57:00,240 --> 00:57:03,080 porque eles são muito importantes para nossa sobrevivência, 804 00:57:03,160 --> 00:57:08,680 e são tão inocentes, não merecem esse tipo de tratamento. 805 00:57:08,760 --> 00:57:11,880 Isso diz muito sobre quem nós somos como seres humanos, 806 00:57:11,960 --> 00:57:15,760 e sobre o caminho que estamos tomando como espécie nesse planeta. 807 00:57:35,480 --> 00:57:38,960 EXISTEM CERCA DE 27 MIL RINOCERONTES NO MUNDO. 808 00:57:40,960 --> 00:57:46,240 CHUMLONG LEMTONGTHAI FOI SOLTO APÓS 6 ANOS. 809 00:57:48,720 --> 00:57:53,280 THANDI SE TORNOU MÃE MAIS UMA VEZ. 810 00:57:54,305 --> 00:58:54,265