1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:35,840 --> 00:01:38,280 Tante Lisa. Tante Lisa. 3 00:01:39,200 --> 00:01:40,200 Zie eens. 4 00:01:41,000 --> 00:01:44,040 Wij vonden een zak met bloem. - Hoe, gevonden? 5 00:01:44,200 --> 00:01:47,240 Wel, ja... - Jij bent precies je vader. 6 00:01:47,400 --> 00:01:50,000 Van die bakker in de Neuzestraat. Die moest gaan lopen. 7 00:01:50,160 --> 00:01:53,200 Die verraadde mensen. - Verdomme. 8 00:01:53,360 --> 00:01:55,880 Je mocht dat zonder mij niet doen. 9 00:01:56,040 --> 00:01:59,000 Gisteren is er nog een plunderaar neergeschoten. 10 00:01:59,160 --> 00:02:01,840 We konden niet wachten, want dan was alles weg. 11 00:02:02,000 --> 00:02:04,560 Pas op, Edgard. Doe dat rap naar de keuken. 12 00:02:09,680 --> 00:02:12,320 Dag, Lisa. - Dag, Edgard. Pintje? 13 00:02:12,480 --> 00:02:13,480 Ja. 14 00:02:16,600 --> 00:02:19,080 Je zoontje gaat veel werk hebben. - Waarom? 15 00:02:19,240 --> 00:02:23,000 Met al dat plunderen. Ze schakelen het verzet in voor de bewaking. 16 00:02:23,160 --> 00:02:27,160 Zijn de mensen aan 't plunderen? - Amai, en nog geen beetje. 17 00:02:27,320 --> 00:02:29,040 Allee. 18 00:02:32,240 --> 00:02:33,760 Hier, pak aan. 19 00:02:53,280 --> 00:02:55,560 Komaan, duwen. - Ja, ja. 20 00:03:00,920 --> 00:03:06,320 Oh, al die goeie, rode bessenconfituur zomaar op de grond. 21 00:03:06,920 --> 00:03:12,480 Dat is niks. Er is genoeg. Komaan. - Hey. Oh, oh, oh... 22 00:03:13,520 --> 00:03:14,720 Ho, ho, ho. 23 00:03:15,640 --> 00:03:17,080 Stavros ligt er. 24 00:03:17,440 --> 00:03:20,440 Godverdomme. Raap dat varken op. 25 00:03:24,680 --> 00:03:27,520 Nee, dat half varken. 26 00:03:28,200 --> 00:03:31,800 Hey. - Man, toch. Hela... 27 00:03:32,520 --> 00:03:34,480 Blijf daar eens af. 28 00:03:35,440 --> 00:03:36,920 Het zal wel gaan. 29 00:03:45,800 --> 00:03:47,800 Dat was op het nippertje. 30 00:03:48,360 --> 00:03:51,040 Kun je nu ook al geen half varken dragen? 31 00:03:52,520 --> 00:03:53,520 Vooruit. 32 00:03:55,680 --> 00:03:59,160 Hoe verdelen we dat nu? - Ieder de helft? 33 00:03:59,320 --> 00:04:02,600 Jullie zijn met twee. Wij zijn met zoveel. 34 00:04:02,760 --> 00:04:04,920 Wie heeft er het gevaarlijke werk gedaan? 35 00:04:05,080 --> 00:04:07,200 Op de uitkijk gestaan. 36 00:04:07,480 --> 00:04:10,760 Dat doe ik niet, zomaar ergens binnengaan en iets pikken. 37 00:04:10,920 --> 00:04:14,120 Ik liet me weer vangen. Als ze me gepakt hadden, 38 00:04:14,280 --> 00:04:17,200 was je weer niet thuis geweest. - Als, als... 39 00:04:17,360 --> 00:04:19,920 Er is toch niks gebeurd? - Nee. 40 00:04:21,320 --> 00:04:23,720 Er gebeurt binnenkort wel iets anders 41 00:04:23,880 --> 00:04:27,080 als je alles op zijn beloop laat. - Begin er weer niet over. 42 00:04:27,240 --> 00:04:28,240 Nee. 43 00:04:30,320 --> 00:04:33,320 Binnen een maand of twee zal er wat te zien zijn. 44 00:04:35,080 --> 00:04:38,440 Als jij het niet zegt tegen tante Lisa, doe ik het. 45 00:04:41,320 --> 00:04:45,760 Je mag heel die zak met bloem houden als je maar zwijgt. 46 00:04:52,400 --> 00:04:55,560 Ik vind er wel iets op. Rapper dan jij denkt. 47 00:04:59,120 --> 00:05:02,960 Pas op, Stavros. Hoger. Hoger. Pas op. Ja. 48 00:05:03,120 --> 00:05:06,320 Komaan, afladen. - Hela, wacht 's. 49 00:05:07,320 --> 00:05:09,240 Hoe gaan we dat verdelen? 50 00:05:10,040 --> 00:05:13,600 De helft voor jullie en de helft voor mij. 51 00:05:14,000 --> 00:05:15,760 Plus een percentje voor mijn triporteur. 52 00:05:15,920 --> 00:05:18,320 Als ze die aanslaan, ben ik de peer. 53 00:05:18,480 --> 00:05:21,240 Wij zijn met drie en wij hebben al 't werk gedaan. 54 00:05:21,680 --> 00:05:23,480 Wacht 's. We zijn nog niet uitgeklapt. 55 00:05:23,640 --> 00:05:26,880 Geen zever, eerst werken. Dan zien we wel. 56 00:05:27,560 --> 00:05:32,440 Begin al dat beest uit te benen. - Ik ben coiffeur, geen beenhouwer. 57 00:05:33,680 --> 00:05:36,280 Dat zou je niet zeggen als je door jou geschoren bent. 58 00:05:36,440 --> 00:05:40,200 Krijgen wij nu ons deel? - Eerst afladen. Dan klappen we. 59 00:05:41,000 --> 00:05:44,880 Ah, Marleentje, mijn lief kind. 60 00:05:46,760 --> 00:05:48,760 Hier zijn al een paar handen meer. 61 00:05:51,640 --> 00:05:52,640 Hapchard. 62 00:05:53,320 --> 00:05:56,560 Wat is dat hier allemaal? - Afgepakt van de Duits. 63 00:05:56,720 --> 00:05:58,360 En ik heb een hele zak bloem. 64 00:05:58,520 --> 00:06:02,280 Wij gaan de komende dagen eens goed smullen. 65 00:06:02,760 --> 00:06:04,640 Stavros, snij dat varken in stukken. 66 00:06:04,800 --> 00:06:07,200 Ik weet niet hoe ik eraan moet beginnen. 67 00:06:07,360 --> 00:06:08,880 Allee, komaan. 68 00:06:11,000 --> 00:06:12,240 Dag, mannen. 69 00:06:14,680 --> 00:06:17,120 Ah, Robert. - Dag, Robertje. 70 00:06:17,560 --> 00:06:19,560 Robert. - Dag, Robert. 71 00:06:19,720 --> 00:06:20,720 Dag, poesje. 72 00:06:22,440 --> 00:06:24,920 Je sloeg al wat voorraad op, zie ik. 73 00:06:25,280 --> 00:06:26,640 Oh, pf... 74 00:06:27,520 --> 00:06:32,080 Ik weet niet of jullie dat weten, maar wij houden plunderaars aan. 75 00:06:32,840 --> 00:06:34,480 Wij moeten een oogje in 't zeil houden. 76 00:06:34,640 --> 00:06:37,320 Je kunt een oogje dichtdoen ook. 77 00:06:39,080 --> 00:06:41,920 Als jij dat lief vraagt, wel. 78 00:06:43,600 --> 00:06:45,120 Stavros. - Ja? 79 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 Wat is dat? 80 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Dat? 81 00:06:48,280 --> 00:06:51,880 Oh, maar dat... hangt hier al lang. 82 00:06:55,920 --> 00:06:58,560 Moet ik dat uitbenen voor jullie? 83 00:06:59,320 --> 00:07:00,440 Kun jij dat? 84 00:07:00,760 --> 00:07:04,200 Ik ben de zoon van een beenhouwer. - Serieus? 85 00:07:04,360 --> 00:07:05,760 Dat is een meevaller. 86 00:07:05,920 --> 00:07:11,720 Het moet niet allemaal tegenslaan. - Ik heb alleen wat hulp nodig. 87 00:07:13,200 --> 00:07:16,640 Allee, vooruit. - Dat zal Marleentje wel doen. 88 00:07:17,520 --> 00:07:18,840 Kom, Jef. 89 00:07:19,800 --> 00:07:23,360 Ja. Robert, schone, dikke koteletten snijden. 90 00:07:23,520 --> 00:07:25,480 Ik zal aan jou denken. 91 00:07:28,200 --> 00:07:30,280 Kom, Stavros. - Ja. 92 00:07:34,400 --> 00:07:37,520 Ik wist niet dat jij een beenhouwer was. 93 00:07:38,080 --> 00:07:41,440 Ik ben ook geen beenhouwer. - Hoe durf je? 94 00:07:41,600 --> 00:07:43,800 Zoiets zeggen? - Dat blijft tussen ons. 95 00:07:43,960 --> 00:07:47,480 Wie gaat dat nu uitbenen? - Wij twee. 96 00:07:55,080 --> 00:07:57,080 Zo moeilijk kan dat niet zijn. 97 00:07:57,720 --> 00:07:59,560 Als je zo kunt kussen. 98 00:08:02,920 --> 00:08:05,000 Oei, stoor ik? 99 00:08:06,520 --> 00:08:09,760 Ik ga aan moeder Lisa een scherp mes vragen. 100 00:08:14,160 --> 00:08:17,240 Daar kun je nog veel van leren. - Wat denk jij wel? 101 00:08:17,400 --> 00:08:20,440 Je denkt zeker dat ik niks ken? - Oh... 102 00:08:22,440 --> 00:08:23,720 Wat hangt die halve koe daar te doen? 103 00:08:23,880 --> 00:08:26,520 Dat is geen koe, dat is een half varken. 104 00:08:26,680 --> 00:08:29,200 Ze weet ook weer eens iets. 105 00:08:32,280 --> 00:08:36,080 Spencer, boy, hang je hoed aan de kapstok... 106 00:08:37,120 --> 00:08:38,960 En doe maar of je thuis bent. 107 00:08:40,400 --> 00:08:42,840 Hallo. - Dag. 108 00:08:46,320 --> 00:08:47,440 Ga zitten, jongen. 109 00:08:47,600 --> 00:08:49,480 Die is hier voor zaken. 110 00:08:49,640 --> 00:08:53,320 Heb je me verstaan? Geef ons eerst een borrel. 111 00:08:54,080 --> 00:08:58,680 Als je wil, kun je altijd een patatje meesteken, vriend. 112 00:09:06,120 --> 00:09:07,960 Begin dan maar al aan het eten. 113 00:09:10,600 --> 00:09:13,320 Ga naar beneden en haal een paar kilo vlees. 114 00:09:14,080 --> 00:09:15,640 Of we vallen ernaast. 115 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Dag, schat. 116 00:09:25,520 --> 00:09:27,840 Goed, ter zake nu. 117 00:09:34,640 --> 00:09:37,680 Mag ik nog een stuk brood nemen? - Tuurlijk. 118 00:09:38,240 --> 00:09:42,920 De Duits heeft goed varkensvlees. - Van varkens weten ze alles. 119 00:09:46,120 --> 00:09:50,920 Nog schoon volk. Kom, schuif aan, het is op kosten van de Fuhrer. 120 00:09:51,080 --> 00:09:54,080 Wat is dat daar in de poort? Vanwaar komt dat vlees? 121 00:09:58,320 --> 00:09:59,960 Da's ongelofelijk. 122 00:10:00,320 --> 00:10:03,640 Wij moeten plunderaars inrekenen en jullie doen eraan mee. 123 00:10:04,280 --> 00:10:07,520 Ik geloof mijn oren niet. - Dat gaat allemaal terug. 124 00:10:08,880 --> 00:10:12,200 Ik weet iets beters. Jij hebt dat varken niet gezien. 125 00:10:18,480 --> 00:10:20,880 Robert, met jou heb ik een woordje te klappen. 126 00:10:21,040 --> 00:10:23,560 Alsjeblieft. - Reglement is reglement. 127 00:10:23,720 --> 00:10:25,920 Reglementen lap ik aan mijn jo. 128 00:10:27,600 --> 00:10:28,720 Kom, allee. 129 00:10:34,400 --> 00:10:36,800 Wat er in de pan ligt, laten we niet koud worden. 130 00:10:36,960 --> 00:10:38,480 En de rest ook niet. 131 00:10:39,360 --> 00:10:40,960 Hij heeft gelijk. 132 00:10:42,160 --> 00:10:46,080 Maar allee, dat vlees kun je nu moeilijk terugbrengen. 133 00:10:48,240 --> 00:10:49,720 Wat ruik ik hier? 134 00:10:51,040 --> 00:10:54,400 Jullie sloegen die halve koe toch niet in jullie frak? 135 00:10:54,880 --> 00:10:57,520 Hoe? Is er ook nog een halve koe? 136 00:11:00,400 --> 00:11:02,440 Ontsmettingspoeder? 137 00:11:04,200 --> 00:11:06,480 Daar moet je nu toch lomp voor zijn? 138 00:11:06,640 --> 00:11:09,600 Om een triporteur vol te laden met ontsmettingspoeder. 139 00:11:12,120 --> 00:11:15,720 Wij dachten dat dat melkpoeder was. - Je moet niet 'dachten'. 140 00:11:15,880 --> 00:11:19,240 Je moet zeker zijn. Als ik het allemaal zelf niet doe... 141 00:11:19,640 --> 00:11:22,280 Je mag het allemaal hebben. - Wat kan ik er nu mee doen? 142 00:11:22,440 --> 00:11:26,560 Dat kan ik niet aan de man brengen. - Gebruik het dan zelf. 143 00:11:27,160 --> 00:11:30,720 Een hele triporteur? Daar kun je heel Antwerpen mee ontsmetten. 144 00:11:30,880 --> 00:11:32,240 En de randgemeenten erbij. 145 00:11:32,400 --> 00:11:35,640 Da's altijd gemakkelijk als je 's kakkerlakken hebt. 146 00:11:36,240 --> 00:11:39,680 Dan begin ik direct te strooien. Dan ben ik van jullie af. 147 00:11:39,840 --> 00:11:43,800 Van die confituur zie je niks. Zorg maar dat je die rommel kwijtraakt. 148 00:11:43,960 --> 00:11:46,680 Jef, zie in het vervolg beter uit je ogen. 149 00:11:46,840 --> 00:11:48,960 Ze zal weer iets zeggen. Nu heb ik het gedaan. 150 00:11:49,120 --> 00:11:51,360 Geen zever. Eerst lossen. 151 00:11:51,520 --> 00:11:53,680 Ik krijg fantastische marchandise binnen. 152 00:11:53,840 --> 00:11:54,960 Rik... 153 00:11:56,080 --> 00:11:58,840 Jij bent straf. Ik verdiende zelf nog niks. 154 00:11:59,000 --> 00:12:00,560 Eerst afladen. 155 00:12:04,200 --> 00:12:07,600 Ik doe geen klop. - Groot gelijk. 156 00:12:08,040 --> 00:12:11,840 Wat moeten we er nu mee aanvangen? - In de Schelde gooien. 157 00:12:17,240 --> 00:12:18,760 Is er nog iets te eten? 158 00:12:19,760 --> 00:12:22,280 Kun je dat niet op een andere manier vragen? 159 00:12:24,040 --> 00:12:26,360 Kan ik alsjeblieft een boterham krijgen? 160 00:12:26,520 --> 00:12:28,880 Begin nu ook niet zo. - Ja. 161 00:12:29,160 --> 00:12:31,280 In de kelder ligt nog een stuk vlees. 162 00:12:31,440 --> 00:12:33,920 Je kent mijn mening. - Iedereen kijkt naar zichzelf. 163 00:12:34,080 --> 00:12:36,440 Als iedereen zo klapt, het zou een boeltje worden. 164 00:12:36,600 --> 00:12:38,840 Jij gaat nu toch de wereld niet verbeteren? 165 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Zelfs Lili vindt dat je te ver gaat. 166 00:12:41,160 --> 00:12:43,880 Binnenkort heb ik met Lili niks meer te maken. 167 00:12:45,720 --> 00:12:48,000 Ik versta het niet meer. 168 00:12:49,680 --> 00:12:52,040 Kunnen we subiet repeteren? Het is het moment. 169 00:12:52,200 --> 00:12:54,880 De mensen willen zich amuseren. - Als hij tijd heeft, 170 00:12:55,040 --> 00:12:57,360 want hij moet de wereld nog veranderen. 171 00:12:58,000 --> 00:13:01,680 Ah, ga je minister worden? - Ga je ook je zakken vullen? 172 00:13:01,840 --> 00:13:02,840 Nee. 173 00:13:03,600 --> 00:13:04,600 Nee. 174 00:13:05,600 --> 00:13:07,560 Ik zag de mensen de laatste dagen bezig. 175 00:13:07,720 --> 00:13:10,320 Ik kan niet geloven dat mijn vrienden erbij waren. 176 00:13:13,080 --> 00:13:14,720 We moesten van Rik. 177 00:13:15,440 --> 00:13:17,440 Ja... - Ja. 178 00:13:18,600 --> 00:13:23,280 Wij dachten daar 's over na. Wij geven alles terug. 179 00:13:23,880 --> 00:13:25,800 Dan kun je zeggen dat je dat aansloeg 180 00:13:25,960 --> 00:13:27,960 en krijg je misschien een medaille. 181 00:13:29,480 --> 00:13:33,360 Natuurlijk. Wij kunnen met dat ontsmettingspoeder niks doen. Au. 182 00:13:34,000 --> 00:13:35,400 Zo zit de zaak. 183 00:13:37,720 --> 00:13:39,880 We pikten de verkeerde marchandise. 184 00:13:41,640 --> 00:13:45,840 Ik zie nogal af met jullie. - Ga je nu met ons repeteren? 185 00:13:47,160 --> 00:13:49,880 Als je niet meer plundert. - Op mij kun je rekenen. 186 00:13:50,040 --> 00:13:52,080 Wij gaan werken voor onze kost. - Ja? 187 00:13:52,240 --> 00:13:53,240 Ja. 188 00:13:54,120 --> 00:13:57,080 Ja. We brengen alles terug naar het depot. 189 00:13:57,520 --> 00:14:00,800 Ik zal eerst een goed koteletje voor jou bakken. 190 00:14:00,960 --> 00:14:04,360 Dat is een goed gedacht. Bak er voor mij eentje mee. 191 00:14:04,640 --> 00:14:05,720 Schoffelaar. 192 00:14:16,720 --> 00:14:18,000 Hey... 193 00:14:18,800 --> 00:14:20,320 We zijn ermee, mannen. 194 00:14:21,800 --> 00:14:23,520 Ja, ik ben een Engelsman. 195 00:14:25,920 --> 00:14:27,560 Goed zien. Goed zien. 196 00:14:27,720 --> 00:14:31,480 'One, two, three, four...' 197 00:14:33,560 --> 00:14:36,160 Ida, je moet... Au. 198 00:14:38,480 --> 00:14:41,560 Je moet voor mij blijven lopen. - Dat weet ik. 199 00:14:41,720 --> 00:14:43,440 Ik kon mijn draai daar niet goed pakken. 200 00:14:43,600 --> 00:14:46,160 Ja, jij kunt het wel uitleggen. Kom. 201 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 Omdraaien. 202 00:14:48,640 --> 00:14:52,400 Nee, jij moet je omdraaien. - Zeg dat dan. 203 00:14:52,680 --> 00:14:55,320 En pak je pijl goed vast. - Zeg. 204 00:14:56,440 --> 00:14:59,160 Als ik het zelf niet uitleg... Pierre, klaar? 205 00:14:59,320 --> 00:15:02,320 Ja. - 1, 2, 3, 4. 206 00:15:03,840 --> 00:15:04,840 Ida... 207 00:15:08,320 --> 00:15:09,840 En nu de sortie. 208 00:15:20,720 --> 00:15:24,960 We moeten dat beter repeteren of dat wordt nooit een billenkletser. 209 00:15:25,120 --> 00:15:28,640 Jij moet beter tellen, zodat ik beter mijn draai kan pakken. 210 00:15:28,800 --> 00:15:30,640 Ze zal weer iets zeggen. 211 00:15:30,800 --> 00:15:32,840 Als jij publiek ziet, ben je niet meer te houden. 212 00:15:33,000 --> 00:15:36,640 Jef, in dit nummer ben ik de komiek. 213 00:15:36,800 --> 00:15:40,080 Wat is dat met Robert en Marleentje? 214 00:15:40,240 --> 00:15:41,640 Dat is dik aan. 215 00:15:41,800 --> 00:15:43,880 Dat hebben we al lang in 't snuitje. 216 00:15:44,040 --> 00:15:47,960 Gaat die nu ook al beginnen? - Kinderen worden groot. 217 00:15:48,120 --> 00:15:50,120 Ja, behalve jij. 218 00:16:00,000 --> 00:16:01,280 Ik ben het beu. 219 00:16:03,080 --> 00:16:05,640 Ik ben alles beu. - Mij ook? 220 00:16:07,560 --> 00:16:10,080 Veel woorden maak je er niet aan vuil. 221 00:16:10,240 --> 00:16:11,840 Achtereen ben je weg. 222 00:16:14,360 --> 00:16:15,800 Je zei het zelf. 223 00:16:17,760 --> 00:16:19,640 Je vindt dat we niet samen passen. 224 00:16:20,480 --> 00:16:24,120 Ze zeggen altijd: probeer nooit een vrouw te begrijpen. 225 00:16:24,280 --> 00:16:26,680 Ik moet het gaan geloven. - Wat grote klap. 226 00:16:26,840 --> 00:16:28,200 Het zal nog niet. 227 00:16:29,400 --> 00:16:33,120 En masjoeffel bakt het ook bruin. - Marleentje is gelukkig. 228 00:16:33,280 --> 00:16:36,200 Binnen een uur zit hij bij rosse Jeanine in 't Papegaaike. 229 00:16:36,360 --> 00:16:38,760 Of je daar iets van zegt of niet... - Pierre... 230 00:16:40,280 --> 00:16:42,480 Laat de mensen hun eigen problemen oplossen. 231 00:16:42,640 --> 00:16:46,160 Waarom maken ze het zo moeilijk? - Jij maakt het moeilijk. 232 00:16:46,560 --> 00:16:48,560 Alles is niet zo perfect. 233 00:16:48,720 --> 00:16:51,600 Niet iedereen wil zo perfect zijn als jij. 234 00:16:51,760 --> 00:16:55,000 Ik weet wat ik wil. Dat kun je niet van iedereen zeggen. 235 00:16:55,560 --> 00:16:59,080 We zijn bevrijd. Laat ons ervan genieten. 236 00:17:01,760 --> 00:17:05,440 Ik had het me anders voorgesteld. - Awel ja... 237 00:17:05,600 --> 00:17:07,000 Zo is dat met jou. 238 00:17:07,440 --> 00:17:11,440 Als het niet is zoals jij het had verwacht, is het allemaal zinloos. 239 00:17:12,000 --> 00:17:15,400 Mensen stelen en plunderen, ja. Dat is nu zo. 240 00:17:15,560 --> 00:17:17,560 Jij gaat er licht over. 241 00:17:17,840 --> 00:17:21,720 Word niet verbitterd. - Ik begrijp dat jij hier weg wil. 242 00:17:21,880 --> 00:17:25,520 Dat is niet voor de mensen. De mensen zijn overal hetzelfde. 243 00:17:26,840 --> 00:17:31,200 Misschien blijf ik wel voor iemand die de moeite waard is. 244 00:17:34,400 --> 00:17:38,000 Ik heb nog tijd. Ik wil nog wel wat wachten. 245 00:17:42,400 --> 00:17:44,040 Ik vind het wel grappig 246 00:17:44,280 --> 00:17:47,600 dat Jef en Ida het verkeerde magazijn plunderden. 247 00:17:48,600 --> 00:17:51,400 Nonkel Rik in alle staten natuurlijk. 248 00:17:53,640 --> 00:17:57,360 Spencer, jongen, dat ziet er goed uit. 249 00:17:58,000 --> 00:17:59,160 Mooie marchandise. 250 00:17:59,320 --> 00:18:02,120 Er is nog meer en beter waar dit vandaan kwam. 251 00:18:02,280 --> 00:18:03,400 Dit is nog niks. 252 00:18:03,560 --> 00:18:04,560 Serieus? 253 00:18:05,040 --> 00:18:07,120 Wat ik wil zeggen, Spencer... 254 00:18:07,880 --> 00:18:12,840 Niet te luid spreken in de poort. De muren hebben oren, snap je? 255 00:18:13,000 --> 00:18:17,360 De mensen zijn rap jaloers. Moet je dat zien, zeg. 256 00:18:17,520 --> 00:18:21,920 Cornedbeef, hemden, sigaretten, schoenen, petrol. 257 00:18:22,080 --> 00:18:26,040 Je bent een goeie kerel. Zeg 's, wat doe je in de oorlog? 258 00:18:26,200 --> 00:18:28,920 Wablief? - Wat is je job? 259 00:18:29,080 --> 00:18:33,720 Ik ben een automonteur. Ik onderhoud de vrachtwagens. 260 00:18:35,800 --> 00:18:41,440 Het zijn bevoorradingsvrachtwagens, met voeding en zo. Snap je? 261 00:18:42,160 --> 00:18:43,280 Ah... 262 00:18:43,440 --> 00:18:46,600 Je snapt het. Goed. - Goed, ik snap het. 263 00:18:46,720 --> 00:18:51,040 'Supply', dat is bevoorrading, geloof ik. 264 00:18:51,200 --> 00:18:53,360 Verdomme, nu is die triporteur nog niet afgeladen. 265 00:18:53,640 --> 00:18:56,680 En mijn geld? - Een minuutje. 266 00:19:01,240 --> 00:19:02,640 Waar ga je naartoe? 267 00:19:03,040 --> 00:19:06,440 Ik kom vragen of jij en Spencer geen kop koffie willen. 268 00:19:06,600 --> 00:19:12,480 Dat is een goed gedacht. Want die moeten we in de watten leggen. 269 00:19:19,400 --> 00:19:22,480 Ze doet weer alles om bij die tommy te zijn. 270 00:19:24,080 --> 00:19:25,080 Joehoe. 271 00:19:27,400 --> 00:19:28,960 Dag, schat. 272 00:19:32,320 --> 00:19:33,320 Hey. 273 00:19:33,960 --> 00:19:34,960 Euh... 274 00:19:35,880 --> 00:19:36,880 Je... 275 00:19:37,160 --> 00:19:39,520 Moet je een kom koffie hebben? 276 00:19:40,520 --> 00:19:41,520 Boven. 277 00:19:43,040 --> 00:19:44,040 Koffie? 278 00:19:59,200 --> 00:20:02,920 Je hebt me verstaan. Zere voet of geen zere voet, 279 00:20:03,080 --> 00:20:05,840 zorg dat je van dat ontsmettingspoeder af raakt. 280 00:20:06,000 --> 00:20:09,400 Wij hebben een afspraak met Pierre. - Wat heeft Pierre ermee te zien? 281 00:20:09,560 --> 00:20:11,600 Wij moeten van... - Dat interesseert me niet. 282 00:20:11,760 --> 00:20:12,840 Waar is Stavros? 283 00:20:13,000 --> 00:20:14,760 Die ligt op zijn bed. 284 00:20:15,320 --> 00:20:19,600 Die zal ik eruit zetten. - Hey, Rik, we moeten... 285 00:20:20,760 --> 00:20:22,040 Die luistert niet. - Nee. 286 00:20:22,200 --> 00:20:23,800 Je krijgt er geen woord tussen. 287 00:20:23,960 --> 00:20:27,000 De mensen afdrijven wel. - Wees gerust. 288 00:20:27,680 --> 00:20:30,080 Juist op een dag dat mijn voet niet mee wil. 289 00:20:31,800 --> 00:20:34,160 (zingt) 290 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 Zeg... 291 00:20:42,480 --> 00:20:45,400 Luie Turk, zo gaat dat niet, vriend. 292 00:20:45,560 --> 00:20:47,080 Wie ligt er nu op dit uur op zijn bed? 293 00:20:47,240 --> 00:20:50,080 Komaan, nu is die triporteur nog niet afgeladen. 294 00:20:50,240 --> 00:20:52,200 Eerst sijzen. Au. 295 00:20:52,360 --> 00:20:54,240 Eerst afzet voor mijn marchandise. 296 00:20:54,400 --> 00:20:57,040 Maak dat die rap in Lou zijn magazijn is. 297 00:20:57,200 --> 00:21:00,320 Ik betrouw dat niet. Hier, de sleutels. 298 00:21:00,480 --> 00:21:03,280 Als ik vandaag geen poen zie, is het de laatste keer. 299 00:21:03,440 --> 00:21:07,720 Vanavond heb je je geld. - Dat wil ik nog eerst zien. 300 00:21:08,800 --> 00:21:09,800 Pf... 301 00:21:11,960 --> 00:21:14,480 Allee, vooruit. 302 00:21:20,520 --> 00:21:23,560 En altijd laat jij je omklappen. 303 00:21:28,680 --> 00:21:33,040 Wil je je koffie zwart of met melk? 304 00:21:35,320 --> 00:21:36,320 Met room. 305 00:21:37,880 --> 00:21:41,560 Creme. - Dat hebben wij niet, hoor. 306 00:21:43,960 --> 00:21:45,560 Is die koffie al klaar? 307 00:21:47,120 --> 00:21:48,600 De moor staat op. 308 00:21:50,000 --> 00:21:52,160 Dan moet je toch eerst het gas aansteken, 309 00:21:52,320 --> 00:21:54,560 want zo gaat dat water nooit koken. 310 00:21:54,720 --> 00:21:58,160 Sorry dat ik je alleen liet, maar... 311 00:21:58,680 --> 00:22:01,880 ik moet mijn mensen aan 't werk zetten. 312 00:22:02,200 --> 00:22:04,600 Weet je, Stavros... 313 00:22:05,480 --> 00:22:08,480 Goeie kerel, maar lui. 314 00:22:11,120 --> 00:22:13,080 Alle kalkoenen, he? 315 00:22:14,040 --> 00:22:16,080 Kalkoenen? - Ja. 316 00:22:18,200 --> 00:22:21,600 Dat is weer een straffe, die Spencer. 317 00:22:22,080 --> 00:22:25,200 Daar komt hij weer goed mee overeen. 318 00:22:25,840 --> 00:22:28,120 Die rat gelijk de raven. 319 00:22:31,120 --> 00:22:34,400 Godverdomme, de sleutels van het magazijn. 320 00:22:34,920 --> 00:22:36,320 Goh... 321 00:22:37,080 --> 00:22:41,280 Ik heb daarstraks ambras gehad met onze hapchard. 322 00:22:41,440 --> 00:22:44,120 Ik zorg dat zijn marchandise in het magazijn van Lou geraakt 323 00:22:44,280 --> 00:22:47,440 en jullie zorgen dat dat besmettingspoeder hier buiten is. 324 00:22:47,600 --> 00:22:49,720 Ik moet mijn pree hebben. 325 00:22:51,240 --> 00:22:54,480 Jef, doe je frak aan. - Ik ben aan 't winnen. 326 00:22:54,640 --> 00:22:56,560 We hebben dat beloofd aan Pierre 327 00:22:56,720 --> 00:22:59,320 en anders ziet Stavros zijn geld ook niet. 328 00:23:01,200 --> 00:23:03,360 Wij zijn... 329 00:23:03,920 --> 00:23:07,080 naar het depot. 330 00:23:09,480 --> 00:23:10,480 Voila. 331 00:23:11,560 --> 00:23:13,960 Allee, vooruit, Jef. - Momentje. 332 00:23:14,120 --> 00:23:15,880 Amai, zeg. 333 00:23:20,640 --> 00:23:25,120 Dat zal nooit gaan met mijn voet. - Niet zeveren, rijden. 334 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 Allee... 335 00:23:32,280 --> 00:23:35,720 Als hij denkt dat ik voor niks blijf werken, 336 00:23:35,880 --> 00:23:40,040 dat hij maar rap wat anders denkt. Op zijn kop kan hij staan. 337 00:23:40,320 --> 00:23:41,720 Zeveraar. 338 00:23:42,800 --> 00:23:43,800 Allee. 339 00:23:50,640 --> 00:23:52,680 Het is niet waar. 340 00:23:59,200 --> 00:24:02,120 Doe maar open, het is tijd. - Ja, tante Lisa. 341 00:24:04,240 --> 00:24:07,920 Moeder Lisa? Moeder Lisa? - Wat is er? 342 00:24:08,080 --> 00:24:12,120 Ze hebben Rik zijn triporteur gestolen met zijn marchandise. 343 00:24:12,280 --> 00:24:14,760 Ik geloof dat ik de poort liet openstaan. 344 00:24:14,920 --> 00:24:19,280 Maar, jongen, nu kun je beter gaan lopen en nooit meer terugkomen. 345 00:24:19,480 --> 00:24:21,920 (Rik lacht) Maak dat je weg bent. 346 00:24:22,960 --> 00:24:25,440 Spencer, jongen, tot over een paar dagen. 347 00:24:25,600 --> 00:24:26,600 Oké. 348 00:24:29,160 --> 00:24:30,160 Daag. 349 00:24:30,480 --> 00:24:33,000 Daag, partner. - Ja, daag. 350 00:24:34,680 --> 00:24:38,720 'Cheerio, cheerio...' Dat is nu een mens, zie. 351 00:24:38,880 --> 00:24:41,200 'En in Antwerpen zingen ze...' 352 00:24:41,360 --> 00:24:44,960 Ah, dan is hij toch vertrokken met mijn marchandise. 353 00:24:45,440 --> 00:24:48,880 'Weg met de zorgen en weg met het verdriet.' 354 00:24:49,040 --> 00:24:51,840 'Zijn we senioren...' - Amai, nonkel... 355 00:24:52,360 --> 00:24:53,920 Lang geleden dat ik jou hoorde zingen. 356 00:24:54,080 --> 00:24:59,040 Ja, jongen, de tijden worden beter. Ik heb genoeg miserie gehad. 357 00:25:00,360 --> 00:25:02,600 Jef en Ida zijn naar het depot. 358 00:25:05,120 --> 00:25:06,360 Wat zeg jij nu? 359 00:25:07,080 --> 00:25:09,960 Ze doen dat ontsmettingspoeder naar het depot. 360 00:25:10,120 --> 00:25:14,080 We spraken dat zo af. - Waar is Stavros dan? 361 00:25:14,880 --> 00:25:16,600 Waar is mijn marchandise? 362 00:25:16,760 --> 00:25:20,520 Moet jij geen elixir hebben voor je maag? 363 00:25:20,680 --> 00:25:24,760 Nee, want het is de laatste tijd beter met mijn maag. 364 00:25:25,440 --> 00:25:27,760 Dat gaat dan weer terug slechter worden. 365 00:25:32,000 --> 00:25:34,360 Waar is mijn marchandise? 366 00:25:39,160 --> 00:25:41,480 Die vuile Turk. 366 00:25:42,305 --> 00:26:42,158 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog