1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:01:30,520 --> 00:01:33,240 (Stavros neuriet) 3 00:01:43,400 --> 00:01:44,800 Waar is de tijd? 4 00:01:47,480 --> 00:01:51,160 Het is bijna niet te geloven dat Pierre daar nog in lag. 5 00:01:51,320 --> 00:01:52,320 Ja... 6 00:01:52,840 --> 00:01:54,240 We worden oud. 7 00:01:54,400 --> 00:01:57,560 Jij blijft eeuwig jong met zo'n jonge vrouw. 8 00:01:58,760 --> 00:02:02,920 Of heel rap grijs. - Allee. Heb wat geduld. 9 00:02:03,360 --> 00:02:06,920 Nieke is een rare, maar ze verandert wel als het kindje er is. 10 00:02:07,640 --> 00:02:10,600 Ik ben niet gerust voor jullie naar het stadhuis zijn geweest. 11 00:02:10,760 --> 00:02:14,400 Ik zal ook blij zijn als dat achter de rug is. 12 00:02:17,160 --> 00:02:18,160 Ah... 13 00:02:18,920 --> 00:02:20,960 Het wiegje is bijna in orde. 14 00:02:22,040 --> 00:02:24,920 Het wiegje van ons Rikske. 15 00:02:25,200 --> 00:02:26,920 Is de hapchard gekrompen? 16 00:02:27,520 --> 00:02:31,480 Nee, kieken, dat is voor de kleine. - Is het een jongen? 17 00:02:31,640 --> 00:02:36,280 Dat kun je niet op voorhand weten. - Meneer Henri is daar zeker van. 18 00:02:36,440 --> 00:02:42,440 Die kleine gaat niet Rikske heten, maar Henri junior. Zie wat je zegt. 19 00:02:43,080 --> 00:02:47,640 Het wordt een goeie vader. Ga Nieke halen en laat zien wat je deed. 20 00:02:47,800 --> 00:02:48,800 Ja. 21 00:02:54,560 --> 00:02:56,920 Ja, maar hij is de vader toch niet? 22 00:02:57,080 --> 00:03:00,880 Als de kleine zijn naam draagt, is hij de vader. 23 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 Voila. 24 00:03:02,800 --> 00:03:05,520 En zie dat je je mond niet voorbijpraat. 25 00:03:05,680 --> 00:03:08,000 Ja, Ida. - Wat? 26 00:03:10,800 --> 00:03:11,800 (geklop) 27 00:03:13,000 --> 00:03:14,120 Oh, pardon. - Oh. 28 00:03:15,160 --> 00:03:19,680 Euh, het was om te vragen of je naar het wiegje komt zien? 29 00:03:19,840 --> 00:03:23,840 Ja, ik kom, maar ik moet me eerst nog wassen. Doe de deur maar toe. 30 00:03:25,880 --> 00:03:29,240 Ik bedoel dat je buiten moet. - Ah. 31 00:03:29,960 --> 00:03:30,960 Ja. 32 00:03:40,840 --> 00:03:44,840 Als we deze slag willen slaan, moeten we er rap bij zijn. 33 00:03:45,640 --> 00:03:48,080 Amerikaanse legerhorloges? 34 00:03:48,720 --> 00:03:52,120 Ik ken maar 1 goeie horloge en dat is een Zwitsers. 35 00:03:52,840 --> 00:03:55,520 Weet jij wat goeie marchandise de yank heeft? 36 00:03:55,680 --> 00:03:59,960 Allee, kom, de smalle van Lisa deed vroeger reizen op de States. 37 00:04:00,120 --> 00:04:02,960 Leer mij die rommel niet kennen. - Rommel? 38 00:04:03,880 --> 00:04:07,000 Weet jij wat een tommy per dag kost? 39 00:04:07,520 --> 00:04:11,880 80 frank. En een yank, 800 frank. 40 00:04:12,360 --> 00:04:14,120 Moet er geen zand zijn? 41 00:04:15,720 --> 00:04:20,840 Ga 's mee naar 't Papegaaike. Joe kon er zo 1 op de kop tikken. 42 00:04:21,000 --> 00:04:25,520 De klanten zijn zot van die tiktak, maar ze geraken er niet aan. 43 00:04:25,680 --> 00:04:27,320 Ik weet het niet. 44 00:04:28,480 --> 00:04:31,400 Ik vond mijn draai nog niet met die Amerikanen. 45 00:04:32,360 --> 00:04:35,680 Er is ook zoveel controle aan het dok. 46 00:04:35,840 --> 00:04:39,400 Jij geeft de sijzen, ik lever de marchandise. 47 00:04:40,480 --> 00:04:45,040 Dikke Louis moet met zijn camion dikwijls op hangar 29 zijn. 48 00:04:45,200 --> 00:04:48,360 Die heeft een vergunning. Die gaat de gate zo in en uit. 49 00:04:48,520 --> 00:04:51,880 We geven hem een procentje en het is in de valies. 50 00:04:52,240 --> 00:04:54,920 Die hielden ze nog nooit tegen. 51 00:04:55,240 --> 00:04:56,280 Dag, Lou. 52 00:04:57,360 --> 00:05:00,720 Nieke. - Zijn er auto's voor de trouw? 53 00:05:00,920 --> 00:05:02,440 Auto's? - Ja. 54 00:05:02,600 --> 00:05:04,560 Ik ga zo niet in de stoet naar het stadhuis. 55 00:05:04,720 --> 00:05:07,840 Nu denk je toch helemaal dat ze op mijn rug groeien. 56 00:05:08,040 --> 00:05:10,240 We moeten alles nog bespreken met tante Lisa. 57 00:05:10,400 --> 00:05:12,880 Je stelt dat altijd uit. Straks is er niks in orde. 58 00:05:13,040 --> 00:05:15,200 Waarom moet al die tralala erbij zijn? 59 00:05:15,360 --> 00:05:19,720 Begin weer niet. - Awel, ik ga iets doen voor jou. 60 00:05:20,160 --> 00:05:23,280 Dikke Louis heeft een koets met een paard. 61 00:05:23,480 --> 00:05:26,120 Een koets? Dat is van de oude tijd. 62 00:05:26,280 --> 00:05:28,640 Het is nog allemaal hetzelfde niet. 63 00:05:28,800 --> 00:05:32,520 Hey, die koets is geen tralala. 64 00:05:32,680 --> 00:05:36,880 Die kocht hij in Brussel nog van de consul van Monte Carlo. 65 00:05:37,040 --> 00:05:40,120 Ik regel dat voor jou. Voor een prijsje. 66 00:05:40,280 --> 00:05:43,960 Een prijsje? Als dikke Louis voor mij mag rijden, 67 00:05:44,320 --> 00:05:46,320 kan hij dat wel 's voor niks doen. 68 00:05:47,040 --> 00:05:50,600 Dat paard mag toch wel 's van je water drinken? 69 00:05:52,560 --> 00:05:54,680 Edgard en Louisa. 70 00:05:58,000 --> 00:06:01,040 Nonkel Rik, we hebben al goed wat volk voor het feest. 71 00:06:02,240 --> 00:06:05,440 Jullie nodigen God en klein Pierke toch niet uit? 72 00:06:06,480 --> 00:06:08,400 Ik zie dat meer en petit comite. 73 00:06:09,280 --> 00:06:13,120 Naar het stadhuis, daarna wat pistolets, wat koffie en koeken, 74 00:06:13,280 --> 00:06:16,240 een borrel en gedaan. - Ik draag mijn steentje wel bij. 75 00:06:16,400 --> 00:06:18,960 Ik zou graag hebben dat er wat klanten komen. 76 00:06:19,120 --> 00:06:21,320 Ik moet aan mijn commerce denken. 77 00:06:21,880 --> 00:06:23,960 Jij wil gewoon een koffie. 78 00:06:24,280 --> 00:06:27,560 Het is het trouwfeest van je dochter, geen begrafenis. 79 00:06:27,720 --> 00:06:30,960 Hoe denk je dat ik mij voel? - Rik, Rik. 80 00:06:31,640 --> 00:06:33,600 Als je een goeie ceremoniemeester zoekt, 81 00:06:33,760 --> 00:06:36,480 voor jou doe ik dat voor niks. - Laat het maar zo. 82 00:06:36,640 --> 00:06:38,880 Ik wil dat het deftig verloopt. 83 00:06:39,720 --> 00:06:43,320 Ik zorg dat ze naar het stadhuis kunnen met een paard en koets. 84 00:06:43,480 --> 00:06:45,200 Amai, chic. 85 00:06:45,360 --> 00:06:48,960 Verkoop het vel van de beer niet voor je hem geschoten hebt. 86 00:06:49,120 --> 00:06:52,640 Dan is er nog iets wat we eindelijk moeten oplossen. 87 00:06:53,840 --> 00:06:55,360 Tante Gusta. 88 00:06:56,840 --> 00:06:59,720 Nee. - Moet dat nu blijven duren? 89 00:06:59,880 --> 00:07:02,000 Het is nu het moment om het bij te leggen. 90 00:07:02,160 --> 00:07:04,680 Je lag in ambras met haar vent, niet met haar. 91 00:07:04,840 --> 00:07:09,520 Nonkel Richard is nu al lang dood. - Ik doe voor niemand een knieval. 92 00:07:10,200 --> 00:07:13,760 En als zij nu 's heel het feest wil betalen? 93 00:07:14,640 --> 00:07:18,960 Wat bekokstoof je nu weer? - Ze is Nieke haar meter. 94 00:07:19,520 --> 00:07:20,760 Daar moet ik over nadenken. 95 00:07:20,920 --> 00:07:24,360 Ik moet gaan, want ik heb een zaak en die mag ik niet laten gaan. 96 00:07:24,840 --> 00:07:27,840 Als iemand een Amerikaans legerhorloge wil, 97 00:07:28,000 --> 00:07:30,400 voor de vrienden voor een prijsje, he. 98 00:07:30,560 --> 00:07:32,080 Lou, hou je smoel. 99 00:07:32,240 --> 00:07:35,000 We moeten nog van alles regelen. Loop nog niet weg. 100 00:07:35,160 --> 00:07:37,760 Denk je dat ik niks anders te doen heb? 101 00:07:37,960 --> 00:07:40,040 Rik? Rik? Rik? 102 00:07:41,600 --> 00:07:43,680 Ceremoniemeester, slaap op je twee oren. 103 00:07:43,840 --> 00:07:45,200 Lou, komaan. 104 00:07:48,880 --> 00:07:52,320 Paul. - Paul en Josee. 105 00:07:54,960 --> 00:07:58,680 Dat is nu de eerste keer dat ze mij hier tegenhouden. 106 00:07:58,840 --> 00:08:00,440 Het moet weer 's lukken. 107 00:08:17,520 --> 00:08:20,880 Dju, ze komen achter ons. Rijden, Louis, rijden. 108 00:08:21,040 --> 00:08:24,680 Da's alles wat erin zit. Seffens springen de bougies rond onze oren. 109 00:08:24,840 --> 00:08:28,800 Nu zijn we erbij. - We krijgen de dood met de kogel. 110 00:08:29,000 --> 00:08:31,480 Ik rij met heel 't spel in het dok. - Ben je nu zot? 111 00:08:31,640 --> 00:08:34,560 Ik kan niet zwemmen. - Dan weet ik het ook niet meer. 112 00:08:34,720 --> 00:08:37,040 Dedju, dedju, dedju. 113 00:08:47,360 --> 00:08:50,720 We moeten die horloges kwijtraken. - Ja, maar hoe? 114 00:08:50,880 --> 00:08:52,600 Naar links. - Wat? 115 00:08:52,760 --> 00:08:54,560 Hier naar links. 116 00:09:29,000 --> 00:09:32,440 Dikke Louis is een dikke ajuin. 117 00:09:32,600 --> 00:09:34,400 Wat had ik moeten doen? 118 00:09:34,560 --> 00:09:37,680 Ze hadden zijn camion aangeslagen en ons in de bak gestoken. 119 00:09:37,840 --> 00:09:39,800 Ze hadden je beter in de bak gestoken. 120 00:09:39,960 --> 00:09:43,720 Dan kon je de mensen niks meer wijsmaken. Ik geloof je nooit meer. 121 00:09:43,880 --> 00:09:46,560 Hoelang doen wij nu al zaken? - Jij wist het weer. 122 00:09:46,720 --> 00:09:50,960 Dikke Louis, dat is de man. Die pakten ze nog nooit. 123 00:09:51,120 --> 00:09:52,120 Ja. 124 00:09:53,120 --> 00:09:55,960 Ja, ja. - Is dat alles wat je kunt zeggen? 125 00:09:56,120 --> 00:09:59,840 Met de zaken die wij doen, weet je dat het 's kan mislopen. 126 00:10:00,000 --> 00:10:02,280 Ik betaal, jij koopt aan. 127 00:10:02,440 --> 00:10:05,000 Waar de marchandise vandaan komt, interesseert me niet. 128 00:10:05,160 --> 00:10:07,240 Dat probeerde ik al 100 keer uit te leggen. 129 00:10:07,400 --> 00:10:09,040 Dat is gestolen goed. 130 00:10:09,200 --> 00:10:11,400 Dat zeg jij, dat heb ik niet gezien. 131 00:10:11,560 --> 00:10:15,480 Het is goed, ik heb een brede rug. Ik pak het maar weer 's op mij. 132 00:10:15,640 --> 00:10:18,080 Hang nu niet de martelaar uit. 133 00:10:19,920 --> 00:10:22,360 Ik heb migraine en ik ben mijn geld kwijt. 134 00:10:22,520 --> 00:10:26,600 Geld? Wat ga je doen met de dikke zijn percent? 135 00:10:26,920 --> 00:10:28,440 Zwans nu niet. 136 00:10:31,360 --> 00:10:32,360 Ja, Nieke... 137 00:10:33,560 --> 00:10:35,680 Naar je koets kun je fluiten. 138 00:10:35,840 --> 00:10:38,000 Dat is het minste van mijn zorgen. 139 00:10:39,280 --> 00:10:42,520 Rik, moeder Lisa vraagt of je nu naar beneden komt. 140 00:10:42,680 --> 00:10:43,920 Tante Gusta is er. 141 00:10:45,120 --> 00:10:48,720 Moet dat nu? Ze kon geen slechter moment uitkiezen. 142 00:10:48,880 --> 00:10:50,280 Ik kom het maar vragen. 143 00:10:50,440 --> 00:10:53,440 Nu is ze goed genoeg. Je sprak er jaren niet mee. 144 00:10:53,600 --> 00:10:57,680 Wil je een feest of niet? Ik heb ze niet. Op mij moet je niet rekenen. 145 00:10:57,840 --> 00:10:59,960 Ons ma draait zich om in haar graf. 146 00:11:00,480 --> 00:11:01,560 Hoor eens. 147 00:11:02,440 --> 00:11:04,560 Niks dankbaarheid heb je daarvan. 148 00:11:08,560 --> 00:11:11,880 En dat is voor madam dat ik me ga vernederen. 149 00:11:20,480 --> 00:11:22,480 Ga nu 's zien waar hij blijft. 150 00:11:22,840 --> 00:11:27,400 Marleentje, voor ik het vergeet, hier, de handschoenen voor Stavros. 151 00:11:27,680 --> 00:11:29,200 Zijn die niet te groot? 152 00:11:29,360 --> 00:11:32,440 Die waren van Richard en dat was een grote vent. 153 00:11:32,600 --> 00:11:34,800 Het is toch maar alleen voor de foto's. 154 00:11:35,160 --> 00:11:40,680 Amai, Jefke. Je bent zo schoon met je kostuum. 155 00:11:40,840 --> 00:11:43,200 Jij bent een braaf meisje. 156 00:11:45,440 --> 00:11:49,640 Je, beste familie, beste vrienden, mag ik even jullie aandacht? 157 00:11:49,800 --> 00:11:52,960 Die werkt op mijn zenuwen vandaag. 158 00:11:53,160 --> 00:11:56,160 We vertrekken naar het stadhuis en vormen een stoet, 159 00:11:56,320 --> 00:12:00,640 maar denk eraan, de dames altijd rechts. 160 00:12:00,800 --> 00:12:04,320 Ja. Vooraan gaat de bruid samen met de vader. He, Rik? 161 00:12:05,880 --> 00:12:08,520 Rik? - Ja, manneke. 162 00:12:08,680 --> 00:12:12,560 Ah ja. Dan komt de bruidegom samen met moeder Lisa. 163 00:12:12,720 --> 00:12:15,720 Dan komen de getuigen van het meisje. 164 00:12:15,880 --> 00:12:19,480 Pierre samen met tante Gusta. - Gaan wij te voet? 165 00:12:19,640 --> 00:12:23,160 Zijn er geen auto's? - Het mag weer niks kosten. 166 00:12:23,480 --> 00:12:25,960 Jou wil ik vandaag niet horen. 167 00:12:26,360 --> 00:12:30,640 Mannen, mannen, mannen, ik ben nog niet uitgeklapt. 168 00:12:30,800 --> 00:12:32,440 En jou helemaal niet. 169 00:12:32,600 --> 00:12:34,840 Vraag me dan niet als ceremoniemeester. 170 00:12:35,000 --> 00:12:38,160 Die jongen doet voor goed te doen. - Ah. 171 00:12:38,320 --> 00:12:41,240 Ik kan niet in 1 trek tot aan het stadhuis. 172 00:12:41,400 --> 00:12:43,920 Dan moeten we onderweg stoppen voor een filter. 173 00:12:44,120 --> 00:12:45,520 Hij weet dat ik niet goed te been ben. 174 00:12:45,680 --> 00:12:47,880 Straks komen we te laat. 175 00:12:48,160 --> 00:12:51,400 Als jullie nog veel zeveren, ga ik niet mee. 176 00:12:51,640 --> 00:12:55,280 Hela, Rik? Rik, jij moet tekenen. - Dan teken ik niet. 177 00:12:55,440 --> 00:12:58,560 Ja... - Maar allee. 178 00:12:59,120 --> 00:13:00,320 Hapchard. 179 00:13:01,120 --> 00:13:06,320 Die zal nooit beteren. Een ambetant, klein jong, dat is het. 180 00:13:06,520 --> 00:13:08,960 Als hij zijn gezicht laat zien, is het al ambras. 181 00:13:09,120 --> 00:13:11,800 Allee, waar was ik nu gebleven? 182 00:13:12,560 --> 00:13:17,600 Bij de getuigen van de jongen. - Ja, dat ben ik samen met Ida. 183 00:13:17,760 --> 00:13:19,800 En dan... - Ben je daar eindelijk? 184 00:13:19,960 --> 00:13:23,720 Hij trapte van de zenuwen de zoom uit zijn broek. Het is in orde nu. 185 00:13:23,880 --> 00:13:27,320 Stavros... - Zie wat een schone bloemen. 186 00:13:29,200 --> 00:13:32,320 Amai, zeg. - Voila. 187 00:13:32,720 --> 00:13:34,680 Dan kunnen we nu vertrekken. 188 00:13:34,840 --> 00:13:38,000 De mensen die mee naar het stadhuis willen, kunnen volgen, 189 00:13:38,160 --> 00:13:42,240 maar denk eraan, de dames altijd rechts. 190 00:13:42,880 --> 00:13:46,360 Rik? Rik, we zijn weg. - Waar is Pierre? 191 00:13:46,520 --> 00:13:48,640 Is die nu nog niet klaar? 192 00:13:50,240 --> 00:13:52,040 Pierre? - Ja. 193 00:13:52,200 --> 00:13:53,800 Kom, doorschuiven. 194 00:13:56,200 --> 00:13:57,800 Ik wacht niet meer. 195 00:14:08,280 --> 00:14:09,960 Goed op de zaak letten. - Ja, ja. 196 00:14:10,120 --> 00:14:13,440 Hela, hela, eet ze niet op. 197 00:14:13,600 --> 00:14:14,720 Allee, kom. 198 00:14:39,360 --> 00:14:42,880 Pa, kan dat niet wat trager? Wat heb jij nu? 199 00:14:43,960 --> 00:14:47,360 Denk je dat ik heel die bende een consumptie betaal? 200 00:14:48,000 --> 00:14:50,200 Denk ook 's aan mij. We zijn met twee. 201 00:14:50,360 --> 00:14:51,360 Rik? 202 00:14:54,080 --> 00:14:56,080 Gusta kan niet volgen. 203 00:14:56,480 --> 00:14:59,920 Dat moet zij weten. Die schepen wacht niet. 204 00:15:07,920 --> 00:15:11,920 Dat doet hij alleen om mij te treiteren, die bietekwiet. 205 00:15:12,080 --> 00:15:16,760 Wil je wat rusten of een filter? - Wat? Een filter? Een porto. 206 00:15:19,960 --> 00:15:21,880 Dag, Lili. - Marleentje. 207 00:15:22,440 --> 00:15:25,920 Ben jij alleen? - Ja, ze zijn naar het stadhuis. 208 00:15:26,640 --> 00:15:28,880 Ik kom zeggen dat ik later zal zijn vanavond. 209 00:15:29,040 --> 00:15:32,160 Goed dat je het zegt, ik ben met de tafels bezig. 210 00:15:32,640 --> 00:15:35,600 Mag ik iemand meebrengen? - Dat zal wel. 211 00:15:35,760 --> 00:15:38,000 Naar het eten moet je voor ons niet zien. 212 00:15:38,160 --> 00:15:40,000 Ik laat wel iets over. 213 00:15:40,520 --> 00:15:44,160 Ik heb nog tijd. Zal ik helpen? - Ja, da's goed. 214 00:15:44,320 --> 00:15:47,160 Moet je eerst iets drinken? - Hm, ja. 215 00:15:55,040 --> 00:15:58,160 Niet te veel, anders zien we seffens de tafels niet meer staan. 216 00:15:58,320 --> 00:15:59,840 Vandaag mag alles. 217 00:16:05,440 --> 00:16:07,920 Nemen we eerst de familie of wat wil je? 218 00:16:08,080 --> 00:16:12,360 Pak de familie. - Hoe, trek je meer dan 1 foto? 219 00:16:12,520 --> 00:16:15,400 Wees niet bang, het is allemaal op mijn kosten. 220 00:16:15,640 --> 00:16:19,560 Doe maar, maar zet mij er niet op. - Rik, hoe is dat nu mogelijk? 221 00:16:19,720 --> 00:16:24,240 Jef, zeg jij maar hoe het moet. Jij bent de ceremoniemeester. 222 00:16:24,400 --> 00:16:27,760 Ja. We beginnen met het belangrijkste portret. 223 00:16:27,920 --> 00:16:30,960 Met de bruid samen met de bruidegom, 224 00:16:31,120 --> 00:16:34,640 in het midden voor de balustrade. Ga naast elkaar staan. Zo. 225 00:16:34,800 --> 00:16:38,280 Samen met de getuigen. - Hij is weer de belangrijkste. 226 00:16:38,440 --> 00:16:42,080 Dat gaat niet. Pierre is al terug naar 't cafe Marleen gaan helpen. 227 00:16:42,240 --> 00:16:45,800 Hoe? Ja, maar... - Dan geen foto met de getuigen. 228 00:16:46,080 --> 00:16:49,200 Zal ik eerst de bruid en bruidegom apart nemen? 229 00:16:49,360 --> 00:16:51,000 Ja. Ja, ja. 230 00:16:51,200 --> 00:16:54,480 Ja, dat is ook goed. - Allee, Jef. Vooruit. 231 00:16:55,560 --> 00:16:58,080 Nieke, je moet... - Zijn handschoenen. 232 00:16:58,240 --> 00:17:02,040 Stavros, je handschoenen. - Kom, ga maar al zitten. 233 00:17:02,440 --> 00:17:04,240 Hou je bloemen een beetje hoger. - Zo? 234 00:17:04,400 --> 00:17:07,320 Zo, ja, dat is beter. Ja, tuurlijk. 235 00:17:10,440 --> 00:17:14,120 Is het niet mogelijk om wat verliefd naar mekaar te kijken? 236 00:17:20,480 --> 00:17:23,720 Kan dat nu echt niet wat verliefder? 237 00:17:23,880 --> 00:17:25,120 Ik wil het er zo op zetten, 238 00:17:25,280 --> 00:17:28,280 maar kom nadien niet klagen dat het niet in orde is. 239 00:17:28,440 --> 00:17:31,400 Ik heb dat nog nooit gedaan. - Ik ben moe. 240 00:17:31,560 --> 00:17:35,120 Jef, doe het eens voor. - Ja, kom, ga terug zitten. 241 00:17:35,280 --> 00:17:37,280 Kom, ga maar zitten. Ida, kom je mee? 242 00:17:37,440 --> 00:17:39,440 Kijk verliefd. - Wat moet je hebben? 243 00:17:39,600 --> 00:17:43,160 Een 'jeune amoureux'? Weet je wat, trek die foto in 1 keer. 244 00:17:43,320 --> 00:17:46,200 Dat is zeker. - Hoe? Ja, ik zal wel betalen. 245 00:17:46,360 --> 00:17:48,920 Ida, je weet het. 'L'amour toujours.' 246 00:17:51,040 --> 00:17:52,160 Pas op. 247 00:17:53,480 --> 00:17:55,560 Heel goed. - Voila, zie. 248 00:17:55,720 --> 00:17:57,680 Komedie spelen, je moet dat gewoon zijn. 249 00:17:57,840 --> 00:18:00,480 Was dat komedie? Zie je mij niet graag? 250 00:18:00,640 --> 00:18:05,000 Ze zal weer 's iets zeggen. - Gaat dat hier nog lang duren? 251 00:18:05,160 --> 00:18:08,920 Ik moet nog langs mijn magazijn. - Op zo'n dag nu toch niet? 252 00:18:09,080 --> 00:18:11,760 Dat is toch een onbeschofte boer. 253 00:18:12,120 --> 00:18:13,720 Met die madam sta ik niet op een foto. 254 00:18:13,880 --> 00:18:15,560 Allee, Rik. 255 00:18:15,720 --> 00:18:18,040 Meneer, neem eerst een portret van ons allemaal. 256 00:18:18,200 --> 00:18:20,920 Anders komt er niks van. - Dat zal het beste zijn. 257 00:18:21,080 --> 00:18:25,520 Hola, momentje. Dus, luisteren, eerst de bruid. 258 00:18:25,680 --> 00:18:29,720 Met de bruidegom. In het midden voor de balustrade. 259 00:18:29,880 --> 00:18:32,040 Ga gerust zitten. Ga maar zitten. zo. 260 00:18:32,200 --> 00:18:35,400 De fotograaf zal dat wel doen. - Het is goed, doe het zelf. 261 00:18:35,560 --> 00:18:40,080 Waar moet ik staan? - U, madam, naast de bruidegom. 262 00:18:40,240 --> 00:18:44,720 Merci. En... u, meneer, achter de bruidegom. 263 00:18:45,920 --> 00:18:48,880 Dank u wel. En u, madam, naast de bruid. 264 00:18:49,040 --> 00:18:51,080 Naast de bruid. - En u, madam, ertussen. 265 00:18:51,240 --> 00:18:53,760 Allee, schuif een beetje op. - Hela, hela. 266 00:18:54,320 --> 00:18:55,680 Jij, achteraan. 267 00:18:59,120 --> 00:19:00,680 Dat is straf. - Jef... 268 00:19:00,840 --> 00:19:04,160 Tante Gusta moet naast deze meneer staan. 269 00:19:04,320 --> 00:19:08,480 Ik ben de meter van het meisje en ik betaal hier alles. 270 00:19:08,960 --> 00:19:13,480 Zou u het erg vinden, meneer, als madam naast u staat? 271 00:19:14,600 --> 00:19:16,680 Ik zeg vandaag geen woord meer. 272 00:19:16,840 --> 00:19:18,600 Allee, kom. 273 00:19:19,760 --> 00:19:21,520 Pas op voor mijn haar. - Ja. 274 00:19:22,440 --> 00:19:25,120 Hela, wacht 's, wacht 's. Ik sta hier niet goed. 275 00:19:25,280 --> 00:19:28,840 Nee, Jef... - Momentje. Momentje. 276 00:19:29,400 --> 00:19:31,600 Je stond daar toch niet zo slecht? 277 00:19:32,760 --> 00:19:36,880 Oh, het is niet waar? - Dat is dan de bloemekee. 278 00:19:37,040 --> 00:19:40,880 Euh... Meneer, het fluitspelertje is gevallen. 279 00:19:41,360 --> 00:19:43,520 Die heeft gedaan met blazen. 280 00:19:45,000 --> 00:19:47,040 Zet het op de rekening van de ceremoniemeester. 281 00:19:47,200 --> 00:19:49,360 Nee, Rik. - Niet bij mij. 282 00:19:49,600 --> 00:19:52,480 We zullen eerst het portret nemen. 283 00:19:52,920 --> 00:19:56,440 Gaan we het proberen om toch allemaal een beetje te lachen? 284 00:19:58,880 --> 00:19:59,880 Pas op. 285 00:20:03,160 --> 00:20:04,520 Jef. - Ja? 286 00:20:04,800 --> 00:20:06,560 Je bord. - Ja, ja. 287 00:20:10,040 --> 00:20:12,160 Moeder. (getik tegen glas) 288 00:20:13,160 --> 00:20:16,200 Beste vrienden, beste familie... 289 00:20:16,840 --> 00:20:18,120 (getik tegen glas) 290 00:20:18,280 --> 00:20:22,840 Mannen, mannen, mannen, Stavros wil iets zeggen. 291 00:20:24,960 --> 00:20:28,120 Ik wil iedereen bedanken 292 00:20:28,280 --> 00:20:33,600 voor de schone dag die ik vandaag mocht meemaken. 293 00:20:34,320 --> 00:20:35,320 En... 294 00:20:36,240 --> 00:20:40,600 Ik ben ook heel blij dat ik nu echt van de familie ben. 295 00:20:41,280 --> 00:20:42,280 Want... 296 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 ik zal nooit vergeten... 297 00:20:45,320 --> 00:20:47,280 wat moeder Lisa... 298 00:20:47,440 --> 00:20:49,240 voor mij gedaan heeft. 299 00:20:49,920 --> 00:20:55,640 En hoe goed Pierre en ook Marleentje voor mij geweest zijn. 300 00:20:55,880 --> 00:20:59,480 Dat zal ik nooit vergeten. 301 00:21:00,160 --> 00:21:04,240 Anders hadden ze mij misschien opgepakt en tegen de muur gezet. 302 00:21:06,040 --> 00:21:11,080 Het heeft niet mogen zijn. - Ik wil ook tante Gusta bedanken. 303 00:21:11,240 --> 00:21:15,080 Wat ze voor ons gedaan heeft. - Een brave jongen, he? 304 00:21:15,240 --> 00:21:17,480 En ook Rik, natuurlijk... 305 00:21:17,720 --> 00:21:22,320 dat ik met zijn dochter heb mogen trouwen. 306 00:21:23,040 --> 00:21:26,400 Euh... Ja, dat was het. - Hela, hela. 307 00:21:26,560 --> 00:21:29,480 Ja, natuurlijk. Jef en Ida. 308 00:21:29,640 --> 00:21:32,840 Wij jou ook. Dat we plaats in het bed gaan hebben. 309 00:21:33,880 --> 00:21:36,480 Ja, ik zal moeten verhuizen... 310 00:21:37,160 --> 00:21:38,320 van verdiep. 311 00:21:38,480 --> 00:21:40,520 Ah ja. - Bravo. 312 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Manneke. 313 00:21:43,520 --> 00:21:46,600 Mannen, dan is het nu tijd voor het cadeau. 314 00:21:46,760 --> 00:21:48,200 Oh, cadeau. 315 00:21:52,160 --> 00:21:53,680 Amai, zie eens. 316 00:21:56,880 --> 00:21:59,640 Voila, zie. - Zie, hoe chic. 317 00:21:59,920 --> 00:22:04,000 Euh... merci, allemaal. - Ja, merci. 318 00:22:04,720 --> 00:22:06,880 Dat is heel schoon. 319 00:22:07,040 --> 00:22:10,080 Daar ga ik op de Koolkaai mee over en weer rijden. 320 00:22:10,240 --> 00:22:12,000 Als het goed weer is natuurlijk. 321 00:22:12,160 --> 00:22:14,680 Vergeet die kleine er dan niet in te leggen. 322 00:22:15,560 --> 00:22:18,360 Daar, zie, spuit elf geeft water. 323 00:22:20,360 --> 00:22:24,080 Goeienavond, iedereen. Goeienavond. - Hey. 324 00:22:26,920 --> 00:22:29,120 Dag, iedereen. Hoe gaat het? 325 00:22:29,800 --> 00:22:33,760 Ons excuus dat we wat laat zijn. Proficiat, alle twee. 326 00:22:34,200 --> 00:22:36,640 Proficiat, mevrouw, meneer. 327 00:22:36,800 --> 00:22:40,960 Oh ja, dat is Joe. Dat is een vriend. 328 00:22:42,440 --> 00:22:45,720 Die schoot al heel wat vliegende bommen naar beneden. 329 00:22:45,880 --> 00:22:46,880 Bravo. 330 00:22:51,440 --> 00:22:54,640 Haar ouders zullen ook lachen als ze daarmee thuiskomt. 331 00:22:54,800 --> 00:22:57,880 Ja, Lou, waar gaan we naartoe? 332 00:22:58,200 --> 00:22:59,960 Ik ben blij dat je kon komen. 333 00:23:00,960 --> 00:23:02,880 Wie wil er koffie? - Ik. 334 00:23:03,040 --> 00:23:06,720 Lisa, voor mij een filter. - Dat heb ik niet, tante. 335 00:23:06,880 --> 00:23:10,320 Stavros, haal boven 's een filter voor tante Gusta. 336 00:23:10,480 --> 00:23:13,960 Direct. Tante Gusta mag niks tekortkomen. 337 00:23:14,280 --> 00:23:15,840 Pas op voor mijn... 338 00:23:17,760 --> 00:23:22,320 Hij mag van geluk spreken dat hij zo'n goeie schoonzoon trof. 339 00:23:29,800 --> 00:23:32,360 Sympathieke jongen, die vrijer van Lili. 340 00:23:32,520 --> 00:23:36,600 Wie zegt dat dat haar vrijer is? - Dat zie je toch zo? 341 00:23:36,960 --> 00:23:38,560 Hij is wel donker. 342 00:23:38,720 --> 00:23:41,840 Zag je ooit al 's een witte neger? - Nee. 343 00:23:42,040 --> 00:23:44,880 Ik wil alleen zeggen dat er toch lichtere zijn. 344 00:23:45,400 --> 00:23:48,400 Ik denk toch dat ze spijt heeft van Pierre. 345 00:23:48,560 --> 00:23:50,920 Hij is nu toch beter met Marleentje. 346 00:23:51,080 --> 00:23:52,680 Ik weet niet wat ik daarvan moet denken. 347 00:23:52,840 --> 00:23:54,560 Allee, Lisa. 348 00:23:58,480 --> 00:23:59,960 Zet het maar neer. 349 00:24:00,920 --> 00:24:04,120 Schoon feest, he, manneke? - Ja. 350 00:24:05,040 --> 00:24:06,040 Ja. 351 00:24:07,720 --> 00:24:08,720 Amai... 352 00:24:14,440 --> 00:24:15,440 Zeg... 353 00:24:17,400 --> 00:24:20,000 Wat moet ik nu doen deze nacht? 354 00:24:21,480 --> 00:24:22,480 Hoe? 355 00:24:24,440 --> 00:24:26,840 Moet ik nu al ineens... 356 00:24:28,560 --> 00:24:31,960 bijslapen? - Jij bent de wettige echtgenoot. 357 00:24:32,120 --> 00:24:35,480 Ja, je moet je devoren doen. Da's toch normaal? 358 00:24:35,880 --> 00:24:39,200 Dat kan nog wat wachten, gezien haar toestand. 359 00:24:39,600 --> 00:24:42,160 Maar Nieke is zo triestig. 360 00:24:42,360 --> 00:24:45,320 Een wenende bruid is een gelukkige bruid. 361 00:24:45,920 --> 00:24:49,440 Laat van in het begin voelen wie de baas is. 362 00:24:51,480 --> 00:24:52,480 Ja. 363 00:24:55,200 --> 00:24:59,320 'Drie maal drie is negen, ieder zingt zijn eigen lied.' 364 00:24:59,480 --> 00:25:02,920 'Drie maal drie is negen, kaarsje schiet.' 365 00:25:03,080 --> 00:25:05,280 Oh, merci. - Marleentje, het is aan jou. 366 00:25:05,440 --> 00:25:08,000 Ik kan niet goed toon houden. - Allee... 367 00:25:08,160 --> 00:25:10,640 Hela... Pas op, anders betaal je een boete. 368 00:25:10,800 --> 00:25:14,440 Ja. - Allee, flauwe bees. 369 00:25:14,600 --> 00:25:18,880 Komaan, Marleentje. - Marleen. Marleen. Marleen. 370 00:25:19,040 --> 00:25:21,680 Marleen, Marleen. Ah... 371 00:25:24,080 --> 00:25:28,760 'Mijn vrijer is een typje, hij heeft een frak met een slipje.' 372 00:25:28,920 --> 00:25:33,360 En een hoed met een brede rand en een stokje in zijn hand.' 373 00:25:34,960 --> 00:25:37,720 Bravo. - Allee, mannen. Klaar? 374 00:25:39,880 --> 00:25:43,840 'Drie maal drie is negen, ieder zingt zijn eigen lied.' 375 00:25:44,000 --> 00:25:47,440 'Drie maal drie is negen, kaarsje schiet.' 376 00:25:47,600 --> 00:25:49,800 Marleentje, nu mag jij iemand uitkiezen. 377 00:25:49,960 --> 00:25:52,240 Allee. - Nee... 378 00:25:53,440 --> 00:25:54,440 Nonkel Rik. 379 00:25:56,920 --> 00:25:57,920 Wat? 380 00:25:58,480 --> 00:26:02,120 Rik, Rik, Rik, Rik... 381 00:26:02,280 --> 00:26:05,200 Nonkel, jij moet zingen. - Ja, ja. 382 00:26:05,360 --> 00:26:07,840 Zijn jullie nu zot? - Allee... 383 00:26:08,440 --> 00:26:11,680 Hey, boete betalen. - Saluut. 384 00:26:11,880 --> 00:26:15,080 Rik, je wil niet zingen en geen boete betalen? 385 00:26:15,240 --> 00:26:17,840 Daar doe ik niet aan mee. - Allee. 386 00:26:18,000 --> 00:26:20,760 Pierre, Joe, allee. - Kom op. 387 00:26:21,360 --> 00:26:24,520 Hey, hey, hey... Wat krijg jij nu? - Niks. 388 00:26:24,680 --> 00:26:27,200 Ja, ja, ja. - Hey. 389 00:26:29,480 --> 00:26:32,520 Plezant, hoor. Die ga je betalen. 390 00:26:34,280 --> 00:26:37,640 Oh, oh, oh... 391 00:26:38,800 --> 00:26:40,680 Wat is er? - Tante? 392 00:26:41,120 --> 00:26:42,120 Tante? 393 00:26:47,440 --> 00:26:49,840 Dat is het gebit van ons Jet. 394 00:26:53,640 --> 00:26:56,160 Kon je nu geen andere filter pakken? 395 00:26:56,960 --> 00:27:00,080 Dat zal haar leren met haar filter. 396 00:27:00,440 --> 00:27:01,920 Met haar chichi. 397 00:27:02,840 --> 00:27:06,280 Maar die plastron ga je betalen. - Hier, nonkel. 398 00:27:06,440 --> 00:27:08,640 Je krijgt die van mij. Hier. 399 00:27:14,480 --> 00:27:16,760 Dames en heren, tijd om te swingen. 400 00:27:16,920 --> 00:27:18,800 Allee. - Marleentje, kom. 401 00:27:18,960 --> 00:27:20,320 Op de vloer, dansen. 402 00:27:25,000 --> 00:27:28,720 Dat heb jij expres gedaan. - Jij hebt nu al 100, hoor. 403 00:27:28,880 --> 00:27:32,080 Ja, dat zal wel. Wie doet nu in godsnaam... 404 00:27:32,240 --> 00:27:34,240 Kom, tante, ga zitten. 405 00:27:53,880 --> 00:27:55,080 (geklop) 406 00:28:04,480 --> 00:28:05,760 Ik heb koppijn. 407 00:28:07,320 --> 00:28:09,560 Kunnen we dat niet uitstellen? 408 00:28:09,840 --> 00:28:12,080 We moeten ook aan de kleine denken. 409 00:28:15,160 --> 00:28:16,160 Ja. 410 00:28:17,680 --> 00:28:19,560 Je moet het maar zeggen. 411 00:28:23,520 --> 00:28:25,920 Allee, slaapwel. 412 00:28:33,960 --> 00:28:34,960 (geklop) 413 00:28:40,560 --> 00:28:42,200 Wat kom jij nu doen? 414 00:28:42,800 --> 00:28:46,240 Nieke denkt dat het beter is om nog te wachten. Schuif op, Jef. 415 00:28:46,400 --> 00:28:49,560 Dat gaat niet meer. - Ah, nee, Stavros. 416 00:28:49,720 --> 00:28:53,040 Trouwen is houden. Laat je niet doen. 417 00:28:53,280 --> 00:28:55,240 Ik schuif niet meer op. 418 00:29:11,200 --> 00:29:14,080 Allee, slaapwel. - Hm... 419 00:29:55,800 --> 00:29:56,800 Allee... 420 00:29:58,240 --> 00:29:59,240 Slaapwel. 420 00:30:00,305 --> 00:31:00,240