1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:32,680 --> 00:01:36,760 Ah, Pierre. - Da's lang geleden. Hoe is het? 3 00:01:36,920 --> 00:01:40,240 Er komen treinen aan vandaag uit Duitsland. Pa kan erbij zijn. 4 00:01:40,400 --> 00:01:43,120 Dan leeft hij nog? - Hij zou er erg aan toe zijn. 5 00:01:43,280 --> 00:01:45,200 Het belangrijkste is dat hij nog leeft. 6 00:01:45,360 --> 00:01:48,120 Ma kan dat niet aan en ik wil er niet alleen naartoe. 7 00:01:48,280 --> 00:01:50,680 Ik kan niet weg. Dan is er een man te weinig. 8 00:01:50,840 --> 00:01:52,800 Ik trek mijn plan wel. - Wacht. 9 00:01:52,960 --> 00:01:55,880 Flor, ik moet dringend weg. Verwittig je Felix? 10 00:01:56,040 --> 00:01:58,480 Dank je. Spring achterop, kom. 11 00:02:07,640 --> 00:02:10,360 Hm, hm, hm. Jajaja... 12 00:02:10,640 --> 00:02:11,880 Heum, nee. 13 00:02:12,160 --> 00:02:13,160 Ja... 14 00:02:13,760 --> 00:02:17,080 'Ja, dat voelen wij. Ja, dat voelen wij' 15 00:02:17,240 --> 00:02:22,080 'aan ons hartje, aan ons hartje. Ja, dat voelen wij...' 16 00:02:22,240 --> 00:02:25,000 Godverdomme, Ida, doe me zo niet verschieten. 17 00:02:25,160 --> 00:02:26,560 Subiet heb ik een craquele in mijn stem. 18 00:02:26,720 --> 00:02:29,640 Dat is niks, want het gaat niet door. Pierre is er niet. 19 00:02:29,800 --> 00:02:32,240 Hoe? - Pierre is er niet. 20 00:02:32,400 --> 00:02:35,840 Het cafe zit vol. - Dan beginnen we zonder hem. 21 00:02:36,680 --> 00:02:39,280 Ik zing niet zonder mijn pianist. 22 00:02:39,920 --> 00:02:42,240 Allee, ik moet het weer alleen doen. 23 00:02:42,840 --> 00:02:45,520 Jajaja... Hm, hm. 24 00:02:48,560 --> 00:02:49,840 Ah... 25 00:02:51,040 --> 00:02:53,200 Bravo, bravo, bravo. 26 00:02:54,040 --> 00:02:56,400 Dames en heren, kameraden, gezellen en gezellinnen, 27 00:02:56,560 --> 00:02:58,760 een goeie avond deze avond. - Dag, Jef. 28 00:02:58,920 --> 00:03:02,800 Ik ga eerst over tot een lichte verandering van het programma. 29 00:03:02,960 --> 00:03:06,920 Onze pianist is er niet, daarom kan Ida niet zingen. 30 00:03:07,080 --> 00:03:10,200 Enfin, zeg. - Maar, maar... 31 00:03:10,360 --> 00:03:13,560 Daarom, daarom... niet getreurd. 32 00:03:13,720 --> 00:03:16,280 Ik ga nu over tot een kluchtige alleenspraak 33 00:03:16,440 --> 00:03:19,120 die ik op meesterlijke wijze zal vertolken. 34 00:03:19,280 --> 00:03:20,800 Ik ben eens curieus. 35 00:03:23,760 --> 00:03:25,680 Naar Sint An. 36 00:03:28,480 --> 00:03:34,320 Met de zomerdagen, wat kan meer behagen 37 00:03:34,480 --> 00:03:36,640 dan een tochtje met de boot... 38 00:03:39,880 --> 00:03:41,280 naar Sint An? 39 00:03:42,320 --> 00:03:45,640 Op de groene weide met het liefje... 40 00:03:46,520 --> 00:03:47,840 aan de zijde. 41 00:03:48,160 --> 00:03:53,400 Niks schijnt zo groot als beider liefde dan. 42 00:03:54,400 --> 00:03:56,240 De koekoeken zingen. 43 00:03:58,600 --> 00:03:59,960 De kikvorsen... 44 00:04:01,720 --> 00:04:02,720 springen. 45 00:04:03,520 --> 00:04:05,800 En het kleine visje dartelt... 46 00:04:07,280 --> 00:04:08,560 in de sloot. 47 00:04:09,240 --> 00:04:10,320 Want... 48 00:04:10,960 --> 00:04:13,640 op Sint Anneke is het manneke, 49 00:04:13,800 --> 00:04:16,840 op Sint Anneke sprak Lies en Jeanneke. 50 00:04:18,040 --> 00:04:20,480 Het is voorwaar een rendez-vous 51 00:04:20,640 --> 00:04:23,200 van jonge koppels tot getrouwden... 52 00:04:23,520 --> 00:04:24,520 toe. 53 00:04:25,160 --> 00:04:31,160 Elkeen die zal weten dat om goed te eten men op het Sint Anneke... 54 00:04:31,520 --> 00:04:33,840 Ik was dat los vergeten. - (gelach) 55 00:04:35,520 --> 00:04:39,880 Zijn wij blij dat wij jou zien. - Komaan, Pierre, laat het swingen. 56 00:04:40,040 --> 00:04:44,120 Doe dat meesterwerk 'n andere keer. - Als er geen volk is. 57 00:04:44,280 --> 00:04:46,160 Daar, hij zal weer 's iets zeggen. 58 00:04:46,320 --> 00:04:50,480 Als dat nu plezant is... - Mijn lippen zijn gesprongen. 59 00:04:52,920 --> 00:04:55,240 Wat je tegenwoordig moet brengen, Joost mag het weten. 60 00:04:55,400 --> 00:04:57,040 Die weet het ook niet. 61 00:04:57,840 --> 00:05:00,320 Trek het je niet aan. Ga rap Ida halen. 62 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Allee, dan. 63 00:05:07,200 --> 00:05:09,760 Waar ben je geweest dat je zo laat bent? 64 00:05:10,400 --> 00:05:13,120 Dat kan ik nu niet vertellen. - Mag ik het niet weten? 65 00:05:13,280 --> 00:05:16,720 Ik kan het nu niet vertellen. - Is het zo'n groot geheim? 66 00:05:16,880 --> 00:05:21,560 Potverdikke, laat me gerust. - He, zeg, heb je het weer? 67 00:05:22,400 --> 00:05:25,080 Denk je dat jij alleen maar telt op deze wereld? 68 00:05:25,320 --> 00:05:27,680 Dat er geen anderen zijn die me nodig hebben? 69 00:05:38,560 --> 00:05:42,920 'Zeg 's, madam, is dit de trein naar Sjakamakka?' 70 00:05:44,120 --> 00:05:46,200 'Ik moet er zijn.' 71 00:05:46,920 --> 00:05:49,120 'En daarom pak ik de trein.' 72 00:05:51,400 --> 00:05:56,880 'Zozo, meneer, pakt u de trein naar Sjakamakka?' 73 00:05:57,040 --> 00:06:02,120 'Dat is dan goed. Dan gaan we er samen naartoe.' 74 00:06:02,880 --> 00:06:07,160 'Je moest 's weten hoe plezant dat is om samen te gaan.' 75 00:06:07,320 --> 00:06:10,400 'Alleen is maar alleen, daar vind ik niet veel aan.' 76 00:06:10,560 --> 00:06:13,600 'Dus gaan we beter samen.' - 'Dat kan ik beamen.' 77 00:06:13,760 --> 00:06:16,880 'Samen met de trein naar Sjakamakka toe. 78 00:06:17,040 --> 00:06:20,040 'Eerste klasse of tweede klasse of op het balkon.' 79 00:06:20,200 --> 00:06:23,120 'Mij is het allemaal eender, want 't gaat niet met de bon.' 80 00:06:23,280 --> 00:06:26,320 'De trein naar Sjakamakka, die kun je zomaar pakken.' 81 00:06:26,480 --> 00:06:29,640 'Dat kost je geen cent, geen frank, geen sou.' 82 00:06:29,800 --> 00:06:33,920 'Zeg eens, wanneer komen wij aan in Sjakamakka?' 83 00:06:35,480 --> 00:06:37,200 'Dat gaat zo traag.' 84 00:06:38,080 --> 00:06:40,440 'Is dat nog wel voor vandaag?' 85 00:06:42,560 --> 00:06:48,520 'Ja, maar, meneer, hoe wil je nu naar Sjakamakka gaan?' 86 00:06:48,680 --> 00:06:53,200 'Als Sjakamakka Statie nooit of nooit heeft bestaan.' 87 00:07:01,640 --> 00:07:04,520 Dank je, dames en heren, voor het applaus. Dank je. 88 00:07:05,440 --> 00:07:07,760 Bent u Lisa? - Ja. 89 00:07:08,040 --> 00:07:10,040 De dochter van Emelieke van den Sterke? 90 00:07:10,200 --> 00:07:12,480 Ja, dat ben ik. - Ik ben Sjaak. 91 00:07:12,640 --> 00:07:15,560 De oudste zoon van Emmaatje, familie uit Amsterdam. 92 00:07:15,720 --> 00:07:18,640 Het is niet waar? - Ja, ja. 93 00:07:18,800 --> 00:07:20,960 Ik zou je niet meer herkennen. 94 00:07:21,120 --> 00:07:23,680 Lisa, krijg ik alsjeblieft een limonade? 95 00:07:23,840 --> 00:07:26,720 Ja, hoor. Je hebt het verdiend. Het was heel goed. 96 00:07:26,880 --> 00:07:30,240 Merci. - Dat is verre familie uit Holland. 97 00:07:30,400 --> 00:07:33,080 Aangenaam, mevrouw. Sjaak. - Aangenaam, meneer. 98 00:07:33,240 --> 00:07:36,120 Dat was heel leuk wat u daar deed. Klasse. Proficiat. 99 00:07:36,280 --> 00:07:37,360 Merci. - Ja. 100 00:07:37,520 --> 00:07:40,320 Amai, zeg, het is hier warm. 101 00:07:40,760 --> 00:07:44,800 Doet u dat vaak, dat optreden? - Alleen als de mensen het vragen. 102 00:07:45,360 --> 00:07:48,880 Ik ben Jef, artiest fantaisiste. - Ah, leuk. 103 00:07:49,040 --> 00:07:51,880 U hebt veel talent, mevrouw. - Dank je. 104 00:07:52,040 --> 00:07:56,200 Wat brengt je naar Antwerpen? Hoe is het met Emmaatje? 105 00:07:57,600 --> 00:07:59,240 Ik heb niet zo'n goed nieuws. 106 00:07:59,400 --> 00:08:03,960 Zeg, het schijnt dat die Hollander aan de toog familie van jullie is. 107 00:08:05,440 --> 00:08:08,200 7 oktober 1942. 108 00:08:08,600 --> 00:08:12,160 Dat is een dag die ik nooit meer zal vergeten. Verschrikkelijk. 109 00:08:12,800 --> 00:08:14,640 We woonden toen in IJmuiden. 110 00:08:15,240 --> 00:08:18,480 We hadden Amsterdam verlaten, het leven was er triestig geworden. 111 00:08:18,640 --> 00:08:20,560 Er was bijna niets meer te eten. 112 00:08:21,080 --> 00:08:25,040 Mijn broer Henk en ik hadden werk gevonden in een haringrokerij. 113 00:08:26,960 --> 00:08:28,320 Toen op een dag... 114 00:08:30,200 --> 00:08:34,760 kwam de familie Levy op bezoek, goeie vrienden uit Amsterdam. 115 00:08:35,280 --> 00:08:36,280 Joden. 116 00:08:37,640 --> 00:08:39,920 Ze durfden niet meer terug naar huis. 117 00:08:40,480 --> 00:08:43,040 Omdat die ploerten steeds razzia's hielden. 118 00:08:44,800 --> 00:08:47,480 Ze vroegen ons of ze mochten blijven logeren. 119 00:08:48,240 --> 00:08:49,520 Dat deden ze. 120 00:08:50,840 --> 00:08:54,480 De andere dag bracht mijn broer Henk ze naar het station en... 121 00:08:58,000 --> 00:08:59,960 onderweg zijn ze allemaal opgepakt. 122 00:09:02,560 --> 00:09:04,320 Waarschijnlijk verraden. 123 00:09:07,480 --> 00:09:10,080 Een halfuur later kwamen ze moeder en mij halen. 124 00:09:12,440 --> 00:09:14,200 We zijn uiteindelijk... 125 00:09:14,680 --> 00:09:19,520 in Auschwitz terechtgekomen. - Maar, jongen, toch. 126 00:09:21,400 --> 00:09:24,280 En Emmaatje en je broer? 127 00:09:29,280 --> 00:09:31,640 Je kunt vannacht hier blijven. 128 00:09:37,600 --> 00:09:40,440 Pierre. Dat is mijn zoon, Pierre. 129 00:09:40,760 --> 00:09:43,440 Dat is Sjaak, de zoon van Emmaatje uit Holland, 130 00:09:43,600 --> 00:09:48,200 een nicht van bomma zaliger. Hij is terug van Auschwitz, maar... 131 00:09:48,560 --> 00:09:51,480 Emmaatje en zijn broer overleefden het niet. 132 00:09:52,480 --> 00:09:53,480 Dag, Pierre. 133 00:09:54,480 --> 00:09:56,800 Dank je dat ik hier een tijdje mag blijven. 134 00:10:00,320 --> 00:10:04,560 Marleen, haal 's een emmer water. - Nee, dat doe ik wel. 135 00:10:07,880 --> 00:10:09,600 Brave mens, he? 136 00:10:09,760 --> 00:10:12,920 Als je dan weet wat hij allemaal meemaakte, 137 00:10:13,080 --> 00:10:17,040 dan mogen wij van geluk spreken. - Een kaartje van Stavros en Nieke. 138 00:10:17,200 --> 00:10:18,200 Oh. 139 00:10:19,000 --> 00:10:22,640 'Beste familie en vrienden, we stellen het goed. 140 00:10:22,800 --> 00:10:27,200 We gaan elke dag wandelen en als het slecht weer is, kaarten we. 141 00:10:27,360 --> 00:10:31,720 Het eten is ook goed. Vele groeten vanuit Sint-Job-in-'t-Goor. 142 00:10:31,880 --> 00:10:35,160 Stavros en Nieke.' Schoon, he? - Oh. 143 00:10:36,240 --> 00:10:40,680 Dat zou ik ook graag doen. Met de bond een week naar de bossen. 144 00:10:40,840 --> 00:10:43,840 Het zal haar goed doen, voor ze gaat bevallen. 145 00:10:44,000 --> 00:10:47,880 Kijk 's, dames. Twee emmertjes fris water. 146 00:10:48,040 --> 00:10:49,520 Merci, Sjaak. - Dank je. 147 00:10:49,680 --> 00:10:52,160 Graag gedaan. Altijd tot je dienst. 148 00:10:52,880 --> 00:10:56,520 Die heeft nogal manieren. Da's wat anders dan die van mij. 149 00:10:57,720 --> 00:11:01,680 Waar zit hij? Hij moest de ruiten kuisen. Hij is weeral weg. 150 00:11:05,800 --> 00:11:07,680 Waarom moet ik bijspringen? 151 00:11:08,840 --> 00:11:11,160 Ik moet mijn dochter en schoonzoon al onderhouden. 152 00:11:11,320 --> 00:11:14,000 Ik zal nu nog een Hollander eten geven. Zwans niet. 153 00:11:14,160 --> 00:11:15,520 Als ik aan Emma denk... 154 00:11:15,680 --> 00:11:17,360 Da's erg, maar wat kan ik eraan doen? 155 00:11:17,520 --> 00:11:20,400 Het is maar tot hij op zijn plooi is. 156 00:11:20,680 --> 00:11:22,880 God weet waar hebben we nog familie. 157 00:11:24,160 --> 00:11:26,680 Daarbij, wanneer heb ik die ooit 's gezien? 158 00:11:26,840 --> 00:11:30,480 Ik was zelf nog maar een jaar of tien. Daar weet je niks meer van. 159 00:11:31,080 --> 00:11:34,840 Dat was in Schoten, op het hof bij nonkel Nestor. 160 00:11:35,560 --> 00:11:37,800 Hij viel daar nog uit een appelboom. 161 00:11:37,960 --> 00:11:41,720 Ik hoor zijn moeder nog roepen: 'Sjaakie, malle jongen.' 162 00:11:41,880 --> 00:11:45,840 Hij bloedde gelijk een varken. Ze moesten zijn kin nog dichtnaaien. 163 00:11:46,360 --> 00:11:48,920 Voor de rest heb ik hem nooit gezien. 164 00:11:49,200 --> 00:11:53,680 Dat kun je geen familie noemen. - Ons ma sprak veel over Emmaatje. 165 00:11:53,840 --> 00:11:55,440 Ik kan het niet van me afzetten. 166 00:11:55,600 --> 00:11:58,920 Als ik weet hoe dat mens aan haar einde kwam... 167 00:11:59,080 --> 00:12:01,960 Het is triestig, maar je leert het nooit. 168 00:12:02,920 --> 00:12:07,040 De deur staat bij jou voor iedereen open. Gaan ze je daarvoor bedanken? 169 00:12:08,440 --> 00:12:12,000 Er hebben veel mensen afgezien. Je kunt niet iedereen helpen. 170 00:12:12,160 --> 00:12:15,960 Ik dacht dat je dat ter nagedachtenis van ons ma zou doen. 171 00:12:16,120 --> 00:12:21,320 Werk niet op mijn gemoed. - Hij kan hier 's komen eten. 172 00:12:21,640 --> 00:12:23,280 Dat maakt het gemakkelijker. 173 00:12:23,440 --> 00:12:26,480 Ik heb al genoeg monden te voeden. - Alsjeblieft. 174 00:12:26,640 --> 00:12:30,080 Wat kan ik eraan doen dat je er een schoolkolonie van maakte? 175 00:12:33,400 --> 00:12:36,680 Is Jef hier niet? - Nee. Ik weet niet waar hij zit. 176 00:12:36,840 --> 00:12:39,520 Het wil weer lukken. Ik sta er alleen voor. 177 00:12:40,760 --> 00:12:44,080 Ik deed een schitterende zaak en ik kan alleen gaan lossen. 178 00:12:44,240 --> 00:12:47,800 Die Turk koos het beste moment uit om in conge te gaan. 179 00:12:47,960 --> 00:12:51,120 Wat moet er gebeuren? - Hier, die tenues. 180 00:12:51,840 --> 00:12:54,800 Die moeten afgeladen worden. - Geen probleem. 181 00:12:57,000 --> 00:13:00,880 Doe ze dan ineens naar boven. - Komt voor mekaar, Henri. 182 00:13:02,600 --> 00:13:05,760 Ik kocht een partij Duitse tenues op. 183 00:13:06,280 --> 00:13:08,720 Die sloegen ze met de bevrijding aan. 184 00:13:09,240 --> 00:13:13,560 Als je daar nu de knopen af doet en al die andere rommel 185 00:13:13,720 --> 00:13:17,560 en je verft die zwart, dan heb je een schoon kostuum. 186 00:13:18,560 --> 00:13:21,600 Goeie marchandise, dat hebben ze. Geef dat toe. 187 00:13:22,680 --> 00:13:25,840 Als iemand een kostuum nodig heeft, het is het moment. 188 00:13:26,720 --> 00:13:29,200 Marleentje, ga eens mee naar boven. 189 00:13:31,640 --> 00:13:34,320 Laat het vooruitgaan, dan kan ik nog een partij halen 190 00:13:34,480 --> 00:13:37,800 voordat een ander ermee weg is. - Ik ben zo klaar. 191 00:13:38,920 --> 00:13:42,360 Als je iets wil bijverdienen, daar moeten nieuwe knopen aan. 192 00:13:42,520 --> 00:13:44,720 Wat brengt dat op? - Dat zien we wel. 193 00:13:44,880 --> 00:13:46,840 Waarom moet Marleen mee naar boven? 194 00:13:47,000 --> 00:13:49,080 Betrouw jij een vreemde alleen in je huis? 195 00:13:49,240 --> 00:13:51,440 Het is de zoon van de nicht van je moeder. 196 00:13:51,600 --> 00:13:55,160 Het is een Hollander die ik 1 keer in mijn leven gezien heb. 197 00:13:55,320 --> 00:13:57,600 Voor zijn botten af te draaien is hij goed. 198 00:13:57,760 --> 00:14:01,960 Lisa, krijgen we nog een pintje? En geef Rik ook iets. 199 00:14:02,320 --> 00:14:03,960 Geef mij maar een elixir. 200 00:14:04,760 --> 00:14:07,800 Als je hem laat werken en je geeft hem geen eten, 201 00:14:07,960 --> 00:14:10,960 kun je hem een bed geven. Je hebt een kamer vrij. 202 00:14:11,120 --> 00:14:15,320 Hou op of ik verkoop mijn kot en ik ga zelf op een kamertje wonen. 203 00:14:16,200 --> 00:14:18,120 Ik ben blij dat mijn dochter en die andere weg zijn, 204 00:14:18,280 --> 00:14:20,960 kom je daarmee af. Ik wil mijn rust. 205 00:14:21,120 --> 00:14:23,680 Dan mag hij op de mansarde slapen. - Dat moet jij weten. 206 00:14:23,840 --> 00:14:26,120 Dan kunnen wij zo lang op de kamer van Nie. 207 00:14:26,840 --> 00:14:30,080 Dat vind ik een goed idee. - Maar ik niet. 208 00:14:30,240 --> 00:14:32,240 Dan naai ik geen knopen aan. 209 00:14:33,760 --> 00:14:35,360 Daar, zie, Churchill. 210 00:14:39,040 --> 00:14:42,040 Jef, kom maar mee. - Hela. 211 00:14:42,480 --> 00:14:43,880 Meneer Jef. 212 00:14:44,800 --> 00:14:45,800 Wat nu? 213 00:14:46,560 --> 00:14:50,440 Ik won 350 frank op de hondenkoers. - Wat? 214 00:14:51,400 --> 00:14:53,800 Het geluk is voor rare mensen, he? 215 00:14:54,200 --> 00:14:56,640 Moeder Lisa, tournee generale. - Ja. 216 00:14:56,840 --> 00:14:59,640 Pas op, alleen voor de mensen aan de toog. 217 00:15:01,080 --> 00:15:02,560 Heel aardig van je. 218 00:15:09,280 --> 00:15:13,280 350 frank? - Straf, he? 219 00:15:15,440 --> 00:15:18,280 Hoi. Excuus. Ik wist niet dat jullie hier waren. 220 00:15:18,440 --> 00:15:20,720 Het is niks, doe maar alsof je thuis bent. 221 00:15:20,880 --> 00:15:22,160 Dank je, dank je. 222 00:15:23,160 --> 00:15:25,640 Heel vriendelijk om jullie bed aan mij af te staan. 223 00:15:25,800 --> 00:15:29,320 Dat doen wij graag. - Ja, straks hebben wij een beter. 224 00:15:31,680 --> 00:15:34,440 Lekker gevoel, he, als je zo ineens wat wint? 225 00:15:34,600 --> 00:15:37,680 Dat is de eerste keer. Wij wonnen nog nooit iets. 226 00:15:37,840 --> 00:15:40,480 Nee, en de meesten verspelen alles terug, maar... 227 00:15:40,640 --> 00:15:42,560 Jef hebben ze niet liggen. 228 00:15:43,040 --> 00:15:46,040 Heel verstandig. Slimme bink ben jij. 229 00:15:46,200 --> 00:15:50,000 Wij gaan 250 frank sparen bij hand in hand bij de paters. 230 00:15:50,160 --> 00:15:54,080 Ja. Daar hebben we een procent. - En de rest doen we op. 231 00:15:56,840 --> 00:16:00,400 Maar je vertrouwt toch zeker de paters niet? 232 00:16:01,960 --> 00:16:03,880 Wacht, ik heb iets voor jullie. 233 00:16:07,520 --> 00:16:08,520 Kijk. 234 00:16:10,000 --> 00:16:13,640 Dit zijn de obligaties van voor de oorlog. Ze zijn van mijn moeder. 235 00:16:13,800 --> 00:16:16,800 Elke keer als ze naar Belgie kwam, kocht ze er een paar. 236 00:16:16,960 --> 00:16:19,800 We verstopten ze in de tuin en de moffen vonden ze niet. 237 00:16:19,960 --> 00:16:20,960 Allee? 238 00:16:22,480 --> 00:16:24,560 Obligaties? - Ja, obligaties. 239 00:16:24,720 --> 00:16:25,720 Wat is dat? 240 00:16:26,840 --> 00:16:29,800 Aandelen. Aandelen van de kolenmijnen. 241 00:16:30,440 --> 00:16:33,360 De beste die er zijn. - Ik ken dat. 242 00:16:33,960 --> 00:16:37,760 Tante Gusta heeft ook obligaties. Daar kun je veel mee winnen, he? 243 00:16:37,920 --> 00:16:41,960 Dat zou ik geloven, ja. Heel wat meer dan bij de paters. 244 00:16:42,320 --> 00:16:46,000 Deze zijn nu al zeker 450 frank waard. 245 00:16:46,160 --> 00:16:50,400 Zoals de zaken nu staan en de oorlog die bijna ten einde is... 246 00:16:50,560 --> 00:16:53,400 Als je nog een jaar wacht, misschien twee, 247 00:16:53,760 --> 00:16:58,200 dan zijn ze 600, wat zeg ik, misschien wel 750 frank waard. 248 00:16:58,360 --> 00:16:59,360 Goh... 249 00:17:01,240 --> 00:17:04,040 Jullie mogen ze hebben voor 250 frank. 250 00:17:04,760 --> 00:17:10,240 Allee, die zijn van je moeder. - Ja, dat weet ik, maar... 251 00:17:10,400 --> 00:17:13,760 ik heb geld nodig. Ik moet Lisa toch ook iets betalen? 252 00:17:14,360 --> 00:17:16,720 Ik moet terug naar Amsterdam. Het leven gaat verder. 253 00:17:16,880 --> 00:17:20,040 Ja, ja, maar... dat kunnen we niet aannemen. 254 00:17:20,200 --> 00:17:22,000 Tuurlijk wel. Kijk... 255 00:17:22,320 --> 00:17:26,040 Jullie zijn zulke ontzettende, lieve, goede mensen. 256 00:17:26,200 --> 00:17:30,440 Ik gun het jullie. Ik gun het jullie liever dan wie dan ook. 257 00:17:30,880 --> 00:17:35,080 Jullie helpen mij ermee. Ik kan er ook mee naar Henri lopen. 258 00:17:35,240 --> 00:17:39,440 Dat ga je toch niet doen? - Ben je gek? Ik moet die man niet. 259 00:17:40,080 --> 00:17:44,000 Weet je wat we doen? Jullie slapen er nog een nachtje over. 260 00:17:44,800 --> 00:17:46,160 Nee, nee, wacht 's. 261 00:17:53,000 --> 00:17:55,200 Verkocht. - Dank je wel. 262 00:17:56,120 --> 00:17:57,120 En... 263 00:17:57,560 --> 00:18:01,560 Mondje dicht. - De hapchard komt niks te weten. 264 00:18:02,520 --> 00:18:05,240 Als jullie ze over een paar jaar verkopen, 265 00:18:05,400 --> 00:18:08,480 denk dan nog een keer aan de nonkel uit Holland. 266 00:18:14,960 --> 00:18:16,440 Schone stukken, he? 267 00:18:19,240 --> 00:18:22,000 Blijf eraf. - Ik heb honger. 268 00:18:23,280 --> 00:18:26,400 Je bent weer zo laat. - Veel te laat, zo te zien. 269 00:18:26,560 --> 00:18:29,640 Zit ik op jouw plaats? - Nee, blijf gerust zitten. 270 00:18:29,800 --> 00:18:33,760 Een andere toon kan ook. Ga maar op mijn plaats zitten. 271 00:18:33,920 --> 00:18:36,480 Ik eet straks wel. - Ik eet niet thuis. 272 00:18:36,640 --> 00:18:39,840 Krijg ik wat extra zondag? - Waarom? 273 00:18:40,840 --> 00:18:42,800 Omdat ik met iemand wil gaan eten. 274 00:18:44,280 --> 00:18:45,960 Iemand van 't werk. 275 00:18:48,160 --> 00:18:51,680 Kun je geen ander moment uitkiezen? Leg dat terug, het gaat nu niet. 276 00:18:51,840 --> 00:18:55,280 Leg dat geld terug. - Komt dat omdat ik hier ben? 277 00:18:56,360 --> 00:18:59,360 Misschien wel, ja. - Ben je niet verlegen? 278 00:19:00,040 --> 00:19:02,520 Dit wil ik niet. Ik ga er nu vandoor. 279 00:19:02,680 --> 00:19:06,600 Daar denk ik nog niet aan. Wie denkt meneer dat hij is? 280 00:19:07,360 --> 00:19:10,440 Jij moet ceintuur doen zoals wij allemaal. 281 00:19:10,760 --> 00:19:12,600 Die feestjes op het werk moeten wachten. 282 00:19:12,760 --> 00:19:16,760 Maak nu geen ruzie. Wij hebben toch centen, Lisa. 283 00:19:16,920 --> 00:19:19,520 Jef, geef Pierre zondag. - Ja. 284 00:19:19,840 --> 00:19:23,080 Morgen gaan we zien of we niks bij de Amerikaan kunnen kopen. 285 00:19:23,240 --> 00:19:27,000 Hoeveel moet je hebben? - Waarom geef ik heel mijn pree af? 286 00:19:30,600 --> 00:19:32,560 Die is in zijn gat gebeten. 287 00:19:36,400 --> 00:19:38,640 Hij heeft nu wel wat gelijk. 288 00:19:38,800 --> 00:19:41,200 Is dat een reden om zich zo tegen Sjaak te gedragen? 289 00:19:41,360 --> 00:19:44,720 Ik wil dit niet. - Kalm, nonkel Sjaak, kalm. 290 00:19:44,880 --> 00:19:48,120 Het is niks, Sjaak. Hij meent dat zo niet. 291 00:19:50,240 --> 00:19:51,240 Maar nee. 292 00:19:53,120 --> 00:19:57,120 Waarom ga je nu weg? Je moet eten en niet gaan lopen. 293 00:19:57,920 --> 00:20:00,240 Ik heb compassie met Sjaak, 294 00:20:00,400 --> 00:20:01,720 maar het is niet plezant dat hij hier is, 295 00:20:01,880 --> 00:20:04,600 ik voel me niet meer thuis in onze keuken. 296 00:20:05,120 --> 00:20:06,960 Jij hebt dat gevoel dan toch ook? 297 00:20:07,520 --> 00:20:10,560 Waarom zeg je niks en laat je mij de kolen uit het vuur halen? 298 00:20:15,200 --> 00:20:17,960 Ik vind dat moeder nu overdrijft. 299 00:20:18,120 --> 00:20:20,480 Kunnen je kameraden je niet missen vanavond? 300 00:20:20,640 --> 00:20:21,800 Ik loog. 301 00:20:23,640 --> 00:20:25,040 Ik wou met Lili gaan eten naar de Rode Hoed. 302 00:20:25,200 --> 00:20:27,960 We spraken dat ooit af, maar het kwam er nooit van. 303 00:20:31,920 --> 00:20:34,120 Je denkt nu toch niet dat... 304 00:20:34,720 --> 00:20:35,720 Nee. 305 00:20:37,960 --> 00:20:42,080 Zie, Lili haar vader is terug uit Auschwitz. 306 00:20:42,360 --> 00:20:45,120 Ze heeft het er moeilijk mee. Ik wou haar verrassen 307 00:20:45,280 --> 00:20:48,440 en vond dit een goeie gelegenheid om haar zinnen te verzetten. 308 00:20:49,400 --> 00:20:51,800 Ik heb een potje dat niemand weet. 309 00:20:53,120 --> 00:20:55,280 Als we nu 's met ons drieen gaan? 310 00:20:56,680 --> 00:20:58,400 Daar had ik nog niet aan gedacht. 311 00:20:59,440 --> 00:21:00,440 Waarom niet? 312 00:21:03,920 --> 00:21:05,960 Stoor ik? - Ja. 313 00:21:06,720 --> 00:21:07,800 Het is... 314 00:21:10,240 --> 00:21:11,640 Het is alleen maar voor... 315 00:21:13,160 --> 00:21:16,320 Hier. Dat is van Ida en mij. - Nee, Jef. 316 00:21:16,560 --> 00:21:18,800 Ik kan dat niet aanvaarden. Toch bedankt. 317 00:21:18,960 --> 00:21:21,560 (sirene) 318 00:21:21,920 --> 00:21:24,640 Ja, ze zijn er daar mee, hoor. 319 00:21:32,920 --> 00:21:33,920 Goh... 320 00:21:34,360 --> 00:21:37,000 Hoeveel keer las je die nu al? 321 00:21:37,160 --> 00:21:39,480 Je doet precies of het een mannekesblad is. 322 00:21:40,160 --> 00:21:41,800 Ik wou dat ik die morgen al kon inwisselen. 323 00:21:41,960 --> 00:21:46,560 Het is al goed, ongeduldig ventje. Je moet wachten, zei nonkel Sjaak. 324 00:21:46,720 --> 00:21:49,920 Ik weet het. Maar dat is spijtig. 325 00:21:53,320 --> 00:21:55,720 Goeie matras, he? - Ja. 326 00:21:56,360 --> 00:21:58,520 Stavros viel met zijn gat in de boter. 327 00:22:00,040 --> 00:22:03,600 Ik zou graag binnen een paar jaar willen wonen zoals Rik hier. 328 00:22:04,040 --> 00:22:05,640 Met mijn eigen meubelen. 329 00:22:06,200 --> 00:22:10,240 Ja. Dan gaan we alle dagen met de elektrische tram rijden. 330 00:22:11,400 --> 00:22:13,760 Dan zullen onze centen rap op zijn. 331 00:22:14,840 --> 00:22:16,120 Ga maar te voet. 332 00:22:16,880 --> 00:22:21,040 (gebonk) - (Rik) Hey. Hou nu 's je bebbel. 333 00:22:21,200 --> 00:22:25,240 Weten jullie hoe laat het is? - Steek stoppen in je oren. 334 00:22:28,120 --> 00:22:29,920 Zeg, zeg... 335 00:22:30,920 --> 00:22:32,720 Hij zal toch niks gehoord hebben van... 336 00:22:33,480 --> 00:22:36,080 Dan had hij zich niet laten horen. 337 00:22:37,640 --> 00:22:40,080 Weet je wat? Doe het licht maar uit. 338 00:22:47,320 --> 00:22:48,320 Au. - Ah. 339 00:22:49,880 --> 00:22:50,880 Sst. 340 00:22:51,720 --> 00:22:52,720 Au. 341 00:22:55,680 --> 00:22:56,680 Sst. 342 00:23:35,280 --> 00:23:37,000 Mij geloven ze nooit. 343 00:23:38,240 --> 00:23:39,960 Er is iets mis met die gast. 344 00:23:41,360 --> 00:23:42,640 Maar ik weet niet wat. 345 00:23:44,640 --> 00:23:47,400 Wil jij een kom koffie? - Ja, dat wil ik wel. 346 00:23:51,320 --> 00:23:54,480 Zijn verhaal over Auschwitz klopt niet. 347 00:23:55,480 --> 00:23:56,600 Auschwitz? 348 00:23:58,680 --> 00:24:00,840 Daar gaan we nog wat van horen. 349 00:24:01,960 --> 00:24:04,560 Ik zag Lili haar vader die daarvan terugkwam. 350 00:24:05,520 --> 00:24:08,680 Die ziet er niet zo gezond uit als nonkel Sjaak. 351 00:24:10,280 --> 00:24:12,560 Die familie heet toch niet Bruis? 352 00:24:13,280 --> 00:24:16,080 Volgens jou is er stront aan de knikker. 353 00:24:18,440 --> 00:24:20,520 Met moeder valt er niet over te klappen. 354 00:24:21,080 --> 00:24:25,520 Tegen wie zeg je het? Maar ja, een Hollander... 355 00:24:26,480 --> 00:24:30,400 Die kunnen het goed uitleggen. - Te goed naar mijn goesting. 356 00:24:31,720 --> 00:24:34,480 Als je er niet over begonnen was, had ik dat zo gelaten. 357 00:24:34,640 --> 00:24:39,000 Als Lisa iets in haar kop heeft... Maar wat ik mij herinner... 358 00:24:40,000 --> 00:24:43,480 Volgens mij moet hij een litteken hebben op zijn kin. 359 00:24:44,880 --> 00:24:46,120 Een litteken? 360 00:24:47,600 --> 00:24:49,560 Kan Lili niet 's iets natrekken? 361 00:25:02,320 --> 00:25:06,280 Marleentje, ga naar het winkeltje, ik heb geen tapioca meer. 362 00:25:11,920 --> 00:25:14,120 Pakte jij hier 50 frank uit? 363 00:25:15,280 --> 00:25:16,280 Nee. 364 00:25:26,000 --> 00:25:27,160 Ah, Pierre. 365 00:25:34,000 --> 00:25:35,840 Heb ik die jongen wat misdaan? 366 00:25:36,240 --> 00:25:37,640 Ik weet het niet. 367 00:25:38,320 --> 00:25:40,000 Hij is nochtans braaf. 368 00:25:44,040 --> 00:25:47,280 Weet jij hier iets meer van? - Er is 50 frank weg. 369 00:25:47,720 --> 00:25:49,640 Waarom vraag je dat aan mij? 370 00:25:49,920 --> 00:25:52,520 Kan ik mijn eigen zoon niet meer vertrouwen? 371 00:25:52,680 --> 00:25:54,280 Wat is er met jou aan de hand? 372 00:25:54,440 --> 00:25:57,360 Ik had je nog gevraagd dat feestje uit te stellen. 373 00:25:57,520 --> 00:25:59,480 Tante Lisa... - Moei je niet, jij. 374 00:25:59,640 --> 00:26:03,640 Luister eens goed. Ik heb iets te vertellen dat je ogen zal openen. 375 00:26:05,440 --> 00:26:07,800 Ik denk dat je je vergist in nonkel Sjaak. 376 00:26:07,960 --> 00:26:09,720 Begin weer niet. 377 00:26:10,920 --> 00:26:14,680 Het moet gedaan zijn met hem... - Laat me uitspreken. 378 00:26:15,280 --> 00:26:17,360 Waarom denk je dat ik geld van jou zou stelen? 379 00:26:17,520 --> 00:26:20,000 Ik zeg niet dat het stelen is wat jij deed. 380 00:26:20,160 --> 00:26:23,200 Ik raakte dat geld niet aan. Jij bent verblind. 381 00:26:25,720 --> 00:26:30,080 Ik weet waar je naartoe wil. - Ja, je moet het onder ogen zien. 382 00:26:33,120 --> 00:26:36,000 Ik denk dat zijn verhaal niet klopt. 383 00:26:36,360 --> 00:26:39,600 En ik denk zelfs dat hij iemand anders is. 384 00:26:40,000 --> 00:26:41,480 Jij denkt het. 385 00:26:41,640 --> 00:26:43,880 Ja. We hebben nog niet genoeg gegevens. 386 00:26:44,040 --> 00:26:45,720 We hebben nog geen bewijzen. 387 00:26:45,880 --> 00:26:49,080 Maar Lili kon wat natrekken en we weten... 388 00:26:49,240 --> 00:26:53,160 dat een zekere Pieter Bruis op de lijst staat als beruchte NSB'er 389 00:26:53,320 --> 00:26:57,240 die heel wat mensen heeft verraden. - Wat zeg je nu allemaal? 390 00:26:57,880 --> 00:27:02,200 Ik denk dat we hem 's aan de tand moeten voelen. 391 00:27:06,680 --> 00:27:09,120 Jef, kom eens mee. - Wees voorzichtig. 392 00:27:09,280 --> 00:27:10,280 Ja, ja. 393 00:27:11,720 --> 00:27:13,840 Wat is er, Lisa? - Dat weet ik nog niet. 394 00:27:14,000 --> 00:27:15,160 Waar zit hij? 395 00:27:19,560 --> 00:27:22,000 Waar ga je naartoe? - Ik ga hier weg. 396 00:27:22,160 --> 00:27:25,120 Ik wil niet dat er ruzie in het gezin komt door mij. 397 00:27:25,280 --> 00:27:27,760 Van die 50 frank weet je toevallig niks? 398 00:27:29,040 --> 00:27:31,760 Dit gaat te ver. - Hier verdween nog nooit geld. 399 00:27:31,920 --> 00:27:36,280 Als je recht in je schoenen staat, moet je niet weglopen. 400 00:27:37,800 --> 00:27:41,840 Doe die zak maar 's open en laat zien welke naam erin staat. 401 00:27:45,080 --> 00:27:47,640 Wat is er nu aan de hand? - Kom. Hier. 402 00:27:48,040 --> 00:27:49,960 Pierre. - Jef. 403 00:27:50,760 --> 00:27:52,720 Oh. - Jef, laat me dan los. 404 00:27:52,880 --> 00:27:54,440 Niet vechten. - Jef. 405 00:27:55,400 --> 00:27:56,720 Pas op, Pierre. 406 00:27:57,480 --> 00:28:00,040 Een dokter. Een dokter. 407 00:28:00,760 --> 00:28:04,120 Kon je die nu niet tegenhouden? Postkaart. 408 00:28:06,760 --> 00:28:09,440 Dat ik nu zo lomp kon zijn. 409 00:28:10,080 --> 00:28:11,920 Ik had je verwittigd. 410 00:28:12,080 --> 00:28:14,080 Voor die ene keer dat je 's gelijk hebt. 411 00:28:14,240 --> 00:28:15,560 Het is goed. 412 00:28:15,720 --> 00:28:18,200 Als ze hem pakken, mogen ze hem er voor altijd achter zetten. 413 00:28:18,360 --> 00:28:21,600 Ja, het ergste is dat ik er niks van trek. 414 00:28:22,480 --> 00:28:25,440 Pijn en smarten moeten betaald worden. 415 00:28:25,960 --> 00:28:29,040 Er lopen nog veel zulke gasten ongestraft rond. 416 00:28:29,640 --> 00:28:32,800 Ik geloof dat ik geen enkele foto van Emma heb. 417 00:28:34,600 --> 00:28:35,760 Ah, Rik. 418 00:28:36,920 --> 00:28:40,440 En, is het al beter? - Au, godverdomme. 419 00:28:42,800 --> 00:28:43,800 Pardon. 420 00:28:44,720 --> 00:28:46,200 Ja. Euh... 421 00:28:46,560 --> 00:28:50,400 Ida en ik beslisten dat we jullie laten delen in de winst. 422 00:28:50,560 --> 00:28:54,120 Winst? - Die schoelie had geld nodig. 423 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 Die verkocht zijn obligaties aan ons. 424 00:28:57,160 --> 00:28:59,040 Die zijn nu het dubbele waard. 425 00:28:59,800 --> 00:29:00,920 Mag ik eens zien? 426 00:29:08,520 --> 00:29:12,240 Dat zijn er van voor de oorlog. - Ja, goed, he? 427 00:29:13,720 --> 00:29:16,040 Die zijn geen vijf centiemen meer waard. 428 00:29:16,920 --> 00:29:17,920 Au. 429 00:29:18,520 --> 00:29:20,240 (Rik lacht) 430 00:29:20,600 --> 00:29:21,880 Au. Au. 430 00:29:22,305 --> 00:30:22,880 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm