1 00:00:10,010 --> 00:00:12,720 Me ajudem a colocar as caixas na minivan? 2 00:00:12,721 --> 00:00:14,138 É pra que mesmo? 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,973 Aniversário do filho da Katie. 4 00:00:15,974 --> 00:00:19,143 - Frances, pega as águas? - Isso é trabalho infantil. 5 00:00:19,144 --> 00:00:20,728 Maeve, pega as sacolinhas? 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,688 Estou vendo quem pisca primeiro. 7 00:00:22,689 --> 00:00:26,234 - Silêncio. Estou ocupado. - Eu nunca peço nada pra vocês! 8 00:00:26,235 --> 00:00:28,111 Já falamos sobre isso. Vamos. 9 00:00:29,363 --> 00:00:30,364 Obrigada, filha. 10 00:00:31,365 --> 00:00:33,575 É "Eventos por Sylvia", por que estamos fazendo? 11 00:00:34,076 --> 00:00:35,202 Coiote! 12 00:00:36,411 --> 00:00:38,330 Ninguém se mexe. 13 00:00:40,624 --> 00:00:43,084 Temos que ligar pro controle de zoonoses. 14 00:00:43,085 --> 00:00:46,629 Eles dizem que não é problema deles até ter um cadáver. 15 00:00:46,630 --> 00:00:47,755 O que é cadáver? 16 00:00:47,756 --> 00:00:50,508 Um corpo morto. Um dia você vai ser um cadáver. 17 00:00:50,509 --> 00:00:51,968 - Simon! - Dá pra parar? 18 00:00:51,969 --> 00:00:53,262 Mas é verdade. 19 00:01:01,687 --> 00:01:02,895 - Tá. - Tá. Vamos lá. 20 00:01:02,896 --> 00:01:03,981 Tá bem. 21 00:01:05,482 --> 00:01:09,861 - A Jessipa pode comer meu hot dog? - Não pode dar hot dog pra Jessipa. 22 00:01:09,862 --> 00:01:10,946 Já era. 23 00:01:12,948 --> 00:01:14,449 AMOR PLATÔNICO 24 00:01:16,000 --> 00:01:22,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 25 00:01:26,545 --> 00:01:28,213 De joelhos, otário! 26 00:01:29,631 --> 00:01:30,548 FELIZ ANIVERSÁRIO 27 00:01:30,549 --> 00:01:32,551 {\an8}EXPLOSÃO DE DIVERSÃO COMBUSTÍVEL 28 00:01:33,927 --> 00:01:35,846 Oi. Aqui está. 29 00:01:36,763 --> 00:01:38,015 Que perturbador! 30 00:01:39,016 --> 00:01:41,351 - Por quê? - Simon não brinca com armas. 31 00:01:45,189 --> 00:01:48,734 Obrigada. Mais alguma coisa? Acho que está tudo pronto. 32 00:01:49,318 --> 00:01:50,943 - Posso ver o bolo? - Claro. 33 00:01:50,944 --> 00:01:52,236 FELIZ ANIVERSÁRIO! 34 00:01:52,237 --> 00:01:56,365 Ai, meu Deus. Que fofo! Não ficou fofo? 35 00:01:56,366 --> 00:01:57,783 Ficou muito fofo. 36 00:01:57,784 --> 00:01:59,494 Obrigada. 37 00:02:00,037 --> 00:02:02,788 Qual é o próximo passo pro casamento do Will? 38 00:02:02,789 --> 00:02:04,874 Só as partes chatas. 39 00:02:04,875 --> 00:02:07,293 Degustação de vinho, visitar lugares. 40 00:02:07,294 --> 00:02:10,463 Mas não sei como vai ser agora que a Jenna me odeia. 41 00:02:10,464 --> 00:02:12,089 E está errada? 42 00:02:12,090 --> 00:02:15,886 Você e o noivo dela sumiram na festa de noivado dela. 43 00:02:16,803 --> 00:02:18,888 - De que lado está? - Da mulher. 44 00:02:18,889 --> 00:02:21,724 Tá. Foi ideia do Will sair da festa. 45 00:02:21,725 --> 00:02:23,518 Tentei levar ele de volta. 46 00:02:23,519 --> 00:02:26,312 Eu não sabia dessa parte. Então está tudo certo. 47 00:02:26,313 --> 00:02:28,147 Jenna e eu mal nos conhecemos. 48 00:02:28,148 --> 00:02:31,275 Se virarmos amigas, eu e Will continuamos amigos. 49 00:02:31,276 --> 00:02:33,069 - É muito simples. - Me poupe. 50 00:02:33,070 --> 00:02:35,655 Não vai virar amiga de verdade da Jenna. 51 00:02:35,656 --> 00:02:40,493 Eu sei. Mas ela pode ser aquela amiga que você diz que vai marcar e nunca marca. 52 00:02:40,494 --> 00:02:43,996 Ok. Muito esperta. Joga o sarrafo lá embaixo. 53 00:02:43,997 --> 00:02:45,249 Bem baixo. 54 00:02:45,958 --> 00:02:48,084 - Você está bem? - Eu não... Não. 55 00:02:48,085 --> 00:02:51,128 Aquele garoto está descontrolado. Qual o nome dele? 56 00:02:51,129 --> 00:02:55,175 Relaxa. Isso é normal. Seu filho que é um nerd. 57 00:02:56,593 --> 00:03:00,721 Basicamente, o Johnny 66 quer abrir esses gastropubs no país todo. 58 00:03:00,722 --> 00:03:02,557 Este é o primeiro. Legal, né? 59 00:03:02,558 --> 00:03:04,058 Já tem nome? 60 00:03:04,059 --> 00:03:07,270 Sim. A matriz escolheu o nome. 61 00:03:07,271 --> 00:03:09,605 É uma abreviação de Johnny 66. 62 00:03:09,606 --> 00:03:11,275 É "Jay 6". 63 00:03:13,235 --> 00:03:15,862 Me lembra de alguma coisa. 64 00:03:15,863 --> 00:03:17,947 Não consigo imaginar de quê. 65 00:03:17,948 --> 00:03:21,325 Foi bem nos testes. Aparentemente, é um nome que gruda. 66 00:03:21,326 --> 00:03:24,078 - Não sei, me lembra 6 de janeiro. - Pois é. 67 00:03:24,079 --> 00:03:26,664 Eu estava lá visitando família em DC. 68 00:03:26,665 --> 00:03:29,584 Quando vi, teve confusão, acabei no Capitólio. 69 00:03:29,585 --> 00:03:30,836 Prédio lindo. 70 00:03:31,587 --> 00:03:33,087 Não conta essa história por aí. 71 00:03:33,088 --> 00:03:34,173 Tirei a camisa. 72 00:03:36,091 --> 00:03:38,509 Enfim, Will, estou orgulhoso de você. 73 00:03:38,510 --> 00:03:41,971 Estou orgulhoso! Olha isso. Você está administrando o lugar. 74 00:03:41,972 --> 00:03:43,890 Virou uma girlboss corporativa. 75 00:03:43,891 --> 00:03:46,142 Sim, virei mesmo. 76 00:03:46,143 --> 00:03:49,353 Eu estava de saco cheio da sua fase cult Bon Iver, 77 00:03:49,354 --> 00:03:53,274 mas você floresceu e virou um lindo porquinho capitalista. 78 00:03:53,275 --> 00:03:54,734 - Adorei. - Valeu, cara. 79 00:03:54,735 --> 00:03:57,945 Nem eu esperava que ia gostar de trabalhar pra uma grande empresa. 80 00:03:57,946 --> 00:03:59,572 - A Jenna te fez bem. - Sim. 81 00:03:59,573 --> 00:04:01,073 - Você mudou. - Valeu. 82 00:04:01,074 --> 00:04:04,744 Mas a poeira baixou ou ela ainda está puta com você e Sylvia? 83 00:04:04,745 --> 00:04:08,247 Não, ela nem tocou mais no assunto. Acho que já passou. 84 00:04:08,248 --> 00:04:09,832 É como as mulheres são. 85 00:04:09,833 --> 00:04:11,417 Superam as coisas na boa. 86 00:04:11,418 --> 00:04:13,377 - Nunca guardam rancor. - Que besteira. 87 00:04:13,378 --> 00:04:16,089 A Sylvia e a Jenna se odeiam. Vai rolar briga. 88 00:04:16,839 --> 00:04:20,092 Não começa, tá? 89 00:04:20,093 --> 00:04:24,180 Sylvia planejou a festa de noivado, te sequestrou, e você perdeu tudo. 90 00:04:24,181 --> 00:04:28,142 E a Sylvia não tem o melhor histórico com as suas namoradas. 91 00:04:28,143 --> 00:04:31,021 Nós dois somos responsáveis pelo que aconteceu. 92 00:04:31,522 --> 00:04:33,232 Teria acontecido com outra pessoa? 93 00:04:38,111 --> 00:04:39,195 Tá bom. 94 00:04:39,196 --> 00:04:44,033 Estou preocupado com a Jenna e a Sylvia passando muito tempo juntas. 95 00:04:44,034 --> 00:04:47,161 Sei o que tem que fazer. Não deixa elas conversarem. 96 00:04:47,162 --> 00:04:51,207 Não deixa elas ficarem perto uma da outra. A menos que... ménage. 97 00:04:51,208 --> 00:04:53,251 Boa. Ótimo conselho. Valeu. 98 00:04:53,252 --> 00:04:55,670 Acaba com qualquer contato entre elas. 99 00:04:55,671 --> 00:04:58,548 Como? A Sylvia está planejando o meu casamento. 100 00:04:58,549 --> 00:05:02,426 Seja vago, mas otimista. "Claro, a gente vai marcar de se ver. 101 00:05:02,427 --> 00:05:04,595 Vamos combinar." E aí nunca combina. 102 00:05:04,596 --> 00:05:06,722 - Você nunca combina. - Certo. 103 00:05:06,723 --> 00:05:09,308 Se precisar de cerimonialista, tem eu. 104 00:05:09,309 --> 00:05:11,435 Se quiser alguém com perfil jovem, 105 00:05:11,436 --> 00:05:15,022 fiz uma MasterClass de arranjo floral com a Jennifer Garner. 106 00:05:15,023 --> 00:05:16,567 Eu amo Dia do Sim. 107 00:05:17,150 --> 00:05:18,359 Essa porra de faixa. 108 00:05:18,360 --> 00:05:19,944 Falei pra não pendurarem. 109 00:05:19,945 --> 00:05:23,781 "Coração de cervejaria, alma dos EUA"? Que porra? É péssimo, né? 110 00:05:23,782 --> 00:05:25,867 - É ruim mesmo. - Não sou filósofo, 111 00:05:25,868 --> 00:05:29,413 mas acho que o coração de uma cervejaria é a cerveja. 112 00:05:30,038 --> 00:05:31,956 Passa na Lucky Penny algum dia. 113 00:05:31,957 --> 00:05:36,043 Está rolando um pôquer ilegal, VIP, com altas apostas, de madrugada. 114 00:05:36,044 --> 00:05:38,629 Adivinha como chamei? Jogatina do Reggie. 115 00:05:38,630 --> 00:05:40,089 Posso te mandar a senha. 116 00:05:40,090 --> 00:05:41,466 É "Vinny Chase"? 117 00:05:42,384 --> 00:05:44,010 Não. Que porra? 118 00:05:44,011 --> 00:05:46,429 - Caralho. De primeira. - Quem contou? 119 00:05:46,430 --> 00:05:48,598 Mas precisa ir. É sexta, às 21h30. 120 00:05:48,599 --> 00:05:51,142 Claro, a gente marca sem falta. 121 00:05:51,143 --> 00:05:52,810 - Você fez a parada! - Aí! 122 00:05:52,811 --> 00:05:55,188 - Funciona. Boa. - Funciona muito bem. 123 00:05:55,189 --> 00:05:56,772 - Quase acreditei. - Eu sei. 124 00:05:56,773 --> 00:05:57,941 - É. - Foi bom. 125 00:06:00,402 --> 00:06:04,364 Este aqui é amendoado, terroso e meio sujinho. 126 00:06:06,283 --> 00:06:09,036 Esperamos a Jenna antes de decidir alguma coisa? 127 00:06:09,703 --> 00:06:12,205 - Ela não vem. - Por quê? O que houve? 128 00:06:12,206 --> 00:06:15,416 Ela ficou presa em San Diego. Ficou tão chateada. 129 00:06:15,417 --> 00:06:18,794 Ela falou: "Poxa, queria tanto ir, mas não vou poder." 130 00:06:18,795 --> 00:06:21,797 Tá. E não tem nada a ver com a festa de noivado? 131 00:06:21,798 --> 00:06:24,008 Ela pareceu meio irritada quando... 132 00:06:24,009 --> 00:06:26,302 Não, não. Está tudo bem. 133 00:06:26,303 --> 00:06:29,305 É só difícil pra ela vir pra LA no meio da semana. 134 00:06:29,306 --> 00:06:30,389 Coisa de CEO. 135 00:06:30,390 --> 00:06:33,351 Eu realmente quero ser amiga dela também, 136 00:06:33,352 --> 00:06:34,727 - não só sua. - Claro. 137 00:06:34,728 --> 00:06:36,521 - É importante. - Ela também. 138 00:06:36,522 --> 00:06:38,773 - Vou falar com ela. - Não precisa. 139 00:06:38,774 --> 00:06:40,775 Vocês vão se ver, vão sair. 140 00:06:40,776 --> 00:06:44,695 Ela se sente culpada quando diz que está ocupada demais pra sair. 141 00:06:44,696 --> 00:06:47,782 Mas vocês vão acabar passando bastante tempo juntas 142 00:06:47,783 --> 00:06:48,950 - em breve. - Tá. 143 00:06:48,951 --> 00:06:51,495 Ela ficou arrasada de ficar em San Diego. 144 00:06:52,621 --> 00:06:53,454 Pois é. 145 00:06:53,455 --> 00:06:55,707 Eu amo vir pra Los Angeles! 146 00:06:56,291 --> 00:06:59,168 Então, aparentemente, a Jenna está na cidade. 147 00:06:59,169 --> 00:07:03,339 Nem parece a CEO ocupada sem tempo pros amigos do Will. 148 00:07:03,340 --> 00:07:06,425 Por que está no Instagram dela? O que é abrir ostras? 149 00:07:06,426 --> 00:07:07,677 - Elliott. - Abrir ostras? 150 00:07:07,678 --> 00:07:09,053 - Certo. - O Will disse 151 00:07:09,054 --> 00:07:11,390 que ela estava em San Diego. Mentiu. 152 00:07:11,890 --> 00:07:13,766 Deve ter sido de última hora. 153 00:07:13,767 --> 00:07:16,018 Isso não foi de última hora. Olha só. 154 00:07:16,019 --> 00:07:17,770 Estão todos lá, curtindo. 155 00:07:17,771 --> 00:07:19,772 - Quem é Paula Abdul? - Quem é Paula Abdul? 156 00:07:19,773 --> 00:07:21,858 Não entendo por que se importa. 157 00:07:21,859 --> 00:07:24,277 Você nem queria ir à Lucky Penny. Qual o problema? 158 00:07:24,278 --> 00:07:26,904 O problema é: se eu não for amiga da Jenna, 159 00:07:26,905 --> 00:07:29,323 não vou mais conseguir ver o Will. 160 00:07:29,324 --> 00:07:31,033 Não. Isso não vai acontecer. 161 00:07:31,034 --> 00:07:32,827 Aconteceu da última vez que ele casou. 162 00:07:32,828 --> 00:07:35,663 Não quero perder ele. É um dos meus amigos mais antigos. 163 00:07:35,664 --> 00:07:38,457 Se tiver que substituir ele, vou levar 25 anos 164 00:07:38,458 --> 00:07:41,294 pra chegar no mesmo nível que estou com o Will. 165 00:07:41,295 --> 00:07:43,588 Estarei praticamente morta, que diferença faz? 166 00:07:43,589 --> 00:07:45,340 É. Que diferença faz? Isso. 167 00:07:45,966 --> 00:07:48,217 Por favor, amor. Isso é importante. 168 00:07:48,218 --> 00:07:51,470 Com a idade, amigos antigos se tornam mais importantes. 169 00:07:51,471 --> 00:07:52,555 Tá. Quer saber? 170 00:07:52,556 --> 00:07:56,475 O Will deve estar animadaço com esse noivado. 171 00:07:56,476 --> 00:07:58,811 Você e a Jenna vão virar amigas. 172 00:07:58,812 --> 00:08:01,272 Dá um tempo. Vai acontecer naturalmente. 173 00:08:01,273 --> 00:08:03,609 ...ao usar este sinônimo para "bumbum". 174 00:08:04,109 --> 00:08:05,109 O que é traseiro? 175 00:08:05,110 --> 00:08:06,569 - O que é traseiro? - É. 176 00:08:06,570 --> 00:08:07,653 - É! - Está errado. 177 00:08:07,654 --> 00:08:11,824 A amizade fica estranha quando ele está num relacionamento. O que faço? 178 00:08:11,825 --> 00:08:14,243 - Me fala o que fazer? - Faz o seguinte. 179 00:08:14,244 --> 00:08:16,913 Nada. Isso vai se resolver. 180 00:08:16,914 --> 00:08:19,582 - Dá um tempo pra eles. - Tá, você tem razão. 181 00:08:19,583 --> 00:08:20,958 Vou só ficar de boa. 182 00:08:20,959 --> 00:08:24,880 Isso. Só fica de boa. 183 00:08:25,839 --> 00:08:28,800 Se eu puder... Aí está! O Daily Double. 184 00:08:31,094 --> 00:08:32,888 Quanto apostamos, Jessipa? 185 00:08:33,639 --> 00:08:35,223 O quê? Na cama, não! 186 00:08:35,224 --> 00:08:37,016 - Na cama, não. - Tudo bem. 187 00:08:37,017 --> 00:08:39,601 - Ela ama o quentinho. De boa. - Nem pensar! 188 00:08:39,602 --> 00:08:41,479 Ué, cadê ela? 189 00:08:41,480 --> 00:08:42,897 Não, para... 190 00:08:42,898 --> 00:08:46,151 Jessipa, aonde você foi? Jessipa? 191 00:08:47,569 --> 00:08:49,530 Ei! Fica calma. Fica... 192 00:08:50,030 --> 00:08:50,989 Jessipa? 193 00:08:53,659 --> 00:08:57,745 Oi, Pinguinzinha. Acabei de fazer uma reserva pra jantar às 19h30... 194 00:08:57,746 --> 00:09:01,290 Sylvia? Oi. O que está fazendo aqui? 195 00:09:01,291 --> 00:09:02,959 Oi. Como foi o trabalho? 196 00:09:02,960 --> 00:09:08,006 Foi ótimo. Eu estava lá no Jay 6. As coisas estão indo muito bem. 197 00:09:09,174 --> 00:09:12,511 - O que estão aprontando? - Só vendo opções de aluguel. 198 00:09:13,095 --> 00:09:14,846 Esses catálogos têm tudo, 199 00:09:14,847 --> 00:09:18,349 e achei que folhear juntas seria mais rápido 200 00:09:18,350 --> 00:09:20,142 - do que por e-mail. - É. 201 00:09:20,143 --> 00:09:24,021 Tem coisas belíssimas aqui. Sylvia vai separar minhas favoritas. 202 00:09:24,022 --> 00:09:26,774 Legal. Sylvia, quer ajuda lá embaixo 203 00:09:26,775 --> 00:09:28,985 pra validar o estacionamento? É complicado. 204 00:09:28,986 --> 00:09:32,113 Não. Ainda temos muita coisa pra ver, então não. 205 00:09:32,114 --> 00:09:33,948 Puxa vida, me dá um minutinho? 206 00:09:33,949 --> 00:09:36,118 - Preciso atender. - Sem problema. 207 00:09:47,171 --> 00:09:48,838 Que caralhos está fazendo aqui? 208 00:09:48,839 --> 00:09:53,051 Meu trabalho. Esqueci de falar que ia encontrar a Jenna? 209 00:09:54,303 --> 00:09:57,430 Parece que está rolando um lance de Atração Fatal aqui. 210 00:09:57,431 --> 00:09:59,098 Por que quer me afastar da Jenna? 211 00:09:59,099 --> 00:10:02,394 Talvez porque se mete em todos os meus relacionamentos. 212 00:10:03,061 --> 00:10:04,312 Como assim? 213 00:10:04,313 --> 00:10:06,731 Você não se aguenta. É tipo um mecânico. 214 00:10:06,732 --> 00:10:09,150 Fuça debaixo do capô e acha um monte de problema 215 00:10:09,151 --> 00:10:11,360 - que nem existia. - É aquele crush? 216 00:10:11,361 --> 00:10:13,779 - Voltou? - Está fazendo de novo. 217 00:10:13,780 --> 00:10:16,908 É isso aí! Olha só, acho que todos vão concordar 218 00:10:16,909 --> 00:10:19,535 que a vida de todos seria mais fácil 219 00:10:19,536 --> 00:10:22,496 se vocês nunca mais tivessem contato. 220 00:10:22,497 --> 00:10:26,417 Isso é ridículo. Não posso ser sua amiga sem ter contato com sua esposa. 221 00:10:26,418 --> 00:10:28,419 Por quê? Eu acho bem simples. 222 00:10:28,420 --> 00:10:31,214 Preciso explicar? Viu como ela reagiu na festa. 223 00:10:31,215 --> 00:10:35,259 - Ela não gostou de termos saído juntos. - Ela nem tocou no assunto. 224 00:10:35,260 --> 00:10:37,094 - Nem pensou nisso. - Meu Deus! 225 00:10:37,095 --> 00:10:39,472 Como mulher, garanto que ela está encucada. 226 00:10:39,473 --> 00:10:42,475 - Não vem com palestrinha de mulher. - Vou quando eu quiser! 227 00:10:42,476 --> 00:10:44,143 Não tem moral nenhuma. 228 00:10:44,144 --> 00:10:48,439 Se não deixar a gente conviver, ela vai achar que esconde algo, me odiar, 229 00:10:48,440 --> 00:10:52,026 - e não seremos mais amigos. - Não está sendo meio dramática? 230 00:10:52,027 --> 00:10:53,903 Não. Você vai se casar de novo. 231 00:10:53,904 --> 00:10:57,990 Pra continuar a amizade, temos que fazer coisas normais de adulto, 232 00:10:57,991 --> 00:10:59,784 tipo jantares de casais. 233 00:10:59,785 --> 00:11:02,453 Tá. Quer fazer um caralho de jantar de casais? 234 00:11:02,454 --> 00:11:05,331 - Vamos, caralho. - Não vejo a hora. Amanhã. 235 00:11:05,332 --> 00:11:07,333 - Vamos fazer. - Topo pra caralho. 236 00:11:07,334 --> 00:11:08,876 Ótimo, 19h, lá em casa. 237 00:11:08,877 --> 00:11:11,879 Às 19h, sua casa. Jantar de casais marcado, caralho. 238 00:11:11,880 --> 00:11:13,631 Ela tem restrição alimentar? 239 00:11:13,632 --> 00:11:15,967 Diz que é alérgica a glúten, mas não é. 240 00:11:15,968 --> 00:11:18,719 - O que faço com isso? - O mesmo que eu. Nada. 241 00:11:18,720 --> 00:11:20,263 - Maravilha. - Só aceita. 242 00:11:20,264 --> 00:11:21,472 - Uau. - Ei! 243 00:11:21,473 --> 00:11:23,851 - Oi! - Bonjour. Como foi a ligação? 244 00:11:25,602 --> 00:11:28,646 Bom, combinamos um jantar de casais com eles amanhã. 245 00:11:28,647 --> 00:11:30,315 Amo jantar de casais. 246 00:11:30,816 --> 00:11:31,817 Quem não ama? 247 00:11:32,484 --> 00:11:33,694 Eu não como glúten. 248 00:11:35,863 --> 00:11:38,155 Perfeito. Só nós quatro. 249 00:11:38,156 --> 00:11:39,575 - Estou ansioso. - Perfeito. 250 00:11:40,450 --> 00:11:42,535 Nossa. Quanta coisa. 251 00:11:42,536 --> 00:11:44,078 Quero que seja especial. 252 00:11:44,079 --> 00:11:47,373 É nosso 1o jantar com eles, o Will acha que não vai dar certo. 253 00:11:47,374 --> 00:11:50,251 Quero provar que podemos nos divertir muito 254 00:11:50,252 --> 00:11:52,003 e que o Will está errado. 255 00:11:52,004 --> 00:11:54,463 Que bom que seguiu meu conselho de ficar de boa. 256 00:11:54,464 --> 00:11:57,008 Come um canapé e deixa comigo, tá? 257 00:11:57,009 --> 00:11:58,218 Tá bom. Beleza. 258 00:12:01,180 --> 00:12:02,471 Tá. 259 00:12:02,472 --> 00:12:04,016 Vai levar até a porta? 260 00:12:05,475 --> 00:12:06,642 - Olá! - Oi. 261 00:12:06,643 --> 00:12:08,519 - Oi! Tudo bem? - Bem-vindos. Como vão? 262 00:12:08,520 --> 00:12:10,938 - Oi. - Oi. Que bom ver vocês. 263 00:12:10,939 --> 00:12:12,732 - Aqui. - Olha só. 264 00:12:12,733 --> 00:12:14,650 - Obrigado. Olha só. - De nada. 265 00:12:14,651 --> 00:12:16,402 - Obrigada por nos receber. - Claro. 266 00:12:16,403 --> 00:12:18,529 - Até que enfim, né? - É! 267 00:12:18,530 --> 00:12:20,364 Como nunca fizemos isso antes? 268 00:12:20,365 --> 00:12:23,410 A gente mora em outra cidade. E ela trabalha muito. 269 00:12:23,994 --> 00:12:25,912 Você também trabalha bastante. 270 00:12:25,913 --> 00:12:28,122 - Verdade. - O Charlie trabalha muito. 271 00:12:28,123 --> 00:12:29,082 Ele é advogado. 272 00:12:29,583 --> 00:12:32,878 Você também não fica pra trás quando o assunto é trabalho. 273 00:12:37,174 --> 00:12:38,424 Todos trabalhamos muito. 274 00:12:38,425 --> 00:12:40,551 - É. - É. Isso é ser adulto. 275 00:12:40,552 --> 00:12:43,262 Só ralar fazendo coisas que não curtimos. 276 00:12:43,263 --> 00:12:46,600 Mas não é assim com você, né? Você ama cerveja. 277 00:12:47,184 --> 00:12:48,352 É verdade. Amo. 278 00:12:48,977 --> 00:12:49,977 Sim. 279 00:12:49,978 --> 00:12:52,814 - Quer focaccia sem glúten? - Agora? 280 00:12:53,315 --> 00:12:55,858 - É. Entrem! Vamos beber. - Isso. 281 00:12:55,859 --> 00:12:58,361 - Vamos. - Vou te dar uma taça de vinho. 282 00:12:58,362 --> 00:13:00,030 Vamos definir umas regras. 283 00:13:00,531 --> 00:13:02,615 - Regras? Na minha casa? - Claro. 284 00:13:02,616 --> 00:13:04,534 Não fala de relacionamentos passados. 285 00:13:04,535 --> 00:13:07,328 Não seja a historiadora e especialista em Will. 286 00:13:07,329 --> 00:13:08,955 Especialista. Como assim? 287 00:13:08,956 --> 00:13:12,000 O discursinho que você deu sobre eu amar cerveja. 288 00:13:12,501 --> 00:13:14,752 - Discursinho? - Pareceu uma TED Talk. 289 00:13:14,753 --> 00:13:16,838 Não age como se soubesse tudo sobre mim. 290 00:13:16,839 --> 00:13:20,174 Mas eu sei. Exceto de onde veio o "Pinguinzinho". 291 00:13:20,175 --> 00:13:24,179 A gente gosta de pinguins. São fofos pra caralho, beleza? Só isso. 292 00:13:24,847 --> 00:13:27,265 E, por favor, não seja babaca com ela. 293 00:13:27,266 --> 00:13:29,267 Olha, obrigada pelo lembrete. 294 00:13:29,268 --> 00:13:31,728 - As pessoas precisam ser lembradas. - Agradeço. 295 00:13:32,229 --> 00:13:33,479 Olha essa mesa. 296 00:13:33,480 --> 00:13:36,817 Você e o Will fizeram faculdade juntos. Como ele era? 297 00:13:37,526 --> 00:13:39,819 Ele era igual. 298 00:13:39,820 --> 00:13:40,904 É? 299 00:13:42,114 --> 00:13:43,323 Em que sentido? 300 00:13:44,533 --> 00:13:47,702 Sei lá. Foi há tanto tempo. 301 00:13:47,703 --> 00:13:49,830 Não fico pensando naquela época. 302 00:13:50,706 --> 00:13:52,875 Não sou uma historiadora do Will. 303 00:13:54,084 --> 00:13:58,547 Ok, rapazes. Juro que não vamos falar de casamento a noite toda, mas... 304 00:13:59,298 --> 00:14:02,049 tem novidade sobre a carruagem com cavalo branco? 305 00:14:02,050 --> 00:14:04,970 O quê? E o Will vai estar de armadura brilhante? 306 00:14:09,308 --> 00:14:11,893 Desculpa, não estava sabendo disso. 307 00:14:11,894 --> 00:14:14,353 Não é verdade. A gente falou sobre isso. 308 00:14:14,354 --> 00:14:17,648 Com certeza falamos, porque é uma prioridade pra gente. 309 00:14:17,649 --> 00:14:18,984 A ideia é 310 00:14:19,693 --> 00:14:22,821 que uma carruagem leve a gente da cerimônia. 311 00:14:24,239 --> 00:14:25,407 Com, tipo... 312 00:14:26,825 --> 00:14:29,327 pombas sendo soltas, pessoas jogando flores 313 00:14:29,328 --> 00:14:34,790 e pessoas tocando trombetas longas com bandeiras penduradas, tipo Cinderela. 314 00:14:34,791 --> 00:14:38,503 Tipo Cinderela. Eu falei, sim. Você estava olhando pra mim. 315 00:14:38,504 --> 00:14:41,464 Mas às vezes você fica olhando pra pessoa, 316 00:14:41,465 --> 00:14:42,633 meio que viajando. 317 00:14:47,763 --> 00:14:49,932 - Talvez. - Quer saber? 318 00:14:51,099 --> 00:14:52,475 - Tem razão. - Tenho. 319 00:14:52,476 --> 00:14:55,895 Agora que parei pra pensar, eu vacilei. Vacilei feio nessa. 320 00:14:55,896 --> 00:14:59,982 Me desculpa mesmo. São tantos detalhes na minha cabeça. 321 00:14:59,983 --> 00:15:03,069 Sabe o que faço no trabalho pra lembrar das coisas? 322 00:15:03,070 --> 00:15:04,446 Não. O quê? 323 00:15:05,322 --> 00:15:06,782 Eu anoto tudo. 324 00:15:10,827 --> 00:15:12,120 Tipo, o tempo todo. 325 00:15:13,956 --> 00:15:18,668 Vou anotar isso. Vou anotar que preciso "anotar as coisas". 326 00:15:18,669 --> 00:15:20,586 Isso. Ótimo. 327 00:15:20,587 --> 00:15:22,756 Esperta. 328 00:15:25,551 --> 00:15:27,553 - Obrigada. Isso. - De nada. 329 00:15:28,053 --> 00:15:29,971 Ele me jogou pros leões. 330 00:15:29,972 --> 00:15:32,014 Ele te jogou embaixo da carruagem. 331 00:15:32,015 --> 00:15:34,517 Eu me lembraria de algo tão brega assim. 332 00:15:34,518 --> 00:15:36,561 Você fez certo em deixar passar. 333 00:15:36,562 --> 00:15:37,770 Vou anotar isso. 334 00:15:37,771 --> 00:15:39,313 Essa foi meio demais. 335 00:15:39,314 --> 00:15:43,401 Ele não quer realmente sair numa carruagem, né? 336 00:15:43,402 --> 00:15:47,154 - Não tem nada a ver com o Will. - Não se manda no coração. 337 00:15:47,155 --> 00:15:51,492 Acho que nunca seremos casais amigos, e o Will vai acabar se afastando. 338 00:15:51,493 --> 00:15:55,289 De qualquer forma, esta noite vai acabar, então já é um alívio. 339 00:15:56,039 --> 00:15:58,040 Que maneiro que vão lançar uma nova rede. 340 00:15:58,041 --> 00:16:02,253 É. É muito legal ver como o Johnny 66 funciona de perto. 341 00:16:02,254 --> 00:16:05,047 Ainda mais se eu for abrir meu próprio bar. 342 00:16:05,048 --> 00:16:07,550 - Tem coisa nova vindo aí? - Mais ou menos. 343 00:16:07,551 --> 00:16:10,052 Acho que é útil pro Will ter uma meta, 344 00:16:10,053 --> 00:16:12,347 mesmo que não esteja trabalhando nela agora. 345 00:16:14,016 --> 00:16:15,641 Sim. É útil pra mim. 346 00:16:15,642 --> 00:16:17,894 Não quis dizer de forma pejorativa. 347 00:16:17,895 --> 00:16:20,396 - É só uma constatação. - Não tem nada de pejorativo. 348 00:16:20,397 --> 00:16:22,023 É bom ter uma meta mesmo. 349 00:16:22,024 --> 00:16:24,150 - Você está focado no Jay 6... - Isso. 350 00:16:24,151 --> 00:16:25,903 - Estou focado no Jay 6. - É. 351 00:16:28,071 --> 00:16:29,114 Eu entendo. 352 00:16:29,615 --> 00:16:31,115 E Will vai virar golfista? 353 00:16:31,116 --> 00:16:33,367 Sim. Ele está fazendo aulas no clube. 354 00:16:33,368 --> 00:16:34,619 - Uau. - Sabe, 355 00:16:34,620 --> 00:16:36,579 - a Maeve quer fazer golfe. - É verdade. 356 00:16:36,580 --> 00:16:40,833 Nossa caçula, mas ela não é esportiva e tem muito equipamento envolvido. 357 00:16:40,834 --> 00:16:44,795 Ela só foi andar com 18 meses porque não estava a fim, então... 358 00:16:44,796 --> 00:16:47,633 - É verdade. - Eu andei com cinco meses. 359 00:16:48,217 --> 00:16:50,384 - O quê? - Espera, o quê? Sério? 360 00:16:50,385 --> 00:16:51,470 Sim. 361 00:16:52,262 --> 00:16:54,263 Nunca ouvi algo assim antes. 362 00:16:54,264 --> 00:16:57,767 Porque não é verdade. É uma lenda que a família dela conta. 363 00:16:57,768 --> 00:16:59,519 Ela andou com cinco meses. 364 00:16:59,520 --> 00:17:02,063 Não é uma lenda. É real. 365 00:17:02,064 --> 00:17:05,107 É um fato. Andei com cinco meses de idade. 366 00:17:05,108 --> 00:17:08,904 Curiosidade: Saí da vagina da minha mãe pilotando um jet ski. 367 00:17:10,030 --> 00:17:12,240 Pode fazer suas piadinhas, 368 00:17:12,241 --> 00:17:16,161 mas quer saber outra coisa? Aprendi a patinar no gelo com um ano. 369 00:17:16,703 --> 00:17:17,828 Sim. 370 00:17:17,829 --> 00:17:21,582 São só lendas urbanas que sua família gosta de contar. 371 00:17:21,583 --> 00:17:23,125 Mas não são verdade. 372 00:17:23,126 --> 00:17:26,170 Não devia sair contando como se fossem fatos. 373 00:17:26,171 --> 00:17:29,215 A lenda da minha família é que usei fralda até os 6 anos. 374 00:17:29,216 --> 00:17:31,217 Não usei, mas ela conta pra todo mundo. 375 00:17:31,218 --> 00:17:33,469 Isso não é lenda. Hércules é lenda. 376 00:17:33,470 --> 00:17:35,137 Moana é uma lenda. 377 00:17:35,138 --> 00:17:38,933 Enquanto essas são coisas que aconteceram, que eu fiz. 378 00:17:38,934 --> 00:17:41,978 Moana é filme da Pixar. E você não fez essas coisas. 379 00:17:41,979 --> 00:17:45,982 Se tivesse feito, estaria no Guinness como mais jovem a andar e patinar no gelo. 380 00:17:45,983 --> 00:17:48,902 Não está. Teria falado se estivesse. 381 00:17:50,946 --> 00:17:52,989 - Falando no Guinness... - É mesmo. 382 00:17:52,990 --> 00:17:57,034 Meu tio-avô Larry apareceu no Guinness 383 00:17:57,035 --> 00:17:59,495 porque tinha um papagaio que andava de patinete. 384 00:17:59,496 --> 00:18:01,998 Você diz que sabe a origem do lúpulo só pelo cheiro. 385 00:18:01,999 --> 00:18:03,457 - É impossível. - Não é. 386 00:18:03,458 --> 00:18:05,877 Meu trabalho é cheirar lúpulo, sou bom. 387 00:18:05,878 --> 00:18:08,045 Já ganhei de um cão numa competição. 388 00:18:08,046 --> 00:18:09,839 - Impressionante. - Pois é. 389 00:18:09,840 --> 00:18:11,257 Cães têm ótimo olfato. 390 00:18:11,258 --> 00:18:14,427 Tipo você correr mais que uma chita com um ano. 391 00:18:14,428 --> 00:18:16,387 Onde compra patins de gelo pra bebê? 392 00:18:16,388 --> 00:18:18,723 - Tem que mandar pro sapateiro? - Olha. 393 00:18:18,724 --> 00:18:21,142 Porque bebês não patinam no gelo. 394 00:18:21,143 --> 00:18:23,394 É tipo achar um paraquedas de bebê. 395 00:18:23,395 --> 00:18:25,188 - Na Amazon, 1 ano. - É fantasia. 396 00:18:25,189 --> 00:18:27,982 É fantasia pra criança fingir que é patinadora, 397 00:18:27,983 --> 00:18:29,609 porque não consegue na vida real. 398 00:18:29,610 --> 00:18:33,864 Acho que os brownies sem glúten de farinha de grão-de-bico estão prontos. 399 00:18:38,452 --> 00:18:39,786 Esquece. Dez minutos. 400 00:18:40,329 --> 00:18:41,330 Ótimo. 401 00:18:42,623 --> 00:18:43,790 - Legal. - Que pena. 402 00:18:45,876 --> 00:18:47,211 Ela dirigia aos seis. 403 00:18:47,836 --> 00:18:48,920 Muito obrigado. 404 00:18:48,921 --> 00:18:51,130 Obrigada por nos receber, Sylvia. 405 00:18:51,131 --> 00:18:52,548 - Foi ótimo. - Coiote! 406 00:18:52,549 --> 00:18:54,051 - Parados! - Ai, merda. 407 00:18:56,595 --> 00:18:57,971 Cai fora daqui, porra! 408 00:18:58,180 --> 00:19:00,180 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 409 00:19:00,182 --> 00:19:02,350 Foi incrível. Obrigada por virem. 410 00:19:02,351 --> 00:19:03,434 - Foi ótimo. - É. 411 00:19:03,435 --> 00:19:05,853 - Foi. Comida deliciosa. - Foi demais. 412 00:19:05,854 --> 00:19:07,855 - Obrigada por virem. - Claro! 413 00:19:07,856 --> 00:19:09,232 - Vamos repetir. - Sim. 414 00:19:09,233 --> 00:19:10,858 - Dirijam com cuidado. - Tchau. 415 00:19:10,859 --> 00:19:13,778 - Se cuidem. - Adorei ver vocês. Se comportem! 416 00:19:13,779 --> 00:19:16,240 Tchau! 417 00:19:28,836 --> 00:19:32,714 Ei. Eu não devia ter... 418 00:19:33,298 --> 00:19:34,967 - Espera. Desculpa. - É. Não... 419 00:19:36,134 --> 00:19:39,805 - Desculpa por hoje, tá? - Também peço desculpa. 420 00:19:40,472 --> 00:19:43,308 Não sei por que insisti no lance de andar. 421 00:19:44,560 --> 00:19:48,688 É que eu já tinha mencionado isso, então fiquei surpresa de você reagir. 422 00:19:48,689 --> 00:19:54,318 Eu não devia ter feito isso. Foi idiota. Olha, desculpa, tá? 423 00:19:54,319 --> 00:19:58,573 Eu não estava lá quando você aprendeu a andar ou a patinar no gelo. 424 00:19:58,574 --> 00:20:01,493 Acho que sua amizade com a Sylvia me intimida. 425 00:20:02,160 --> 00:20:04,204 Você fica diferente perto dela. 426 00:20:05,205 --> 00:20:08,291 Sei que não contou da carruagem. Não sou burra. 427 00:20:08,292 --> 00:20:09,710 Sei que você não curte. 428 00:20:11,420 --> 00:20:12,920 Por isso reagi mal. 429 00:20:12,921 --> 00:20:16,048 Eu também não ajudei. Desculpa, fiz um escândalo. 430 00:20:16,049 --> 00:20:17,425 Não devia ter feito. 431 00:20:17,426 --> 00:20:20,761 Talvez seja uma boa eu e a Sylvia sairmos amanhã à noite 432 00:20:20,762 --> 00:20:23,097 antes de eu voltar pra San Diego. Só nós duas. 433 00:20:23,098 --> 00:20:26,643 É tão importante assim pra você conhecer melhor a Sylvia? 434 00:20:27,686 --> 00:20:30,939 Bom, depende. Ela é tão importante assim pra você? 435 00:20:32,191 --> 00:20:35,152 Ela ia adorar se você convidasse ela pra sair. 436 00:20:36,195 --> 00:20:38,905 Já te contei que aprendi windsurf com 2 anos? 437 00:20:38,906 --> 00:20:41,032 Uau. Isso foi antes ou depois 438 00:20:41,033 --> 00:20:44,076 de fazer escalada livre na El Capitan pela 1a vez? 439 00:20:44,077 --> 00:20:45,536 - Depois. - Uau. 440 00:20:45,537 --> 00:20:47,122 - Bem depois. - Incrível. 441 00:20:47,831 --> 00:20:49,957 - Vou ter uma esposa impressionante. - Pois é. 442 00:20:49,958 --> 00:20:51,376 Estou animado. 443 00:20:52,002 --> 00:20:52,878 Espera aí. 444 00:20:53,420 --> 00:20:55,088 É o escritório da Alemanha. 445 00:20:55,672 --> 00:20:56,590 Manda um heil. 446 00:20:57,883 --> 00:20:59,968 Guten Tag, Johan 66. 447 00:21:02,930 --> 00:21:03,931 Ja. 448 00:21:12,314 --> 00:21:14,398 - Ei. - Você já deve saber, 449 00:21:14,399 --> 00:21:17,735 - mas a Jenna me convidou pra jantar. - Estou bem ciente. 450 00:21:17,736 --> 00:21:19,612 Podemos falar sobre ontem? 451 00:21:19,613 --> 00:21:25,618 Sim, é melhor. Olha, eu amo a Jenna, mas ela é muito diferente de nós. 452 00:21:25,619 --> 00:21:29,664 Quando estamos juntos, fica mais óbvio, o que me deixa inseguro. 453 00:21:29,665 --> 00:21:31,291 Está lendo de um panfleto? 454 00:21:31,875 --> 00:21:36,003 Amigo, eu gosto muito da Jenna, tá? Não precisa se preocupar com isso. 455 00:21:36,004 --> 00:21:39,048 Você achou a carruagem ridícula. Admite logo. 456 00:21:39,049 --> 00:21:41,133 Não é muito a minha praia, 457 00:21:41,134 --> 00:21:44,345 mas, se deixa a Jenna feliz, quem se importa com o que penso? 458 00:21:44,346 --> 00:21:46,222 Eu. Sacou? Esse é o problema. 459 00:21:46,223 --> 00:21:48,057 O brinde da J.Lo, a carruagem. 460 00:21:48,058 --> 00:21:50,309 Quando estou com você, vejo pelos seus olhos 461 00:21:50,310 --> 00:21:53,855 e acabo descontando na Jenna, e não gosto disso. 462 00:21:53,856 --> 00:21:55,941 Por isso tentei afastar vocês. 463 00:21:56,525 --> 00:21:58,693 Tá. Tem regras que eu devo saber? 464 00:21:58,694 --> 00:22:00,528 Palavras que não posso dizer? 465 00:22:00,529 --> 00:22:04,115 Vai me dar bronca se eu disser que você adorava pizza na faculdade? 466 00:22:04,116 --> 00:22:07,786 Olha, eu estava errado, você estava certa. 467 00:22:08,287 --> 00:22:11,247 Quero que sejam amigas. Vocês são importantes pra mim. 468 00:22:11,248 --> 00:22:15,042 E você devia saber que eu curtia muito mais calzone na faculdade. 469 00:22:15,043 --> 00:22:18,129 Volta pro "você estava certa". Foi rápido demais. 470 00:22:18,130 --> 00:22:19,797 Fala de novo? Como foi? 471 00:22:19,798 --> 00:22:21,674 Essa parte da conversa acabou. 472 00:22:21,675 --> 00:22:23,760 Divirtam-se no jantar. Tchau. 473 00:22:25,262 --> 00:22:29,098 O Will contou que você já foi advogada. Eu não fazia ideia. 474 00:22:29,099 --> 00:22:33,312 É, fiz faculdade de Direito. Isso é verdade. Conheci o Charlie lá. 475 00:22:34,771 --> 00:22:36,148 Chegou a advogar? 476 00:22:37,316 --> 00:22:38,357 Por uns dois anos, 477 00:22:38,358 --> 00:22:40,359 aí tive um bebê, outro bebê e... 478 00:22:40,360 --> 00:22:43,279 Hoje em dia, já devíamos ter superado essa bobagem 479 00:22:43,280 --> 00:22:44,739 - de ter que escolher. - É. 480 00:22:44,740 --> 00:22:47,116 É impossível ser mulher. 481 00:22:47,117 --> 00:22:49,368 Tem que ser incrível, mas fazemos tudo errado. 482 00:22:49,369 --> 00:22:51,162 Magra, mas não magra demais. 483 00:22:51,163 --> 00:22:53,248 Poderosa, mas não muito durona. 484 00:22:53,916 --> 00:22:55,209 É do filme Barbie? 485 00:22:56,460 --> 00:22:57,877 Eu amei. Você viu? 486 00:22:57,878 --> 00:23:00,755 A Maeve me obrigou a levar ela umas oito vezes. 487 00:23:00,756 --> 00:23:02,049 Foi... 488 00:23:03,884 --> 00:23:06,093 Todo mundo amou esse filme. 489 00:23:06,094 --> 00:23:08,388 - É muito bom. - Foi incrível. 490 00:23:10,182 --> 00:23:11,807 - Valeu pelo convite. - Sim. 491 00:23:11,808 --> 00:23:14,602 Valeu por me apresentar esse restaurante. É maravilhoso. 492 00:23:14,603 --> 00:23:18,524 Vi uma sorveteria aqui perto, se quiser esticar a noite. 493 00:23:19,107 --> 00:23:20,776 Eu gosto mesmo de extravasar. 494 00:23:22,194 --> 00:23:24,111 Aquele é o chefão do Del Taco. 495 00:23:24,112 --> 00:23:27,532 O cara acha que inventou o burrito. Um verdadeiro Ken. 496 00:23:27,533 --> 00:23:30,076 Meu Deus. Eu odeio Kens. 497 00:23:30,077 --> 00:23:32,370 - Eu não quero falar com ele. - Tá bom. 498 00:23:32,371 --> 00:23:35,624 - Vamos ao banheiro. Eu te cubro. - Seria ótimo. Valeu. 499 00:23:36,333 --> 00:23:37,334 Beleza. 500 00:23:38,710 --> 00:23:41,712 Admito que estava ansiosa pra te conhecer melhor. 501 00:23:41,713 --> 00:23:44,340 Eu também. Queria que a gente se desse bem. 502 00:23:44,341 --> 00:23:48,219 Você e o Will se conhecem há séculos, eu sou a novata por aqui. 503 00:23:48,220 --> 00:23:50,847 - Isso não importa. - Importa. O Will te ama. 504 00:23:50,848 --> 00:23:52,265 Vocês se divertem juntos. 505 00:23:52,266 --> 00:23:57,770 Você é engraçada, sofisticada, espontânea e, olha só, maravilhosa. 506 00:23:57,771 --> 00:24:00,189 Quem não ficaria meio intimidada? 507 00:24:00,190 --> 00:24:03,401 Eu que devia ficar intimidada por você, senhorita CEO. 508 00:24:03,402 --> 00:24:06,279 Acho que sempre senti um pouco de ciúme de vocês, 509 00:24:06,280 --> 00:24:09,323 mas agora vejo que era tudo coisa da minha cabeça. 510 00:24:09,324 --> 00:24:12,159 - Claro que era. - Você é só uma pessoa comum. 511 00:24:12,160 --> 00:24:14,787 Sou a pessoa mais comum que poderia conhecer. 512 00:24:14,788 --> 00:24:16,665 Eu sei. Tipo, você não é nada. 513 00:24:17,791 --> 00:24:18,792 O quê? 514 00:25:19,978 --> 00:25:21,980 Legendas: Marcela Almeida 515 00:25:22,305 --> 00:26:22,911 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm