1
00:00:05,380 --> 00:00:08,006
Não acredito que vou
comprar outra. Que deprimente.
2
00:00:08,007 --> 00:00:09,926
Que foi, porra? É só um carro.
3
00:00:09,927 --> 00:00:11,636
Porque não é você dirigindo.
4
00:00:11,637 --> 00:00:15,264
Pra mulher, dirigir minivan
é como usar uma letra escarlate.
5
00:00:15,265 --> 00:00:18,768
Só que fica marcada como invisível,
assexuada e não profissional.
6
00:00:18,769 --> 00:00:21,395
Ninguém te vê e acha
que não é profissional.
7
00:00:21,396 --> 00:00:24,273
Não sei das outras coisas,
mas você é muito profissional.
8
00:00:24,274 --> 00:00:25,983
- Vai planejar meu casamento.
- Tá.
9
00:00:25,984 --> 00:00:28,402
- Foram fofos de me contratar.
- É.
10
00:00:28,403 --> 00:00:30,739
Mas meu emprego mesmo
é dirigir pros meus filhos.
11
00:00:31,740 --> 00:00:34,825
Não vou conseguir.
Não quero comprar outra.
12
00:00:34,826 --> 00:00:36,619
Bom, nesse caso,
13
00:00:36,620 --> 00:00:40,123
posso recomendar
algo um pouco mais sexy?
14
00:00:41,542 --> 00:00:42,875
Olá, marujo.
15
00:00:42,876 --> 00:00:44,001
Olá. Oi.
16
00:00:44,002 --> 00:00:45,378
- Como vai?
- Ótimo.
17
00:00:45,379 --> 00:00:49,757
Eu e minha amiga adoraríamos
testar aquele modelo amarelo ali.
18
00:00:49,758 --> 00:00:52,510
É,
Quero um carro que seja rápido,
19
00:00:52,511 --> 00:00:55,848
sexy e me faça sentir viva.
20
00:00:56,515 --> 00:00:58,182
É hora de dirigir.
21
00:00:58,183 --> 00:00:59,268
Isso aí.
22
00:01:01,520 --> 00:01:03,688
- Vamos lá.
- Pisa fundo nessa porra.
23
00:01:03,689 --> 00:01:06,190
- Vai, caralho!
- Vamos lá. Isso!
24
00:01:06,191 --> 00:01:08,150
Um segundo, espera.
25
00:01:08,151 --> 00:01:09,987
Oi, Pinguinzinha. Tudo bem?
26
00:01:11,530 --> 00:01:12,864
Também te amo, meu bem.
27
00:01:12,865 --> 00:01:14,283
Fala que mandei oi.
28
00:01:14,825 --> 00:01:16,200
Fala que mandei um oi.
29
00:01:16,201 --> 00:01:17,911
Puxa vida, Pinguinzinha.
30
00:01:18,579 --> 00:01:20,288
- "Puxa vida"?
- Atrasou de novo?
31
00:01:20,289 --> 00:01:22,957
Que saco, Pinguinzinha.
Sinto muito.
32
00:01:22,958 --> 00:01:24,917
Tá, volto pra casa tarde hoje.
33
00:01:24,918 --> 00:01:27,671
Ansioso pra te ver.
Te amo, Pinguinzinha. Até.
34
00:01:30,090 --> 00:01:32,466
"Te amo, Pinguinzinha.
Pinguinzinha."
35
00:01:32,467 --> 00:01:34,093
O quê? Qual foi?
36
00:01:34,094 --> 00:01:36,137
Você quase mudou
de personalidade.
37
00:01:36,138 --> 00:01:39,098
- Tá bom. A Jenna não fala palavrão.
- Percebi.
38
00:01:39,099 --> 00:01:40,683
- Tento respeitar.
- Saquei.
39
00:01:40,684 --> 00:01:42,101
- Me processa...
- Quem é você?
40
00:01:42,102 --> 00:01:43,936
- Ela não fala palavrão.
- Quem é você?
41
00:01:43,937 --> 00:01:46,022
- E nos chamamos de Pinguinzinho.
- Sério?
42
00:01:46,023 --> 00:01:47,148
Fofo pra caralho.
43
00:01:47,149 --> 00:01:48,858
- Não enche, porra.
- Quem é você?
44
00:01:48,859 --> 00:01:52,778
Nem falou que mandei oi. Por
que não falou? Quer afastar a gente?
45
00:01:52,779 --> 00:01:55,323
Não rolou.
Quer que eu ligue de volta?
46
00:01:55,324 --> 00:01:57,950
- Não precisa. Não.
- Vou mandar mensagem.
47
00:01:57,951 --> 00:01:59,995
- "Sylvia mandou oi."
- Para. Não...
48
00:02:00,662 --> 00:02:02,538
- Ela mandou oi de volta.
- Tá.
49
00:02:02,539 --> 00:02:04,040
- Tá.
- Conexão feita.
50
00:02:04,041 --> 00:02:05,917
- Tá, vamos nessa.
- Beleza.
51
00:02:05,918 --> 00:02:08,086
Isso! Manda ver!
52
00:02:09,378 --> 00:02:10,380
Foi mal.
53
00:02:11,590 --> 00:02:13,091
Foi mal.
54
00:02:15,636 --> 00:02:17,094
Foi mal. Não consigo.
55
00:02:17,095 --> 00:02:19,639
Não quero. Não consigo.
Não quero mais.
56
00:02:19,640 --> 00:02:20,765
Que estressante!
57
00:02:20,766 --> 00:02:21,849
Eu... Não.
58
00:02:21,850 --> 00:02:23,601
Ele é muito baixo.
59
00:02:23,602 --> 00:02:25,061
Não consigo. Não quero.
60
00:02:25,062 --> 00:02:27,940
Moço, me ajuda a sair
desse carro ridículo de merda?
61
00:02:32,361 --> 00:02:34,947
AMOR PLATÔNICO
62
00:02:36,000 --> 00:02:42,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
63
00:03:28,083 --> 00:03:29,083
ESCOLA BECKMANN
64
00:03:29,084 --> 00:03:32,587
Lembrem: Temos que correr
pra San Diego depois da escola.
65
00:03:32,588 --> 00:03:34,547
Sem enrolar.
E leva sua permissão.
66
00:03:34,548 --> 00:03:36,299
Senta na frente enquanto dirijo?
67
00:03:36,300 --> 00:03:38,676
- O papai fica tenso. Dá nervoso.
- Sem problema.
68
00:03:38,677 --> 00:03:42,180
Precisamos ir pra Legoland
amanhã? Não tenho mais idade.
69
00:03:42,181 --> 00:03:44,682
Tenho que organizar
a festa de noivado do Will.
70
00:03:44,683 --> 00:03:47,310
Seu pai ama a Legoland.
Ele vai levar vocês.
71
00:03:47,311 --> 00:03:49,938
- Você trabalha, mamãe?
- Mais ou menos.
72
00:03:51,732 --> 00:03:54,567
- Tá. Trabalho mais ou menos.
- Tchau.
73
00:03:54,568 --> 00:03:56,068
- Tchau.
- Tchau, mãe.
74
00:03:56,069 --> 00:03:57,154
Tchau.
75
00:03:57,946 --> 00:03:59,030
- Tchau.
- Tchau.
76
00:03:59,031 --> 00:04:00,156
Tchau.
77
00:04:00,157 --> 00:04:03,659
- Ele chama ela de "Pinguinzinha"?
- Chama. É bizarro.
78
00:04:03,660 --> 00:04:05,536
- Eles curtem pinguins?
- Pelo visto.
79
00:04:05,537 --> 00:04:07,788
Nunca vi o Will agir assim antes.
80
00:04:07,789 --> 00:04:10,751
Ele está tão estável e careta.
É um saco.
81
00:04:11,335 --> 00:04:13,002
É triste. Pelo menos pra mim.
82
00:04:13,003 --> 00:04:16,297
- Gostar de pinguins é careta?
- Sei lá, talvez seja bom.
83
00:04:16,298 --> 00:04:18,381
- Ele está amadurecendo.
- Pode ser.
84
00:04:18,382 --> 00:04:21,010
Só nunca imaginei
ver essa versão mansa dele.
85
00:04:21,011 --> 00:04:25,014
Mas tem razão. Ele vai sossegar
e ser chato que nem a gente, né?
86
00:04:25,015 --> 00:04:27,016
Não somos chatos.
Gostamos da Chappell Roan.
87
00:04:27,017 --> 00:04:29,644
Podem calar a boca?
Preciso mudar de faixa.
88
00:04:29,645 --> 00:04:31,521
Maeve, o que tem à direita?
89
00:04:31,522 --> 00:04:33,147
- Está livre.
- Pode ir.
90
00:04:33,148 --> 00:04:36,275
Miga, é a Sephora! Olha!
Pega a próxima saída...
91
00:04:36,276 --> 00:04:38,110
- Quê?
- ...pra tomar bubble tea.
92
00:04:38,111 --> 00:04:41,489
Imitando o ambiente sonoro
de um carro com adolescentes.
93
00:04:41,490 --> 00:04:43,699
Fala "rizz" pra ser realista.
94
00:04:43,700 --> 00:04:45,243
É o Timothée Chalamet!
95
00:04:45,244 --> 00:04:47,496
- Onde?
- O sinal vermelho!
96
00:04:52,918 --> 00:04:53,919
Jesus.
97
00:04:55,337 --> 00:04:56,922
Essa foi culpa sua, amor.
98
00:04:58,173 --> 00:04:59,173
Tá.
99
00:04:59,174 --> 00:05:01,885
SAN DIEGO
POP. 1.310.000 - ALTITUDE 3,35M
100
00:05:13,313 --> 00:05:14,314
Caralho!
101
00:05:27,786 --> 00:05:28,786
- Olá.
- Oi.
102
00:05:28,787 --> 00:05:29,871
Oi.
103
00:05:29,872 --> 00:05:31,414
- Que casa linda.
- Oi.
104
00:05:31,415 --> 00:05:34,250
- Sim.
- Está brincando? Uau. A vista do mar.
105
00:05:34,251 --> 00:05:35,793
Os jardins. Sério...
106
00:05:35,794 --> 00:05:37,295
- Nunca veio aqui?
- Não.
107
00:05:37,296 --> 00:05:39,255
Ele trabalha em LA, então...
108
00:05:39,256 --> 00:05:40,464
- É.
- É linda.
109
00:05:40,465 --> 00:05:43,718
Isso que dá ser CEO
de um conglomerado de alimentos.
110
00:05:43,719 --> 00:05:46,804
A Sylvia também é CEO.
Estamos no mesmo corre.
111
00:05:46,805 --> 00:05:49,140
É muito gentil,
mas nem se compara.
112
00:05:49,141 --> 00:05:52,643
É só ralar e torcer pro seu chefe
ser demitido por assédio sexual.
113
00:05:52,644 --> 00:05:55,189
Sou minha chefe,
posso providenciar isso.
114
00:05:56,940 --> 00:05:59,442
As indicações pros fornecedores
estão no escritório.
115
00:05:59,443 --> 00:06:01,402
Vem comigo? Eu te mostro tudo.
116
00:06:01,403 --> 00:06:03,279
- Sim, claro.
- É.
117
00:06:03,280 --> 00:06:04,363
Divirtam-se.
118
00:06:04,364 --> 00:06:07,366
- Pronto. Deve ter tudo aí.
- Ótimo.
119
00:06:07,367 --> 00:06:10,244
Enquanto você está aqui,
preciso pedir um favor.
120
00:06:10,245 --> 00:06:11,871
Claro. Como posso ajudar?
121
00:06:11,872 --> 00:06:14,123
Meu pai quer que o Will participe
122
00:06:14,124 --> 00:06:16,334
de um brinde idiota amanhã.
123
00:06:16,335 --> 00:06:18,794
- Ah, ok.
- E o Will não quer participar.
124
00:06:18,795 --> 00:06:22,089
Conhecendo meu pai,
sei que vai ser constrangedor,
125
00:06:22,090 --> 00:06:24,550
mas ia ser tudo
se o Will participasse.
126
00:06:24,551 --> 00:06:26,094
Tenta convencer ele?
127
00:06:26,678 --> 00:06:29,013
Claro.
Posso tentar, mas conhece o Will.
128
00:06:29,014 --> 00:06:32,266
É difícil convencer ele a fazer
algo que ele não queira.
129
00:06:32,267 --> 00:06:34,352
Se plantar a ideia,
seria showzim.
130
00:06:34,353 --> 00:06:35,561
Show, tá.
131
00:06:35,562 --> 00:06:38,731
Com licença, tenho uma ligação.
132
00:06:38,732 --> 00:06:41,275
Pequim. Você é CEO, sabe como é.
133
00:06:41,276 --> 00:06:43,486
Ah, sim.
Para de comparar a gente.
134
00:06:43,487 --> 00:06:45,239
Ni hao. Johnny 66.
135
00:06:48,283 --> 00:06:49,284
...fritas waffle.
136
00:06:52,371 --> 00:06:53,372
Ah, Chin.
137
00:06:55,457 --> 00:06:56,458
Tá.
138
00:07:01,129 --> 00:07:03,129
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
139
00:07:03,131 --> 00:07:05,716
Ei, já vai embora?
140
00:07:05,717 --> 00:07:08,553
É. Vou pro clube.
Tem muita coisa pra resolver.
141
00:07:08,554 --> 00:07:10,096
- É.
- Está animado?
142
00:07:10,097 --> 00:07:12,098
Sim. Muito animado. Superanimado.
143
00:07:12,099 --> 00:07:13,766
- Ótimo.
- É.
144
00:07:13,767 --> 00:07:17,479
- Pilhadaço.
- O que foi? Você está bem?
145
00:07:18,063 --> 00:07:20,148
Tenho que te contar uma coisa.
146
00:07:20,899 --> 00:07:23,067
Ai, meu Deus.
A Jenna está grávida?
147
00:07:23,068 --> 00:07:25,528
Não. Nem fodendo, não.
148
00:07:25,529 --> 00:07:28,532
Pelo contrário, na real.
De certa forma.
149
00:07:29,908 --> 00:07:31,410
Eu estou a fim de alguém.
150
00:07:33,537 --> 00:07:36,081
- O quê?
- Estou a fim de alguém.
151
00:07:37,165 --> 00:07:38,624
O que está me dizendo?
152
00:07:38,625 --> 00:07:40,418
- Nada.
- Está tendo um caso?
153
00:07:40,419 --> 00:07:41,919
- É isso?
- Não estou.
154
00:07:41,920 --> 00:07:45,840
É só um crush inocente...
Nunca teve um crush por alguém?
155
00:07:45,841 --> 00:07:49,135
- Quando eu era criança.
- Então pronto. Sabe como é.
156
00:07:49,136 --> 00:07:50,887
- É um desses.
- Como assim?
157
00:07:50,888 --> 00:07:52,638
- Vai ferrar tudo?
- É... Não.
158
00:07:52,639 --> 00:07:54,849
- É só uma...
- Não quero mais ouvir.
159
00:07:54,850 --> 00:07:57,476
Não posso guardar
esses sentimentos pra mim.
160
00:07:57,477 --> 00:08:00,688
Pode. Isso é casamento.
Tranca isso. Enterra a chave.
161
00:08:00,689 --> 00:08:02,523
- Falei. Já era.
- O que deu em você?
162
00:08:02,524 --> 00:08:03,691
Esquece a pessoa.
163
00:08:03,692 --> 00:08:06,194
Nem devia ter falado,
era uma piada.
164
00:08:06,195 --> 00:08:07,653
- Quê?
- Não falei nada.
165
00:08:07,654 --> 00:08:09,655
- Nunca. Esquece.
- Ainda aqui?
166
00:08:09,656 --> 00:08:11,782
- Oi, amorzinho.
- Meu Deus.
167
00:08:11,783 --> 00:08:12,992
- Oi.
- E aí?
168
00:08:12,993 --> 00:08:15,077
- Ai, meu Deus.
- Bom te ver. Então...
169
00:08:15,078 --> 00:08:16,412
- É.
- Adorei te ver.
170
00:08:16,413 --> 00:08:17,496
Até mais.
171
00:08:17,497 --> 00:08:19,625
Até amanhã. Tchau.
172
00:08:21,585 --> 00:08:24,879
Estar a fim de alguém não é
só nervosismo pré-casamento.
173
00:08:24,880 --> 00:08:27,465
O que mais seria?
É a pressão do casamento.
174
00:08:27,466 --> 00:08:29,967
É o momento decisivo pra ele.
175
00:08:29,968 --> 00:08:32,385
Claro que amarelou.
É típico do Will.
176
00:08:32,386 --> 00:08:34,138
- Quem é?
- Não perguntei.
177
00:08:34,139 --> 00:08:36,139
- Nem quero saber.
- O que você falou?
178
00:08:36,140 --> 00:08:39,977
Mandei ele calar a porra da boca
e criar vergonha na cara.
179
00:08:41,020 --> 00:08:43,231
Devia ouvir
o que ele tem a dizer.
180
00:08:43,232 --> 00:08:48,069
Eu adoraria, mas preciso estar
no campo de golfe às 7h pras entregas.
181
00:08:48,070 --> 00:08:51,405
Depois, receber 60 convidados,
muitos nem são daqui.
182
00:08:51,406 --> 00:08:54,075
E tenho que instalar
um sistema de som pro brinde.
183
00:08:54,076 --> 00:08:58,329
É mais importante que ouvir as dúvidas
do seu amigo sobre o casamento?
184
00:08:58,330 --> 00:09:00,748
Não tem mais tempo pra dúvidas.
Já era.
185
00:09:00,749 --> 00:09:05,169
Ele vai casar, querendo ou não. O
casamento vai rolar. O motor já ligou.
186
00:09:05,170 --> 00:09:06,420
O motor já ligou?
187
00:09:06,421 --> 00:09:08,256
É. Não tem como desligar, tá?
188
00:09:08,257 --> 00:09:12,553
Sei que esse trabalho é importante
pra você, mas conversa com o Will.
189
00:09:13,637 --> 00:09:15,137
Casar é uma decisão importante.
190
00:09:15,138 --> 00:09:18,057
E eu não sei? Eu surtei
antes do nosso casamento.
191
00:09:18,058 --> 00:09:20,935
- O Will que me acalmou.
- Você surtou? Sério?
192
00:09:20,936 --> 00:09:22,354
Não.
193
00:09:22,980 --> 00:09:23,980
É zoeira.
194
00:09:23,981 --> 00:09:26,233
- Cadê meu balm labial?
- Na mesinha.
195
00:09:31,446 --> 00:09:33,115
Tá bom. Beleza.
196
00:09:33,740 --> 00:09:34,741
Você tem razão.
197
00:09:36,326 --> 00:09:39,203
Vou conversar com ele
antes da festa amanhã.
198
00:09:39,204 --> 00:09:42,541
Acho que ele não te contaria
se não precisasse conversar.
199
00:09:43,625 --> 00:09:47,336
Eu sei. Tá. Obrigada.
Sou muito sortuda de ter você.
200
00:09:47,337 --> 00:09:49,839
- Claro. Te amo.
- Também te amo, amor.
201
00:09:49,840 --> 00:09:52,551
Casar com você foi
a minha melhor decisão.
202
00:10:01,268 --> 00:10:02,644
Credo. Estou acordada.
203
00:10:03,812 --> 00:10:05,605
Ela é muito empata-foda.
204
00:10:05,606 --> 00:10:09,193
Pra que gastamos US$ 500
no fone de ouvido se ela não usa?
205
00:10:13,947 --> 00:10:15,406
CLUBE DE GOLFE
206
00:10:15,407 --> 00:10:17,826
CHALÉS - CAMPO DE GOLFE
207
00:10:29,463 --> 00:10:31,297
Olha só.
208
00:10:31,298 --> 00:10:32,882
- Oi, amigo. Oi.
- Oi.
209
00:10:32,883 --> 00:10:35,259
- Oi, Sylvia.
- Jenna, você está linda.
210
00:10:35,260 --> 00:10:36,344
Está mesmo.
211
00:10:36,345 --> 00:10:38,804
- Parabéns.
- Valeu. Está tudo incrível.
212
00:10:38,805 --> 00:10:40,306
- Mandou muito bem.
- É.
213
00:10:40,307 --> 00:10:42,975
- Amei os pinguins nas mesas.
- Tanto pinguim.
214
00:10:42,976 --> 00:10:45,019
- É nossa cara. Arrasou.
- É mesmo.
215
00:10:45,020 --> 00:10:46,562
Verdade. É mesmo.
216
00:10:46,563 --> 00:10:47,980
- E a paleta de cores...
- Sim.
217
00:10:47,981 --> 00:10:49,357
- Pois é.
- ...deu certo.
218
00:10:49,358 --> 00:10:50,608
- Tantas cores.
- É.
219
00:10:50,609 --> 00:10:52,026
- Tinha razão!
- Todas.
220
00:10:52,027 --> 00:10:54,028
- Todas as cores.
- É uma mistura.
221
00:10:54,029 --> 00:10:56,030
- Quem sabe, sabe.
- Você soube.
222
00:10:56,031 --> 00:10:57,365
- Parabéns.
- Oi, tio Pete.
223
00:10:57,366 --> 00:10:58,950
- Bom te ver.
- Tio Pete.
224
00:10:58,951 --> 00:11:00,660
Onde acho uísque por aqui?
225
00:11:00,661 --> 00:11:02,203
- Eu mostro. Ali.
- Isso.
226
00:11:02,204 --> 00:11:03,829
- Tem bar.
- Te amo, Pinguinzinho.
227
00:11:03,830 --> 00:11:04,915
Te amo, Pinguinzinha.
228
00:11:05,832 --> 00:11:09,460
Não se engane, o tio Pete parece
fofo, mas devorou um homem na Coreia.
229
00:11:09,461 --> 00:11:12,548
- Caramba. Ele falou que gosto tinha?
- Lasanha.
230
00:11:13,590 --> 00:11:15,509
Ele deve odiar segundas-feiras.
231
00:11:16,343 --> 00:11:19,554
Desculpa por despejar
aquela merda em você ontem.
232
00:11:19,555 --> 00:11:20,847
- Eu vacilei.
- Não.
233
00:11:20,848 --> 00:11:23,516
- Não foi legal. De boa.
- Não precisa.
234
00:11:23,517 --> 00:11:26,561
Você tentou conversar,
eu não devia ter te cortado.
235
00:11:26,562 --> 00:11:27,979
- Desculpa.
- Não.
236
00:11:27,980 --> 00:11:30,481
Dei uma surtada,
mas estou bem melhor.
237
00:11:30,482 --> 00:11:32,400
- Já passou. Superei.
- Tá bom.
238
00:11:32,401 --> 00:11:34,026
- Tudo ótimo.
- Fico feliz.
239
00:11:34,027 --> 00:11:36,571
- Sim.
- Mas, se quiser conversar de novo...
240
00:11:36,572 --> 00:11:39,657
Não quero. Estou bem.
Não tem nada pra conversar.
241
00:11:39,658 --> 00:11:41,325
Entendido. Aliás,
242
00:11:41,326 --> 00:11:44,579
a Jenna queria
que eu te pedisse uma coisa.
243
00:11:44,580 --> 00:11:45,581
Ah, é?
244
00:11:46,790 --> 00:11:49,083
O pai dela vai fazer um brinde,
245
00:11:49,084 --> 00:11:51,836
- ela quer que você participe...
- Esse caralho de brinde.
246
00:11:51,837 --> 00:11:53,754
O quê? Não deve ser tão ruim.
247
00:11:53,755 --> 00:11:56,591
- Dá uma força, vai.
- É ruim. É muito ruim.
248
00:11:56,592 --> 00:11:58,634
- É racista?
- Não, não é racista.
249
00:11:58,635 --> 00:12:00,219
- É homofóbico?
- Não.
250
00:12:00,220 --> 00:12:03,139
- É islamofóbico?
- Sim, é islamofóbico.
251
00:12:03,140 --> 00:12:05,683
Ele quer que eu faça
um brinde islamofóbico
252
00:12:05,684 --> 00:12:07,101
- no meu noivado.
- Ei!
253
00:12:07,102 --> 00:12:08,519
- Ficou louca?
- Sei lá!
254
00:12:08,520 --> 00:12:10,605
- É só tosco mesmo.
- Tá bom.
255
00:12:10,606 --> 00:12:13,191
- Ok? Pois é.
- Bom, o recado foi dado.
256
00:12:13,192 --> 00:12:15,736
Obrigado. Recado recebido.
Não quero fazer.
257
00:12:16,820 --> 00:12:19,906
Putz, tenho que dar
oi pras tias da Jenna.
258
00:12:19,907 --> 00:12:21,657
Ela tem oito tias.
259
00:12:21,658 --> 00:12:24,411
- Parece uma colônia.
- Tá bom. Boa sorte.
260
00:12:25,204 --> 00:12:27,538
Olá, tias! Sejam bem-vindas.
261
00:12:27,539 --> 00:12:29,332
- Sério?
- Já viu Hereditário?
262
00:12:29,333 --> 00:12:30,958
- Caviar empapado.
- É esquisito.
263
00:12:30,959 --> 00:12:32,084
Oi, pessoal!
264
00:12:32,085 --> 00:12:34,337
- Sylvia. Oi.
- Olá.
265
00:12:34,338 --> 00:12:36,005
- Bom te ver.
- Que bom...
266
00:12:36,006 --> 00:12:37,381
- Bom te ver.
- Ótimo.
267
00:12:37,382 --> 00:12:39,884
Você está ótima. É Ozempic?
268
00:12:39,885 --> 00:12:40,968
- O quê?
- O quê?
269
00:12:40,969 --> 00:12:42,386
- Que bom que vieram.
- Não.
270
00:12:42,387 --> 00:12:43,721
Clube irado, cara.
271
00:12:43,722 --> 00:12:46,265
Pois é. A família dela tem grana.
272
00:12:46,266 --> 00:12:48,184
Viu a Lucky Penny no Eater LA?
273
00:12:48,185 --> 00:12:51,354
- Vi, sim.
- No LA Times. No New York Times.
274
00:12:51,355 --> 00:12:53,272
Você me mandou tudo.
275
00:12:53,273 --> 00:12:55,483
- Loucura. Brabo demais.
- Foi irado.
276
00:12:55,484 --> 00:12:59,070
Queria falar com a Jenna
sobre a Lucky Penny que vamos abrir.
277
00:12:59,071 --> 00:13:00,488
Adoraria trocar ideia.
278
00:13:00,489 --> 00:13:03,115
- Claro. Vai fundo.
- E, com sua permissão,
279
00:13:03,116 --> 00:13:06,035
queria trocar uma ideia
com a Jenna sobre IA.
280
00:13:06,036 --> 00:13:09,830
Não precisam de permissão pra falar
com ela. É só falar, porra.
281
00:13:09,831 --> 00:13:11,874
- Sylvia.
- Sim.
282
00:13:11,875 --> 00:13:14,670
Posso te fazer
uma pergunta profissional?
283
00:13:15,337 --> 00:13:19,132
- Claro.
- Eu e Reggie estamos doidões agora.
284
00:13:21,927 --> 00:13:24,262
- Essa é a pergunta?
- Tipo, microdose?
285
00:13:24,263 --> 00:13:25,555
Não, a parada é macro.
286
00:13:25,556 --> 00:13:30,727
Coloquei um papelzinho de ácido
numa taça de champanhe pro Omar.
287
00:13:31,270 --> 00:13:32,854
E perdi de vista.
288
00:13:32,855 --> 00:13:34,146
- O quê?
- O quê?
289
00:13:34,147 --> 00:13:37,733
Algum de vocês viu um papelzinho
de ácido numa das taças?
290
00:13:37,734 --> 00:13:41,445
Vai ser difícil de ver
porque é meio transparente.
291
00:13:41,446 --> 00:13:42,947
Está de sacanagem?
292
00:13:42,948 --> 00:13:44,657
- Não.
- Como isso aconteceu?
293
00:13:44,658 --> 00:13:45,992
Como você fez isso?
294
00:13:45,993 --> 00:13:48,578
O que não ficou claro?
Colocamos ácido na...
295
00:13:48,579 --> 00:13:50,663
- Vocês têm merda na cabeça?
- Como assim?
296
00:13:50,664 --> 00:13:51,998
Puta merda!
297
00:13:51,999 --> 00:13:55,168
Sei que está puto. Vamos conversar
quando eu voltar ao normal?
298
00:13:55,169 --> 00:13:56,253
- Não!
- Cala a boca!
299
00:13:57,004 --> 00:13:59,005
- Temos... Caralho.
- Que pesadelo!
300
00:13:59,006 --> 00:14:00,173
Pesadelo pra você.
301
00:14:00,174 --> 00:14:02,426
Imagina ficar aqui
sem estar chapado.
302
00:14:03,427 --> 00:14:05,094
Todo mundo para de beber!
303
00:14:05,095 --> 00:14:07,471
- Para!
- Para de beber! Para!
304
00:14:07,472 --> 00:14:09,432
- Todo mundo, para.
- Para tudo.
305
00:14:09,433 --> 00:14:11,642
- Um segundo.
- Só coloca... Não, para!
306
00:14:11,643 --> 00:14:15,146
- Não bebam porque...
- Coloquem as taças na mesa agora.
307
00:14:15,147 --> 00:14:16,647
- Taça na mesa.
- Isso.
308
00:14:16,648 --> 00:14:19,025
Antes de bebermos o champanhe.
309
00:14:19,026 --> 00:14:20,443
- Isso aí!
- Tem uma...
310
00:14:20,444 --> 00:14:23,279
- Fala. Sim.
- Tem uma tradição judaica antiga.
311
00:14:23,280 --> 00:14:26,449
- Isso. Então...
- Aos que vieram antes de nós.
312
00:14:26,450 --> 00:14:29,994
- Aos que vieram antes.
- Não tem a ver com área de conflito.
313
00:14:29,995 --> 00:14:31,954
- Não é político.
- Não é...
314
00:14:31,955 --> 00:14:34,373
Tem a ver com a parte
feliz do judaísmo.
315
00:14:34,374 --> 00:14:37,084
- É. Ciclo da vida.
- O clássico. A coisa boa.
316
00:14:37,085 --> 00:14:39,504
- Isso é O Rei Leão, mas...
- Tem a ver.
317
00:14:39,505 --> 00:14:40,589
Um brinde...
318
00:14:42,549 --> 00:14:45,176
- A quem veio antes.
- A quem veio antes.
319
00:14:45,177 --> 00:14:47,053
- Agora despejem.
- Joguem fora.
320
00:14:47,054 --> 00:14:51,474
Cada gota. Para que nosso Deus judeu
não se acenda em ira contra nós.
321
00:14:51,475 --> 00:14:54,185
- L'chaim!
- L'chaim!
322
00:14:54,186 --> 00:14:56,437
Foi ruim,
mas poderia ter sido pior.
323
00:14:56,438 --> 00:14:58,981
- Precisamos de mais champanhe.
- É, e já.
324
00:14:58,982 --> 00:15:00,983
- E agora?
- Tenho um plano.
325
00:15:00,984 --> 00:15:03,153
- Tem mesmo?
- Claro. Tenho um plano.
326
00:15:04,279 --> 00:15:07,657
Podemos pegar Sprite,
misturar com um pouco de vodca
327
00:15:07,658 --> 00:15:10,869
e chamar de "sidra
seca espanhola".
328
00:15:11,537 --> 00:15:13,204
Ninguém vai cair nessa.
329
00:15:13,205 --> 00:15:17,625
Não acredito que deixei isso acontecer.
É horrível. Estraguei sua festa.
330
00:15:17,626 --> 00:15:19,502
- Não.
- Você me deu essa oportunidade.
331
00:15:19,503 --> 00:15:20,920
- Não é culpa sua.
- É, sim.
332
00:15:20,921 --> 00:15:22,046
- Não é.
- É, sim.
333
00:15:22,047 --> 00:15:23,840
- Não é.
- Eu sou uma farsa.
334
00:15:23,841 --> 00:15:25,216
- Não é.
- Uma fraude.
335
00:15:25,217 --> 00:15:27,051
Meu negócio é uma bobagem.
336
00:15:27,052 --> 00:15:28,261
Comprei uma van,
337
00:15:28,262 --> 00:15:32,223
pintei "Eventos por Sylvia" e tive
que vender dois meses depois.
338
00:15:32,224 --> 00:15:36,353
Às vezes a vejo pelo bairro e finjo
pras crianças que ela foi roubada.
339
00:15:38,021 --> 00:15:40,106
Vamos comprar mais champanhe.
340
00:15:40,107 --> 00:15:42,149
Tem tanto vinho branco.
Não podemos usar?
341
00:15:42,150 --> 00:15:44,735
Não. Os pais da Jenna
são ricaços alcoólatras.
342
00:15:44,736 --> 00:15:46,362
- Só bebem champanhe.
- É?
343
00:15:46,363 --> 00:15:48,447
- Tem que ser champanhe.
- Tá. Vou comprar.
344
00:15:48,448 --> 00:15:50,324
Eu vou junto. Conheço a região.
345
00:15:50,325 --> 00:15:52,743
É sua festa de noivado.
Não pode sair.
346
00:15:52,744 --> 00:15:56,038
Já podíamos ter resolvido isso.
Vamos logo. Eu dirijo.
347
00:15:56,039 --> 00:15:57,207
Deixa o Sprite.
348
00:15:57,708 --> 00:15:58,792
Ou leva, sei lá.
349
00:16:02,796 --> 00:16:05,256
Que bacana, hein? Esportivo.
350
00:16:05,257 --> 00:16:06,674
- É.
- Ok.
351
00:16:06,675 --> 00:16:11,470
Carro corporativo. Vantagem do trampo,
né? Parece que não tem amortecedor.
352
00:16:11,471 --> 00:16:13,306
Você sente cada buraco da rua.
353
00:16:13,307 --> 00:16:15,641
Te deixa em sintonia com o carro,
sabe?
354
00:16:15,642 --> 00:16:17,060
- Que divertido.
- É.
355
00:16:19,146 --> 00:16:21,731
- Queria estar de sutiã esportivo.
- Eu também.
356
00:16:21,732 --> 00:16:24,651
- BEVMO!
- BEBIDAS E MAIS
357
00:16:39,208 --> 00:16:41,501
Não, não. Merda!
358
00:16:41,502 --> 00:16:42,585
O quê?
359
00:16:42,586 --> 00:16:45,046
O pai da Jenna é muito exigente.
360
00:16:45,047 --> 00:16:47,006
- Do que gosta?
- Veuve Clicquot.
361
00:16:47,007 --> 00:16:49,300
Só fala dessa
merda de Veuve Clicquot.
362
00:16:49,301 --> 00:16:50,384
Ele ama isso.
363
00:16:50,385 --> 00:16:52,220
Não tem Veuve aqui.
364
00:16:52,221 --> 00:16:54,472
Senhor,
vocês têm Veuve no estoque?
365
00:16:54,473 --> 00:16:56,057
O que temos está exposto.
366
00:16:56,058 --> 00:16:58,601
- Não tem Veuve?
- É assim que se pronuncia?
367
00:16:58,602 --> 00:17:01,771
Tem outra loja a meia hora.
É idiota... Daremos um jeito.
368
00:17:01,772 --> 00:17:02,855
RESERVADO
369
00:17:02,856 --> 00:17:04,900
Aquilo ali é Veuve.
370
00:17:05,483 --> 00:17:07,319
É a porra do Veuve. Mon Dieu!
371
00:17:08,194 --> 00:17:09,319
- Olha.
- Olha só.
372
00:17:09,320 --> 00:17:11,530
É,
Tem uma caralhada de Veuve ali.
373
00:17:11,531 --> 00:17:12,949
- Isso é Veuve.
- Não.
374
00:17:12,950 --> 00:17:16,285
- Cheio de Veuve.
- Lamento, mas está reservado.
375
00:17:16,286 --> 00:17:17,870
- Tudo isso?
- Sim.
376
00:17:17,871 --> 00:17:20,206
É pra salvar
uma festa de noivado.
377
00:17:20,207 --> 00:17:22,916
Dá uma ajuda pra gente?
Metade disso já serve.
378
00:17:22,917 --> 00:17:25,878
Então,
vocês têm um "Champagne Problem"?
379
00:17:27,256 --> 00:17:28,463
Primeira vez que usa essa?
380
00:17:28,464 --> 00:17:30,509
- Não.
- É, imaginei que não.
381
00:17:33,804 --> 00:17:35,263
Aquele champanhe é nosso.
382
00:17:35,264 --> 00:17:36,348
Óbvio.
383
00:17:41,687 --> 00:17:44,439
Beleza. O careca sumiu.
Vamos nessa.
384
00:17:48,652 --> 00:17:49,653
{\an8}Tá.
385
00:17:53,657 --> 00:17:56,951
O nome da reserva
é Hector Alvarez.
386
00:17:56,952 --> 00:17:58,203
Perfecto.
387
00:17:59,079 --> 00:18:01,540
É só achar o funcionário
mais chapado daqui.
388
00:18:07,921 --> 00:18:09,922
- Ai, meu Deus.
- Bingo.
389
00:18:09,923 --> 00:18:12,843
- Vamos nessa, mano.
- Vamos.
390
00:18:14,428 --> 00:18:15,636
- Olá, senhor.
- Oi.
391
00:18:15,637 --> 00:18:19,182
- Ligamos para reservar o Veuve.
- É. Aquele Veuve é nosso.
392
00:18:19,183 --> 00:18:20,934
No nome de Hector Alvarez.
393
00:18:21,768 --> 00:18:22,768
Me acompanhem.
394
00:18:22,769 --> 00:18:24,605
Vamos.
395
00:18:26,315 --> 00:18:27,941
Show. Ótimo, obrigado.
396
00:18:29,026 --> 00:18:30,943
- Tá.
- Ei.
397
00:18:30,944 --> 00:18:34,155
O Veuve.
Posso ver sua identidade?
398
00:18:34,156 --> 00:18:37,533
Muito obrigada.
Estou lisonjeada por ter pedido.
399
00:18:37,534 --> 00:18:39,411
- Segura a emoção aí.
- Aqui.
400
00:18:40,037 --> 00:18:41,121
Pronto.
401
00:18:42,289 --> 00:18:43,289
Com licença.
402
00:18:43,290 --> 00:18:45,416
- Quer o recibo?
- Não, tranquilo.
403
00:18:45,417 --> 00:18:47,168
- Senhor!
- A gente já pagou.
404
00:18:47,169 --> 00:18:49,170
Tá. Cuidado!
405
00:18:49,171 --> 00:18:50,588
- Está tudo bem.
- Ei!
406
00:18:50,589 --> 00:18:51,672
Merda.
407
00:18:51,673 --> 00:18:54,927
Deu sorte que esta loja
tem política de "não perseguir"!
408
00:18:55,928 --> 00:18:58,429
- Boa!
- Meu Deus! Foi incrível.
409
00:18:58,430 --> 00:19:01,474
Tipo Robin Hood,
mas contra as grandes redes.
410
00:19:01,475 --> 00:19:02,725
- Que se fodam!
- É!
411
00:19:02,726 --> 00:19:05,478
Sendo sincero,
eu gosto das grandes redes.
412
00:19:05,479 --> 00:19:07,230
- São convenientes.
- Têm de tudo.
413
00:19:07,231 --> 00:19:09,899
Merda, a gente precisa
virar aqui rapidinho.
414
00:19:09,900 --> 00:19:11,776
- O quê?
- Vamos parar aqui.
415
00:19:11,777 --> 00:19:14,403
- Não está com fome?
- Não. Temos que voltar pra festa.
416
00:19:14,404 --> 00:19:17,990
- Relaxa. Vai ser rapidinho.
- É a sua festa de noivado!
417
00:19:17,991 --> 00:19:19,617
É o melhor
sanduíche de San Diego.
418
00:19:19,618 --> 00:19:22,286
- Um dos melhores do mundo.
- Não quero!
419
00:19:22,287 --> 00:19:23,829
Você vai me agradecer.
420
00:19:23,830 --> 00:19:26,749
- Vai mudar sua vida. É ótimo.
- Não quero sanduíche.
421
00:19:26,750 --> 00:19:28,584
Quero voltar
pra festa que organizei...
422
00:19:28,585 --> 00:19:29,919
- Vai ser...
- ...pra você.
423
00:19:29,920 --> 00:19:31,838
Dois segundos. Relaxa, tá?
424
00:19:31,839 --> 00:19:33,965
- Não consigo.
- Olá, Will.
425
00:19:33,966 --> 00:19:35,800
- Oi!
- Como está neste belo sábado?
426
00:19:35,801 --> 00:19:37,593
Estou suave na nave.
427
00:19:37,594 --> 00:19:39,346
Melhor que "de boa na lagoa".
428
00:19:40,180 --> 00:19:41,305
De boa, estou.
429
00:19:41,306 --> 00:19:44,392
Parece o ET.
Sua galera conhece esse filme?
430
00:19:44,393 --> 00:19:46,185
- Eu conheço.
- Fico feliz.
431
00:19:46,186 --> 00:19:48,729
O ET sobreviveu.
432
00:19:48,730 --> 00:19:51,023
- Curti seu mullet.
- Valeu. É novo.
433
00:19:51,024 --> 00:19:53,901
- Estou tentando uma coisa diferente.
- É fofo.
434
00:19:53,902 --> 00:19:55,237
Valeu.
435
00:19:56,697 --> 00:19:58,489
Essa é minha amiga Sylvia.
436
00:19:58,490 --> 00:20:00,032
- Oi.
- Eu sou a Hannah.
437
00:20:00,033 --> 00:20:01,660
- Oi. Prazer.
- Prazer.
438
00:20:02,160 --> 00:20:04,912
Então, o que você recomenda hoje?
439
00:20:04,913 --> 00:20:07,540
Acabei de receber
um salame seco incrível
440
00:20:07,541 --> 00:20:09,876
de uma charcutaria de Los Olivos.
441
00:20:09,877 --> 00:20:12,461
Prova com a manteiga
de cabra da casa.
442
00:20:12,462 --> 00:20:14,297
- É localzão mesmo.
- Perfeito.
443
00:20:14,298 --> 00:20:16,132
Vou querer um desses.
444
00:20:16,133 --> 00:20:18,302
- Quer algo?
- Estou bem, obrigada.
445
00:20:23,473 --> 00:20:25,350
- Lugar fofo, né?
- É. Bem fofo.
446
00:20:29,021 --> 00:20:30,105
Fofo mesmo.
447
00:20:31,940 --> 00:20:34,401
- É a sua crush, né?
- Não.
448
00:20:34,943 --> 00:20:35,944
- É, sim.
- Não.
449
00:20:36,486 --> 00:20:40,489
- Ficou sem graça quando ela te elogiou.
- Não sei receber elogio, ué.
450
00:20:40,490 --> 00:20:43,534
"De boa, estou. Suave na nave.
Conhece o ET?"
451
00:20:43,535 --> 00:20:44,619
Tá bom, tá.
452
00:20:44,620 --> 00:20:46,704
Hannah é a minha crush, tá?
É ela.
453
00:20:46,705 --> 00:20:50,791
Por isso me trouxe aqui no meio
da festa pra sua nova família?
454
00:20:50,792 --> 00:20:54,378
É, eu sei. Não é escroto?
Foi exatamente o que fiz.
455
00:20:54,379 --> 00:20:56,255
Não vai jogar tudo pro alto
456
00:20:56,256 --> 00:20:59,634
- pela garota do sanduíche.
- Não é qualquer sanduíche.
457
00:20:59,635 --> 00:21:03,137
É premiado e tudo. E disse
que eu podia conversar com você.
458
00:21:03,138 --> 00:21:05,765
- Se decide.
- Ok. Eu sou sua amiga.
459
00:21:05,766 --> 00:21:07,016
- Estou aqui.
- Sim.
460
00:21:07,017 --> 00:21:09,393
Você não ama mais a Jenna?
É isso?
461
00:21:09,394 --> 00:21:10,811
Sou louco pela Jenna.
462
00:21:10,812 --> 00:21:14,774
Mas aí eu venho aqui,
converso com a Hannah
463
00:21:14,775 --> 00:21:17,735
e penso: "Será que ela
tem mais a ver comigo?"
464
00:21:17,736 --> 00:21:21,280
Depois passo tempo com a família
da Jenna, jogamos golfe,
465
00:21:21,281 --> 00:21:22,573
fazemos churrasco...
466
00:21:22,574 --> 00:21:26,285
E aí eu volto aqui,
e fico tipo... Hannah.
467
00:21:26,286 --> 00:21:28,663
Ela é legal.
Talvez tenha mais a ver.
468
00:21:28,664 --> 00:21:29,956
- Entende?
- Ok.
469
00:21:29,957 --> 00:21:31,791
- Quer saber o que acho?
- Sim.
470
00:21:31,792 --> 00:21:32,959
Por isso me trouxe?
471
00:21:32,960 --> 00:21:36,255
Ninguém me conhece melhor
que você. Preciso de conselho.
472
00:21:37,756 --> 00:21:40,007
- Tá bem.
- Tá.
473
00:21:40,008 --> 00:21:42,677
Como que a...
474
00:21:42,678 --> 00:21:44,888
- Hannah.
- Como que a Hannah é?
475
00:21:46,431 --> 00:21:48,851
Bem, ela tem mais a ver comigo.
476
00:21:49,560 --> 00:21:51,060
Ela é muito complexa,
477
00:21:51,061 --> 00:21:54,981
então é difícil definir
em uma frase, mas eu vou tentar.
478
00:21:54,982 --> 00:21:57,776
- Tá.
- Ela gosta de sanduíches.
479
00:21:58,777 --> 00:22:00,028
Mais alguma coisa?
480
00:22:02,531 --> 00:22:05,409
Ela parece mais feliz
nos meses de verão.
481
00:22:06,535 --> 00:22:08,744
Ela disse que gosta do verão.
482
00:22:08,745 --> 00:22:10,831
Disse: "Fico
mais feliz no verão."
483
00:22:11,748 --> 00:22:14,042
- Sério?
- Ela gosta de sextas-feiras.
484
00:22:14,543 --> 00:22:16,794
Ela falou: "Graças
a Deus é sexta."
485
00:22:16,795 --> 00:22:20,882
- Talvez ela seja religiosa também.
- Do que você está falando?
486
00:22:20,883 --> 00:22:23,342
- Não sei nada dela.
- Como assim? Você...
487
00:22:23,343 --> 00:22:26,387
- Não sei porra nenhuma dela.
- Está sabotando tudo.
488
00:22:26,388 --> 00:22:28,848
- Eu sei.
- É o que você sempre faz.
489
00:22:28,849 --> 00:22:30,892
Quando tem algo bom, faz merda.
490
00:22:30,893 --> 00:22:33,269
- Está fazendo de novo.
- Faço isso, né?
491
00:22:33,270 --> 00:22:34,729
- Faço mesmo.
- Faz.
492
00:22:34,730 --> 00:22:36,981
- É um padrão meu.
- Não fica querendo
493
00:22:36,982 --> 00:22:38,357
- parecer maneiro.
- Porra.
494
00:22:38,358 --> 00:22:40,484
Olha, casamento dá medo.
495
00:22:40,485 --> 00:22:42,195
- É.
- Compromisso dá medo.
496
00:22:42,196 --> 00:22:43,362
- É verdade.
- É.
497
00:22:43,363 --> 00:22:45,616
Mas eu te conheço. Você consegue.
498
00:22:46,158 --> 00:22:48,326
- Tá bem.
- Tá? Tudo bem?
499
00:22:48,327 --> 00:22:51,371
E uma coisa sobre aquela garota
que precisa lembrar:
500
00:22:53,207 --> 00:22:54,832
ela tem tatuagem do Deadpool.
501
00:22:54,833 --> 00:22:57,418
- Eu sei. Ela tem mesmo.
- É horrível.
502
00:22:57,419 --> 00:23:00,963
Tento me convencer de que foi
antes dos filmes, mas não foi.
503
00:23:00,964 --> 00:23:03,424
Deve ter sido
da época do segundo filme.
504
00:23:03,425 --> 00:23:05,468
- Tatuagem do Deadpool.
- É péssima.
505
00:23:05,469 --> 00:23:07,428
- Obrigado. Sério.
- Está bem?
506
00:23:07,429 --> 00:23:08,513
- Bem melhor.
- Tá.
507
00:23:08,514 --> 00:23:11,642
Era o que eu precisava.
Estou bem. Valeu, tá?
508
00:23:12,434 --> 00:23:14,019
Não chuta. Ele tem rosto.
509
00:23:15,521 --> 00:23:16,979
Hitler tinha rosto.
510
00:23:16,980 --> 00:23:19,942
Se passasse carregando burritos,
chutaria também.
511
00:23:26,907 --> 00:23:28,825
- Porra!
- Jesus.
512
00:23:32,454 --> 00:23:34,248
- Ai, meu Deus.
- Deve estar tudo bem.
513
00:23:47,553 --> 00:23:51,097
É uma sidra seca
espanhola de Barcelona.
514
00:23:51,098 --> 00:23:53,015
Isso. Aqui, toma um gole.
515
00:23:53,016 --> 00:23:56,853
Oi, pessoal. Aqui é o Hank.
516
00:23:56,854 --> 00:24:01,650
Mas hoje podem
me chamar de pai da noiva.
517
00:24:03,443 --> 00:24:07,405
Quero que todos deem as boas-vindas
ao nosso futuro genro... Will.
518
00:24:07,406 --> 00:24:10,992
- Ei, Will!
- Will!
519
00:24:10,993 --> 00:24:14,912
O Will é realmente um cara
maravilhoso, mesmo não sendo ruivo.
520
00:24:14,913 --> 00:24:17,374
É.
521
00:24:18,166 --> 00:24:19,625
E a minha princesinha.
522
00:24:19,626 --> 00:24:22,003
Todos sabem
como sou babão com ela,
523
00:24:22,004 --> 00:24:25,506
mas eu e os caras nos juntamos,
caso vocês não saibam,
524
00:24:25,507 --> 00:24:28,093
pra ensinar
umas coisinhas sobre ela, tá?
525
00:24:30,304 --> 00:24:31,512
Ok.
526
00:24:31,513 --> 00:24:33,807
Lado Sul de La Jolla
527
00:24:34,892 --> 00:24:37,185
Não se engane
com os tacos que ela usa
528
00:24:37,186 --> 00:24:39,854
Jenna ainda é dona da porra toda
529
00:24:39,855 --> 00:24:42,106
Jogava muito golfe, agora é CEO
530
00:24:42,107 --> 00:24:44,609
Na sala de reuniões, é uma fodona
531
00:24:44,610 --> 00:24:46,819
Mesmo que meus pais odeiem voar
532
00:24:46,820 --> 00:24:49,322
Pela Jenna,
o corujão toparam pegar
533
00:24:49,323 --> 00:24:53,701
Estou tão feliz que estão aqui Em
San Diego, onde o sonho não tem fim
534
00:24:53,702 --> 00:24:55,704
Isso aí!
535
00:24:59,208 --> 00:25:00,209
Obrigado.
536
00:25:02,503 --> 00:25:03,669
Obrigada, Will,
537
00:25:03,670 --> 00:25:06,881
- por deixar minha família te envergonhar.
- Obrigado. Te amo.
538
00:25:06,882 --> 00:25:08,925
- Culpado.
- É, tá bom.
539
00:25:08,926 --> 00:25:11,970
Fizeram isso
comigo a vida inteira.
540
00:25:12,763 --> 00:25:14,765
- Eu te amo muito, Will.
- Te amo.
541
00:25:17,518 --> 00:25:18,977
Mais um brinde.
542
00:25:21,188 --> 00:25:23,273
Aos que vieram antes de nós.
543
00:25:27,861 --> 00:25:30,112
Aproveitem os cupcakes da Tammy.
544
00:25:30,113 --> 00:25:31,447
São ótimos.
545
00:25:31,448 --> 00:25:33,741
Tinha razão.
O brinde foi mesmo ruim.
546
00:25:33,742 --> 00:25:35,452
Foi terrível, né?
547
00:25:37,120 --> 00:25:38,621
Mas valeu pela conversa.
548
00:25:38,622 --> 00:25:41,082
- Estou muito melhor.
- Não foi nada.
549
00:25:41,083 --> 00:25:43,751
Acho mesmo que você
e a Jenna combinam.
550
00:25:43,752 --> 00:25:47,213
Eu agradeço. Significa muito
vindo de alguém em quem confio.
551
00:25:47,214 --> 00:25:48,130
Obrigado.
552
00:25:48,131 --> 00:25:50,258
Avisa quando encontrar
essa pessoa.
553
00:25:50,259 --> 00:25:53,052
- À J.Lo.
- À Jennifer Lopez.
554
00:25:53,053 --> 00:25:54,637
E a você, pelo trabalho.
555
00:25:54,638 --> 00:25:57,349
- Salvou o dia. Você é boa nisso.
- Obrigada.
556
00:26:00,310 --> 00:26:01,310
Os espanhóis.
557
00:26:01,311 --> 00:26:03,730
- Tem gosto de Sprite.
- Sidra.
558
00:26:05,399 --> 00:26:07,275
- Que festão.
- Ela arrasou.
559
00:26:07,276 --> 00:26:08,359
Mandou bem, né?
560
00:26:08,360 --> 00:26:12,613
Que bom que está feliz, Jenna.
Adorei conhecer toda a sua família.
561
00:26:12,614 --> 00:26:15,324
- Sim.
- Hoje foi perfeito,
562
00:26:15,325 --> 00:26:18,704
apesar de vocês dois terem
sumido a maior parte do tempo.
563
00:26:19,329 --> 00:26:22,416
Só por curiosidade,
aonde vocês foram juntos?
564
00:26:23,750 --> 00:26:25,334
A gente só...
565
00:26:25,335 --> 00:26:27,086
Quase ficamos sem champanhe.
566
00:26:27,087 --> 00:26:28,462
- Isso. É.
- Sim, foi...
567
00:26:28,463 --> 00:26:31,632
- Fomos buscar Veuve.
- Só fomos buscar Veuve...
568
00:26:31,633 --> 00:26:32,801
Foi só isso.
569
00:26:34,303 --> 00:26:35,888
Se estão dizendo.
570
00:26:37,222 --> 00:26:39,098
É.
571
00:26:39,099 --> 00:26:41,392
- Ah, não.
- Isso!
572
00:26:41,393 --> 00:26:44,813
- Meu Deus.
- Isso!
573
00:26:45,689 --> 00:26:47,857
Isso aí!
574
00:26:47,858 --> 00:26:50,402
- Acho que ele encontrou o ácido.
- É!
575
00:26:50,986 --> 00:26:53,112
- Tio Pete!
- Gente, parem ele.
576
00:26:53,113 --> 00:26:56,199
- Acho melhor eu ajudar.
- É, acho melhor eu não ir.
577
00:26:56,200 --> 00:26:58,242
- É.
- É, melhor não. Tá.
578
00:26:58,243 --> 00:26:59,286
Valeu de novo.
579
00:27:00,078 --> 00:27:01,205
Pete!
580
00:27:01,788 --> 00:27:03,040
Tio Pete!
581
00:28:01,682 --> 00:28:03,892
Legendas: Marcela Almeida
582
00:28:04,305 --> 00:29:04,438
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm