1 00:00:05,380 --> 00:00:08,006 Não acredito que vou comprar outra. Que deprimente. 2 00:00:08,007 --> 00:00:09,926 Que foi, porra? É só um carro. 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,636 Porque não é você dirigindo. 4 00:00:11,637 --> 00:00:15,264 Pra mulher, dirigir minivan é como usar uma letra escarlate. 5 00:00:15,265 --> 00:00:18,768 Só que fica marcada como invisível, assexuada e não profissional. 6 00:00:18,769 --> 00:00:21,395 Ninguém te vê e acha que não é profissional. 7 00:00:21,396 --> 00:00:24,273 Não sei das outras coisas, mas você é muito profissional. 8 00:00:24,274 --> 00:00:25,983 - Vai planejar meu casamento. - Tá. 9 00:00:25,984 --> 00:00:28,402 - Foram fofos de me contratar. - É. 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,739 Mas meu emprego mesmo é dirigir pros meus filhos. 11 00:00:31,740 --> 00:00:34,825 Não vou conseguir. Não quero comprar outra. 12 00:00:34,826 --> 00:00:36,619 Bom, nesse caso, 13 00:00:36,620 --> 00:00:40,123 posso recomendar algo um pouco mais sexy? 14 00:00:41,542 --> 00:00:42,875 Olá, marujo. 15 00:00:42,876 --> 00:00:44,001 Olá. Oi. 16 00:00:44,002 --> 00:00:45,378 - Como vai? - Ótimo. 17 00:00:45,379 --> 00:00:49,757 Eu e minha amiga adoraríamos testar aquele modelo amarelo ali. 18 00:00:49,758 --> 00:00:52,510 É, Quero um carro que seja rápido, 19 00:00:52,511 --> 00:00:55,848 sexy e me faça sentir viva. 20 00:00:56,515 --> 00:00:58,182 É hora de dirigir. 21 00:00:58,183 --> 00:00:59,268 Isso aí. 22 00:01:01,520 --> 00:01:03,688 - Vamos lá. - Pisa fundo nessa porra. 23 00:01:03,689 --> 00:01:06,190 - Vai, caralho! - Vamos lá. Isso! 24 00:01:06,191 --> 00:01:08,150 Um segundo, espera. 25 00:01:08,151 --> 00:01:09,987 Oi, Pinguinzinha. Tudo bem? 26 00:01:11,530 --> 00:01:12,864 Também te amo, meu bem. 27 00:01:12,865 --> 00:01:14,283 Fala que mandei oi. 28 00:01:14,825 --> 00:01:16,200 Fala que mandei um oi. 29 00:01:16,201 --> 00:01:17,911 Puxa vida, Pinguinzinha. 30 00:01:18,579 --> 00:01:20,288 - "Puxa vida"? - Atrasou de novo? 31 00:01:20,289 --> 00:01:22,957 Que saco, Pinguinzinha. Sinto muito. 32 00:01:22,958 --> 00:01:24,917 Tá, volto pra casa tarde hoje. 33 00:01:24,918 --> 00:01:27,671 Ansioso pra te ver. Te amo, Pinguinzinha. Até. 34 00:01:30,090 --> 00:01:32,466 "Te amo, Pinguinzinha. Pinguinzinha." 35 00:01:32,467 --> 00:01:34,093 O quê? Qual foi? 36 00:01:34,094 --> 00:01:36,137 Você quase mudou de personalidade. 37 00:01:36,138 --> 00:01:39,098 - Tá bom. A Jenna não fala palavrão. - Percebi. 38 00:01:39,099 --> 00:01:40,683 - Tento respeitar. - Saquei. 39 00:01:40,684 --> 00:01:42,101 - Me processa... - Quem é você? 40 00:01:42,102 --> 00:01:43,936 - Ela não fala palavrão. - Quem é você? 41 00:01:43,937 --> 00:01:46,022 - E nos chamamos de Pinguinzinho. - Sério? 42 00:01:46,023 --> 00:01:47,148 Fofo pra caralho. 43 00:01:47,149 --> 00:01:48,858 - Não enche, porra. - Quem é você? 44 00:01:48,859 --> 00:01:52,778 Nem falou que mandei oi. Por que não falou? Quer afastar a gente? 45 00:01:52,779 --> 00:01:55,323 Não rolou. Quer que eu ligue de volta? 46 00:01:55,324 --> 00:01:57,950 - Não precisa. Não. - Vou mandar mensagem. 47 00:01:57,951 --> 00:01:59,995 - "Sylvia mandou oi." - Para. Não... 48 00:02:00,662 --> 00:02:02,538 - Ela mandou oi de volta. - Tá. 49 00:02:02,539 --> 00:02:04,040 - Tá. - Conexão feita. 50 00:02:04,041 --> 00:02:05,917 - Tá, vamos nessa. - Beleza. 51 00:02:05,918 --> 00:02:08,086 Isso! Manda ver! 52 00:02:09,378 --> 00:02:10,380 Foi mal. 53 00:02:11,590 --> 00:02:13,091 Foi mal. 54 00:02:15,636 --> 00:02:17,094 Foi mal. Não consigo. 55 00:02:17,095 --> 00:02:19,639 Não quero. Não consigo. Não quero mais. 56 00:02:19,640 --> 00:02:20,765 Que estressante! 57 00:02:20,766 --> 00:02:21,849 Eu... Não. 58 00:02:21,850 --> 00:02:23,601 Ele é muito baixo. 59 00:02:23,602 --> 00:02:25,061 Não consigo. Não quero. 60 00:02:25,062 --> 00:02:27,940 Moço, me ajuda a sair desse carro ridículo de merda? 61 00:02:32,361 --> 00:02:34,947 AMOR PLATÔNICO 62 00:02:36,000 --> 00:02:42,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 63 00:03:28,083 --> 00:03:29,083 ESCOLA BECKMANN 64 00:03:29,084 --> 00:03:32,587 Lembrem: Temos que correr pra San Diego depois da escola. 65 00:03:32,588 --> 00:03:34,547 Sem enrolar. E leva sua permissão. 66 00:03:34,548 --> 00:03:36,299 Senta na frente enquanto dirijo? 67 00:03:36,300 --> 00:03:38,676 - O papai fica tenso. Dá nervoso. - Sem problema. 68 00:03:38,677 --> 00:03:42,180 Precisamos ir pra Legoland amanhã? Não tenho mais idade. 69 00:03:42,181 --> 00:03:44,682 Tenho que organizar a festa de noivado do Will. 70 00:03:44,683 --> 00:03:47,310 Seu pai ama a Legoland. Ele vai levar vocês. 71 00:03:47,311 --> 00:03:49,938 - Você trabalha, mamãe? - Mais ou menos. 72 00:03:51,732 --> 00:03:54,567 - Tá. Trabalho mais ou menos. - Tchau. 73 00:03:54,568 --> 00:03:56,068 - Tchau. - Tchau, mãe. 74 00:03:56,069 --> 00:03:57,154 Tchau. 75 00:03:57,946 --> 00:03:59,030 - Tchau. - Tchau. 76 00:03:59,031 --> 00:04:00,156 Tchau. 77 00:04:00,157 --> 00:04:03,659 - Ele chama ela de "Pinguinzinha"? - Chama. É bizarro. 78 00:04:03,660 --> 00:04:05,536 - Eles curtem pinguins? - Pelo visto. 79 00:04:05,537 --> 00:04:07,788 Nunca vi o Will agir assim antes. 80 00:04:07,789 --> 00:04:10,751 Ele está tão estável e careta. É um saco. 81 00:04:11,335 --> 00:04:13,002 É triste. Pelo menos pra mim. 82 00:04:13,003 --> 00:04:16,297 - Gostar de pinguins é careta? - Sei lá, talvez seja bom. 83 00:04:16,298 --> 00:04:18,381 - Ele está amadurecendo. - Pode ser. 84 00:04:18,382 --> 00:04:21,010 Só nunca imaginei ver essa versão mansa dele. 85 00:04:21,011 --> 00:04:25,014 Mas tem razão. Ele vai sossegar e ser chato que nem a gente, né? 86 00:04:25,015 --> 00:04:27,016 Não somos chatos. Gostamos da Chappell Roan. 87 00:04:27,017 --> 00:04:29,644 Podem calar a boca? Preciso mudar de faixa. 88 00:04:29,645 --> 00:04:31,521 Maeve, o que tem à direita? 89 00:04:31,522 --> 00:04:33,147 - Está livre. - Pode ir. 90 00:04:33,148 --> 00:04:36,275 Miga, é a Sephora! Olha! Pega a próxima saída... 91 00:04:36,276 --> 00:04:38,110 - Quê? - ...pra tomar bubble tea. 92 00:04:38,111 --> 00:04:41,489 Imitando o ambiente sonoro de um carro com adolescentes. 93 00:04:41,490 --> 00:04:43,699 Fala "rizz" pra ser realista. 94 00:04:43,700 --> 00:04:45,243 É o Timothée Chalamet! 95 00:04:45,244 --> 00:04:47,496 - Onde? - O sinal vermelho! 96 00:04:52,918 --> 00:04:53,919 Jesus. 97 00:04:55,337 --> 00:04:56,922 Essa foi culpa sua, amor. 98 00:04:58,173 --> 00:04:59,173 Tá. 99 00:04:59,174 --> 00:05:01,885 SAN DIEGO POP. 1.310.000 - ALTITUDE 3,35M 100 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 Caralho! 101 00:05:27,786 --> 00:05:28,786 - Olá. - Oi. 102 00:05:28,787 --> 00:05:29,871 Oi. 103 00:05:29,872 --> 00:05:31,414 - Que casa linda. - Oi. 104 00:05:31,415 --> 00:05:34,250 - Sim. - Está brincando? Uau. A vista do mar. 105 00:05:34,251 --> 00:05:35,793 Os jardins. Sério... 106 00:05:35,794 --> 00:05:37,295 - Nunca veio aqui? - Não. 107 00:05:37,296 --> 00:05:39,255 Ele trabalha em LA, então... 108 00:05:39,256 --> 00:05:40,464 - É. - É linda. 109 00:05:40,465 --> 00:05:43,718 Isso que dá ser CEO de um conglomerado de alimentos. 110 00:05:43,719 --> 00:05:46,804 A Sylvia também é CEO. Estamos no mesmo corre. 111 00:05:46,805 --> 00:05:49,140 É muito gentil, mas nem se compara. 112 00:05:49,141 --> 00:05:52,643 É só ralar e torcer pro seu chefe ser demitido por assédio sexual. 113 00:05:52,644 --> 00:05:55,189 Sou minha chefe, posso providenciar isso. 114 00:05:56,940 --> 00:05:59,442 As indicações pros fornecedores estão no escritório. 115 00:05:59,443 --> 00:06:01,402 Vem comigo? Eu te mostro tudo. 116 00:06:01,403 --> 00:06:03,279 - Sim, claro. - É. 117 00:06:03,280 --> 00:06:04,363 Divirtam-se. 118 00:06:04,364 --> 00:06:07,366 - Pronto. Deve ter tudo aí. - Ótimo. 119 00:06:07,367 --> 00:06:10,244 Enquanto você está aqui, preciso pedir um favor. 120 00:06:10,245 --> 00:06:11,871 Claro. Como posso ajudar? 121 00:06:11,872 --> 00:06:14,123 Meu pai quer que o Will participe 122 00:06:14,124 --> 00:06:16,334 de um brinde idiota amanhã. 123 00:06:16,335 --> 00:06:18,794 - Ah, ok. - E o Will não quer participar. 124 00:06:18,795 --> 00:06:22,089 Conhecendo meu pai, sei que vai ser constrangedor, 125 00:06:22,090 --> 00:06:24,550 mas ia ser tudo se o Will participasse. 126 00:06:24,551 --> 00:06:26,094 Tenta convencer ele? 127 00:06:26,678 --> 00:06:29,013 Claro. Posso tentar, mas conhece o Will. 128 00:06:29,014 --> 00:06:32,266 É difícil convencer ele a fazer algo que ele não queira. 129 00:06:32,267 --> 00:06:34,352 Se plantar a ideia, seria showzim. 130 00:06:34,353 --> 00:06:35,561 Show, tá. 131 00:06:35,562 --> 00:06:38,731 Com licença, tenho uma ligação. 132 00:06:38,732 --> 00:06:41,275 Pequim. Você é CEO, sabe como é. 133 00:06:41,276 --> 00:06:43,486 Ah, sim. Para de comparar a gente. 134 00:06:43,487 --> 00:06:45,239 Ni hao. Johnny 66. 135 00:06:48,283 --> 00:06:49,284 ...fritas waffle. 136 00:06:52,371 --> 00:06:53,372 Ah, Chin. 137 00:06:55,457 --> 00:06:56,458 Tá. 138 00:07:01,129 --> 00:07:03,129 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 139 00:07:03,131 --> 00:07:05,716 Ei, já vai embora? 140 00:07:05,717 --> 00:07:08,553 É. Vou pro clube. Tem muita coisa pra resolver. 141 00:07:08,554 --> 00:07:10,096 - É. - Está animado? 142 00:07:10,097 --> 00:07:12,098 Sim. Muito animado. Superanimado. 143 00:07:12,099 --> 00:07:13,766 - Ótimo. - É. 144 00:07:13,767 --> 00:07:17,479 - Pilhadaço. - O que foi? Você está bem? 145 00:07:18,063 --> 00:07:20,148 Tenho que te contar uma coisa. 146 00:07:20,899 --> 00:07:23,067 Ai, meu Deus. A Jenna está grávida? 147 00:07:23,068 --> 00:07:25,528 Não. Nem fodendo, não. 148 00:07:25,529 --> 00:07:28,532 Pelo contrário, na real. De certa forma. 149 00:07:29,908 --> 00:07:31,410 Eu estou a fim de alguém. 150 00:07:33,537 --> 00:07:36,081 - O quê? - Estou a fim de alguém. 151 00:07:37,165 --> 00:07:38,624 O que está me dizendo? 152 00:07:38,625 --> 00:07:40,418 - Nada. - Está tendo um caso? 153 00:07:40,419 --> 00:07:41,919 - É isso? - Não estou. 154 00:07:41,920 --> 00:07:45,840 É só um crush inocente... Nunca teve um crush por alguém? 155 00:07:45,841 --> 00:07:49,135 - Quando eu era criança. - Então pronto. Sabe como é. 156 00:07:49,136 --> 00:07:50,887 - É um desses. - Como assim? 157 00:07:50,888 --> 00:07:52,638 - Vai ferrar tudo? - É... Não. 158 00:07:52,639 --> 00:07:54,849 - É só uma... - Não quero mais ouvir. 159 00:07:54,850 --> 00:07:57,476 Não posso guardar esses sentimentos pra mim. 160 00:07:57,477 --> 00:08:00,688 Pode. Isso é casamento. Tranca isso. Enterra a chave. 161 00:08:00,689 --> 00:08:02,523 - Falei. Já era. - O que deu em você? 162 00:08:02,524 --> 00:08:03,691 Esquece a pessoa. 163 00:08:03,692 --> 00:08:06,194 Nem devia ter falado, era uma piada. 164 00:08:06,195 --> 00:08:07,653 - Quê? - Não falei nada. 165 00:08:07,654 --> 00:08:09,655 - Nunca. Esquece. - Ainda aqui? 166 00:08:09,656 --> 00:08:11,782 - Oi, amorzinho. - Meu Deus. 167 00:08:11,783 --> 00:08:12,992 - Oi. - E aí? 168 00:08:12,993 --> 00:08:15,077 - Ai, meu Deus. - Bom te ver. Então... 169 00:08:15,078 --> 00:08:16,412 - É. - Adorei te ver. 170 00:08:16,413 --> 00:08:17,496 Até mais. 171 00:08:17,497 --> 00:08:19,625 Até amanhã. Tchau. 172 00:08:21,585 --> 00:08:24,879 Estar a fim de alguém não é só nervosismo pré-casamento. 173 00:08:24,880 --> 00:08:27,465 O que mais seria? É a pressão do casamento. 174 00:08:27,466 --> 00:08:29,967 É o momento decisivo pra ele. 175 00:08:29,968 --> 00:08:32,385 Claro que amarelou. É típico do Will. 176 00:08:32,386 --> 00:08:34,138 - Quem é? - Não perguntei. 177 00:08:34,139 --> 00:08:36,139 - Nem quero saber. - O que você falou? 178 00:08:36,140 --> 00:08:39,977 Mandei ele calar a porra da boca e criar vergonha na cara. 179 00:08:41,020 --> 00:08:43,231 Devia ouvir o que ele tem a dizer. 180 00:08:43,232 --> 00:08:48,069 Eu adoraria, mas preciso estar no campo de golfe às 7h pras entregas. 181 00:08:48,070 --> 00:08:51,405 Depois, receber 60 convidados, muitos nem são daqui. 182 00:08:51,406 --> 00:08:54,075 E tenho que instalar um sistema de som pro brinde. 183 00:08:54,076 --> 00:08:58,329 É mais importante que ouvir as dúvidas do seu amigo sobre o casamento? 184 00:08:58,330 --> 00:09:00,748 Não tem mais tempo pra dúvidas. Já era. 185 00:09:00,749 --> 00:09:05,169 Ele vai casar, querendo ou não. O casamento vai rolar. O motor já ligou. 186 00:09:05,170 --> 00:09:06,420 O motor já ligou? 187 00:09:06,421 --> 00:09:08,256 É. Não tem como desligar, tá? 188 00:09:08,257 --> 00:09:12,553 Sei que esse trabalho é importante pra você, mas conversa com o Will. 189 00:09:13,637 --> 00:09:15,137 Casar é uma decisão importante. 190 00:09:15,138 --> 00:09:18,057 E eu não sei? Eu surtei antes do nosso casamento. 191 00:09:18,058 --> 00:09:20,935 - O Will que me acalmou. - Você surtou? Sério? 192 00:09:20,936 --> 00:09:22,354 Não. 193 00:09:22,980 --> 00:09:23,980 É zoeira. 194 00:09:23,981 --> 00:09:26,233 - Cadê meu balm labial? - Na mesinha. 195 00:09:31,446 --> 00:09:33,115 Tá bom. Beleza. 196 00:09:33,740 --> 00:09:34,741 Você tem razão. 197 00:09:36,326 --> 00:09:39,203 Vou conversar com ele antes da festa amanhã. 198 00:09:39,204 --> 00:09:42,541 Acho que ele não te contaria se não precisasse conversar. 199 00:09:43,625 --> 00:09:47,336 Eu sei. Tá. Obrigada. Sou muito sortuda de ter você. 200 00:09:47,337 --> 00:09:49,839 - Claro. Te amo. - Também te amo, amor. 201 00:09:49,840 --> 00:09:52,551 Casar com você foi a minha melhor decisão. 202 00:10:01,268 --> 00:10:02,644 Credo. Estou acordada. 203 00:10:03,812 --> 00:10:05,605 Ela é muito empata-foda. 204 00:10:05,606 --> 00:10:09,193 Pra que gastamos US$ 500 no fone de ouvido se ela não usa? 205 00:10:13,947 --> 00:10:15,406 CLUBE DE GOLFE 206 00:10:15,407 --> 00:10:17,826 CHALÉS - CAMPO DE GOLFE 207 00:10:29,463 --> 00:10:31,297 Olha só. 208 00:10:31,298 --> 00:10:32,882 - Oi, amigo. Oi. - Oi. 209 00:10:32,883 --> 00:10:35,259 - Oi, Sylvia. - Jenna, você está linda. 210 00:10:35,260 --> 00:10:36,344 Está mesmo. 211 00:10:36,345 --> 00:10:38,804 - Parabéns. - Valeu. Está tudo incrível. 212 00:10:38,805 --> 00:10:40,306 - Mandou muito bem. - É. 213 00:10:40,307 --> 00:10:42,975 - Amei os pinguins nas mesas. - Tanto pinguim. 214 00:10:42,976 --> 00:10:45,019 - É nossa cara. Arrasou. - É mesmo. 215 00:10:45,020 --> 00:10:46,562 Verdade. É mesmo. 216 00:10:46,563 --> 00:10:47,980 - E a paleta de cores... - Sim. 217 00:10:47,981 --> 00:10:49,357 - Pois é. - ...deu certo. 218 00:10:49,358 --> 00:10:50,608 - Tantas cores. - É. 219 00:10:50,609 --> 00:10:52,026 - Tinha razão! - Todas. 220 00:10:52,027 --> 00:10:54,028 - Todas as cores. - É uma mistura. 221 00:10:54,029 --> 00:10:56,030 - Quem sabe, sabe. - Você soube. 222 00:10:56,031 --> 00:10:57,365 - Parabéns. - Oi, tio Pete. 223 00:10:57,366 --> 00:10:58,950 - Bom te ver. - Tio Pete. 224 00:10:58,951 --> 00:11:00,660 Onde acho uísque por aqui? 225 00:11:00,661 --> 00:11:02,203 - Eu mostro. Ali. - Isso. 226 00:11:02,204 --> 00:11:03,829 - Tem bar. - Te amo, Pinguinzinho. 227 00:11:03,830 --> 00:11:04,915 Te amo, Pinguinzinha. 228 00:11:05,832 --> 00:11:09,460 Não se engane, o tio Pete parece fofo, mas devorou um homem na Coreia. 229 00:11:09,461 --> 00:11:12,548 - Caramba. Ele falou que gosto tinha? - Lasanha. 230 00:11:13,590 --> 00:11:15,509 Ele deve odiar segundas-feiras. 231 00:11:16,343 --> 00:11:19,554 Desculpa por despejar aquela merda em você ontem. 232 00:11:19,555 --> 00:11:20,847 - Eu vacilei. - Não. 233 00:11:20,848 --> 00:11:23,516 - Não foi legal. De boa. - Não precisa. 234 00:11:23,517 --> 00:11:26,561 Você tentou conversar, eu não devia ter te cortado. 235 00:11:26,562 --> 00:11:27,979 - Desculpa. - Não. 236 00:11:27,980 --> 00:11:30,481 Dei uma surtada, mas estou bem melhor. 237 00:11:30,482 --> 00:11:32,400 - Já passou. Superei. - Tá bom. 238 00:11:32,401 --> 00:11:34,026 - Tudo ótimo. - Fico feliz. 239 00:11:34,027 --> 00:11:36,571 - Sim. - Mas, se quiser conversar de novo... 240 00:11:36,572 --> 00:11:39,657 Não quero. Estou bem. Não tem nada pra conversar. 241 00:11:39,658 --> 00:11:41,325 Entendido. Aliás, 242 00:11:41,326 --> 00:11:44,579 a Jenna queria que eu te pedisse uma coisa. 243 00:11:44,580 --> 00:11:45,581 Ah, é? 244 00:11:46,790 --> 00:11:49,083 O pai dela vai fazer um brinde, 245 00:11:49,084 --> 00:11:51,836 - ela quer que você participe... - Esse caralho de brinde. 246 00:11:51,837 --> 00:11:53,754 O quê? Não deve ser tão ruim. 247 00:11:53,755 --> 00:11:56,591 - Dá uma força, vai. - É ruim. É muito ruim. 248 00:11:56,592 --> 00:11:58,634 - É racista? - Não, não é racista. 249 00:11:58,635 --> 00:12:00,219 - É homofóbico? - Não. 250 00:12:00,220 --> 00:12:03,139 - É islamofóbico? - Sim, é islamofóbico. 251 00:12:03,140 --> 00:12:05,683 Ele quer que eu faça um brinde islamofóbico 252 00:12:05,684 --> 00:12:07,101 - no meu noivado. - Ei! 253 00:12:07,102 --> 00:12:08,519 - Ficou louca? - Sei lá! 254 00:12:08,520 --> 00:12:10,605 - É só tosco mesmo. - Tá bom. 255 00:12:10,606 --> 00:12:13,191 - Ok? Pois é. - Bom, o recado foi dado. 256 00:12:13,192 --> 00:12:15,736 Obrigado. Recado recebido. Não quero fazer. 257 00:12:16,820 --> 00:12:19,906 Putz, tenho que dar oi pras tias da Jenna. 258 00:12:19,907 --> 00:12:21,657 Ela tem oito tias. 259 00:12:21,658 --> 00:12:24,411 - Parece uma colônia. - Tá bom. Boa sorte. 260 00:12:25,204 --> 00:12:27,538 Olá, tias! Sejam bem-vindas. 261 00:12:27,539 --> 00:12:29,332 - Sério? - Já viu Hereditário? 262 00:12:29,333 --> 00:12:30,958 - Caviar empapado. - É esquisito. 263 00:12:30,959 --> 00:12:32,084 Oi, pessoal! 264 00:12:32,085 --> 00:12:34,337 - Sylvia. Oi. - Olá. 265 00:12:34,338 --> 00:12:36,005 - Bom te ver. - Que bom... 266 00:12:36,006 --> 00:12:37,381 - Bom te ver. - Ótimo. 267 00:12:37,382 --> 00:12:39,884 Você está ótima. É Ozempic? 268 00:12:39,885 --> 00:12:40,968 - O quê? - O quê? 269 00:12:40,969 --> 00:12:42,386 - Que bom que vieram. - Não. 270 00:12:42,387 --> 00:12:43,721 Clube irado, cara. 271 00:12:43,722 --> 00:12:46,265 Pois é. A família dela tem grana. 272 00:12:46,266 --> 00:12:48,184 Viu a Lucky Penny no Eater LA? 273 00:12:48,185 --> 00:12:51,354 - Vi, sim. - No LA Times. No New York Times. 274 00:12:51,355 --> 00:12:53,272 Você me mandou tudo. 275 00:12:53,273 --> 00:12:55,483 - Loucura. Brabo demais. - Foi irado. 276 00:12:55,484 --> 00:12:59,070 Queria falar com a Jenna sobre a Lucky Penny que vamos abrir. 277 00:12:59,071 --> 00:13:00,488 Adoraria trocar ideia. 278 00:13:00,489 --> 00:13:03,115 - Claro. Vai fundo. - E, com sua permissão, 279 00:13:03,116 --> 00:13:06,035 queria trocar uma ideia com a Jenna sobre IA. 280 00:13:06,036 --> 00:13:09,830 Não precisam de permissão pra falar com ela. É só falar, porra. 281 00:13:09,831 --> 00:13:11,874 - Sylvia. - Sim. 282 00:13:11,875 --> 00:13:14,670 Posso te fazer uma pergunta profissional? 283 00:13:15,337 --> 00:13:19,132 - Claro. - Eu e Reggie estamos doidões agora. 284 00:13:21,927 --> 00:13:24,262 - Essa é a pergunta? - Tipo, microdose? 285 00:13:24,263 --> 00:13:25,555 Não, a parada é macro. 286 00:13:25,556 --> 00:13:30,727 Coloquei um papelzinho de ácido numa taça de champanhe pro Omar. 287 00:13:31,270 --> 00:13:32,854 E perdi de vista. 288 00:13:32,855 --> 00:13:34,146 - O quê? - O quê? 289 00:13:34,147 --> 00:13:37,733 Algum de vocês viu um papelzinho de ácido numa das taças? 290 00:13:37,734 --> 00:13:41,445 Vai ser difícil de ver porque é meio transparente. 291 00:13:41,446 --> 00:13:42,947 Está de sacanagem? 292 00:13:42,948 --> 00:13:44,657 - Não. - Como isso aconteceu? 293 00:13:44,658 --> 00:13:45,992 Como você fez isso? 294 00:13:45,993 --> 00:13:48,578 O que não ficou claro? Colocamos ácido na... 295 00:13:48,579 --> 00:13:50,663 - Vocês têm merda na cabeça? - Como assim? 296 00:13:50,664 --> 00:13:51,998 Puta merda! 297 00:13:51,999 --> 00:13:55,168 Sei que está puto. Vamos conversar quando eu voltar ao normal? 298 00:13:55,169 --> 00:13:56,253 - Não! - Cala a boca! 299 00:13:57,004 --> 00:13:59,005 - Temos... Caralho. - Que pesadelo! 300 00:13:59,006 --> 00:14:00,173 Pesadelo pra você. 301 00:14:00,174 --> 00:14:02,426 Imagina ficar aqui sem estar chapado. 302 00:14:03,427 --> 00:14:05,094 Todo mundo para de beber! 303 00:14:05,095 --> 00:14:07,471 - Para! - Para de beber! Para! 304 00:14:07,472 --> 00:14:09,432 - Todo mundo, para. - Para tudo. 305 00:14:09,433 --> 00:14:11,642 - Um segundo. - Só coloca... Não, para! 306 00:14:11,643 --> 00:14:15,146 - Não bebam porque... - Coloquem as taças na mesa agora. 307 00:14:15,147 --> 00:14:16,647 - Taça na mesa. - Isso. 308 00:14:16,648 --> 00:14:19,025 Antes de bebermos o champanhe. 309 00:14:19,026 --> 00:14:20,443 - Isso aí! - Tem uma... 310 00:14:20,444 --> 00:14:23,279 - Fala. Sim. - Tem uma tradição judaica antiga. 311 00:14:23,280 --> 00:14:26,449 - Isso. Então... - Aos que vieram antes de nós. 312 00:14:26,450 --> 00:14:29,994 - Aos que vieram antes. - Não tem a ver com área de conflito. 313 00:14:29,995 --> 00:14:31,954 - Não é político. - Não é... 314 00:14:31,955 --> 00:14:34,373 Tem a ver com a parte feliz do judaísmo. 315 00:14:34,374 --> 00:14:37,084 - É. Ciclo da vida. - O clássico. A coisa boa. 316 00:14:37,085 --> 00:14:39,504 - Isso é O Rei Leão, mas... - Tem a ver. 317 00:14:39,505 --> 00:14:40,589 Um brinde... 318 00:14:42,549 --> 00:14:45,176 - A quem veio antes. - A quem veio antes. 319 00:14:45,177 --> 00:14:47,053 - Agora despejem. - Joguem fora. 320 00:14:47,054 --> 00:14:51,474 Cada gota. Para que nosso Deus judeu não se acenda em ira contra nós. 321 00:14:51,475 --> 00:14:54,185 - L'chaim! - L'chaim! 322 00:14:54,186 --> 00:14:56,437 Foi ruim, mas poderia ter sido pior. 323 00:14:56,438 --> 00:14:58,981 - Precisamos de mais champanhe. - É, e já. 324 00:14:58,982 --> 00:15:00,983 - E agora? - Tenho um plano. 325 00:15:00,984 --> 00:15:03,153 - Tem mesmo? - Claro. Tenho um plano. 326 00:15:04,279 --> 00:15:07,657 Podemos pegar Sprite, misturar com um pouco de vodca 327 00:15:07,658 --> 00:15:10,869 e chamar de "sidra seca espanhola". 328 00:15:11,537 --> 00:15:13,204 Ninguém vai cair nessa. 329 00:15:13,205 --> 00:15:17,625 Não acredito que deixei isso acontecer. É horrível. Estraguei sua festa. 330 00:15:17,626 --> 00:15:19,502 - Não. - Você me deu essa oportunidade. 331 00:15:19,503 --> 00:15:20,920 - Não é culpa sua. - É, sim. 332 00:15:20,921 --> 00:15:22,046 - Não é. - É, sim. 333 00:15:22,047 --> 00:15:23,840 - Não é. - Eu sou uma farsa. 334 00:15:23,841 --> 00:15:25,216 - Não é. - Uma fraude. 335 00:15:25,217 --> 00:15:27,051 Meu negócio é uma bobagem. 336 00:15:27,052 --> 00:15:28,261 Comprei uma van, 337 00:15:28,262 --> 00:15:32,223 pintei "Eventos por Sylvia" e tive que vender dois meses depois. 338 00:15:32,224 --> 00:15:36,353 Às vezes a vejo pelo bairro e finjo pras crianças que ela foi roubada. 339 00:15:38,021 --> 00:15:40,106 Vamos comprar mais champanhe. 340 00:15:40,107 --> 00:15:42,149 Tem tanto vinho branco. Não podemos usar? 341 00:15:42,150 --> 00:15:44,735 Não. Os pais da Jenna são ricaços alcoólatras. 342 00:15:44,736 --> 00:15:46,362 - Só bebem champanhe. - É? 343 00:15:46,363 --> 00:15:48,447 - Tem que ser champanhe. - Tá. Vou comprar. 344 00:15:48,448 --> 00:15:50,324 Eu vou junto. Conheço a região. 345 00:15:50,325 --> 00:15:52,743 É sua festa de noivado. Não pode sair. 346 00:15:52,744 --> 00:15:56,038 Já podíamos ter resolvido isso. Vamos logo. Eu dirijo. 347 00:15:56,039 --> 00:15:57,207 Deixa o Sprite. 348 00:15:57,708 --> 00:15:58,792 Ou leva, sei lá. 349 00:16:02,796 --> 00:16:05,256 Que bacana, hein? Esportivo. 350 00:16:05,257 --> 00:16:06,674 - É. - Ok. 351 00:16:06,675 --> 00:16:11,470 Carro corporativo. Vantagem do trampo, né? Parece que não tem amortecedor. 352 00:16:11,471 --> 00:16:13,306 Você sente cada buraco da rua. 353 00:16:13,307 --> 00:16:15,641 Te deixa em sintonia com o carro, sabe? 354 00:16:15,642 --> 00:16:17,060 - Que divertido. - É. 355 00:16:19,146 --> 00:16:21,731 - Queria estar de sutiã esportivo. - Eu também. 356 00:16:21,732 --> 00:16:24,651 - BEVMO! - BEBIDAS E MAIS 357 00:16:39,208 --> 00:16:41,501 Não, não. Merda! 358 00:16:41,502 --> 00:16:42,585 O quê? 359 00:16:42,586 --> 00:16:45,046 O pai da Jenna é muito exigente. 360 00:16:45,047 --> 00:16:47,006 - Do que gosta? - Veuve Clicquot. 361 00:16:47,007 --> 00:16:49,300 Só fala dessa merda de Veuve Clicquot. 362 00:16:49,301 --> 00:16:50,384 Ele ama isso. 363 00:16:50,385 --> 00:16:52,220 Não tem Veuve aqui. 364 00:16:52,221 --> 00:16:54,472 Senhor, vocês têm Veuve no estoque? 365 00:16:54,473 --> 00:16:56,057 O que temos está exposto. 366 00:16:56,058 --> 00:16:58,601 - Não tem Veuve? - É assim que se pronuncia? 367 00:16:58,602 --> 00:17:01,771 Tem outra loja a meia hora. É idiota... Daremos um jeito. 368 00:17:01,772 --> 00:17:02,855 RESERVADO 369 00:17:02,856 --> 00:17:04,900 Aquilo ali é Veuve. 370 00:17:05,483 --> 00:17:07,319 É a porra do Veuve. Mon Dieu! 371 00:17:08,194 --> 00:17:09,319 - Olha. - Olha só. 372 00:17:09,320 --> 00:17:11,530 É, Tem uma caralhada de Veuve ali. 373 00:17:11,531 --> 00:17:12,949 - Isso é Veuve. - Não. 374 00:17:12,950 --> 00:17:16,285 - Cheio de Veuve. - Lamento, mas está reservado. 375 00:17:16,286 --> 00:17:17,870 - Tudo isso? - Sim. 376 00:17:17,871 --> 00:17:20,206 É pra salvar uma festa de noivado. 377 00:17:20,207 --> 00:17:22,916 Dá uma ajuda pra gente? Metade disso já serve. 378 00:17:22,917 --> 00:17:25,878 Então, vocês têm um "Champagne Problem"? 379 00:17:27,256 --> 00:17:28,463 Primeira vez que usa essa? 380 00:17:28,464 --> 00:17:30,509 - Não. - É, imaginei que não. 381 00:17:33,804 --> 00:17:35,263 Aquele champanhe é nosso. 382 00:17:35,264 --> 00:17:36,348 Óbvio. 383 00:17:41,687 --> 00:17:44,439 Beleza. O careca sumiu. Vamos nessa. 384 00:17:48,652 --> 00:17:49,653 {\an8}Tá. 385 00:17:53,657 --> 00:17:56,951 O nome da reserva é Hector Alvarez. 386 00:17:56,952 --> 00:17:58,203 Perfecto. 387 00:17:59,079 --> 00:18:01,540 É só achar o funcionário mais chapado daqui. 388 00:18:07,921 --> 00:18:09,922 - Ai, meu Deus. - Bingo. 389 00:18:09,923 --> 00:18:12,843 - Vamos nessa, mano. - Vamos. 390 00:18:14,428 --> 00:18:15,636 - Olá, senhor. - Oi. 391 00:18:15,637 --> 00:18:19,182 - Ligamos para reservar o Veuve. - É. Aquele Veuve é nosso. 392 00:18:19,183 --> 00:18:20,934 No nome de Hector Alvarez. 393 00:18:21,768 --> 00:18:22,768 Me acompanhem. 394 00:18:22,769 --> 00:18:24,605 Vamos. 395 00:18:26,315 --> 00:18:27,941 Show. Ótimo, obrigado. 396 00:18:29,026 --> 00:18:30,943 - Tá. - Ei. 397 00:18:30,944 --> 00:18:34,155 O Veuve. Posso ver sua identidade? 398 00:18:34,156 --> 00:18:37,533 Muito obrigada. Estou lisonjeada por ter pedido. 399 00:18:37,534 --> 00:18:39,411 - Segura a emoção aí. - Aqui. 400 00:18:40,037 --> 00:18:41,121 Pronto. 401 00:18:42,289 --> 00:18:43,289 Com licença. 402 00:18:43,290 --> 00:18:45,416 - Quer o recibo? - Não, tranquilo. 403 00:18:45,417 --> 00:18:47,168 - Senhor! - A gente já pagou. 404 00:18:47,169 --> 00:18:49,170 Tá. Cuidado! 405 00:18:49,171 --> 00:18:50,588 - Está tudo bem. - Ei! 406 00:18:50,589 --> 00:18:51,672 Merda. 407 00:18:51,673 --> 00:18:54,927 Deu sorte que esta loja tem política de "não perseguir"! 408 00:18:55,928 --> 00:18:58,429 - Boa! - Meu Deus! Foi incrível. 409 00:18:58,430 --> 00:19:01,474 Tipo Robin Hood, mas contra as grandes redes. 410 00:19:01,475 --> 00:19:02,725 - Que se fodam! - É! 411 00:19:02,726 --> 00:19:05,478 Sendo sincero, eu gosto das grandes redes. 412 00:19:05,479 --> 00:19:07,230 - São convenientes. - Têm de tudo. 413 00:19:07,231 --> 00:19:09,899 Merda, a gente precisa virar aqui rapidinho. 414 00:19:09,900 --> 00:19:11,776 - O quê? - Vamos parar aqui. 415 00:19:11,777 --> 00:19:14,403 - Não está com fome? - Não. Temos que voltar pra festa. 416 00:19:14,404 --> 00:19:17,990 - Relaxa. Vai ser rapidinho. - É a sua festa de noivado! 417 00:19:17,991 --> 00:19:19,617 É o melhor sanduíche de San Diego. 418 00:19:19,618 --> 00:19:22,286 - Um dos melhores do mundo. - Não quero! 419 00:19:22,287 --> 00:19:23,829 Você vai me agradecer. 420 00:19:23,830 --> 00:19:26,749 - Vai mudar sua vida. É ótimo. - Não quero sanduíche. 421 00:19:26,750 --> 00:19:28,584 Quero voltar pra festa que organizei... 422 00:19:28,585 --> 00:19:29,919 - Vai ser... - ...pra você. 423 00:19:29,920 --> 00:19:31,838 Dois segundos. Relaxa, tá? 424 00:19:31,839 --> 00:19:33,965 - Não consigo. - Olá, Will. 425 00:19:33,966 --> 00:19:35,800 - Oi! - Como está neste belo sábado? 426 00:19:35,801 --> 00:19:37,593 Estou suave na nave. 427 00:19:37,594 --> 00:19:39,346 Melhor que "de boa na lagoa". 428 00:19:40,180 --> 00:19:41,305 De boa, estou. 429 00:19:41,306 --> 00:19:44,392 Parece o ET. Sua galera conhece esse filme? 430 00:19:44,393 --> 00:19:46,185 - Eu conheço. - Fico feliz. 431 00:19:46,186 --> 00:19:48,729 O ET sobreviveu. 432 00:19:48,730 --> 00:19:51,023 - Curti seu mullet. - Valeu. É novo. 433 00:19:51,024 --> 00:19:53,901 - Estou tentando uma coisa diferente. - É fofo. 434 00:19:53,902 --> 00:19:55,237 Valeu. 435 00:19:56,697 --> 00:19:58,489 Essa é minha amiga Sylvia. 436 00:19:58,490 --> 00:20:00,032 - Oi. - Eu sou a Hannah. 437 00:20:00,033 --> 00:20:01,660 - Oi. Prazer. - Prazer. 438 00:20:02,160 --> 00:20:04,912 Então, o que você recomenda hoje? 439 00:20:04,913 --> 00:20:07,540 Acabei de receber um salame seco incrível 440 00:20:07,541 --> 00:20:09,876 de uma charcutaria de Los Olivos. 441 00:20:09,877 --> 00:20:12,461 Prova com a manteiga de cabra da casa. 442 00:20:12,462 --> 00:20:14,297 - É localzão mesmo. - Perfeito. 443 00:20:14,298 --> 00:20:16,132 Vou querer um desses. 444 00:20:16,133 --> 00:20:18,302 - Quer algo? - Estou bem, obrigada. 445 00:20:23,473 --> 00:20:25,350 - Lugar fofo, né? - É. Bem fofo. 446 00:20:29,021 --> 00:20:30,105 Fofo mesmo. 447 00:20:31,940 --> 00:20:34,401 - É a sua crush, né? - Não. 448 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 - É, sim. - Não. 449 00:20:36,486 --> 00:20:40,489 - Ficou sem graça quando ela te elogiou. - Não sei receber elogio, ué. 450 00:20:40,490 --> 00:20:43,534 "De boa, estou. Suave na nave. Conhece o ET?" 451 00:20:43,535 --> 00:20:44,619 Tá bom, tá. 452 00:20:44,620 --> 00:20:46,704 Hannah é a minha crush, tá? É ela. 453 00:20:46,705 --> 00:20:50,791 Por isso me trouxe aqui no meio da festa pra sua nova família? 454 00:20:50,792 --> 00:20:54,378 É, eu sei. Não é escroto? Foi exatamente o que fiz. 455 00:20:54,379 --> 00:20:56,255 Não vai jogar tudo pro alto 456 00:20:56,256 --> 00:20:59,634 - pela garota do sanduíche. - Não é qualquer sanduíche. 457 00:20:59,635 --> 00:21:03,137 É premiado e tudo. E disse que eu podia conversar com você. 458 00:21:03,138 --> 00:21:05,765 - Se decide. - Ok. Eu sou sua amiga. 459 00:21:05,766 --> 00:21:07,016 - Estou aqui. - Sim. 460 00:21:07,017 --> 00:21:09,393 Você não ama mais a Jenna? É isso? 461 00:21:09,394 --> 00:21:10,811 Sou louco pela Jenna. 462 00:21:10,812 --> 00:21:14,774 Mas aí eu venho aqui, converso com a Hannah 463 00:21:14,775 --> 00:21:17,735 e penso: "Será que ela tem mais a ver comigo?" 464 00:21:17,736 --> 00:21:21,280 Depois passo tempo com a família da Jenna, jogamos golfe, 465 00:21:21,281 --> 00:21:22,573 fazemos churrasco... 466 00:21:22,574 --> 00:21:26,285 E aí eu volto aqui, e fico tipo... Hannah. 467 00:21:26,286 --> 00:21:28,663 Ela é legal. Talvez tenha mais a ver. 468 00:21:28,664 --> 00:21:29,956 - Entende? - Ok. 469 00:21:29,957 --> 00:21:31,791 - Quer saber o que acho? - Sim. 470 00:21:31,792 --> 00:21:32,959 Por isso me trouxe? 471 00:21:32,960 --> 00:21:36,255 Ninguém me conhece melhor que você. Preciso de conselho. 472 00:21:37,756 --> 00:21:40,007 - Tá bem. - Tá. 473 00:21:40,008 --> 00:21:42,677 Como que a... 474 00:21:42,678 --> 00:21:44,888 - Hannah. - Como que a Hannah é? 475 00:21:46,431 --> 00:21:48,851 Bem, ela tem mais a ver comigo. 476 00:21:49,560 --> 00:21:51,060 Ela é muito complexa, 477 00:21:51,061 --> 00:21:54,981 então é difícil definir em uma frase, mas eu vou tentar. 478 00:21:54,982 --> 00:21:57,776 - Tá. - Ela gosta de sanduíches. 479 00:21:58,777 --> 00:22:00,028 Mais alguma coisa? 480 00:22:02,531 --> 00:22:05,409 Ela parece mais feliz nos meses de verão. 481 00:22:06,535 --> 00:22:08,744 Ela disse que gosta do verão. 482 00:22:08,745 --> 00:22:10,831 Disse: "Fico mais feliz no verão." 483 00:22:11,748 --> 00:22:14,042 - Sério? - Ela gosta de sextas-feiras. 484 00:22:14,543 --> 00:22:16,794 Ela falou: "Graças a Deus é sexta." 485 00:22:16,795 --> 00:22:20,882 - Talvez ela seja religiosa também. - Do que você está falando? 486 00:22:20,883 --> 00:22:23,342 - Não sei nada dela. - Como assim? Você... 487 00:22:23,343 --> 00:22:26,387 - Não sei porra nenhuma dela. - Está sabotando tudo. 488 00:22:26,388 --> 00:22:28,848 - Eu sei. - É o que você sempre faz. 489 00:22:28,849 --> 00:22:30,892 Quando tem algo bom, faz merda. 490 00:22:30,893 --> 00:22:33,269 - Está fazendo de novo. - Faço isso, né? 491 00:22:33,270 --> 00:22:34,729 - Faço mesmo. - Faz. 492 00:22:34,730 --> 00:22:36,981 - É um padrão meu. - Não fica querendo 493 00:22:36,982 --> 00:22:38,357 - parecer maneiro. - Porra. 494 00:22:38,358 --> 00:22:40,484 Olha, casamento dá medo. 495 00:22:40,485 --> 00:22:42,195 - É. - Compromisso dá medo. 496 00:22:42,196 --> 00:22:43,362 - É verdade. - É. 497 00:22:43,363 --> 00:22:45,616 Mas eu te conheço. Você consegue. 498 00:22:46,158 --> 00:22:48,326 - Tá bem. - Tá? Tudo bem? 499 00:22:48,327 --> 00:22:51,371 E uma coisa sobre aquela garota que precisa lembrar: 500 00:22:53,207 --> 00:22:54,832 ela tem tatuagem do Deadpool. 501 00:22:54,833 --> 00:22:57,418 - Eu sei. Ela tem mesmo. - É horrível. 502 00:22:57,419 --> 00:23:00,963 Tento me convencer de que foi antes dos filmes, mas não foi. 503 00:23:00,964 --> 00:23:03,424 Deve ter sido da época do segundo filme. 504 00:23:03,425 --> 00:23:05,468 - Tatuagem do Deadpool. - É péssima. 505 00:23:05,469 --> 00:23:07,428 - Obrigado. Sério. - Está bem? 506 00:23:07,429 --> 00:23:08,513 - Bem melhor. - Tá. 507 00:23:08,514 --> 00:23:11,642 Era o que eu precisava. Estou bem. Valeu, tá? 508 00:23:12,434 --> 00:23:14,019 Não chuta. Ele tem rosto. 509 00:23:15,521 --> 00:23:16,979 Hitler tinha rosto. 510 00:23:16,980 --> 00:23:19,942 Se passasse carregando burritos, chutaria também. 511 00:23:26,907 --> 00:23:28,825 - Porra! - Jesus. 512 00:23:32,454 --> 00:23:34,248 - Ai, meu Deus. - Deve estar tudo bem. 513 00:23:47,553 --> 00:23:51,097 É uma sidra seca espanhola de Barcelona. 514 00:23:51,098 --> 00:23:53,015 Isso. Aqui, toma um gole. 515 00:23:53,016 --> 00:23:56,853 Oi, pessoal. Aqui é o Hank. 516 00:23:56,854 --> 00:24:01,650 Mas hoje podem me chamar de pai da noiva. 517 00:24:03,443 --> 00:24:07,405 Quero que todos deem as boas-vindas ao nosso futuro genro... Will. 518 00:24:07,406 --> 00:24:10,992 - Ei, Will! - Will! 519 00:24:10,993 --> 00:24:14,912 O Will é realmente um cara maravilhoso, mesmo não sendo ruivo. 520 00:24:14,913 --> 00:24:17,374 É. 521 00:24:18,166 --> 00:24:19,625 E a minha princesinha. 522 00:24:19,626 --> 00:24:22,003 Todos sabem como sou babão com ela, 523 00:24:22,004 --> 00:24:25,506 mas eu e os caras nos juntamos, caso vocês não saibam, 524 00:24:25,507 --> 00:24:28,093 pra ensinar umas coisinhas sobre ela, tá? 525 00:24:30,304 --> 00:24:31,512 Ok. 526 00:24:31,513 --> 00:24:33,807 Lado Sul de La Jolla 527 00:24:34,892 --> 00:24:37,185 Não se engane com os tacos que ela usa 528 00:24:37,186 --> 00:24:39,854 Jenna ainda é dona da porra toda 529 00:24:39,855 --> 00:24:42,106 Jogava muito golfe, agora é CEO 530 00:24:42,107 --> 00:24:44,609 Na sala de reuniões, é uma fodona 531 00:24:44,610 --> 00:24:46,819 Mesmo que meus pais odeiem voar 532 00:24:46,820 --> 00:24:49,322 Pela Jenna, o corujão toparam pegar 533 00:24:49,323 --> 00:24:53,701 Estou tão feliz que estão aqui Em San Diego, onde o sonho não tem fim 534 00:24:53,702 --> 00:24:55,704 Isso aí! 535 00:24:59,208 --> 00:25:00,209 Obrigado. 536 00:25:02,503 --> 00:25:03,669 Obrigada, Will, 537 00:25:03,670 --> 00:25:06,881 - por deixar minha família te envergonhar. - Obrigado. Te amo. 538 00:25:06,882 --> 00:25:08,925 - Culpado. - É, tá bom. 539 00:25:08,926 --> 00:25:11,970 Fizeram isso comigo a vida inteira. 540 00:25:12,763 --> 00:25:14,765 - Eu te amo muito, Will. - Te amo. 541 00:25:17,518 --> 00:25:18,977 Mais um brinde. 542 00:25:21,188 --> 00:25:23,273 Aos que vieram antes de nós. 543 00:25:27,861 --> 00:25:30,112 Aproveitem os cupcakes da Tammy. 544 00:25:30,113 --> 00:25:31,447 São ótimos. 545 00:25:31,448 --> 00:25:33,741 Tinha razão. O brinde foi mesmo ruim. 546 00:25:33,742 --> 00:25:35,452 Foi terrível, né? 547 00:25:37,120 --> 00:25:38,621 Mas valeu pela conversa. 548 00:25:38,622 --> 00:25:41,082 - Estou muito melhor. - Não foi nada. 549 00:25:41,083 --> 00:25:43,751 Acho mesmo que você e a Jenna combinam. 550 00:25:43,752 --> 00:25:47,213 Eu agradeço. Significa muito vindo de alguém em quem confio. 551 00:25:47,214 --> 00:25:48,130 Obrigado. 552 00:25:48,131 --> 00:25:50,258 Avisa quando encontrar essa pessoa. 553 00:25:50,259 --> 00:25:53,052 - À J.Lo. - À Jennifer Lopez. 554 00:25:53,053 --> 00:25:54,637 E a você, pelo trabalho. 555 00:25:54,638 --> 00:25:57,349 - Salvou o dia. Você é boa nisso. - Obrigada. 556 00:26:00,310 --> 00:26:01,310 Os espanhóis. 557 00:26:01,311 --> 00:26:03,730 - Tem gosto de Sprite. - Sidra. 558 00:26:05,399 --> 00:26:07,275 - Que festão. - Ela arrasou. 559 00:26:07,276 --> 00:26:08,359 Mandou bem, né? 560 00:26:08,360 --> 00:26:12,613 Que bom que está feliz, Jenna. Adorei conhecer toda a sua família. 561 00:26:12,614 --> 00:26:15,324 - Sim. - Hoje foi perfeito, 562 00:26:15,325 --> 00:26:18,704 apesar de vocês dois terem sumido a maior parte do tempo. 563 00:26:19,329 --> 00:26:22,416 Só por curiosidade, aonde vocês foram juntos? 564 00:26:23,750 --> 00:26:25,334 A gente só... 565 00:26:25,335 --> 00:26:27,086 Quase ficamos sem champanhe. 566 00:26:27,087 --> 00:26:28,462 - Isso. É. - Sim, foi... 567 00:26:28,463 --> 00:26:31,632 - Fomos buscar Veuve. - Só fomos buscar Veuve... 568 00:26:31,633 --> 00:26:32,801 Foi só isso. 569 00:26:34,303 --> 00:26:35,888 Se estão dizendo. 570 00:26:37,222 --> 00:26:39,098 É. 571 00:26:39,099 --> 00:26:41,392 - Ah, não. - Isso! 572 00:26:41,393 --> 00:26:44,813 - Meu Deus. - Isso! 573 00:26:45,689 --> 00:26:47,857 Isso aí! 574 00:26:47,858 --> 00:26:50,402 - Acho que ele encontrou o ácido. - É! 575 00:26:50,986 --> 00:26:53,112 - Tio Pete! - Gente, parem ele. 576 00:26:53,113 --> 00:26:56,199 - Acho melhor eu ajudar. - É, acho melhor eu não ir. 577 00:26:56,200 --> 00:26:58,242 - É. - É, melhor não. Tá. 578 00:26:58,243 --> 00:26:59,286 Valeu de novo. 579 00:27:00,078 --> 00:27:01,205 Pete! 580 00:27:01,788 --> 00:27:03,040 Tio Pete! 581 00:28:01,682 --> 00:28:03,892 Legendas: Marcela Almeida 582 00:28:04,305 --> 00:29:04,438 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm