1 00:00:04,704 --> 00:00:04,871 . 2 00:00:05,105 --> 00:00:07,207 [música dramática]. 3 00:00:07,907 --> 00:00:10,043 - Anteriormente... - Oh-ho, sim. 4 00:00:10,110 --> 00:00:11,544 - No "Destino X"... 5 00:00:11,611 --> 00:00:13,380 - O castelo mais assombrado da Europa. 6 00:00:13,446 --> 00:00:15,782 - Assustei os meus jogadores com desafios medievais. 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,384 - Oh, meu Deus. - Bum! 8 00:00:17,450 --> 00:00:20,253 - Eu não o queria! Eu precisava dele! 9 00:00:20,320 --> 00:00:23,123 - No vaso, há uma palavra que só se pode ler 10 00:00:23,189 --> 00:00:25,258 através do espelho, e diz "sal". 11 00:00:25,325 --> 00:00:27,460 [trovão rumbles] - Bem-vindo à masmorra. 12 00:00:27,527 --> 00:00:28,862 - [risos]. 13 00:00:28,928 --> 00:00:30,497 - E descobri que tinha um ouvido para ouvir. 14 00:00:30,563 --> 00:00:32,165 - O som da música nas colinas. 15 00:00:32,232 --> 00:00:34,868 - Vamos à caça de yodel. - Sim. 16 00:00:34,934 --> 00:00:38,304 [pessoas yodeling] 17 00:00:38,371 --> 00:00:41,074 - Escolha um um dos jogadores para estar seguro. 18 00:00:41,141 --> 00:00:42,542 - Grande. - Seu cão sujo. 19 00:00:42,609 --> 00:00:44,210 Se não estivéssemos numa competição de merda, 20 00:00:44,277 --> 00:00:45,879 Eu provavelmente estaria a convidá-la para um encontro. 21 00:00:45,945 --> 00:00:47,380 - Tenho quase a certeza que é Salzburgo. 22 00:00:47,447 --> 00:00:49,249 Acho que desde que consigamos manter as nossas bocas fechadas... 23 00:00:49,315 --> 00:00:51,051 - Não vou dizer nada. 24 00:00:51,117 --> 00:00:53,753 - A informação espalhou-se como um fogo selvagem. 25 00:00:53,820 --> 00:00:55,355 - [sussurrando] É Salzburgo. 26 00:00:55,422 --> 00:00:57,323 - Quatro foram para a minha sala de mapas. 27 00:00:57,390 --> 00:00:58,858 - Salzburgo. - Salzburgo. 28 00:00:58,925 --> 00:00:59,859 - Salzburgo. 29 00:00:59,926 --> 00:01:01,795 - [Suspiros]. 30 00:01:01,861 --> 00:01:03,630 - Temos um empate. 31 00:01:03,697 --> 00:01:05,231 - Isto é muito mau. 32 00:01:05,298 --> 00:01:08,435 - Agora vou fazer-vos uma pergunta de desempate. 33 00:01:08,501 --> 00:01:10,770 E foi feita uma jogada estratégica. 34 00:01:10,837 --> 00:01:13,873 Peter, tens de eliminar alguém do meu jogo. 35 00:01:13,940 --> 00:01:15,141 - [gasps] 36 00:01:15,208 --> 00:01:17,043 - Tenho de ir contigo, Mack. - Uau! 37 00:01:17,110 --> 00:01:20,413 - Oh, meu Deus. - Meu Deus, estou destroçado. 38 00:01:20,480 --> 00:01:21,715 - Salzburgo. 39 00:01:21,781 --> 00:01:23,883 É difícil saber quem são os teus amigos. 40 00:01:23,950 --> 00:01:25,885 - Biggy? - disse Biggy a Shayne. 41 00:01:25,952 --> 00:01:26,886 - Grande? 42 00:01:26,953 --> 00:01:28,922 Dói muito. 43 00:01:28,988 --> 00:01:33,960 * * 44 00:01:34,027 --> 00:01:35,762 - Um mês da minha digressão mistério, 45 00:01:35,829 --> 00:01:39,432 e apenas seis estão a ir para o próximo Destino X... 46 00:01:40,867 --> 00:01:42,936 Uma cidade naval outrora poderosa 47 00:01:43,003 --> 00:01:45,939 onde até os autocarros flutuam. 48 00:01:46,006 --> 00:01:47,607 Mas é uma informação 49 00:01:47,674 --> 00:01:51,678 que ultimamente tem andado a escorrer meu autocarro como água ultimamente. 50 00:01:53,146 --> 00:01:54,581 - Bom dia. - Bom dia. 51 00:01:54,647 --> 00:01:56,416 - E de certeza que não é preciso um marinheiro 52 00:01:56,483 --> 00:02:00,220 para saber que lábios soltos afundam navios. 53 00:02:00,286 --> 00:02:02,689 - E depois foram seis. 54 00:02:02,756 --> 00:02:06,126 - Então vamos ver se estes tagarelas 55 00:02:06,192 --> 00:02:08,128 vai afundar-se ou nadar. 56 00:02:08,194 --> 00:02:11,131 * * 57 00:02:11,197 --> 00:02:13,500 - Nunca mais quero ir a um empate nunca mais. 58 00:02:13,566 --> 00:02:14,601 - Nunca! 59 00:02:14,668 --> 00:02:17,370 - Isso era ansiedade a um dez em dez. 60 00:02:17,437 --> 00:02:20,507 - O Mack a sair assim... - Tens tomates grandes, miúdo. 61 00:02:20,573 --> 00:02:21,574 Raios. 62 00:02:21,641 --> 00:02:23,376 - Não foi fácil, mas, sim. [suspiros] 63 00:02:23,443 --> 00:02:25,578 - Acho que essa era a única maneira de a tirar deste jogo. 64 00:02:25,645 --> 00:02:26,646 - Era mesmo. 65 00:02:26,713 --> 00:02:28,648 - Ouve, eu não estaria aqui agora mesmo 66 00:02:28,715 --> 00:02:29,849 se não fosse pelo Rick. 67 00:02:29,916 --> 00:02:31,484 Falou-nos de Salzburgo. 68 00:02:31,551 --> 00:02:33,253 Por isso, para mim, é seguir em frente, 69 00:02:33,319 --> 00:02:36,389 Estou a fazer tudo o que posso para pagar ao Rick. 70 00:02:36,456 --> 00:02:37,657 - Sinto-me muito mal pelo Biggy, 71 00:02:37,724 --> 00:02:39,325 porque eu estava a observá-lo ontem à noite, 72 00:02:39,392 --> 00:02:40,960 e ele estava apenas, tipo, a olhar para ele atordoado. 73 00:02:41,027 --> 00:02:43,463 - Senti que ele estava a levar quase com mais força. 74 00:02:43,530 --> 00:02:46,833 - Sinto-me tão mal pelo Mack. 75 00:02:46,900 --> 00:02:50,904 A ligação que criei com o Mack. Deus, era especial. 76 00:02:50,970 --> 00:02:52,372 Vou ter saudades dela. 77 00:02:52,439 --> 00:02:56,643 E nós só precisamos de manter as nossas malditas bocas fechadas. 78 00:02:56,710 --> 00:02:58,678 Tudo no jogo. 79 00:02:58,745 --> 00:03:00,380 - Sim. 80 00:03:00,447 --> 00:03:03,917 - O Rick salvou-me ontem, e nunca me vou esquecer disso. 81 00:03:03,983 --> 00:03:05,418 Mas nesta altura do jogo, 82 00:03:05,485 --> 00:03:07,854 o jogador mais perigoso é o Peter. 83 00:03:07,921 --> 00:03:10,357 Depois de ter feito o que fez, mandando o Mack para casa, 84 00:03:10,423 --> 00:03:13,226 ele fará o que for preciso para conseguir aquele quarto de milhão. 85 00:03:13,293 --> 00:03:18,431 O que está diretamente abaixo onde estamos na Áustria? 86 00:03:21,935 --> 00:03:23,803 - Pois é. - Estamos a ir para sul. 87 00:03:23,870 --> 00:03:25,472 Depois da noite passada, 88 00:03:25,538 --> 00:03:28,041 Não vou deixar sair nenhuma informação desta boca 89 00:03:28,108 --> 00:03:30,210 a qualquer pessoa que possa que o possa utilizar incorretamente, 90 00:03:30,276 --> 00:03:32,312 exceto o Shayne e o Biggy. 91 00:03:33,913 --> 00:03:37,217 [computador whirs, beeps] - Oh! Vamos lá! 92 00:03:37,283 --> 00:03:39,152 - Cá vamos nós. - Sim! 93 00:03:39,219 --> 00:03:42,689 [música de suspense]. 94 00:03:42,756 --> 00:03:44,424 [óculos de proteção]. 95 00:03:46,226 --> 00:03:48,661 [pássaro gritando] 96 00:03:51,031 --> 00:03:53,433 - Uau. - Uau. 97 00:03:54,934 --> 00:03:56,136 - Uau. 98 00:03:56,202 --> 00:03:59,072 [óculos de proteção]. 99 00:03:59,139 --> 00:04:00,740 - Oh! 100 00:04:00,807 --> 00:04:02,909 - Oh, isso é perigoso. - [risos]. 101 00:04:02,976 --> 00:04:04,277 - Uau. 102 00:04:04,344 --> 00:04:06,479 Parece claro e frio. 103 00:04:06,546 --> 00:04:09,883 - Estou a ver um lindo, rio cristalino. 104 00:04:09,949 --> 00:04:13,253 Ou é o escoamento de um glaciar ou uma nascente na montanha. 105 00:04:13,319 --> 00:04:16,256 - Já lá vai tanto tempo 106 00:04:16,322 --> 00:04:18,458 desde que vi água. 107 00:04:18,525 --> 00:04:20,260 - Olha para aquela ponte, a ponte ali. 108 00:04:20,326 --> 00:04:22,195 - Uau, é fantástico. - Uau! 109 00:04:22,262 --> 00:04:24,431 - Isso é tão claro. - Sim, é uma loucura. 110 00:04:24,497 --> 00:04:27,467 - Estou a olhar à minha volta, e estou a ver o que acho que é 111 00:04:27,534 --> 00:04:30,070 o sopé sul dos Alpes. 112 00:04:30,136 --> 00:04:32,205 Portanto, isso pode ser uma pista. 113 00:04:32,272 --> 00:04:34,307 Podemos estar algures no Norte de Itália. 114 00:04:34,374 --> 00:04:37,744 * * 115 00:04:37,811 --> 00:04:39,579 [chimes de computador, anéis] 116 00:04:39,646 --> 00:04:42,615 - Jogadores, aposto que o sol sabe bem, não é? 117 00:04:42,682 --> 00:04:44,617 - Sim, precisamos disso. - Precisamos disto. 118 00:04:44,684 --> 00:04:46,619 - Mas faz-me um favor. não fiques muito confortável. 119 00:04:46,686 --> 00:04:48,621 Há uma razão para isto é conhecido 120 00:04:48,688 --> 00:04:51,491 como o último rio indomável na Europa. 121 00:04:51,558 --> 00:04:52,892 - [exala profundamente]. 122 00:04:52,959 --> 00:04:54,461 - Mas selvagem, claro, 123 00:04:54,527 --> 00:04:56,196 é exatamente como eu gosto. 124 00:04:56,262 --> 00:04:59,599 Durante séculos, os mercadores e comerciantes lutaram contra estas correntes 125 00:04:59,666 --> 00:05:00,900 para fazer fortuna. 126 00:05:00,967 --> 00:05:04,838 Hoje está prestes a a fazer o mesmo. 127 00:05:04,904 --> 00:05:08,475 Selecionei-vos aleatoriamente para jogarem em pares. 128 00:05:08,541 --> 00:05:09,876 Descerá o rio em caiaque 129 00:05:09,943 --> 00:05:13,146 para uma oportunidade de ganhar um postal literal 130 00:05:13,213 --> 00:05:15,148 do meu próximo Destino X. 131 00:05:15,215 --> 00:05:16,816 [risos]. 132 00:05:16,883 --> 00:05:18,184 - Sou canadiano. 133 00:05:18,251 --> 00:05:19,919 A canoagem é o nosso passatempo nacional. 134 00:05:19,986 --> 00:05:22,789 Há um mês atrás, eu estava a fazer canoagem com a minha mulher num lago. 135 00:05:22,856 --> 00:05:24,357 É isto que eu faço. 136 00:05:24,424 --> 00:05:27,394 - Haverá três pontos de controlo ao longo do percurso. 137 00:05:27,460 --> 00:05:30,463 Em cada uma delas, deixei-vos quatro sacos de mercadorias, 138 00:05:30,530 --> 00:05:32,499 mas um não pertence. 139 00:05:32,565 --> 00:05:35,835 Escolhe o mais estranho e arrasta-o até à meta. 140 00:05:35,902 --> 00:05:38,238 A equipa que obtiver as respostas mais corretas 141 00:05:38,304 --> 00:05:40,540 com o tempo mais rápido ganha. 142 00:05:40,607 --> 00:05:43,843 E não se esqueçam... as pistas para o Destino X 143 00:05:43,910 --> 00:05:47,480 pode estar a olhar para si mesmo na cara. 144 00:05:47,547 --> 00:05:49,215 - Cá vamos nós. 145 00:05:49,282 --> 00:05:52,385 - Jogadores, dirijam-se ao ponto de controlo um. 146 00:05:52,452 --> 00:05:54,220 - Muito bem, vamos enviá-lo. 147 00:05:54,287 --> 00:05:56,589 - Fica perto. Muito bem, tu remas. 148 00:05:56,656 --> 00:05:59,526 - Remar ao mesmo tempo. Preparados? Um, dois... 149 00:05:59,592 --> 00:06:00,660 ambos: Três. 150 00:06:00,727 --> 00:06:02,562 - Poder feminino, sim! [risos] 151 00:06:02,629 --> 00:06:04,364 - Estamos a fazer zoom, cabra. - Sim. 152 00:06:04,431 --> 00:06:06,032 As pessoas subestimam as raparigas a toda a hora. 153 00:06:06,099 --> 00:06:08,702 Nós adoramos. Estou prestes a mostrar-vos o que isto pode fazer. 154 00:06:08,768 --> 00:06:11,471 Ai, isso realmente doeu, se estou a ser honesto. 155 00:06:11,538 --> 00:06:13,073 - Temos de manter os nossos cérebros corretos. 156 00:06:13,139 --> 00:06:14,741 Calma, mas não demasiado. 157 00:06:14,808 --> 00:06:16,776 Sou fenomenal com a água. Chamam-me Biggy Phelps. 158 00:06:16,843 --> 00:06:18,311 Não é bem assim, mas eu não duvidaria. 159 00:06:18,378 --> 00:06:19,746 Põe-me no rio 160 00:06:19,813 --> 00:06:21,414 e põe um remo na minha mão e vamos começar a remar. 161 00:06:21,481 --> 00:06:23,083 - Vou começar a guiar-nos. Tu tens todo o poder. 162 00:06:23,149 --> 00:06:24,084 - Muito bem. 163 00:06:24,150 --> 00:06:25,352 - Perfeito. Isto é perfeito. 164 00:06:25,418 --> 00:06:27,153 Estou feliz por estar emparelhado com a Shayne. 165 00:06:27,220 --> 00:06:28,722 Ele tem o músculo. 166 00:06:28,788 --> 00:06:31,725 Ele tem a capacidade de apenas remar, remar, remar. 167 00:06:31,791 --> 00:06:33,560 E eu respondo aos enigmas. 168 00:06:33,626 --> 00:06:35,862 Gostava que ele tivesse um pouco mais de cérebro. 169 00:06:35,929 --> 00:06:38,064 Oh, isso soou horrível. Desculpa, Shayne. 170 00:06:38,131 --> 00:06:40,166 [risos]. 171 00:06:40,233 --> 00:06:42,135 Excelente. Continua. 172 00:06:42,202 --> 00:06:45,605 [música dramática]. 173 00:06:45,672 --> 00:06:47,107 - Deixar a corrente levar-nos. - Sim. 174 00:06:47,173 --> 00:06:48,641 - Não nos podemos cansar. - Não nos podemos cansar. 175 00:06:48,708 --> 00:06:51,511 - Já o tens. Já está. - Muito bem, deixa-me ir buscar... 176 00:06:51,578 --> 00:06:53,913 - Para a costa, para a costa, para a costa. 177 00:06:53,980 --> 00:06:55,682 Estou a ver o posto de controlo. 178 00:06:55,749 --> 00:06:59,219 O jogo é, qual é o saco mais estranho? 179 00:06:59,285 --> 00:07:02,055 Elton John, Madonna... 180 00:07:02,122 --> 00:07:03,857 - Simon & Garfunkel. - Red Hot Chili Peppers. 181 00:07:03,923 --> 00:07:05,892 Duas pessoas, uma pessoa. - Uma pessoa. 182 00:07:05,959 --> 00:07:07,260 - Uma pessoa, uma pessoa. Um grupo? 183 00:07:07,327 --> 00:07:08,294 - Um grupo. 184 00:07:08,361 --> 00:07:10,563 - Quer dizer, é, tipo, pop. 185 00:07:10,630 --> 00:07:13,533 Poderá ser... - Os artistas do Super Bowl? 186 00:07:13,600 --> 00:07:16,636 - Elton John, Madonna, oh, Red Hot Chili Peppers. 187 00:07:16,703 --> 00:07:18,638 Quem é o Elton John? 188 00:07:18,705 --> 00:07:21,941 E se o Elton John for negro, oh, isto vai ser tão embaraçoso. 189 00:07:22,008 --> 00:07:23,643 - O único que parece um pouco fora é o Red Hot Chili Peppers. 190 00:07:23,710 --> 00:07:25,045 Não? - Vamos a isso. 191 00:07:25,111 --> 00:07:26,579 - Está bem, sim. Está bem. 192 00:07:26,646 --> 00:07:28,782 Tudo o resto era pop. Nós sentimos que aquilo não era. 193 00:07:28,848 --> 00:07:30,517 E foi isso que apanhámos. 194 00:07:30,583 --> 00:07:31,751 Está correto? 195 00:07:31,818 --> 00:07:33,453 Agora é demasiado tarde porque estamos carregados 196 00:07:33,520 --> 00:07:34,654 na canoa a descer o rio. 197 00:07:34,721 --> 00:07:36,322 - Eu não sei Simon & Garfunkel, 198 00:07:36,389 --> 00:07:37,724 então vamos de Elton John? 199 00:07:37,791 --> 00:07:40,126 Estou a pensar que talvez sejam os artistas nascidos nos Estados Unidos. 200 00:07:40,193 --> 00:07:43,096 - Porque é que tu--quem é o Elton-- porque é que diria Elton John? 201 00:07:43,163 --> 00:07:44,497 - Porque ele é britânico. 202 00:07:44,564 --> 00:07:47,133 - Quem é o Simon? Vamos lá. 203 00:07:47,200 --> 00:07:48,768 - Quem? - Vá lá! 204 00:07:48,835 --> 00:07:50,470 - O Elton John alguma vez fez parte de um grupo? 205 00:07:50,537 --> 00:07:52,806 Quando se trata de cultura pop, 206 00:07:52,872 --> 00:07:55,041 Provavelmente não vou não serei de grande ajuda. 207 00:07:55,108 --> 00:07:57,210 - Madonna, ponte. 208 00:07:58,545 --> 00:08:01,081 Não é até eu ver a ponte. 209 00:08:01,147 --> 00:08:04,451 Talvez o bridge tenha alguma coisa a ver com este jogo. 210 00:08:04,517 --> 00:08:06,152 Ponte sobre-- Muito bem, espera. 211 00:08:06,219 --> 00:08:08,188 "Bridge Over Troubled Water". ele tem uma canção de ponte. 212 00:08:08,254 --> 00:08:09,556 - Está bem. 213 00:08:09,622 --> 00:08:10,924 - "Debaixo da Ponte." - Oh, "Debaixo da Ponte". 214 00:08:10,990 --> 00:08:12,625 - "Debaixo da Ponte". - Um deles não tem. 215 00:08:12,692 --> 00:08:14,327 - Então é a Madonna ou Elton John. 216 00:08:14,394 --> 00:08:15,695 Temos um 50/50 neste momento. 217 00:08:15,762 --> 00:08:17,263 - Eu digo para agarrar a Madonna. - Agarrar a Madonna? 218 00:08:17,330 --> 00:08:19,065 - Sim, sim. - Está bem. Vamos lá. 219 00:08:19,132 --> 00:08:20,533 - Obrigado. 220 00:08:20,600 --> 00:08:23,603 - O Rick e o Shayne apanharam a minha opinião sobre este assunto. 221 00:08:23,670 --> 00:08:26,873 Todos os artistas, exceto Madonna têm canções 222 00:08:26,940 --> 00:08:28,508 com "bridge" no título, 223 00:08:28,575 --> 00:08:31,678 que é uma pista para o nosso próximo Destino X, 224 00:08:31,745 --> 00:08:34,681 onde existem bem mais de 400 pontes. 225 00:08:34,748 --> 00:08:37,117 - Continua assim, querida. - Whoo! 226 00:08:37,183 --> 00:08:39,019 - [grita] - Remem! 227 00:08:39,085 --> 00:08:40,286 Esquerda. 228 00:08:40,353 --> 00:08:41,821 Não, esquerda. 229 00:08:41,888 --> 00:08:43,156 - Para que lado? - Para a esquerda. 230 00:08:43,223 --> 00:08:44,591 - Não, não, ajuda-me! - Oh. 231 00:08:44,657 --> 00:08:45,692 - Ajudem-me! - Está bem. 232 00:08:45,759 --> 00:08:48,461 Estou tão nervosa. 233 00:08:48,528 --> 00:08:51,598 Este rio é tão rápido. 234 00:08:51,664 --> 00:08:53,633 - Eu e a Ally estamos a dar o nosso melhor. 235 00:08:53,700 --> 00:08:55,068 Os meus braços estão dormentes. 236 00:08:55,135 --> 00:08:56,369 - Para que lado? - Para a esquerda! 237 00:08:56,436 --> 00:08:57,671 Não, não! - Oh, [bleep]. 238 00:08:57,737 --> 00:08:59,639 E então a corrente começou a deslocar-nos. 239 00:08:59,706 --> 00:09:02,542 - Estamos a ir na direção errada. - Ally! [gritos] 240 00:09:02,609 --> 00:09:04,310 E quando damos por isso, estamos a andar para trás. 241 00:09:04,377 --> 00:09:06,980 - Não! - Marcha atrás, cabras! 242 00:09:07,047 --> 00:09:08,948 - Estou a tentar fazer girar a coisa. - Força! 243 00:09:09,015 --> 00:09:10,050 - Remar! 244 00:09:10,116 --> 00:09:12,986 * * 245 00:09:16,690 --> 00:09:16,856 . 246 00:09:16,923 --> 00:09:19,325 - Não! Remem. Dá a volta. 247 00:09:19,559 --> 00:09:20,527 Virar. 248 00:09:20,593 --> 00:09:22,262 - Bip, bip, bip. 249 00:09:22,328 --> 00:09:23,496 Inversão de marcha. 250 00:09:23,563 --> 00:09:24,597 Inverter! 251 00:09:24,664 --> 00:09:26,299 - Não! Rema. 252 00:09:26,366 --> 00:09:27,901 - Faltam dois pontos de controlo, 253 00:09:27,967 --> 00:09:30,603 mais dois enigmas "odd one out" para decifrar. 254 00:09:30,670 --> 00:09:32,105 - Muito bem, aqui vamos nós, a sair. 255 00:09:32,172 --> 00:09:34,374 - E a equipa que obtiver as respostas mais corretas 256 00:09:34,441 --> 00:09:35,942 no tempo mais rápido 257 00:09:36,009 --> 00:09:39,079 receberá um postal diretamente do Destino X. 258 00:09:39,145 --> 00:09:41,614 - Assentar. 259 00:09:41,681 --> 00:09:42,982 - Sinceramente, vamos sair daqui. 260 00:09:43,049 --> 00:09:45,418 - Isto é bom. 261 00:09:45,485 --> 00:09:47,354 - Vai com calma e devagar. - Está bem. 262 00:09:47,420 --> 00:09:48,755 - Segundo ponto de controlo. 263 00:09:48,822 --> 00:09:50,790 Estou a olhar. Estou a ver Mykonos, na Grécia. 264 00:09:50,857 --> 00:09:53,093 Estou a ver Ljubljana, e isso é na Eslovénia. 265 00:09:53,159 --> 00:09:58,398 Estou a ver a Sicília, em Itália, e vejo Bled, na Eslovénia. 266 00:09:58,465 --> 00:09:59,933 - Mykonos. - Muito bem, então a Grécia. 267 00:10:00,000 --> 00:10:01,801 - Capitais. - Eslovénia. 268 00:10:01,868 --> 00:10:03,503 - Mykonos é a única que não é uma capital. 269 00:10:03,570 --> 00:10:05,205 Vamos escolher Mykonos. 270 00:10:05,271 --> 00:10:07,040 Mykonos, capitais. 271 00:10:07,107 --> 00:10:09,609 - Ljubljana é uma capital. É a única capital. 272 00:10:09,676 --> 00:10:12,245 Sei imediatamente a resposta. 273 00:10:12,312 --> 00:10:15,448 São todas cidades, mas só Ljubljana é uma capital. 274 00:10:15,515 --> 00:10:17,617 - Muito bem. - Pega. 275 00:10:17,684 --> 00:10:19,552 - Eeny, meeny, miny, moe, apanhar um tigre pelo dedo do pé. 276 00:10:19,619 --> 00:10:21,154 Se ele gritar. eeny, meeny, miny, moe. 277 00:10:21,221 --> 00:10:23,323 - Qual é o seu raciocínio por detrás do Bled? 278 00:10:23,390 --> 00:10:24,824 - Eeny, meeny, miny, moe. 279 00:10:24,891 --> 00:10:27,160 Mas o que é que tu queres? - Eu não sei. Não sei nada. 280 00:10:27,227 --> 00:10:29,329 - Sangrar soa-me estranho. 281 00:10:29,396 --> 00:10:30,830 - Claro, Ljubljana 282 00:10:30,897 --> 00:10:34,000 é a capital da Eslovénia vibrante capital da Eslovénia. 283 00:10:34,067 --> 00:10:35,769 Mas o que é mais importante aqui 284 00:10:35,835 --> 00:10:38,972 é que é o único sítio que não é uma ilha. 285 00:10:39,039 --> 00:10:41,441 E o nosso próximo Destino X 286 00:10:41,508 --> 00:10:44,177 é composto por de mais de 100 deles. 287 00:10:44,244 --> 00:10:46,179 * * 288 00:10:46,246 --> 00:10:49,816 O Biggy e o Peter estão lado a lado e pescoço com Rick e Shayne, 289 00:10:49,883 --> 00:10:51,851 mas a JaNa e a Ally estão a ganhar velocidade, 290 00:10:51,918 --> 00:10:54,220 e continua a ser uma corrida para todos. 291 00:10:54,287 --> 00:10:55,555 - É bom. 292 00:10:55,622 --> 00:10:58,958 - Balão, cubo de gelo, rolha de cortiça, berlindes. 293 00:10:59,025 --> 00:11:00,360 - Qual é que não flutua? - Bolas de gude. 294 00:11:00,427 --> 00:11:02,362 - O berlinde é o único que não flutua. 295 00:11:02,429 --> 00:11:04,364 - Marbles, boa decisão. - Muito bem, vamos a isso. 296 00:11:04,431 --> 00:11:05,665 - Todos eles flutuam exceto os berlindes. 297 00:11:05,732 --> 00:11:06,966 Estamos num barco. - Sim. 298 00:11:07,033 --> 00:11:09,369 - Estamos a flutuar. Bolinhas de gude. - Ótimo, Rick. 299 00:11:09,436 --> 00:11:11,237 - São todos objectos. 300 00:11:11,304 --> 00:11:14,407 O cubo de gelo pode derreter. - Derreter uma rolha. Sim, está bem. 301 00:11:14,474 --> 00:11:16,042 São todos sólidos, 302 00:11:16,109 --> 00:11:19,546 mas apenas o cubo de gelo se transforma num líquido. 303 00:11:19,612 --> 00:11:20,847 Duh. 304 00:11:20,914 --> 00:11:23,583 Boa tentativa, Jeffrey. 305 00:11:23,650 --> 00:11:26,086 [música dramática]. 306 00:11:26,152 --> 00:11:27,354 - [grunhidos]. 307 00:11:27,420 --> 00:11:30,256 - Meu, precisamos desta pista para nos dizer onde estamos. 308 00:11:30,323 --> 00:11:32,625 Vamos apenas treinar até a linha de chegada. 309 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 - Aqui está. 310 00:11:34,761 --> 00:11:36,096 - Whoo! 311 00:11:36,162 --> 00:11:39,165 - Tudo o que tens, mano. Tudo o que tens. 312 00:11:39,232 --> 00:11:40,934 - Preciso de ganhar este porque preciso desta pista. 313 00:11:41,001 --> 00:11:42,402 Somos definitivamente sulistas, sabes? 314 00:11:42,469 --> 00:11:45,538 Mas a sul de onde? Croácia, Eslovénia, Itália? 315 00:11:45,605 --> 00:11:48,375 Quem sabe? 316 00:11:48,441 --> 00:11:49,709 - Derrame! - Está bem. 317 00:11:49,776 --> 00:11:52,178 - O oposto de mim, cabra. - Oh, [bleep] 318 00:11:52,245 --> 00:11:53,847 - Não! 319 00:11:55,081 --> 00:11:56,783 - Quando chegares à minha meta, 320 00:11:56,850 --> 00:11:59,185 coloque os seus sacos nos caixotes para completar a corrida 321 00:11:59,252 --> 00:12:00,887 e definir a sua hora. 322 00:12:00,954 --> 00:12:03,556 - Que bom. - Que bom. 323 00:12:03,623 --> 00:12:06,192 * * 324 00:12:06,259 --> 00:12:07,994 - Oh. [bleep]. 325 00:12:08,061 --> 00:12:10,930 * * 326 00:12:10,997 --> 00:12:12,866 - Oh. - Uau! 327 00:12:14,901 --> 00:12:17,370 - Posso agora revelar a equipa vencedora. 328 00:12:17,437 --> 00:12:18,738 - Muito bem, vamos lá ouvir. 329 00:12:18,805 --> 00:12:20,740 - Com 3 respostas corretas 330 00:12:20,807 --> 00:12:24,611 num tempo de 19 minutos e 12 segundos é... 331 00:12:24,678 --> 00:12:25,945 Rick e Shayne. 332 00:12:26,012 --> 00:12:28,682 - Bum! - Nem pensar! Não! 333 00:12:28,748 --> 00:12:30,784 [ambos riem]. - Ah! 334 00:12:30,850 --> 00:12:34,020 - Biggy e Peter, só acertaram uma. 335 00:12:34,087 --> 00:12:35,855 - Sim, isso não é ótimo. 336 00:12:35,922 --> 00:12:39,426 - Ally e JaNa, não acertaram em nada. 337 00:12:39,492 --> 00:12:40,627 - Muito bem. - Bem, fixe. 338 00:12:40,694 --> 00:12:42,362 Vamos chorar. 339 00:12:42,429 --> 00:12:45,465 - Rick e Shayne, um postal diretamente do Destino X 340 00:12:45,532 --> 00:12:47,467 está à sua espera no autocarro. 341 00:12:47,534 --> 00:12:50,136 - [risos]. - Sim! Vamos lá! 342 00:12:52,038 --> 00:12:54,674 - Yo. - Tira os óculos de proteção. 343 00:12:54,741 --> 00:12:56,476 Ooh. - Pois é. 344 00:12:56,543 --> 00:12:58,678 Isto somos nós. - Vamos a isto. 345 00:12:58,745 --> 00:13:00,980 - Ufa. 346 00:13:01,047 --> 00:13:03,249 - Vai em frente, irmão. 347 00:13:05,151 --> 00:13:07,654 - Jeffrey, obrigado pelo postal, 348 00:13:07,721 --> 00:13:09,489 mas não me está a dizer nada. 349 00:13:09,556 --> 00:13:12,258 Não é um ponto de referência famoso. 350 00:13:12,325 --> 00:13:14,828 Não há nenhuma indicação de que cidade se trata. 351 00:13:22,235 --> 00:13:23,837 Parar. 352 00:13:23,903 --> 00:13:25,338 [grunhidos, risos]. 353 00:13:25,405 --> 00:13:28,608 - Este postal tem as pistas do rio. 354 00:13:30,643 --> 00:13:32,579 - Parem com isso! - [gritos] 355 00:13:32,645 --> 00:13:33,980 - Oh, meu Deus! 356 00:13:34,047 --> 00:13:36,249 - Não posso acreditar. A Shayne conseguiu-o. 357 00:13:36,316 --> 00:13:40,520 Mármores, Madonna - está tudo aqui mesmo neste postal. 358 00:13:40,587 --> 00:13:42,422 E eu digo: "Obrigado. 359 00:13:42,489 --> 00:13:45,692 - Sim, é disso que estou a falar Ricky! 360 00:13:45,759 --> 00:13:47,761 - Talvez a última pista, Ljubljana, 361 00:13:47,827 --> 00:13:49,863 é onde este postal foi tirado? 362 00:13:49,929 --> 00:13:52,399 Talvez estejamos a ir em direção a Ljubljana? 363 00:13:54,934 --> 00:13:56,870 * * 364 00:13:56,936 --> 00:13:59,939 - Eu não partilhei as minhas pistas com o Shayne antes. 365 00:14:00,006 --> 00:14:02,075 Mas se a minha aliança se desmoronar, 366 00:14:02,142 --> 00:14:05,478 Vou precisar do apoio dele e de todos os OGs. 367 00:14:05,545 --> 00:14:08,148 Então talvez seja inteligente manter o Shayne do meu lado. 368 00:14:10,000 --> 00:14:16,074 369 00:14:17,290 --> 00:14:18,525 - Sim. 370 00:14:20,527 --> 00:14:22,629 - Porque eu não quero outra situação de empate. 371 00:14:22,696 --> 00:14:26,499 - Nem pensar. Nem pensar. 372 00:14:26,566 --> 00:14:29,502 [música relaxante]. 373 00:14:29,569 --> 00:14:30,804 * * 374 00:14:30,870 --> 00:14:32,439 - Olha para todas estas cortinas fechadas. 375 00:14:32,505 --> 00:14:35,909 Este autocarro parece vazio. - Sim, são as luzes. 376 00:14:35,975 --> 00:14:37,344 - Este jogo é difícil... 377 00:14:37,410 --> 00:14:39,079 em constante competição uns contra os outros. 378 00:14:39,145 --> 00:14:41,614 Mas no final do dia, estamos a divertir-nos imenso. 379 00:14:41,681 --> 00:14:44,451 Parece que são apenas seis amigos num autocarro. 380 00:14:44,517 --> 00:14:45,752 [risos]. 381 00:14:45,819 --> 00:14:47,253 Penso que isso vai fazer 382 00:14:47,320 --> 00:14:48,855 a parte da competição do jogo é muito difícil. 383 00:14:48,922 --> 00:14:50,156 - No ano antes de "Love Island", o 384 00:14:50,223 --> 00:14:52,192 Eu estava a stressar para encontrar um parceiro, 385 00:14:52,258 --> 00:14:53,827 porque quando eu tinha, tipo, 10 anos, eu tinha um diário 386 00:14:53,893 --> 00:14:56,062 que diz que eu vou casar aos 25 anos, 387 00:14:56,129 --> 00:14:58,832 tipo, ter, tipo, 10 filhos até, tipo, 27. 388 00:14:58,898 --> 00:15:00,800 E eu tenho 27 anos. Não tenho nada disso. 389 00:15:00,867 --> 00:15:02,268 - Sim. 390 00:15:02,335 --> 00:15:04,170 - É como, uma vez que tu apenas, como, deixar a vida acontecer, 391 00:15:04,237 --> 00:15:06,539 tudo vem até nós, e foi assim que conheci o Kenny. 392 00:15:06,606 --> 00:15:08,208 - Sim. 393 00:15:08,274 --> 00:15:10,577 - Quando conheci a minha mulher, éramos, tipo, adolescentes tardios. 394 00:15:10,643 --> 00:15:15,382 E soubemos nessa semana que íamos casar-nos. 395 00:15:15,448 --> 00:15:17,317 - Uau. 396 00:15:17,384 --> 00:15:21,721 - Casámos aos 21 e aos 20 anos, e tivemos 3 filhos aos 26. 397 00:15:21,788 --> 00:15:23,623 - Uau. - Pode acontecer. 398 00:15:23,690 --> 00:15:26,426 Encontrarás a pessoa que é perfeita para si. 399 00:15:26,493 --> 00:15:27,427 Encontrará. 400 00:15:27,494 --> 00:15:28,461 - Eu adoro o Rick. 401 00:15:28,528 --> 00:15:30,563 Ele parece ser uma pessoa tão boa. 402 00:15:30,630 --> 00:15:31,965 Ele tem uma moral muito boa. 403 00:15:32,032 --> 00:15:34,367 Sabes, ele é pai. Ele tem uma filha. 404 00:15:34,434 --> 00:15:37,504 E ele parece-me um tio para mim nesta altura. 405 00:15:37,570 --> 00:15:39,272 - Sabes, para mim, ir ao "The Bachelor" 406 00:15:39,339 --> 00:15:41,441 foi, tipo, um dos mais, obviamente, emocionantes. 407 00:15:41,508 --> 00:15:44,244 E também, provavelmente, o momento mais difícil momento da minha vida. 408 00:15:44,310 --> 00:15:45,412 - Aw. 409 00:15:45,478 --> 00:15:47,180 - Sabes, a forma como tudo acabou, 410 00:15:47,247 --> 00:15:48,982 e só de ouvir vocês, sabem, 411 00:15:49,049 --> 00:15:50,650 contar estas histórias, é inspirador. 412 00:15:50,717 --> 00:15:52,352 Por isso, espero encontrá-lo também. 413 00:15:52,419 --> 00:15:54,220 - Existem algumas amizades verdadeiras 414 00:15:54,287 --> 00:15:57,824 e laços a serem feitos, mas preciso de me lembrar 415 00:15:57,891 --> 00:15:59,626 que estou aqui para jogar o jogo. 416 00:15:59,693 --> 00:16:02,328 - Boa noite, equipa. - Muito bem, hora de dormir para o Bonzo. 417 00:16:02,395 --> 00:16:05,565 - Boa noite, JaNa. - Boa noite, linda. 418 00:16:06,766 --> 00:16:13,606 * * 419 00:16:18,211 --> 00:16:19,679 - Vocês começaram às 10. 420 00:16:19,746 --> 00:16:22,682 E depois viemos eu e o Peter, por isso éramos 12. 421 00:16:22,749 --> 00:16:24,117 Agora são 6. 422 00:16:24,184 --> 00:16:26,386 Sinto que o jogo está, como se estivesse a começar agora, 423 00:16:26,453 --> 00:16:28,321 se estou a ser honesto. - É isto. 424 00:16:28,388 --> 00:16:30,924 - Eu vejo-me, à medida que estou a chegar cada vez mais perto do fim... 425 00:16:30,990 --> 00:16:32,692 tipo, há alguma hipótese de eu poder ganhar isto? 426 00:16:32,759 --> 00:16:35,128 250.000 seria fantástico para mim. 427 00:16:35,195 --> 00:16:37,063 Quero ser capaz de ajudar a minha família. 428 00:16:37,130 --> 00:16:38,998 E eu quero apenas viajar pelo mundo 429 00:16:39,065 --> 00:16:40,433 com o meu namorado giro. 430 00:16:40,500 --> 00:16:43,303 Mas será que tenho alguma ideia onde estou? 431 00:16:43,370 --> 00:16:45,205 Não. 432 00:16:45,271 --> 00:16:47,574 O Jeffrey está, tipo, cheio de surpresas, malta. 433 00:16:47,640 --> 00:16:50,010 [ringing] - Oh. 434 00:16:50,076 --> 00:16:51,878 - Bom dia, jogadores. 435 00:16:51,945 --> 00:16:53,380 - Jeffrey! - Olá, J. 436 00:16:53,446 --> 00:16:54,647 - Uh-oh. 437 00:16:54,714 --> 00:16:55,949 - Sou eu outra vez... 438 00:16:56,016 --> 00:16:58,018 o teu não tão amigável sargento de treino. 439 00:16:58,084 --> 00:17:00,253 - Uh-oh. - Oh. 440 00:17:00,320 --> 00:17:03,690 - Para o vosso próximo desafio, vais para a guerra. 441 00:17:03,757 --> 00:17:05,625 - "Guerra"? 442 00:17:05,692 --> 00:17:12,732 * * 443 00:17:17,604 --> 00:17:17,771 . 444 00:17:17,837 --> 00:17:19,406 [sino tocando] 445 00:17:20,440 --> 00:17:23,610 - Para o vosso próximo desafio, vais para a guerra. 446 00:17:23,677 --> 00:17:25,712 - "Ir para a guerra"? - [suspiros] 447 00:17:25,779 --> 00:17:27,380 - [risos] Oh, rapaz. - [gemidos] 448 00:17:27,447 --> 00:17:30,250 - Óculos de proteção. Saiam do autocarro. 449 00:17:31,685 --> 00:17:33,553 - Vamos à guerra. 450 00:17:33,620 --> 00:17:35,455 [música de suspense]. 451 00:17:35,522 --> 00:17:37,223 [óculos de proteção chiming] 452 00:17:38,958 --> 00:17:40,960 [motores a trabalhar, melodia de violino animada] 453 00:17:41,027 --> 00:17:43,263 [conversa indistinta]. 454 00:17:44,764 --> 00:17:46,466 [sino toca] 455 00:17:47,367 --> 00:17:49,836 [óculos de proteção a tocar, todos ooh] 456 00:17:49,903 --> 00:17:52,372 - O que é isto? - Uau. 457 00:17:52,439 --> 00:17:55,475 - [risos]. - O que é que temos aqui? 458 00:17:55,542 --> 00:18:01,514 * * 459 00:18:01,581 --> 00:18:04,150 Meu, parece o o raio do Walking Dead. 460 00:18:04,217 --> 00:18:06,553 Sabes, tudo parece um bocado abandonado. 461 00:18:06,619 --> 00:18:08,388 Estou um pouco assustado neste momento momento, se estou a ser honesto. 462 00:18:08,455 --> 00:18:09,989 - Sim! - Onde estão os zombies? 463 00:18:10,056 --> 00:18:11,358 - Vamos para a guerra, querida. 464 00:18:11,424 --> 00:18:13,827 - É isto mesmo. Esta é a guerra legítima aqui mesmo. 465 00:18:13,893 --> 00:18:15,929 [pássaro squawks] 466 00:18:15,995 --> 00:18:18,331 - Olhando para a grande porta abandonada, 467 00:18:18,398 --> 00:18:20,266 Consegui ver esta bandeira desbotada. 468 00:18:20,333 --> 00:18:24,270 Está a dar, tipo, vibrações da Croácia. 469 00:18:24,337 --> 00:18:25,905 - Estou a olhar em volta. 470 00:18:25,972 --> 00:18:30,043 Estou a ver pistas que apontam para a Croácia ou para a Eslovénia. 471 00:18:30,110 --> 00:18:32,178 Vermelho, azul e branco... 472 00:18:32,245 --> 00:18:35,515 essa é a cor da bandeira da bandeira da Eslovénia ou da Croácia. 473 00:18:35,582 --> 00:18:37,117 Pode ser em qualquer país. 474 00:18:37,183 --> 00:18:39,519 * * 475 00:18:39,586 --> 00:18:42,589 [buzina]. 476 00:18:48,895 --> 00:18:50,463 - Ah! - Ah! 477 00:18:50,530 --> 00:18:51,931 - O quê? 478 00:18:51,998 --> 00:18:54,534 - Oh, meu Deus! - [rindo] Sim! 479 00:18:54,601 --> 00:18:56,136 - Isto é uma loucura. 480 00:18:56,202 --> 00:18:57,804 - O quê? - Ah, sim. 481 00:18:57,871 --> 00:18:59,973 [drums pounding] 482 00:19:00,040 --> 00:19:01,741 - Oh, meu Deus. 483 00:19:01,808 --> 00:19:03,877 - O que eu posso ver é que os bateristas 484 00:19:03,943 --> 00:19:05,145 estão a tocar bateria 485 00:19:05,211 --> 00:19:07,480 com esta pintura de um leão com asas. 486 00:19:07,547 --> 00:19:09,382 Eu não sei o que isso significa ainda, 487 00:19:09,449 --> 00:19:11,217 mas isso tem de ser algo - o que é isso? 488 00:19:11,284 --> 00:19:13,119 [drumroll] 489 00:19:13,186 --> 00:19:14,354 - Ali está ele. - Uh-oh. 490 00:19:14,421 --> 00:19:16,056 - Ah, ali está ele! [aplausos] 491 00:19:16,122 --> 00:19:18,992 - Ah! Esta é a entrada mais fixe entrada mais fixe de sempre. 492 00:19:19,059 --> 00:19:21,127 - Eu dou-lho. Isso é ótimo. 493 00:19:21,194 --> 00:19:23,530 [soldados cantando]. 494 00:19:23,596 --> 00:19:25,098 - Whoo! 495 00:19:25,165 --> 00:19:27,233 - Olá, jogadores. - Tudo bem, Jeffrey? 496 00:19:27,300 --> 00:19:28,702 - Olá! O que é que se passa? 497 00:19:28,768 --> 00:19:30,804 - Então, diz-me, o que achas pensa sobre este sítio? 498 00:19:30,870 --> 00:19:32,839 Fixe, não é? Tem uma espécie de-- - Isto é uma loucura. 499 00:19:32,906 --> 00:19:35,075 - Tem um pouco de uma vibração pós-apocalíptica, 500 00:19:35,141 --> 00:19:37,143 que eu sei um pouco sobre o assunto. 501 00:19:37,210 --> 00:19:38,545 [risos]. 502 00:19:38,611 --> 00:19:40,413 E estes gajos... 503 00:19:40,480 --> 00:19:42,082 Bem, não te preocupes com eles. 504 00:19:42,148 --> 00:19:44,517 Eles vão ficar bem, a não ser que eu lhes diga o contrário. 505 00:19:44,584 --> 00:19:46,419 - [risos]. 506 00:19:46,486 --> 00:19:48,922 - Estamos de pé numa cidade-fortaleza 507 00:19:48,988 --> 00:19:52,525 construída por uma das maiores potências militares do seu tempo, 508 00:19:52,592 --> 00:19:55,929 concebido no século XVI não só para proteger 509 00:19:55,995 --> 00:19:58,231 os seus habitantes contra as invasões 510 00:19:58,298 --> 00:20:01,601 mas para parar o fluxo de desinformação para dentro ou para fora. 511 00:20:01,668 --> 00:20:04,571 Não é muito diferente do meu autocarro, não achas? 512 00:20:04,637 --> 00:20:06,172 [risos]. 513 00:20:06,239 --> 00:20:10,276 Agora, hoje vão lutar uns contra os outros 514 00:20:10,343 --> 00:20:14,948 num jogo de estratégia, de memória, 515 00:20:15,015 --> 00:20:17,117 e trabalho de equipa. 516 00:20:17,183 --> 00:20:20,086 Vou precisar de dois jogadores para se voluntariarem 517 00:20:20,153 --> 00:20:22,589 para serem generais levantando a mão. 518 00:20:22,655 --> 00:20:25,191 Peter e Shayne, creio eu, foram os dois primeiros. 519 00:20:25,258 --> 00:20:27,293 Peter, tu vais escolher primeiro. 520 00:20:27,360 --> 00:20:28,862 Vamos alternar. 521 00:20:28,928 --> 00:20:30,630 - Muito bem, eu fico com o Rick porque o gajo não pode perder. 522 00:20:30,697 --> 00:20:31,965 - Vamos a isso. - Vamos lá, querida. 523 00:20:32,032 --> 00:20:33,299 - Shayne? 524 00:20:33,366 --> 00:20:34,768 - Eu vou em frente com o meu homem Biggy. 525 00:20:34,834 --> 00:20:36,302 Temos andado a balançar desde o início, 526 00:20:36,369 --> 00:20:37,537 por isso, sabes, é apenas apropriado. 527 00:20:37,604 --> 00:20:38,872 - É justo. Peter. 528 00:20:38,938 --> 00:20:40,373 - Vou levar a minha miúda NaNa. 529 00:20:40,440 --> 00:20:41,875 Vamos lá, JaNa. - Está na altura de jogar. 530 00:20:41,941 --> 00:20:43,376 - Claro que sim. [risos]. 531 00:20:43,443 --> 00:20:45,545 - Bem, Shayne, acho que já sabemos quem vais escolher. 532 00:20:45,612 --> 00:20:47,681 - Sim, eu tê-la-ia escolhido ela de qualquer maneira. 533 00:20:47,747 --> 00:20:48,948 - [risos]. 534 00:20:49,015 --> 00:20:52,318 - Aproveitei a oportunidade para colocar nós os três numa só equipa. 535 00:20:52,385 --> 00:20:54,421 E é realmente apenas uma oportunidade para nós 536 00:20:54,487 --> 00:20:55,689 para conservar todas as informações 537 00:20:55,755 --> 00:20:57,791 que esperamos estar prestes a a ganhar em casa. 538 00:20:57,857 --> 00:20:59,826 Neste jogo, tens de correr riscos. 539 00:20:59,893 --> 00:21:02,629 Não se pode jogar pelo seguro a toda a hora. 540 00:21:02,696 --> 00:21:04,698 - Quem se lembra de jogar o jogo Batalha Naval 541 00:21:04,764 --> 00:21:06,566 quando eram crianças? - Claro que sim. 542 00:21:06,633 --> 00:21:08,034 - Sim. 543 00:21:08,101 --> 00:21:09,636 - Este jogo é semelhante a esse, 544 00:21:09,703 --> 00:21:12,839 só que estão a jogar com os vossos respectivos exércitos. 545 00:21:12,906 --> 00:21:15,241 Por isso, é necessário definir uma estratégia 546 00:21:15,308 --> 00:21:17,277 colocando os seus soldados na grelha 547 00:21:17,344 --> 00:21:19,579 para bloquear o caminho da equipa adversária. 548 00:21:19,646 --> 00:21:22,115 Se estiveres no quadrado onde a outra equipa 549 00:21:22,182 --> 00:21:26,086 colocou um soldado, estás fora. 550 00:21:26,152 --> 00:21:29,622 Para ganhares, tens de ser a primeira equipa a atravessar a grelha 551 00:21:29,689 --> 00:21:32,926 e chegar ao centro e a esta arca. 552 00:21:32,992 --> 00:21:36,629 - Temos 6 soldados para colocar numa grelha de 24. 553 00:21:36,696 --> 00:21:40,367 - Alguém da minha equipa tem de fazer isso em todo o quadro 554 00:21:40,433 --> 00:21:42,535 sem atingir um soldado inimigo. 555 00:21:42,602 --> 00:21:45,372 - Agora, a equipa vencedora, 556 00:21:45,438 --> 00:21:48,041 estarão a salvo da sala de mapas. 557 00:21:48,108 --> 00:21:50,777 Podem adivinhar o que acontece ao resto de vós. 558 00:21:50,844 --> 00:21:52,012 - Oh, meu Deus. 559 00:21:52,078 --> 00:21:53,480 Estou zangado. 560 00:21:53,546 --> 00:21:56,282 O Peter escolheu toda a nossa aliança como nossa equipa. 561 00:21:56,349 --> 00:21:59,686 Se perdermos, vamos todos para a sala de mapas, 562 00:21:59,753 --> 00:22:01,855 e um de nós vai para casa. 563 00:22:01,921 --> 00:22:03,423 É tudo ou nada. 564 00:22:04,891 --> 00:22:07,494 Pedro. [Suspiros]. 565 00:22:07,560 --> 00:22:09,095 - Portanto, são apenas seis. 566 00:22:09,162 --> 00:22:11,398 As probabilidades que eles vão colocar 567 00:22:11,464 --> 00:22:13,366 três seguidas são mínimas. 568 00:22:13,433 --> 00:22:15,568 Sou um apostador desportivo. Sou um jogador. 569 00:22:15,635 --> 00:22:17,737 Eu olho para as probabilidades quase todos os dias. 570 00:22:17,804 --> 00:22:21,141 Por isso, estou a tentar perceber, quais são as probabilidades neste jogo 571 00:22:21,207 --> 00:22:22,676 de onde os soldados estão empilhados? 572 00:22:22,742 --> 00:22:24,577 Agora, estatisticamente, eles provavelmente não vão 573 00:22:24,644 --> 00:22:26,112 soldados de dois andares. 574 00:22:26,179 --> 00:22:27,747 Isso seria uma loucura. 575 00:22:27,814 --> 00:22:30,583 - Penso que deveríamos ter pelo menos pelo menos um que seja consecutivo. 576 00:22:33,753 --> 00:22:35,955 - A estratégia é, carregar os soldados 577 00:22:36,022 --> 00:22:37,724 nas primeiras cinco linhas 578 00:22:37,791 --> 00:22:40,894 para matar os outros jogadores no início do jogo. 579 00:22:40,960 --> 00:22:44,464 - Quanto a nós irmos, acho que precisamos de escolher apenas uma faixa. 580 00:22:44,531 --> 00:22:46,766 - Então, é só seguir em frente até chegar a outro? 581 00:22:46,833 --> 00:22:48,535 - Sim. - Isto faz a diferença. 582 00:22:48,601 --> 00:22:50,970 - Isto é enorme se o conseguirmos. - Sim. 583 00:22:51,037 --> 00:22:52,739 - Muito bem, o tempo acabou. 584 00:22:52,806 --> 00:22:55,008 Colocaste os teus soldados para deter os vossos adversários 585 00:22:55,075 --> 00:22:56,643 atravessar o quadro. 586 00:22:56,710 --> 00:23:00,113 Mas, lembrem-se, se encontrarem um um dos meus amigos nas vossas viagens, 587 00:23:00,180 --> 00:23:02,182 estás fora do meu jogo. 588 00:23:02,248 --> 00:23:06,286 Jogadores, está na altura de ir para a guerra. 589 00:23:06,353 --> 00:23:10,457 - É comer ou ser comido. sala de mapas ou segurança. 590 00:23:10,523 --> 00:23:12,492 - Boa sorte. 591 00:23:12,559 --> 00:23:14,728 O Shayne está realmente ligado com a sua intuição, 592 00:23:14,794 --> 00:23:16,696 por isso ele vai ser capaz de descobrir 593 00:23:16,763 --> 00:23:18,131 como navegar neste gráfico. 594 00:23:18,198 --> 00:23:19,366 Não tenho quaisquer dúvidas. 595 00:23:19,432 --> 00:23:20,500 - Vamos, JaNaNa. - Obrigado. 596 00:23:20,567 --> 00:23:21,968 - Tu tens isto. 597 00:23:22,035 --> 00:23:25,238 - Jogadores... 598 00:23:25,305 --> 00:23:26,673 dê o seu primeiro passo. 599 00:23:26,740 --> 00:23:30,010 [drumroll] 600 00:23:30,076 --> 00:23:36,916 * * 601 00:23:36,983 --> 00:23:39,719 [drums pounding] 602 00:23:42,355 --> 00:23:44,858 Ambos são seguros. 603 00:23:44,924 --> 00:23:45,925 - Bom trabalho, JaNa. 604 00:23:45,992 --> 00:23:47,694 - Felizmente, eu costumava jogar este jogo 605 00:23:47,761 --> 00:23:50,530 a toda a hora quando eu era miúdo, com os meus irmãos, 606 00:23:50,597 --> 00:23:52,565 por isso tenho um bom sensação sobre isso. 607 00:23:52,632 --> 00:23:54,501 - Dê o próximo passo. 608 00:23:54,567 --> 00:23:58,371 [drumroll] 609 00:23:58,438 --> 00:24:01,441 - Isto é extremamente enervante. 610 00:24:01,508 --> 00:24:04,010 Está apenas à espera... 611 00:24:04,077 --> 00:24:07,881 para ver se um soldado sai para o agarrar. 612 00:24:07,947 --> 00:24:10,617 [drums pounding] 613 00:24:12,285 --> 00:24:13,920 - Ambos estão novamente a salvo. - Sim! 614 00:24:13,987 --> 00:24:15,188 - Muito bem, JaNaNa. 615 00:24:15,255 --> 00:24:16,990 - Dê o próximo passo. 616 00:24:17,057 --> 00:24:19,693 - Cada passo neste jogo é crucial. 617 00:24:19,759 --> 00:24:22,095 - Ambos estão novamente em segurança. 618 00:24:22,162 --> 00:24:25,465 - Um movimento errado, e isso pode custar-vos o jogo todo. 619 00:24:25,532 --> 00:24:27,801 - Jogadores, próximo passo. 620 00:24:27,867 --> 00:24:30,970 - Acho que vou saltar. - E tu? 621 00:24:31,037 --> 00:24:32,906 Não é isso que queremos. 622 00:24:32,972 --> 00:24:35,675 Mantermo-nos na mesma estrada o todo o tempo para nos darmos 623 00:24:35,742 --> 00:24:37,377 uma vantagem estatística. 624 00:24:37,444 --> 00:24:39,446 Não nos queremos desviar do plano. 625 00:24:39,512 --> 00:24:40,880 Vamos lá, agora. 626 00:24:40,947 --> 00:24:45,385 [drumroll] 627 00:24:45,452 --> 00:24:48,655 [buzina, soldados cantando] 628 00:24:53,693 --> 00:24:53,860 . 629 00:24:53,927 --> 00:24:56,229 [música dramática]. 630 00:24:56,730 --> 00:24:58,998 - Jogadores, próximo passo. 631 00:24:59,065 --> 00:25:02,235 - Acho que vou saltar. - E tu? 632 00:25:02,302 --> 00:25:04,270 * * 633 00:25:04,337 --> 00:25:07,440 [drumroll] 634 00:25:07,507 --> 00:25:13,913 * * 635 00:25:15,915 --> 00:25:18,451 [soldados cantando] - [gemidos] 636 00:25:18,518 --> 00:25:22,122 - JaNa, foste capturado. 637 00:25:22,188 --> 00:25:25,625 - Sinceramente, estou mesmo um pouco irritado. 638 00:25:25,692 --> 00:25:27,927 Mas o Peter é mais esperto do que parece. 639 00:25:27,994 --> 00:25:30,797 Ele só precisa de se lembrar onde é que eu fui parar na fila quatro. 640 00:25:30,864 --> 00:25:33,767 E esperemos que o Shayne cometa um erro. 641 00:25:33,833 --> 00:25:36,903 - Jogadores, dêem o próximo passo. 642 00:25:36,970 --> 00:25:38,405 - Aqui está. 643 00:25:38,471 --> 00:25:41,374 [drumroll] 644 00:25:41,441 --> 00:25:43,176 - Estão ambos a salvo. 645 00:25:43,243 --> 00:25:44,477 - [grunhidos] - Porreiro. 646 00:25:44,544 --> 00:25:46,379 - Ho, ho, ho! - Vamos lá. 647 00:25:46,446 --> 00:25:48,748 * * 648 00:25:48,815 --> 00:25:51,384 - Há um soldado no oitavo quadrante. 649 00:25:51,451 --> 00:25:53,186 - O que é que o Shayne está a fazer? 650 00:25:53,253 --> 00:25:54,654 - Está no centro. 651 00:25:54,721 --> 00:25:55,955 - Ele está a estender o braço e está a senti-lo. 652 00:25:56,022 --> 00:25:57,957 como se eu pudesse sentir os soldados. 653 00:25:58,024 --> 00:26:00,160 Estou a falar com os meus espíritos do grande-- 654 00:26:00,226 --> 00:26:02,595 Tipo, o que estás a fazer? Baixa o braço. 655 00:26:02,662 --> 00:26:04,664 Está a irritar-me. 656 00:26:04,731 --> 00:26:06,232 - Estão ambos a salvo. 657 00:26:06,299 --> 00:26:09,536 - Mas ele continua a acertar certo, por isso está a piorar a situação. 658 00:26:09,602 --> 00:26:10,870 - Vamos lá! 659 00:26:10,937 --> 00:26:13,073 Não sei se é como uma intervenção divina. 660 00:26:13,139 --> 00:26:15,875 Não sei se alguém está a falar com ele lá de cima. 661 00:26:15,942 --> 00:26:17,844 A Shayne está a trazer o sumo. 662 00:26:17,911 --> 00:26:19,646 Continua, irmão, porque está a funcionar. 663 00:26:19,713 --> 00:26:21,348 - Vocês lembram-se dos meus movimentos, certo? 664 00:26:21,414 --> 00:26:22,916 - Sim. Sim, sim, sim. - Fixe. 665 00:26:22,982 --> 00:26:24,050 - Um, um, dois. 666 00:26:24,117 --> 00:26:26,386 - Acho que vou saltar. - Segue o teu instinto. 667 00:26:26,453 --> 00:26:30,190 - Shayne, tu dás este próximo passo, 668 00:26:30,256 --> 00:26:31,424 ganhou. 669 00:26:31,491 --> 00:26:33,893 * * 670 00:26:33,960 --> 00:26:35,762 - Há tanto em jogo. 671 00:26:35,829 --> 00:26:38,398 E eu só estou a rezar a Deus para que o Shayne 672 00:26:38,465 --> 00:26:40,100 cai diretamente na armadilha. 673 00:26:40,166 --> 00:26:41,534 - Dê o próximo passo. 674 00:26:41,601 --> 00:26:44,404 [drumroll] 675 00:26:44,471 --> 00:26:47,240 * * 676 00:26:47,307 --> 00:26:49,242 [drums pounding] 677 00:26:49,309 --> 00:26:55,348 * * 678 00:26:57,584 --> 00:26:59,853 - [gritos] - Muito bem, aqui vamos nós, Peter. 679 00:26:59,919 --> 00:27:02,589 Está na altura. - [gritos] 680 00:27:02,655 --> 00:27:05,125 - Graças a Deus. Graças a Deus. 681 00:27:05,191 --> 00:27:07,827 Muito bem, temos uma hipótese. 682 00:27:07,894 --> 00:27:10,063 - Esse passo foi ser fatal. 683 00:27:10,130 --> 00:27:11,264 [Suspiros]. 684 00:27:11,331 --> 00:27:12,999 Sinto-me como se falhei com a minha equipa. 685 00:27:13,066 --> 00:27:15,769 - Muito bem, general, quem é o seu próximo soldado? 686 00:27:15,835 --> 00:27:16,870 - O Biggy vai-se embora. 687 00:27:16,936 --> 00:27:18,238 - Dê o próximo passo. 688 00:27:18,304 --> 00:27:20,940 - Se quisermos dar a nós próprios qualquer hipótese 689 00:27:21,007 --> 00:27:24,344 de ficar neste jogo, eu tenho tenho de sobreviver a esta próxima jogada. 690 00:27:24,411 --> 00:27:26,546 Sabem, eu arrisquei-me ao juntar a nossa equipa, 691 00:27:26,613 --> 00:27:28,181 e espero que valha a pena, 692 00:27:28,248 --> 00:27:30,917 porque isso vai ser realmente ser difícil se não o fizer. 693 00:27:30,984 --> 00:27:33,586 [drumroll] 694 00:27:33,653 --> 00:27:35,855 [drums pounding] 695 00:27:35,922 --> 00:27:37,424 - Muito bem, ambos estão a salvo. 696 00:27:37,490 --> 00:27:39,125 - Sim, Peter! 697 00:27:39,192 --> 00:27:41,928 - Soldados, dêem o vosso próximo passo. 698 00:27:41,995 --> 00:27:44,998 [drumroll] 699 00:27:45,065 --> 00:27:52,038 * * 700 00:27:53,206 --> 00:27:57,377 - Vamos! - Vamos lá! 701 00:27:57,444 --> 00:27:59,846 - O Peter atinge um um dos nossos soldados. 702 00:27:59,913 --> 00:28:03,049 Oh, meu Deus. Não me consigo conter a mim próprio nesta altura. 703 00:28:03,116 --> 00:28:04,751 [gritos] 704 00:28:04,818 --> 00:28:07,120 - Bem, Peter, foste capturado, 705 00:28:07,187 --> 00:28:09,122 e agora estás fora. 706 00:28:09,189 --> 00:28:12,792 - Quão boa é a memória deles? [risos]. 707 00:28:12,859 --> 00:28:13,827 - Vamos lá, querida. 708 00:28:13,893 --> 00:28:15,028 - Acho que o Rick tem razão. 709 00:28:15,095 --> 00:28:16,096 Sabes, o jogo ainda não acabou. 710 00:28:16,162 --> 00:28:18,932 Um passo em falso e estou tramado. 711 00:28:18,998 --> 00:28:20,467 Estou a rezar para que eu consiga fazer isto bem, 712 00:28:20,533 --> 00:28:23,303 porque neste momento nós os três estamos a partilhar informação. 713 00:28:23,370 --> 00:28:26,873 Portanto, se não ganharmos este desafio, estamos em apuros. 714 00:28:26,940 --> 00:28:28,575 - Traz isso para casa, Biggy. 715 00:28:28,641 --> 00:28:33,146 - Biggy, mais um passo e a sua equipa ganha. 716 00:28:33,213 --> 00:28:36,182 - Se o Biggy avançar, eu vou para a sala de mapas. 717 00:28:36,249 --> 00:28:39,219 E eu não sei onde estamos. Isto é uma merda. 718 00:28:40,720 --> 00:28:43,656 - Dar o próximo passo. [drumroll] 719 00:28:43,723 --> 00:28:50,530 * * 720 00:28:53,299 --> 00:28:54,901 - Bem... - Bang. 721 00:28:54,968 --> 00:28:56,436 - [gritos] - Vamos lá. 722 00:28:56,503 --> 00:28:58,972 - Vamos lá! - Vamos! 723 00:28:59,039 --> 00:29:02,542 - O risco de ir para a sala de mapas desapareceu. 724 00:29:02,609 --> 00:29:04,878 Não podia estar mais contente. 725 00:29:06,246 --> 00:29:10,016 - Shayne, parabéns. - Muito obrigado. 726 00:29:10,083 --> 00:29:12,819 - A bandeira da vitória da sua equipa está no peito, 727 00:29:12,886 --> 00:29:15,188 e será hasteado na cidade 728 00:29:15,255 --> 00:29:17,891 para celebrar a vossa vitória. - Ooh. 729 00:29:17,957 --> 00:29:20,427 Não me importo com isso. Vamos lá. 730 00:29:20,493 --> 00:29:23,797 - Acho que os jogos do Jeffrey estão a ficar muito mais difíceis. 731 00:29:23,863 --> 00:29:26,066 Mesmo com todas as pistas que eu vi hoje, 732 00:29:26,132 --> 00:29:29,102 Não consegui encontrar um tema comum em nenhum deles. 733 00:29:29,169 --> 00:29:31,137 Graças a Deus estou a salvo da sala de mapas. 734 00:29:31,204 --> 00:29:36,042 - Peter, a sua equipa sofreu a vergonha da derrota. 735 00:29:36,109 --> 00:29:39,879 Por isso, vou ver-vos a todos todos vós na minha sala de mapas. 736 00:29:39,946 --> 00:29:41,548 - Sim, senhor. 737 00:29:41,614 --> 00:29:45,652 * * 738 00:29:45,719 --> 00:29:48,455 - Isto não podia ter corrido pior. 739 00:29:48,521 --> 00:29:49,823 A nossa aliança está morta. 740 00:29:49,889 --> 00:29:52,525 Qual de nós vai para casa? 741 00:29:52,592 --> 00:29:54,661 - Estamos a ir para a sala de mapas, 742 00:29:54,728 --> 00:29:57,664 E não fazemos ideia onde estamos. 743 00:29:57,731 --> 00:29:59,399 Mas a parte que realmente é uma merda 744 00:29:59,466 --> 00:30:01,968 é que estou a ir contra os meus aliados. 745 00:30:02,035 --> 00:30:04,237 Isto vai partir-me o coração. 746 00:30:04,304 --> 00:30:06,239 * * 747 00:30:06,306 --> 00:30:07,574 - [gemidos]. 748 00:30:07,640 --> 00:30:10,010 Sinceramente, sinto-me horrível. 749 00:30:10,076 --> 00:30:11,911 Deixei a minha aliança ficar mal. 750 00:30:11,978 --> 00:30:15,382 E estamos a lutar frente a frente. 751 00:30:15,448 --> 00:30:16,816 Um de nós vai para casa. 752 00:30:16,883 --> 00:30:19,352 * * 753 00:30:19,419 --> 00:30:22,389 [soldados cantando]. 754 00:30:29,229 --> 00:30:29,396 . 755 00:30:29,462 --> 00:30:31,297 - Os jogadores estão a aproximar-se do Destino X, 756 00:30:32,132 --> 00:30:34,067 e a aliança secreta está a afundar-se, 757 00:30:34,134 --> 00:30:36,970 enquanto os três membros estão a ir para a minha sala de mapas. 758 00:30:37,037 --> 00:30:38,638 - Que dia! 759 00:30:38,705 --> 00:30:43,009 - Os parceiros permanecerão leais ou virar-se-ão uns contra os outros? 760 00:30:45,378 --> 00:30:48,314 [música dramática]. 761 00:30:48,381 --> 00:30:49,649 - [Suspiros]. 762 00:30:49,716 --> 00:30:51,718 * * 763 00:30:51,785 --> 00:30:53,653 - Isto não podia ter resultado 764 00:30:53,720 --> 00:30:55,155 melhor. - Pois é. 765 00:30:55,221 --> 00:30:56,690 - Literalmente melhor. - Eu sei. 766 00:30:56,756 --> 00:30:59,693 - E agora, para o resto do o jogo, temos uma maioria. 767 00:30:59,759 --> 00:31:00,927 - Sim. 768 00:31:00,994 --> 00:31:03,296 - Ótimo. Eu não quero que um de nós vá para casa. 769 00:31:03,363 --> 00:31:06,666 - Eu também não o quero. Eu apenas adoro este trio. 770 00:31:06,733 --> 00:31:08,501 - Esta é a primeira vez neste jogo 771 00:31:08,568 --> 00:31:10,837 onde estou a ir para a sala de mapas 772 00:31:10,904 --> 00:31:13,406 e não sei onde vou colocar o meu X. 773 00:31:13,473 --> 00:31:15,008 Preciso de falar com o Biggy. 774 00:31:15,075 --> 00:31:16,943 Ele estudou muito, 775 00:31:17,010 --> 00:31:19,713 mas, também, crescemos tornámo-nos bons amigos. 776 00:31:19,779 --> 00:31:21,181 - Ricky. - Olá, rapazes. 777 00:31:21,247 --> 00:31:23,016 - Yo, Ricky. - Olá, rapazes. 778 00:31:23,083 --> 00:31:25,118 Estou só a rever todas as pistas de hoje. 779 00:31:25,185 --> 00:31:26,286 Tipo, isto é difícil. 780 00:31:26,353 --> 00:31:28,955 Podem partilhar alguma coisa comigo? 781 00:31:30,757 --> 00:31:32,158 Só uma coisa? 782 00:31:32,225 --> 00:31:33,860 - Eu confio no Rick. Ele salvou-me. 783 00:31:33,927 --> 00:31:36,363 Eu não quero vê-lo ele ir para casa hoje. 784 00:31:36,429 --> 00:31:38,932 E no desafio de ontem, só havia um capital, 785 00:31:38,998 --> 00:31:40,467 e foi em Ljubljana. 786 00:31:40,533 --> 00:31:42,769 E esta é a capital da da Eslovénia. 787 00:31:42,836 --> 00:31:45,171 Tem de ser Ljubljana. 788 00:31:45,238 --> 00:31:47,340 Não sei onde mais poderia ser. 789 00:31:47,407 --> 00:31:49,476 Acho que não temos mais nenhuma pista 790 00:31:49,542 --> 00:31:50,810 para dizer em qualquer outro lugar. 791 00:31:50,877 --> 00:31:53,513 - Acho que tenho de com isso como meu instinto, 792 00:31:53,580 --> 00:31:56,716 mas tenho de começar a orientar mal o Peter e a JaNa. 793 00:31:56,783 --> 00:31:58,651 Não me sinto bem. 794 00:31:58,718 --> 00:32:02,255 Mas não quero entrar num um desempate com esses dois. 795 00:32:02,322 --> 00:32:04,257 - É óbvio, um de nós vai ganhar. 796 00:32:04,324 --> 00:32:07,060 Vamos todos reunir toda a nossa informação agora mesmo 797 00:32:07,127 --> 00:32:10,363 para ajudar os outros dois tanto quanto possível. 798 00:32:21,474 --> 00:32:23,343 - Eles não fazem ideia que estou a pensar 799 00:32:23,410 --> 00:32:26,279 Ljubljana, Eslovénia, como meu local de trabalho. 800 00:32:26,346 --> 00:32:30,750 Por isso, tenho de os convencer que estou a ir para a Croácia. 801 00:32:34,187 --> 00:32:35,789 - Rick, o homem mais inteligente homem neste jogo, 802 00:32:35,855 --> 00:32:39,125 até pensa que é a Croácia, por isso deve significar alguma coisa. 803 00:32:41,628 --> 00:32:45,432 - É horrível estar a enganar a vossa aliança, 804 00:32:45,498 --> 00:32:47,367 mas tenho de pensar em mim, e tenho de pensar 805 00:32:47,434 --> 00:32:49,669 da minha família e o quarto de milhão de dólares. 806 00:32:49,736 --> 00:32:52,205 Mas sinto-me horrível. 807 00:33:06,186 --> 00:33:08,288 - Ok, então todos nós podemos concordar que o país 808 00:33:08,355 --> 00:33:10,657 é obviamente a Croácia. - A Croácia. 809 00:33:10,724 --> 00:33:14,728 * * 810 00:33:14,794 --> 00:33:15,995 - Esta etapa tem sido difícil. 811 00:33:16,062 --> 00:33:18,998 Não estou convencido que estamos na Croácia, 812 00:33:19,065 --> 00:33:22,869 mas a aliança trouxe-nos até aqui. 813 00:33:22,936 --> 00:33:26,840 Por isso, estou confuso neste momento. 814 00:33:26,906 --> 00:33:33,613 * * 815 00:33:33,680 --> 00:33:35,548 - [gemidos]. 816 00:33:35,615 --> 00:33:37,884 - Santo Deus. 817 00:33:37,951 --> 00:33:40,120 - Ele está de volta. - Oh, meu Deus. 818 00:33:40,186 --> 00:33:43,356 - É essa altura, a minha altura preferida, 819 00:33:43,423 --> 00:33:48,128 onde alguém está prestes a sair do meu jogo. 820 00:33:48,194 --> 00:33:50,497 Vamos ao que interessa. 821 00:33:50,563 --> 00:33:53,833 Os três jogadores de frente para a sala do mapa 822 00:33:53,900 --> 00:33:56,603 são Pedro, 823 00:33:56,670 --> 00:33:59,773 JaNa, e Rick. 824 00:33:59,839 --> 00:34:01,441 É a altura certa. 825 00:34:01,508 --> 00:34:03,943 * * 826 00:34:04,010 --> 00:34:06,012 Vamos a isso. 827 00:34:06,079 --> 00:34:08,181 Para os três que se dirigem para a minha sala de mapas, 828 00:34:08,248 --> 00:34:11,885 a pessoa mais afastada do Destino X, como sempre, 829 00:34:11,951 --> 00:34:14,788 vai deixar o meu autocarro para sempre. 830 00:34:14,854 --> 00:34:17,357 - Este é o teste mais difícil que já tive neste jogo. 831 00:34:17,424 --> 00:34:20,226 - Cada jogador tem agora apenas dois minutos para colocar o seu X. 832 00:34:20,293 --> 00:34:22,662 - Onde é que eu penso que estou? 833 00:34:22,729 --> 00:34:25,532 - Tiro o chapéu ao Jeffrey porque não faço ideia 834 00:34:25,598 --> 00:34:28,134 verdadeiramente onde estamos neste preciso momento. 835 00:34:28,201 --> 00:34:30,003 - [Suspiros]. Está bem. 836 00:34:30,070 --> 00:34:32,105 Início. 837 00:34:33,606 --> 00:34:34,908 Oh, isto é uma treta. 838 00:34:34,974 --> 00:34:37,010 Eu não aprendi nada no desafio de caiaque 839 00:34:37,077 --> 00:34:38,611 sobre o que nos rodeia. 840 00:34:38,678 --> 00:34:42,015 - Não tenho uma ideia concreta de onde estou. 841 00:34:42,082 --> 00:34:45,018 Estes são provavelmente os Alpes que eu vi 842 00:34:45,085 --> 00:34:47,320 na fronteira da Eslovénia e da Itália. 843 00:34:47,387 --> 00:34:49,322 - O Rick disse-me que estamos na Croácia, 844 00:34:49,389 --> 00:34:51,157 por isso, é suficiente para mim. 845 00:34:51,224 --> 00:34:54,294 Mas especificamente onde? Não faço ideia. 846 00:34:54,361 --> 00:34:57,497 - Não pode ser o Rick. - Isso seria devastador. 847 00:34:57,564 --> 00:34:59,165 E a estes dois também. Quero dizer... 848 00:34:59,232 --> 00:35:02,168 - Se passarem o Rick... - É uma loucura. 849 00:35:02,235 --> 00:35:04,237 - No desafio do rio, 850 00:35:04,304 --> 00:35:06,673 as respostas para todos os puzzles. 851 00:35:06,740 --> 00:35:09,609 Madonna, mármores, Ljubljana. 852 00:35:09,676 --> 00:35:11,277 E depois recebi um postal do Jeffrey, 853 00:35:11,344 --> 00:35:15,248 que tinha na imagem uma parede de mármore com a Madonna, 854 00:35:15,315 --> 00:35:19,119 o que me leva a crer que Ljubljana também está correto. 855 00:35:19,185 --> 00:35:22,589 Por isso vou com Ljubljana, na Eslovénia. 856 00:35:22,655 --> 00:35:24,090 Sim, não me estou a sentir bem. 857 00:35:24,157 --> 00:35:26,059 - Está muito calor cá fora, por isso não posso ajudar 858 00:35:26,126 --> 00:35:28,294 mas pensar que somos um pouco mais a sul. 859 00:35:28,361 --> 00:35:31,664 Vou colocar o meu X no sul da Croácia. 860 00:35:33,166 --> 00:35:35,268 Esperemos que tudo corra pelo melhor. 861 00:35:35,335 --> 00:35:38,605 - Não posso deixar de sentir que talvez eu tenha riscado a Croácia, 862 00:35:38,672 --> 00:35:43,276 só porque está demasiado longe dos Alpes italianos. 863 00:35:43,343 --> 00:35:44,878 Por isso, vou para Itália. 864 00:35:44,944 --> 00:35:47,614 Vamos confirmar isso. 865 00:35:47,681 --> 00:35:48,915 Foi um palpite. 866 00:35:48,982 --> 00:35:51,751 Oh, pá. 867 00:35:51,818 --> 00:35:53,820 - Olá, malta. - JaNa. 868 00:35:53,887 --> 00:35:55,955 - Isso foi muito stressante. 869 00:35:56,022 --> 00:35:58,625 - Foi duro? - Foi duro. 870 00:36:00,527 --> 00:36:02,962 * * 871 00:36:03,029 --> 00:36:04,964 Oh, meu Deus. 872 00:36:05,031 --> 00:36:06,499 Porque é que estamos a balançar? 873 00:36:06,566 --> 00:36:08,168 [motor revving] 874 00:36:08,234 --> 00:36:10,236 - Quero dizer, nós definitivamente... 875 00:36:10,303 --> 00:36:12,172 - Nós apanhámos alguma coisa. - Entrámos em algo. 876 00:36:12,238 --> 00:36:13,673 - Sim, sim. 877 00:36:13,740 --> 00:36:16,343 [buzina de barco soando]. 878 00:36:16,409 --> 00:36:18,011 - Estou tão confuso. 879 00:36:18,078 --> 00:36:19,145 - Eu também. 880 00:36:19,212 --> 00:36:22,148 - Vá lá, Jeffrey. 881 00:36:22,215 --> 00:36:24,317 * * 882 00:36:24,384 --> 00:36:26,820 - Ora, ora, ora... 883 00:36:26,886 --> 00:36:29,556 * * 884 00:36:29,622 --> 00:36:31,324 Eis o que vos quero dizer. 885 00:36:31,391 --> 00:36:35,795 Não só escolheste três países diferentes. 886 00:36:35,862 --> 00:36:37,063 - O quê? 887 00:36:37,130 --> 00:36:39,833 - Oh, meu Deus. 888 00:36:39,899 --> 00:36:42,869 Como é que isso é possível? - Três países diferentes? 889 00:36:42,936 --> 00:36:46,773 - Nenhum de vós estava perto de onde estamos atualmente. 890 00:36:46,840 --> 00:36:48,208 - Oh, meu Deus. 891 00:36:48,274 --> 00:36:52,112 - Santo [bleep]. [risos] 892 00:36:52,178 --> 00:36:54,047 - Oh, meu Deus. 893 00:36:54,114 --> 00:36:55,281 - O jogador... 894 00:36:55,348 --> 00:36:57,217 - Oh, meu Deus. - Agora pode ser qualquer um. 895 00:36:57,283 --> 00:36:59,786 - Deixar o meu jogo... - Oh. 896 00:36:59,853 --> 00:37:01,354 - É... 897 00:37:01,421 --> 00:37:04,591 [música de suspense]. 898 00:37:04,657 --> 00:37:07,694 * * 899 00:37:12,832 --> 00:37:12,999 . 900 00:37:13,066 --> 00:37:14,367 - O jogador... - Oh, meu Deus. 901 00:37:15,402 --> 00:37:19,205 - Pode ser qualquer um agora. - Deixar o meu jogo é... 902 00:37:19,272 --> 00:37:22,575 [música de suspense]. 903 00:37:22,642 --> 00:37:29,683 * * 904 00:37:31,985 --> 00:37:33,920 JaNa. 905 00:37:33,987 --> 00:37:35,855 - Oh, meu Deus. - [suspiros] 906 00:37:35,922 --> 00:37:37,023 - Mm-mm. 907 00:37:37,090 --> 00:37:40,760 [música sombria]. 908 00:37:40,827 --> 00:37:42,095 - Despeçam-se. 909 00:37:42,162 --> 00:37:44,030 Encontramo-nos lá fora. 910 00:37:45,365 --> 00:37:47,600 - Oh, meu Deus. 911 00:37:47,667 --> 00:37:50,537 * * 912 00:37:50,603 --> 00:37:52,405 - Que choque! - Que choque. 913 00:37:52,472 --> 00:37:55,141 - Isso é de loucos. 914 00:37:55,208 --> 00:37:56,776 - Oh, vou ter saudades do teu riso. 915 00:37:56,843 --> 00:37:58,611 Vou sentir muito a tua falta. - [risos] 916 00:37:58,678 --> 00:38:00,547 Oh, eu amo-te. - Sim, eu amo-te. 917 00:38:00,613 --> 00:38:02,182 - Sou responsável pela JaNa. 918 00:38:02,248 --> 00:38:03,983 Disse-lhe a Croácia. 919 00:38:04,050 --> 00:38:05,352 Ela ouviu-me. 920 00:38:05,418 --> 00:38:06,986 A culpa é minha. 921 00:38:07,053 --> 00:38:09,289 - Faz-me orgulhoso, está bem? - Sim. 922 00:38:09,356 --> 00:38:12,625 - [gemidos] Vou ter saudades da JaNa. 923 00:38:12,692 --> 00:38:14,361 Eu adorava jogar este jogo com ela. 924 00:38:14,427 --> 00:38:18,631 Ela é uma alma tão pura, um ser humano tão bom. 925 00:38:18,698 --> 00:38:20,533 - Desejo-vos nada mais do que o melhor. 926 00:38:20,600 --> 00:38:22,302 Todos vocês merecem isto. 927 00:38:22,369 --> 00:38:24,504 Se eu tivesse que escolher, não leves para o lado pessoal, 928 00:38:24,571 --> 00:38:26,473 mas acho que o Rick merece mesmo isto. 929 00:38:26,539 --> 00:38:28,375 - Não. - Ele já passou por muita coisa. 930 00:38:28,441 --> 00:38:30,810 E ele tem de deixar a sua família orgulhosa. 931 00:38:30,877 --> 00:38:33,046 - Sinto-me horrível, mas tive de fazer 932 00:38:33,113 --> 00:38:37,083 esse sacrifício pela minha família, a minha mulher, os meus filhos. 933 00:38:37,150 --> 00:38:39,152 Eu sei que vai valer a pena 934 00:38:39,219 --> 00:38:40,820 quando eu voltar para casa com o prémio. 935 00:38:40,887 --> 00:38:42,455 - Ok, adeus, malta. - Obrigado, JaNa. 936 00:38:42,522 --> 00:38:45,091 - Chegar a casa em segurança. - Claro que sim. Obrigado. 937 00:38:46,693 --> 00:38:48,628 - Ela é uma verdadeira. - Isso foi muito querido. 938 00:38:48,695 --> 00:38:51,765 - Ela é uma verdadeira. - [suspiros] 939 00:38:54,567 --> 00:38:56,903 - Minha querida. - [gasps] 940 00:38:56,970 --> 00:39:00,907 [música dramática]. 941 00:39:00,974 --> 00:39:04,144 - Bem-vindo a Veneza... 942 00:39:04,210 --> 00:39:07,113 * * 943 00:39:07,180 --> 00:39:10,650 A cidade flutuante de Itália. 944 00:39:10,717 --> 00:39:13,953 Erguendo-se da lagoa de Veneza, 945 00:39:14,020 --> 00:39:18,525 uma metrópole do século V composta por mais de 100 ilhas 946 00:39:18,591 --> 00:39:19,959 ligados por uma rede 947 00:39:20,026 --> 00:39:24,698 de inúmeros canais e pontes e sem carros. 948 00:39:24,764 --> 00:39:28,702 - Oh, vou chorar. É tão bonito. 949 00:39:28,768 --> 00:39:31,404 Jeffrey, apanhaste-nos... bem, apanhaste-me a mim. 950 00:39:31,471 --> 00:39:34,374 - Colocou o seu X 400 milhas de distância 951 00:39:34,441 --> 00:39:37,210 na cidade de Split na Croácia. 952 00:39:37,277 --> 00:39:38,411 - Sim, eu não era o mais próximo? 953 00:39:38,478 --> 00:39:39,979 Não, estou só a brincar. - Não, minha senhora. 954 00:39:40,046 --> 00:39:41,781 - Eu sei. [risos]. 955 00:39:41,848 --> 00:39:44,684 - Rick colocou o seu X na Eslovénia. 956 00:39:44,751 --> 00:39:47,120 O Peter foi o único a colocar o seu X 957 00:39:47,187 --> 00:39:49,723 no país correto... 958 00:39:49,789 --> 00:39:51,524 Itália. 959 00:39:51,591 --> 00:39:53,226 Por muito que te ame, 960 00:39:53,293 --> 00:39:55,362 Vou deixar-vos com isto. 961 00:39:55,428 --> 00:39:59,366 Tu, minha querida, puseste o "foi" em "gôndola". 962 00:39:59,432 --> 00:40:01,401 - [risos]. 963 00:40:01,468 --> 00:40:05,438 - Então os teus amigos lá dentro não têm não fazem ideia de onde estamos, pois não? 964 00:40:05,505 --> 00:40:07,907 - Não, não fazemos ideia. 965 00:40:11,044 --> 00:40:13,113 - Oh, meu Deus! - Nem pensar! 966 00:40:13,179 --> 00:40:14,414 - Santo Deus. 967 00:40:14,481 --> 00:40:16,883 - Espera, estás a falar a sério, mano? 968 00:40:16,950 --> 00:40:18,251 - Nem pensar. 969 00:40:18,318 --> 00:40:19,586 - Estamos em Veneza, querida, 970 00:40:19,652 --> 00:40:21,921 e estamos no meio da água. 971 00:40:21,988 --> 00:40:24,424 * * 972 00:40:24,491 --> 00:40:26,760 - Nem consigo acreditar. Estamos de volta a Itália. 973 00:40:26,826 --> 00:40:30,630 Voltámos à estaca zero. Fizemos um círculo completo. 974 00:40:30,697 --> 00:40:32,198 - Como é que ele fez isto? 975 00:40:32,265 --> 00:40:33,900 - Incrível. - Uau. 976 00:40:33,967 --> 00:40:36,036 - Mas não há hipótese. - Estamos em Veneza! 977 00:40:36,102 --> 00:40:37,771 - Veneza! - Veneza, querida! 978 00:40:37,837 --> 00:40:40,440 - Oh, olha para a bandeira ali mesmo. 979 00:40:40,507 --> 00:40:42,142 - Os leões estão por toda a Veneza. 980 00:40:42,208 --> 00:40:45,378 Que pistas indicavam Veneza? 981 00:40:45,445 --> 00:40:47,681 - No jogo do navio de guerra, o tambor tinha o leão. 982 00:40:47,747 --> 00:40:49,215 E depois a porta... - Tinha o leão. 983 00:40:49,282 --> 00:40:50,984 - Tinha aquele brasão com o leão. 984 00:40:51,051 --> 00:40:53,253 E estávamos a pensar que era, tipo, uma possível bandeira croata. 985 00:40:53,319 --> 00:40:54,721 Estava mesmo à nossa frente. 986 00:40:54,788 --> 00:40:57,223 - Está tudo lá, tudo lá. 987 00:40:57,290 --> 00:40:59,159 - As minhas pistas estão sempre lá. 988 00:40:59,225 --> 00:41:01,161 No rio Tagliamento... 989 00:41:01,227 --> 00:41:02,429 - Whoo! 990 00:41:02,495 --> 00:41:04,064 cada ponto de controlo tinha um tema 991 00:41:04,130 --> 00:41:06,900 relacionado com um uma das alcunhas de Veneza. 992 00:41:06,966 --> 00:41:09,969 a Cidade das Pontes. - Oh, "Debaixo da Ponte". 993 00:41:10,036 --> 00:41:12,005 - A Cidade das Ilhas... 994 00:41:12,072 --> 00:41:13,473 e A Cidade Flutuante. 995 00:41:13,540 --> 00:41:15,642 - Todos eles flutuam exceto os berlindes. 996 00:41:15,709 --> 00:41:17,544 - E o postal... 997 00:41:17,610 --> 00:41:22,515 bem, esta é a famosa famosa Ponte dos Suspiros. 998 00:41:22,582 --> 00:41:25,018 Na fortaleza, os jogadores estavam a olhar 999 00:41:25,085 --> 00:41:27,487 num mapa de Veneza nos seus tabuleiros de jogo 1000 00:41:27,554 --> 00:41:28,955 durante todo o tempo. 1001 00:41:29,022 --> 00:41:32,592 Bem, sim, é fácil quando se sabe. 1002 00:41:33,305 --> 00:42:33,797 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-