1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:27,486 --> 00:00:29,780
Nan! Nan!
3
00:00:29,863 --> 00:00:31,073
It's been two weeks!
4
00:00:31,156 --> 00:00:33,951
You haven't answered any of
my letters! We have to talk!
5
00:00:34,034 --> 00:00:35,536
Talk to your wife!
6
00:00:40,832 --> 00:00:45,129
Look, it was one stupid, drunken night.
You told me to get on with my life.
7
00:00:45,212 --> 00:00:47,423
-I meant get a hobby.
-But in New York, didn't it feel like
8
00:00:47,506 --> 00:00:48,591
-we had a chance?
-Yes.
9
00:00:48,674 --> 00:00:51,177
-So why can't we just sort it out...
-Because everything has changed.
10
00:00:51,260 --> 00:00:53,762
It just has. So just
go back to your wife.
11
00:00:56,807 --> 00:00:59,017
Nan! Nan!
12
00:01:09,987 --> 00:01:12,114
Nan! Nan!
13
00:01:31,383 --> 00:01:32,885
So, are you feeling better?
14
00:01:36,388 --> 00:01:38,348
You've been hiding in
your room for two weeks.
15
00:01:39,558 --> 00:01:42,853
I assume now we'll
bring this to an end?
16
00:01:45,397 --> 00:01:48,066
And when you got back from Italy,
you suggested we were united...
17
00:01:48,692 --> 00:01:49,610
publicly...
18
00:01:49,693 --> 00:01:52,488
until Jinny was back. And now...
19
00:01:52,571 --> 00:01:54,156
Jinny's back.
20
00:01:54,740 --> 00:01:56,784
I thought you might just
stay on in New York.
21
00:01:56,867 --> 00:01:58,619
I assume that's where
you'll go when we separate?
22
00:01:58,702 --> 00:02:00,079
It's up to you of course.
23
00:02:00,162 --> 00:02:01,288
Up to me?
24
00:02:03,415 --> 00:02:04,333
Nan, this was your idea.
25
00:02:04,416 --> 00:02:07,753
And you jumped at the idea
of us living separate lives.
26
00:02:07,836 --> 00:02:08,962
Isn't it what we both want?
27
00:02:09,045 --> 00:02:11,465
-You just want me to disappear.
-Nan, you suggested this.
28
00:02:12,883 --> 00:02:14,218
And I assume your
end-of-season ball
29
00:02:14,301 --> 00:02:16,021
will be the appropriate
time to announce it.
30
00:02:20,349 --> 00:02:24,311
Okay. Okay, well, then
it's all arranged.
31
00:03:06,186 --> 00:03:09,147
In keeping with tradition,
on the 16th of this month,
32
00:03:10,232 --> 00:03:13,986
the Duchess of Tintagel
will host a private ball
33
00:03:14,736 --> 00:03:17,531
to mark the end of the season.
34
00:03:19,408 --> 00:03:21,827
You are warmly invited.
35
00:03:32,004 --> 00:03:34,048
Theme: Masquerade.
36
00:03:34,131 --> 00:03:38,010
And at midnight, there will
be a special announcement.
37
00:04:50,415 --> 00:04:51,500
Tighter.
38
00:04:52,042 --> 00:04:53,043
Tighter.
39
00:04:53,836 --> 00:04:56,755
No, Jinny, this needs
to be lower on the neck.
40
00:04:57,673 --> 00:04:58,716
Lower than that?
41
00:04:58,799 --> 00:05:02,678
I have to look ravishing. This
is my post-heartbreak ball.
42
00:05:02,761 --> 00:05:05,264
I'll only survive if I can
flirt with half the room.
43
00:05:05,347 --> 00:05:07,683
Well, now at least
we know which half.
44
00:05:08,725 --> 00:05:12,688
It's not my fault it was staring you
all in the face and you didn't notice.
45
00:05:13,605 --> 00:05:16,442
I didn't think it was Honoria's
face you were staring at.
46
00:05:16,525 --> 00:05:18,026
Jinny!
47
00:05:18,944 --> 00:05:22,239
It's such a relief to not have to
pretend to be desperate to talk to lords.
48
00:05:22,739 --> 00:05:25,868
"Congratulations,
you have ancestors."
49
00:05:31,748 --> 00:05:34,001
Still no requests
for introductions?
50
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
Family name's not quite
what it used to be.
51
00:05:38,046 --> 00:05:39,465
I'm so sorry.
52
00:05:39,548 --> 00:05:41,133
You know, Freddie and I
will be out of your hair
53
00:05:41,216 --> 00:05:43,552
as soon as I can work
out where we'll live.
54
00:05:44,469 --> 00:05:49,100
Here. You live
here. We're family.
55
00:05:49,183 --> 00:05:51,560
And I promise you, out of
everything that's in my hair,
56
00:05:51,643 --> 00:05:53,562
you and Freddie
are most welcome.
57
00:05:54,146 --> 00:05:55,564
Thank you.
58
00:05:56,607 --> 00:05:57,983
Has anyone seen Lizzy?
59
00:06:35,729 --> 00:06:36,730
Where's Nan?
60
00:06:38,190 --> 00:06:39,441
Theo, she knows.
61
00:06:42,694 --> 00:06:43,904
Nan.
62
00:06:46,740 --> 00:06:48,075
I think we all ought
to just go inside
63
00:06:48,158 --> 00:06:50,327
-and talk...
-Theo, would you please just leave us?
64
00:06:52,287 --> 00:06:54,607
-But if we can just...
-This is between me and my friend.
65
00:06:59,086 --> 00:07:00,087
Nan.
66
00:07:02,005 --> 00:07:03,715
Nan, I'm so sorry.
Nan, can we just...
67
00:07:05,175 --> 00:07:06,510
I think we should just talk.
68
00:07:07,010 --> 00:07:08,011
Nan?
69
00:07:09,555 --> 00:07:10,556
Nan.
70
00:07:11,849 --> 00:07:14,852
-Nan! Nan, I've been desperate...
-What?
71
00:07:14,935 --> 00:07:17,229
-...to talk to you ever since...
-Since you encouraged me to go to Italy?
72
00:07:17,312 --> 00:07:18,564
I didn't encourage.
I said that it had...
73
00:07:18,647 --> 00:07:21,025
Since you followed my
husband to my home?
74
00:07:21,108 --> 00:07:23,778
Nan, you and Theo were finished. You
said that you weren't coming back.
75
00:07:23,861 --> 00:07:27,322
Since you lay with my
husband in our bed?
76
00:07:29,449 --> 00:07:32,995
I betrayed you. I can't
forgive myself for that.
77
00:07:33,078 --> 00:07:34,455
But I need you to understand
78
00:07:34,538 --> 00:07:36,957
that I would never have
entertained the notion of Theo
79
00:07:37,040 --> 00:07:38,959
if I wasn't certain that
you and him were done.
80
00:07:39,042 --> 00:07:41,202
Otherwise, I would've never
allowed myself to love him.
81
00:07:43,672 --> 00:07:45,048
You love him?
82
00:07:48,760 --> 00:07:49,928
Does he love you?
83
00:07:54,099 --> 00:07:57,186
-I think that's a question for him.
-Is my husband in love with you?
84
00:07:59,980 --> 00:08:01,481
He says so.
85
00:08:04,359 --> 00:08:05,820
But, Nan, I will
always choose you.
86
00:08:05,903 --> 00:08:08,488
You made the choice weeks
ago, and it was not me.
87
00:08:09,072 --> 00:08:12,576
No, you do not get to make any more
choices. The next choice is mine.
88
00:08:15,579 --> 00:08:19,583
Why? Why don't I get to
make more than one choice?
89
00:08:19,666 --> 00:08:21,752
Because you have made a lot of
choices this last year, Nan.
90
00:08:21,835 --> 00:08:23,754
First you chose Theo. Then Guy.
91
00:08:23,837 --> 00:08:26,215
-Then Theo, and then Guy again...
-I chose to protect my sister.
92
00:08:26,298 --> 00:08:30,260
Right. You've made the almighty sacrifice
to live in the squalor of this castle
93
00:08:30,844 --> 00:08:32,555
so you could have the
satisfaction of telling yourself
94
00:08:32,638 --> 00:08:35,765
and the rest of us every five
minutes that you saved your sister.
95
00:08:36,808 --> 00:08:38,644
You had slept with
Theo's best friend
96
00:08:38,727 --> 00:08:40,771
with your wedding dress
hanging in your room!
97
00:08:40,854 --> 00:08:43,649
And all the rest of us did was love
you and support you and understand you
98
00:08:43,732 --> 00:08:45,734
at every turn and every choice!
99
00:08:45,817 --> 00:08:48,862
Is that all you did? Or did
you sleep with my husband?
100
00:08:51,406 --> 00:08:53,909
If someone had asked me to
pick one person I would trust,
101
00:08:53,992 --> 00:08:57,413
someone I knew who would never lie
to me, I would have said you, Lizzy.
102
00:08:57,496 --> 00:08:59,540
That's who everyone thinks
you are, but you know what?
103
00:08:59,623 --> 00:09:02,125
I think the world deserves
to know the truth.
104
00:09:11,593 --> 00:09:13,929
Lizzy? Lizzy?
105
00:09:15,180 --> 00:09:16,891
Nan's going to expose me.
106
00:09:16,974 --> 00:09:19,018
What? She wouldn't.
107
00:09:19,101 --> 00:09:20,728
That's what her announcement
will be at the ball.
108
00:09:20,811 --> 00:09:21,937
She's gonna tell
the world about us,
109
00:09:22,020 --> 00:09:24,315
and when she does, Theo, you'll
just be the playboy duke,
110
00:09:24,398 --> 00:09:25,524
and you'll get
slaps on the back,
111
00:09:25,607 --> 00:09:27,485
but when my name becomes
public, that'll be it for me.
112
00:09:27,568 --> 00:09:29,737
I won't marry. I won't
exist in society.
113
00:09:29,820 --> 00:09:31,572
I'm just gonna have to go
home and wait out my days
114
00:09:31,655 --> 00:09:33,783
-because that is what "ruin" means.
-Nan isn't vindictive.
115
00:09:33,866 --> 00:09:35,117
Have you seen her?
116
00:09:37,327 --> 00:09:38,871
She isn't herself, Theo.
117
00:09:38,954 --> 00:09:42,249
It's not that she's
wounded. She's wild!
118
00:09:43,166 --> 00:09:44,168
Lizzy.
119
00:09:48,505 --> 00:09:50,800
She doesn't answer my
letters. She won't talk to me.
120
00:09:50,883 --> 00:09:52,426
Then she invites him to a ball.
121
00:09:52,509 --> 00:09:54,678
And then, she
invites me to a ball.
122
00:09:55,888 --> 00:09:57,764
How am I supposed to
know what she's thinking?
123
00:09:58,265 --> 00:10:02,228
I thought Nan and I were
beyond this game playing.
124
00:10:02,311 --> 00:10:03,562
What is it she wants?
125
00:10:03,645 --> 00:10:07,399
Well, we know that she doesn't want
you to chase her on your horse.
126
00:10:07,482 --> 00:10:09,318
-I was just trying to explain.
-I think you did.
127
00:10:09,401 --> 00:10:11,111
-In your 14 letters.
-No, 15.
128
00:10:13,238 --> 00:10:14,657
I don't even know if
she's opening them.
129
00:10:14,740 --> 00:10:16,325
Wait! No. Guy.
130
00:10:19,953 --> 00:10:20,996
Oh, God.
131
00:10:21,622 --> 00:10:23,541
-Listen, Guy, we got drunk...
-Yeah.
132
00:10:23,624 --> 00:10:25,709
...and we accidentally
got married.
133
00:10:25,792 --> 00:10:28,837
No, we didn't kill anybody.
It wasn't a criminal act.
134
00:10:29,796 --> 00:10:33,717
Hey, but if you're handing out
apologies, I've had to leave my home.
135
00:10:33,800 --> 00:10:36,429
People in Porto Salvo know
that I've had a husband
136
00:10:36,512 --> 00:10:39,640
less time than normal
people have hiccups,
137
00:10:39,723 --> 00:10:42,643
and I can't even run my business
without my husband's permission.
138
00:10:43,560 --> 00:10:44,770
So you think this is my dream?
139
00:10:44,853 --> 00:10:48,190
To be married to a man who
chases other women on horseback?
140
00:10:48,774 --> 00:10:52,486
A marriage that is just
anguish and no sex?
141
00:10:53,153 --> 00:10:55,239
I think that's actually
most marriages.
142
00:10:56,031 --> 00:10:57,366
English ones perhaps.
143
00:11:08,752 --> 00:11:10,379
When did you become so English?
144
00:11:11,755 --> 00:11:14,049
Not telling me you knew?
Keeping it to yourself?
145
00:11:16,218 --> 00:11:18,595
I assumed it was
lust. Comfort, even.
146
00:11:20,180 --> 00:11:21,890
Lizzy says you love her.
147
00:11:23,350 --> 00:11:24,393
That's right.
148
00:11:26,061 --> 00:11:27,312
You really love her?
149
00:11:29,273 --> 00:11:30,440
Very much.
150
00:11:32,359 --> 00:11:34,444
Well, then you'll do
anything to protect her.
151
00:11:38,240 --> 00:11:41,327
Either I expose Lizzy and
the affair to the world,
152
00:11:41,410 --> 00:11:42,912
-or I get to stay...
-You wouldn't.
153
00:11:42,995 --> 00:11:44,914
I would. I don't want to.
154
00:11:44,997 --> 00:11:46,373
In fact, it would break
my heart to do so,
155
00:11:46,456 --> 00:11:47,750
-but I will.
-If you make this public,
156
00:11:47,833 --> 00:11:49,168
it will hardly touch me,
157
00:11:49,668 --> 00:11:50,753
but for the rest
of Lizzy's life,
158
00:11:50,836 --> 00:11:52,713
she'll be the shameful girl
who tempted the married duke.
159
00:11:52,796 --> 00:11:55,132
And this is Lizzy. Lizzy
is good and kind and...
160
00:11:55,215 --> 00:11:58,928
I don't need a list of how
great Lizzy is. Not from you.
161
00:11:59,011 --> 00:12:01,347
Either you expose her, or
what? What is it you want?
162
00:12:01,430 --> 00:12:02,931
I want to stay at Tintagel.
163
00:12:07,603 --> 00:12:09,688
What? Why would you want that?
164
00:12:09,771 --> 00:12:12,483
Because I'm not just gonna retreat
to wherever you decide to put me.
165
00:12:12,566 --> 00:12:13,609
What is happening?
166
00:12:13,692 --> 00:12:16,028
You do not want to stay
here. You hate it here!
167
00:12:16,111 --> 00:12:18,280
I finally found a voice.
168
00:12:18,363 --> 00:12:21,033
And this life and this title
and all that it can be.
169
00:12:21,533 --> 00:12:23,953
I am a duchess, and I will
forever put that first.
170
00:12:24,036 --> 00:12:26,372
So it's not just that you've become
English. You've become my mother.
171
00:12:26,455 --> 00:12:28,081
I'm in this for life.
172
00:12:28,999 --> 00:12:32,002
So if I have to suffer the drawbacks,
I will cling on to the benefits.
173
00:12:32,085 --> 00:12:34,046
You've taken my freedom.
174
00:12:34,755 --> 00:12:36,256
You've stamped on my heart.
175
00:12:37,049 --> 00:12:39,927
You've threatened my sanity.
Now you blackmail me?
176
00:12:40,010 --> 00:12:41,929
You do not belong
in this castle.
177
00:12:42,012 --> 00:12:44,348
You are nobody, and I
will not have you here.
178
00:12:46,350 --> 00:12:49,228
This has been my family home for
centuries. It is my sanctuary.
179
00:12:50,229 --> 00:12:52,064
But is it more important
to you than love?
180
00:14:45,886 --> 00:14:46,804
Girls.
181
00:14:46,887 --> 00:14:48,764
-Morning.
-Look at this.
182
00:14:50,724 --> 00:14:52,434
{\an8}-What?
-Read it. Read it.
183
00:14:54,186 --> 00:14:56,689
Who? Which closest friend?
184
00:14:56,772 --> 00:14:57,940
They're not naming anyone.
185
00:14:58,524 --> 00:14:59,942
Well, who do they think it is?
186
00:15:09,660 --> 00:15:10,702
Oh, no.
187
00:15:11,286 --> 00:15:12,538
What?
188
00:15:14,248 --> 00:15:15,249
What is it?
189
00:15:16,333 --> 00:15:17,751
Oh, Lizzy...
190
00:15:21,922 --> 00:15:22,923
Nan!
191
00:15:27,261 --> 00:15:28,262
Nan!
192
00:15:28,762 --> 00:15:29,763
Move!
193
00:15:35,143 --> 00:15:36,144
Nan!
194
00:15:37,187 --> 00:15:38,188
Nan!
195
00:15:40,899 --> 00:15:41,900
How could you?
196
00:17:10,656 --> 00:17:11,656
Lizzy?
197
00:17:14,576 --> 00:17:15,911
You have a visitor.
198
00:17:41,144 --> 00:17:42,904
-We saw the papers.
-I need to talk to you.
199
00:17:44,606 --> 00:17:45,983
Of course. Yes.
200
00:17:47,317 --> 00:17:48,318
Come in.
201
00:17:51,530 --> 00:17:52,948
I'll make some tea.
202
00:17:58,120 --> 00:18:00,206
It must have been Nan
who told the papers.
203
00:18:00,289 --> 00:18:01,874
I don't know what
I believe least.
204
00:18:02,374 --> 00:18:05,794
That Lizzy would do this to Nan,
or that Nan would do this to Lizzy.
205
00:18:06,712 --> 00:18:09,256
She wouldn't tell. She wouldn't.
206
00:18:09,339 --> 00:18:12,134
There's detail in here that
nobody else would know.
207
00:18:13,177 --> 00:18:15,053
I mean, who else
could have told them?
208
00:18:17,306 --> 00:18:18,473
I'm sorry.
209
00:18:20,726 --> 00:18:22,186
I'm so sorry.
210
00:18:22,269 --> 00:18:26,440
It has made a few things add up.
211
00:18:27,232 --> 00:18:32,070
But if I can protect
you from any of it...
212
00:18:34,573 --> 00:18:35,824
Despite everything?
213
00:18:36,867 --> 00:18:39,494
Fact is... I've
been offered a job.
214
00:18:40,662 --> 00:18:43,916
-A post in the cabinet. Big opportunity.
-Congratulations.
215
00:18:43,999 --> 00:18:48,295
I know this may not be the most
romantic moment of your life,
216
00:18:48,378 --> 00:18:52,508
but... I do believe I gave
you my best work last time.
217
00:18:54,176 --> 00:18:55,428
We could help each other.
218
00:18:55,511 --> 00:18:58,222
You know, people like to see
a politician with a wife.
219
00:18:58,305 --> 00:19:02,059
And I like to see... you.
220
00:19:02,643 --> 00:19:04,186
As often as possible.
221
00:19:05,646 --> 00:19:07,106
Lizzy, I can't just stop.
222
00:19:07,189 --> 00:19:12,986
I can't just turn off my feelings
like a tap. I still love you.
223
00:19:14,821 --> 00:19:17,074
And we did work, didn't we?
224
00:19:18,075 --> 00:19:21,370
Or might I protect
you from calamity?
225
00:19:22,371 --> 00:19:24,540
An upstanding
citizen on your arm
226
00:19:24,623 --> 00:19:26,750
might be just the thing
to silence those whispers.
227
00:19:27,501 --> 00:19:31,380
This time, might you actually...
228
00:19:33,048 --> 00:19:36,218
and pragmatically...
229
00:19:39,263 --> 00:19:40,597
marry me?
230
00:20:00,450 --> 00:20:01,702
Nan?
231
00:20:18,135 --> 00:20:19,845
Darling, what's going
on? Are you okay?
232
00:20:20,846 --> 00:20:22,848
You're the only
person I can trust.
233
00:20:24,725 --> 00:20:28,937
In the castle, every single maid
is listening. And no one must know.
234
00:20:29,813 --> 00:20:31,482
-What is this place?
-It's...
235
00:20:31,565 --> 00:20:34,318
It's hundreds of years.
Generations of Tintagels.
236
00:20:37,571 --> 00:20:38,947
I don't know what to do.
237
00:20:39,781 --> 00:20:42,993
Theo is so angry at me.
He thinks I exposed Lizzy.
238
00:20:43,076 --> 00:20:44,661
It's Lizzy?
239
00:20:45,913 --> 00:20:48,666
And I never would have... I never
would. Of course I wouldn't do that.
240
00:20:48,749 --> 00:20:52,461
But I only said that because I needed
him to have me stay in the castle
241
00:20:52,544 --> 00:20:54,880
-because I need to be safe because...
-Nan, why?
242
00:20:54,963 --> 00:20:57,842
I am so scared, and
I'm so... I'm so tired,
243
00:20:57,925 --> 00:21:00,636
and I'm so muddled, and all I
know is I have to be safe...
244
00:21:02,638 --> 00:21:04,181
because I'm having a baby.
245
00:21:07,601 --> 00:21:08,894
What?
246
00:21:15,651 --> 00:21:18,237
I really am. I'm having a baby,
247
00:21:19,071 --> 00:21:23,116
and I know that loving this will be the
most important thing I will ever do.
248
00:21:23,617 --> 00:21:26,036
And is this how it will feel
always, that you're just...
249
00:21:26,119 --> 00:21:28,581
you feel like you might burst
with joy, but at the same time
250
00:21:28,664 --> 00:21:31,083
-you're being smothered by fear?
-Yes.
251
00:21:32,000 --> 00:21:33,627
That's how it always feels.
252
00:21:33,710 --> 00:21:35,463
Because it's a lot to take in.
253
00:21:35,546 --> 00:21:37,172
It's a lot.
254
00:21:38,090 --> 00:21:41,385
And I'm... I don't know.
What if I make a mistake?
255
00:21:41,468 --> 00:21:43,262
Because I make mistakes.
That's what I do.
256
00:21:43,345 --> 00:21:48,183
And I just need to get this right because
I am carrying the heir of Tintagel.
257
00:22:02,239 --> 00:22:05,201
And you're sure this is
right? You're quite sure?
258
00:22:05,284 --> 00:22:06,577
Never more so.
259
00:22:08,412 --> 00:22:09,663
I'm sorry, Mother.
260
00:22:21,925 --> 00:22:24,470
Are you absolutely certain
that it's Theo's child?
261
00:22:24,553 --> 00:22:26,054
I'm certain.
262
00:22:26,847 --> 00:22:30,476
The doctor said four months. And
that was during our honeymoon trip.
263
00:22:30,559 --> 00:22:34,271
So, this baby will be the duke?
264
00:22:34,354 --> 00:22:39,693
Or duchess. And all Theo and
his mother want is an heir.
265
00:22:40,694 --> 00:22:42,947
Then won't they be pleased?
266
00:22:43,030 --> 00:22:47,242
Before, perhaps. But
Theo's in love with Lizzy.
267
00:22:51,079 --> 00:22:53,249
And I'm sure he wants me gone.
268
00:22:53,332 --> 00:22:56,293
And the duke's heir has to
be raised in that castle.
269
00:22:56,376 --> 00:22:59,964
My child is the future of
Tintagel, and I am nobody,
270
00:23:00,047 --> 00:23:02,716
and I feel so alone in this.
271
00:23:02,799 --> 00:23:06,345
I don't know what to do.
What if they take my baby?
272
00:23:06,428 --> 00:23:07,763
Darling, listen to me.
273
00:23:08,764 --> 00:23:10,891
I separated a mother and
a daughter 19 years ago.
274
00:23:10,974 --> 00:23:12,268
I'm not gonna let
that happen again.
275
00:23:12,351 --> 00:23:15,145
Or should I just run? We know
how that went with Jinny.
276
00:23:16,146 --> 00:23:17,231
I'll have no rights.
277
00:23:18,565 --> 00:23:21,068
I will not let that happen.
278
00:23:24,363 --> 00:23:25,405
So what do I do?
279
00:23:27,074 --> 00:23:28,075
You fight.
280
00:23:29,576 --> 00:23:33,330
And, Nan, you are not alone.
281
00:23:34,081 --> 00:23:35,332
You have me.
282
00:23:36,500 --> 00:23:38,877
And you have a little
baby that needs your help.
283
00:23:39,461 --> 00:23:41,213
And you know what else you have?
284
00:23:42,798 --> 00:23:44,007
A voice.
285
00:23:44,508 --> 00:23:51,265
If the world hears that you're having
a baby, there will be celebrations.
286
00:23:52,516 --> 00:23:54,184
You have to take
them by surprise.
287
00:23:55,519 --> 00:23:59,606
Stand up tonight at
midnight and announce it.
288
00:24:00,274 --> 00:24:04,236
"I am the duchess, and
I am carrying the heir."
289
00:24:04,903 --> 00:24:07,155
Once you've said it in public,
they can't exclude you.
290
00:24:08,365 --> 00:24:09,992
Darling, on your wedding day,
291
00:24:10,075 --> 00:24:14,329
you did the bravest thing I have
ever known and saved your sister.
292
00:24:17,165 --> 00:24:18,542
Now you save yourself.
293
00:24:41,732 --> 00:24:44,610
-All well?
-Yes.
294
00:24:44,693 --> 00:24:47,988
So was he baffled
by the news report?
295
00:24:51,742 --> 00:24:55,037
He came. We talked.
296
00:24:56,872 --> 00:24:57,873
And?
297
00:25:00,876 --> 00:25:02,211
Everything will be all right.
298
00:26:17,327 --> 00:26:18,829
I don't blame you for hating me.
299
00:26:21,498 --> 00:26:22,749
I hate myself.
300
00:26:23,834 --> 00:26:27,880
You know you don't have to do this.
Don't come if you don't want to.
301
00:26:29,214 --> 00:26:32,384
Every person there will be watching
for which one of us doesn't show up.
302
00:26:33,260 --> 00:26:34,678
You have to come, Lizzy.
303
00:26:35,429 --> 00:26:38,974
And we have to speak to Nan.
I mean, she'll be devastated.
304
00:26:43,896 --> 00:26:48,525
But, Lizzy, Jinny and I both know what
it feels like to be whispered about.
305
00:26:49,902 --> 00:26:52,529
For the newspapers
to disapprove of us.
306
00:26:53,113 --> 00:26:58,535
And if we have to choose right now who
to side with, you or the whisperers...
307
00:27:01,788 --> 00:27:03,957
You know this
affair, it's a rumor.
308
00:27:05,000 --> 00:27:08,045
And since they haven't given a
name, it could be any one of us.
309
00:27:09,087 --> 00:27:10,631
Let them write what they want.
310
00:27:12,132 --> 00:27:16,137
I canceled my wedding. How
could they not know it was me?
311
00:27:16,220 --> 00:27:20,182
So? I ran away to Italy.
I'm a well-known madwoman.
312
00:27:21,058 --> 00:27:22,601
I'm grieving. I'm a wreck.
313
00:27:24,061 --> 00:27:25,938
It's totally believable
that it could be me.
314
00:27:26,021 --> 00:27:27,565
Can't we just say it's me?
315
00:27:27,648 --> 00:27:30,108
I would honestly love if
they all thought it was me.
316
00:27:33,195 --> 00:27:34,863
Let's go to the ball.
317
00:28:17,322 --> 00:28:18,323
Lizzy?
318
00:28:20,075 --> 00:28:21,285
What will you say to her?
319
00:28:22,327 --> 00:28:23,328
Nan?
320
00:28:25,372 --> 00:28:27,916
Well, she threw me to the wolves,
so I guess our talking's done.
321
00:28:28,417 --> 00:28:30,919
But now that she knows,
might the worst part be over?
322
00:28:32,546 --> 00:28:35,299
Ask me after midnight, after
Nan's big announcement.
323
00:28:35,382 --> 00:28:38,886
But Nan loves Guy. Couldn't
you and Theo just...
324
00:28:38,969 --> 00:28:41,514
Theo will always be married to
Nan, and I won't be his mistress.
325
00:28:41,597 --> 00:28:43,182
The shame will finish me.
326
00:28:44,683 --> 00:28:45,726
I want a whole life.
327
00:29:05,704 --> 00:29:08,457
Have they allowed it to
fall into rack and ruin?
328
00:29:10,501 --> 00:29:13,712
It seems to be limping
along without me.
329
00:29:17,299 --> 00:29:18,300
Do you mind?
330
00:29:19,593 --> 00:29:21,136
Can I come and find
you in a moment?
331
00:29:22,554 --> 00:29:26,517
A brief tour just
to... take the air.
332
00:29:28,101 --> 00:29:33,232
Well, I cannot be held responsible
for any marquesses I might offend.
333
00:30:03,095 --> 00:30:05,431
Don't look at him. Nobody look.
334
00:30:05,514 --> 00:30:07,140
I'm desperate to look.
335
00:30:25,534 --> 00:30:27,035
Do you think Nan will even come?
336
00:30:27,703 --> 00:30:30,747
She'll be here. Surely.
337
00:30:40,757 --> 00:30:41,842
Miss Elmsworth.
338
00:30:59,359 --> 00:31:04,656
Thank you for your generous
and pragmatic proposal.
339
00:31:07,492 --> 00:31:11,997
And yes, please. I'd
very much like to accept.
340
00:31:50,160 --> 00:31:51,662
Not a bad little place.
341
00:31:52,579 --> 00:31:55,249
I spent half my childhood
running up and down these stairs.
342
00:32:01,713 --> 00:32:02,714
What?
343
00:32:04,174 --> 00:32:05,175
Nothing.
344
00:32:06,927 --> 00:32:10,890
I'm sorry. I've spent weeks talking
about how this only affects me.
345
00:32:10,973 --> 00:32:14,059
I just need to explain to Nan
that we're getting an annulment.
346
00:32:15,185 --> 00:32:16,854
Any sign of those
papers by the way?
347
00:32:17,563 --> 00:32:20,775
Not yet. It isn't easy
to end a marriage.
348
00:32:20,858 --> 00:32:24,194
If they could make it less easy
to start one, that would help.
349
00:32:26,280 --> 00:32:29,560
Look, once I've spoken to her, I'll come
back with you, and we can sort it all out.
350
00:32:31,410 --> 00:32:34,413
I miss that market.
Those "calonni."
351
00:32:34,496 --> 00:32:36,248
-Cannoli.
-Cannoli.
352
00:32:36,957 --> 00:32:38,959
I think you say it on purpose.
353
00:32:44,047 --> 00:32:46,675
I did not expect to be
coming back here with a wife.
354
00:32:47,676 --> 00:32:48,677
How am I doing?
355
00:32:49,261 --> 00:32:50,679
You want a score?
356
00:32:50,762 --> 00:32:53,682
For your time as my
absentee husband?
357
00:32:53,765 --> 00:32:55,351
Accidental husband.
358
00:32:55,434 --> 00:32:57,937
-Thank you.
-Runaway brute of a husband.
359
00:32:58,020 --> 00:32:59,438
Will you put that
on my headstone?
360
00:32:59,521 --> 00:33:01,815
Yes. Wherever you want.
361
00:33:03,066 --> 00:33:05,110
-Andiamo.
-Andiamo.
362
00:33:16,914 --> 00:33:18,207
Girls.
363
00:33:19,708 --> 00:33:21,669
-Thank you.
-Thank you, Virginia.
364
00:33:21,752 --> 00:33:22,836
Where's Nan?
365
00:33:23,879 --> 00:33:24,880
She'll come.
366
00:33:29,301 --> 00:33:33,180
Why did I waste my carefree nights hoping
a man might notice my shapely ankles?
367
00:33:41,522 --> 00:33:42,565
Mabel, what are you doing?
368
00:33:42,648 --> 00:33:45,150
I'm supposed to be
getting over heartbreak.
369
00:33:45,734 --> 00:33:47,445
They are not your type.
370
00:33:47,528 --> 00:33:50,030
Maybe they are. Who knows?
371
00:33:50,906 --> 00:33:51,824
What is she doing?
372
00:33:51,907 --> 00:33:52,991
Hello, gentlemen.
373
00:33:53,700 --> 00:33:55,410
-Hold this.
-Of course.
374
00:33:56,411 --> 00:33:58,038
Mabel Elmsworth.
375
00:33:58,121 --> 00:34:01,208
-Have you ever seen a shapelier ankle?
-No.
376
00:34:01,291 --> 00:34:02,417
Okay.
377
00:34:07,548 --> 00:34:09,341
-Yeah, that's not for me.
-Excuse me.
378
00:34:09,842 --> 00:34:12,761
-But it was worth a try.
-Mabel Elmsworth.
379
00:34:18,809 --> 00:34:20,810
The finest of...
380
00:34:20,893 --> 00:34:23,981
Elizabeth? She's mad and
needs careful handling.
381
00:34:25,023 --> 00:34:26,692
I'm going to find
Mabel and the girls.
382
00:34:26,775 --> 00:34:27,985
Of course, my love.
383
00:34:34,074 --> 00:34:35,284
Lizzy.
384
00:34:35,367 --> 00:34:37,828
-We can't be seen talking.
-I'm worried about you.
385
00:34:37,911 --> 00:34:39,036
I'm fine.
386
00:34:40,371 --> 00:34:41,540
Have you heard...
387
00:34:42,123 --> 00:34:46,003
I love you. I have a
plan. Don't give up on me.
388
00:35:08,817 --> 00:35:10,444
I've had an idea.
389
00:35:10,527 --> 00:35:13,614
Flirting is not easy
for people like me.
390
00:35:15,073 --> 00:35:21,121
I've developed the world's best sense
of which girl might be open to it.
391
00:35:22,539 --> 00:35:27,962
I'm good at spotting girls and boys
looking uncomfortable, confused...
392
00:35:28,045 --> 00:35:30,088
That was me before Honoria.
393
00:35:30,964 --> 00:35:33,008
But there are so many
more of us than you think.
394
00:35:33,759 --> 00:35:36,887
It's just about
finding each other
395
00:35:37,721 --> 00:35:42,351
and telling those girls and
boys that love's not impossible.
396
00:35:42,434 --> 00:35:43,810
Love's possible.
397
00:35:45,020 --> 00:35:49,983
And you know, somebody could find a
business opportunity if they were good at...
398
00:35:50,484 --> 00:35:51,818
Making introductions.
399
00:35:54,238 --> 00:35:56,281
Something to think about, right?
400
00:36:04,081 --> 00:36:05,082
Wow.
401
00:36:09,878 --> 00:36:12,506
-It's worked out all right, I see?
-Yeah.
402
00:36:12,589 --> 00:36:14,800
Lizzy has agreed to try again.
403
00:36:14,883 --> 00:36:17,094
Make me the happiest
man in the world.
404
00:36:17,177 --> 00:36:19,721
But does it count?
405
00:36:21,098 --> 00:36:25,978
If you've had to leak stories to the
newspapers in order to force her hand?
406
00:36:29,439 --> 00:36:33,652
I... I didn't want either
of us to face disapproval.
407
00:36:33,735 --> 00:36:36,321
But can you face yourself?
408
00:36:37,948 --> 00:36:40,868
-It hurts...
-Yeah.
409
00:36:40,951 --> 00:36:45,914
...when they decide to leave you.
When they choose the other man.
410
00:36:48,041 --> 00:36:50,085
But you know what hurts more?
411
00:36:53,755 --> 00:36:55,132
Shame.
412
00:37:11,440 --> 00:37:12,441
Excuse me.
413
00:37:39,843 --> 00:37:43,388
Sorry. I was exploring.
414
00:37:51,313 --> 00:37:52,606
It's beautiful here.
415
00:37:54,483 --> 00:37:59,029
In Porto Salvo, you have a
million beautiful places.
416
00:38:00,531 --> 00:38:02,032
It's a different kind of beauty.
417
00:38:06,119 --> 00:38:09,706
I'm sorry about your
friend. In the papers.
418
00:38:10,791 --> 00:38:12,084
It can't be easy.
419
00:38:13,836 --> 00:38:14,837
Thank you.
420
00:38:17,339 --> 00:38:19,132
Nan, may I talk
to you about Guy?
421
00:38:23,428 --> 00:38:24,513
Your husband?
422
00:38:25,597 --> 00:38:29,310
It was a crazy night.
We climbed a lighthouse.
423
00:38:29,393 --> 00:38:32,729
We threw bread at
seagulls and...
424
00:38:34,898 --> 00:38:35,899
It's a long story.
425
00:38:36,400 --> 00:38:38,735
And honestly I can't
even tell you because...
426
00:38:40,070 --> 00:38:42,114
I'm still piecing
it together myself.
427
00:38:44,157 --> 00:38:47,494
But Guy loves you. Very much.
428
00:38:48,996 --> 00:38:53,959
And he thinks he has ruined
all of our lives. Yours mainly.
429
00:38:54,042 --> 00:38:56,962
Well, Guy is not to blame
for how things turned out.
430
00:38:58,755 --> 00:39:00,174
It is us who got married.
431
00:39:01,175 --> 00:39:02,676
Should I have sent a telegram?
432
00:39:04,970 --> 00:39:07,848
If there's anyone in this world
who deserves happiness, it's Guy.
433
00:39:08,891 --> 00:39:12,728
And it is the sadness of my life that
I will not be in a position to...
434
00:39:14,062 --> 00:39:15,230
give him that.
435
00:39:17,691 --> 00:39:23,405
But thank you for taking
care of my sister.
436
00:39:26,617 --> 00:39:27,743
My pleasure.
437
00:39:32,581 --> 00:39:34,249
Good luck, Mrs. Thwarte.
438
00:39:36,126 --> 00:39:41,006
Nan. It's time. They'll
be announcing you.
439
00:40:10,911 --> 00:40:11,912
Oh, Nan...
440
00:40:13,747 --> 00:40:15,124
-You're gonna be so good at this.
-Nan...
441
00:40:15,207 --> 00:40:16,584
Thank you.
442
00:40:16,667 --> 00:40:18,210
I need to talk to you.
443
00:40:27,177 --> 00:40:28,679
Please, Nan.
444
00:40:30,222 --> 00:40:31,306
I can't.
445
00:40:32,474 --> 00:40:33,851
This is me.
446
00:40:35,060 --> 00:40:36,061
I...
447
00:40:37,729 --> 00:40:38,939
Nan, I love you.
448
00:40:40,274 --> 00:40:42,901
Nan. I love you.
449
00:40:45,988 --> 00:40:46,989
Nan.
450
00:40:53,537 --> 00:40:54,955
-I'm sorry.
-Nan.
451
00:41:42,211 --> 00:41:45,088
Ladies and gentlemen,
masks may be removed.
452
00:41:56,808 --> 00:41:58,227
It didn't have to be like this.
453
00:42:02,856 --> 00:42:03,899
My lords and ladies...
454
00:42:03,982 --> 00:42:06,735
The Duke of Tintagel
has an announcement.
455
00:42:09,071 --> 00:42:11,406
My lords, ladies and gentlemen.
456
00:42:12,491 --> 00:42:13,951
As the papers have implied,
457
00:42:14,034 --> 00:42:17,120
these last months, my wife
and I have lived a lie.
458
00:42:20,582 --> 00:42:22,459
My wife is not the woman I love.
459
00:42:26,880 --> 00:42:27,881
I love another.
460
00:42:32,344 --> 00:42:33,637
Completely.
461
00:42:36,348 --> 00:42:38,350
Although it's not
always come easily,
462
00:42:38,851 --> 00:42:42,354
it has been the honor of
my life to serve as duke.
463
00:42:43,814 --> 00:42:46,316
But I've always known it is
impossible to end my marriage.
464
00:42:49,027 --> 00:42:50,821
And my love does not
deserve to be a secret.
465
00:42:52,322 --> 00:42:54,825
We have to be able to
celebrate that love.
466
00:42:58,245 --> 00:43:00,998
So... from this moment forth...
467
00:43:03,625 --> 00:43:04,918
I renounce my title.
468
00:43:08,172 --> 00:43:11,175
From hereon in, I abdicate
responsibility for Tintagel.
469
00:43:11,800 --> 00:43:16,972
For my duties. And for my
wife. I renounce it all.
470
00:43:21,059 --> 00:43:22,269
Let neither of us have it.
471
00:43:25,022 --> 00:43:26,773
Abdication means I can divorce.
472
00:43:27,858 --> 00:43:30,819
It means I can offer everything,
473
00:43:31,612 --> 00:43:34,615
unconditionally, to
the woman I love.
474
00:43:37,701 --> 00:43:39,703
From this moment on,
I am no longer a duke.
475
00:43:39,786 --> 00:43:42,372
And Annabel St. George
is no longer a duchess.
476
00:44:04,603 --> 00:44:07,314
Blanche! Where were you?
477
00:44:08,273 --> 00:44:09,483
You missed it.
478
00:44:10,526 --> 00:44:11,693
Theo's abdication?
479
00:44:13,612 --> 00:44:14,822
I couldn't watch.
480
00:44:14,905 --> 00:44:19,410
But you know what this
means? We're free.
481
00:44:19,493 --> 00:44:20,995
We can go wherever we want.
482
00:44:21,078 --> 00:44:24,039
I've spent Theo's whole
life making him a duke.
483
00:44:24,122 --> 00:44:25,624
And he has no heir.
484
00:44:26,208 --> 00:44:29,962
That title, it's
Theo's life. It's mine.
485
00:44:31,964 --> 00:44:33,423
I can't allow it.
486
00:44:34,174 --> 00:44:36,177
So, I wrote to Kit.
487
00:44:36,260 --> 00:44:37,344
What?
488
00:44:39,137 --> 00:44:40,055
He's on his way.
489
00:44:40,138 --> 00:44:42,266
-Does Theo know?
-Of course not.
490
00:44:42,349 --> 00:44:47,980
Blanche, you fought to prevent your
son knowing his father was a cheat.
491
00:44:48,063 --> 00:44:50,524
If Theo hears now
he has a brother...
492
00:44:51,191 --> 00:44:53,319
Kit is dangerous.
493
00:44:53,402 --> 00:44:54,320
Tintagel fights on.
494
00:44:54,403 --> 00:44:56,781
But with a man like
Kit at the helm...
495
00:44:56,864 --> 00:45:01,243
You say you love me
for all that I am.
496
00:45:02,244 --> 00:45:05,664
Tintagel is who I am.
497
00:45:06,874 --> 00:45:09,710
And this way Tintagel
stays in the family.
498
00:45:10,878 --> 00:45:15,674
He's going to need my guidance.
The new duke is on his way.
499
00:45:34,902 --> 00:45:35,903
Nan!
500
00:45:37,404 --> 00:45:38,364
Nan!
501
00:45:38,447 --> 00:45:40,991
-Well, you got what you wanted.
-I didn't ask him to do that.
502
00:45:41,074 --> 00:45:43,536
You know I would've never told
the papers. You know that.
503
00:45:43,619 --> 00:45:46,538
Nan, you're the only
person who knew.
504
00:45:49,875 --> 00:45:52,878
Do you honestly believe
I would betray you?
505
00:45:56,048 --> 00:45:57,049
I don't know.
506
00:46:02,221 --> 00:46:03,222
I'm...
507
00:46:04,765 --> 00:46:08,310
I'm so sorry. About all of it.
508
00:46:11,021 --> 00:46:12,272
How did we get here?
509
00:46:13,398 --> 00:46:15,317
Because the love story
should be us, the girls.
510
00:46:15,400 --> 00:46:17,445
We should be the love story, and
that's how it should've been.
511
00:46:17,528 --> 00:46:19,196
That's how it should be.
512
00:46:21,240 --> 00:46:24,076
Nan? Nan!
513
00:46:24,159 --> 00:46:25,410
Where is she?
514
00:46:26,620 --> 00:46:29,373
-You have never wanted any of this.
-Nan!
515
00:46:30,415 --> 00:46:31,917
And now you can divorce.
516
00:46:33,085 --> 00:46:37,256
So if you love Guy, why can't this
be a good thing for all of us?
517
00:46:37,339 --> 00:46:38,507
How do you know
it's good for me?
518
00:46:38,590 --> 00:46:41,552
This isn't a petty fight about
who loves who or who's been hurt.
519
00:46:41,635 --> 00:46:43,595
This is about me
protecting my baby!
520
00:46:47,224 --> 00:46:48,225
What?
521
00:46:49,226 --> 00:46:50,519
I'm having Theo's baby.
522
00:46:53,021 --> 00:46:56,525
Don't tell him.
Please. You mustn't.
523
00:46:57,109 --> 00:47:00,654
Theo's walking away, but his mother
will never let go of Tintagel.
524
00:47:00,737 --> 00:47:04,241
If she finds out there's an heir,
she will find me, she will follow me.
525
00:47:04,324 --> 00:47:07,870
She'll take my baby, and she will
force it into this institution.
526
00:47:07,953 --> 00:47:09,121
But I have to tell Theo.
527
00:47:09,204 --> 00:47:10,206
You will lose him.
528
00:47:10,289 --> 00:47:12,457
This is his child too, Nan.
529
00:47:13,250 --> 00:47:14,877
Lizzy, please.
530
00:47:15,961 --> 00:47:16,962
Where are you gonna go?
531
00:47:17,629 --> 00:47:21,758
Somewhere. Anywhere. Because
you're right. I'm free.
532
00:47:22,342 --> 00:47:24,970
My baby and I get a new
life away from this place.
533
00:47:26,263 --> 00:47:27,806
And you get to be with Theo.
534
00:47:28,932 --> 00:47:34,730
So, good luck. With all of this.
It's not easy. None of it is easy.
535
00:47:35,814 --> 00:47:36,940
Good luck lying to Theo.
536
00:47:38,650 --> 00:47:40,152
I'm so sorry.
537
00:48:26,823 --> 00:48:31,078
What's wrong? Lizzy?
What's the matter?
538
00:48:36,375 --> 00:48:37,376
Nan?
539
00:48:37,459 --> 00:48:39,837
-Nan!
-Nan?
539
00:48:40,305 --> 00:49:40,270