1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:18,435 --> 00:00:20,229 Thank you so much for coming in. 3 00:00:20,312 --> 00:00:22,606 We have a few more candidates for Head of Operations. 4 00:00:22,689 --> 00:00:23,899 A lot more. 5 00:00:23,982 --> 00:00:24,984 No problem. 6 00:00:25,067 --> 00:00:28,403 But I'm still going to send you that podcast I was talking about. 7 00:00:29,905 --> 00:00:31,449 [sighs] 8 00:00:31,532 --> 00:00:33,951 We've seen so many people, Dad. 9 00:00:34,034 --> 00:00:35,410 You have to pick someone. 10 00:00:36,078 --> 00:00:38,247 We open in four days, and then I'm gone. 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,082 [sighs] I know, I know, I know. 12 00:00:40,165 --> 00:00:41,625 And there's still so much left to do. 13 00:00:41,708 --> 00:00:44,587 We have to pass the final inspections, meet the sustainability consultant... 14 00:00:44,670 --> 00:00:46,338 O-Oh, no. You can cancel that. 15 00:00:46,421 --> 00:00:48,966 We're not asking guests to reuse towels. 16 00:00:49,049 --> 00:00:52,887 You know, in the '60s, they would throw them out after one use. 17 00:00:52,970 --> 00:00:54,555 Sure. Toss the towels. 18 00:00:54,638 --> 00:00:57,057 It's just another thing for the turtles to choke on. 19 00:00:57,140 --> 00:00:58,726 You know... 20 00:00:58,809 --> 00:01:01,019 This might not be on your list, but 21 00:01:01,645 --> 00:01:05,566 we do have one very important task to do today. 22 00:01:07,234 --> 00:01:10,529 I can't believe you want us to try out all the new spa treatments. 23 00:01:10,612 --> 00:01:12,114 We do not have time for this. 24 00:01:12,197 --> 00:01:15,618 Well, someone has to pick these services. 25 00:01:15,701 --> 00:01:18,788 Might as well be my stressed out daughter and her dear old dad. 26 00:01:18,871 --> 00:01:22,750 I am just trying to be realistic about timelines and work flows, 27 00:01:22,833 --> 00:01:26,629 and... Oh. This is good. 28 00:01:26,712 --> 00:01:28,380 Is that eucalyptus? 29 00:01:28,463 --> 00:01:32,134 You know, this reminds me of a time where I saw, firsthand, 30 00:01:32,217 --> 00:01:35,637 that you can have some fun and get work done. 31 00:01:36,763 --> 00:01:38,974 Oh, no. Story incoming? 32 00:01:39,516 --> 00:01:41,811 I thought you said this was gonna be relaxing. 33 00:01:41,894 --> 00:01:45,272 It begins with me and my best friend. 34 00:01:46,607 --> 00:01:48,984 It was my one-year anniversary with Julia, 35 00:01:49,067 --> 00:01:51,862 and I had decided to ask her to move in with me. 36 00:01:51,945 --> 00:01:54,406 The apartment across the courtyard was available, 37 00:01:55,240 --> 00:01:58,827 even if it was what the real estate business would call "charming." 38 00:02:00,120 --> 00:02:02,581 [in Spanish] This place looks pretty different without a chalkboard 39 00:02:02,664 --> 00:02:04,750 and our unifying sense of purpose. 40 00:02:04,917 --> 00:02:06,460 It's not too bad, though. 41 00:02:06,543 --> 00:02:08,211 It's a great first apartment. 42 00:02:08,503 --> 00:02:09,588 It has one bedroom. 43 00:02:11,256 --> 00:02:12,883 Okay, maybe "half-bedroom." 44 00:02:13,509 --> 00:02:16,136 It could fit a queen or maybe a full-size bed. 45 00:02:16,762 --> 00:02:18,680 Would it be crazy to put in a bunk bed? 46 00:02:18,889 --> 00:02:21,600 Just don't put in a dresser. 47 00:02:22,017 --> 00:02:24,269 That's what closets are for! 48 00:02:26,730 --> 00:02:28,607 This closet can be for Julia. 49 00:02:30,108 --> 00:02:32,069 I know it's not the house on the hill I always dreamed of, 50 00:02:32,152 --> 00:02:33,737 but it's what I can afford. 51 00:02:33,820 --> 00:02:35,822 Plus, I get a discount on the rent! 52 00:02:36,615 --> 00:02:38,200 Because your family lives nearby? 53 00:02:38,283 --> 00:02:39,993 Because someone died here. 54 00:02:41,495 --> 00:02:43,038 Ah. Explains the smell. 55 00:02:43,664 --> 00:02:45,582 Have you told your mom yet? 56 00:02:45,707 --> 00:02:47,626 I was waiting to see if Julia said "yes." 57 00:02:47,918 --> 00:02:50,004 I don't want her to drag me to confession for nothing. 58 00:02:50,087 --> 00:02:51,839 Of course she's going to say "yes." 59 00:02:52,589 --> 00:02:53,966 Oooh, how're you gonna do it? 60 00:02:54,550 --> 00:02:55,801 Hot air balloon? 61 00:02:55,926 --> 00:02:57,261 Sky writing? 62 00:02:57,427 --> 00:02:58,595 I got it! 63 00:02:58,804 --> 00:03:01,348 Pancakes in the shape of an apartment? 64 00:03:01,557 --> 00:03:04,059 Julia is packing a basket and we're going to have a picnic! 65 00:03:04,560 --> 00:03:05,811 I thought I'd ask her there. 66 00:03:07,187 --> 00:03:09,273 After we talk about our days... 67 00:03:09,356 --> 00:03:10,524 Uh-huh. 68 00:03:10,607 --> 00:03:12,526 And eat some grapes? 69 00:03:12,985 --> 00:03:18,657 Máximo! These milestones are all about the drama of the moment. 70 00:03:18,740 --> 00:03:20,200 At least let me help a little! 71 00:03:20,576 --> 00:03:21,494 Give me the apartment key. 72 00:03:21,577 --> 00:03:23,078 I'll stick it into one of the cheeses 73 00:03:23,161 --> 00:03:26,081 in Julia's basket as a surprise! 74 00:03:26,498 --> 00:03:27,958 I don't know, Memo... 75 00:03:29,042 --> 00:03:30,043 Bueno. 76 00:03:30,669 --> 00:03:33,380 Just don't put it in anything she might eat, 77 00:03:33,463 --> 00:03:34,923 so she doesn't chip a tooth. 78 00:03:35,632 --> 00:03:37,384 [laughs] 79 00:03:38,010 --> 00:03:40,345 [Alejandro, in English] "Alluring. Chic. 80 00:03:40,888 --> 00:03:42,556 Oozing luxury." 81 00:03:43,974 --> 00:03:46,393 That's what this "critic" is saying about El Alma del Mar. 82 00:03:46,476 --> 00:03:48,104 I'm sick of looking at this article. 83 00:03:48,187 --> 00:03:52,149 Veras don't come in second, we have to reclaim our number one status. 84 00:03:52,232 --> 00:03:53,609 I couldn't agree more, sir. 85 00:03:53,692 --> 00:03:56,112 Our occupancy rates have already gone down 7% 86 00:03:56,195 --> 00:03:58,072 since that article came out three weeks ago. 87 00:03:58,155 --> 00:04:00,908 Oh, it can't be that bad. Just a few rooms here and there. 88 00:04:00,991 --> 00:04:02,493 And one of them is the haunted room. 89 00:04:02,576 --> 00:04:04,286 No, the priest came. Remember? 90 00:04:04,369 --> 00:04:06,831 Well, didn't a guest just report seeing a little girl holding yarn? 91 00:04:06,914 --> 00:04:07,915 I'll call him again. 92 00:04:07,998 --> 00:04:10,251 Boys, focus! We need to take action. 93 00:04:10,334 --> 00:04:12,545 This type of ranking... It's a slippery slope. 94 00:04:12,628 --> 00:04:14,547 Look at what happened to El Palacio del Cielo. 95 00:04:14,630 --> 00:04:15,673 What's Palacio del Cielo? 96 00:04:15,756 --> 00:04:17,715 It used to be the best hotel in Acapulco. 97 00:04:17,798 --> 00:04:19,552 Then Las Colinas took the number one spot. 98 00:04:19,635 --> 00:04:22,430 El Palacio del Cielo became number two. No big deal, right? 99 00:04:22,513 --> 00:04:23,514 -Right. -Wrong. 100 00:04:23,597 --> 00:04:26,850 From then on, it was a slow decline until what it is now. 101 00:04:27,684 --> 00:04:29,311 A hotel for stray cats. 102 00:04:33,232 --> 00:04:34,984 -[Máximo] Is that cat pregnant? -Oh, my gosh. 103 00:04:35,067 --> 00:04:36,819 This is scarier than that little girl with the yarn. 104 00:04:36,902 --> 00:04:39,071 Apparently, El Alma has this secret sauce 105 00:04:39,154 --> 00:04:41,949 that places them above the long-standing favorite Las Colinas. 106 00:04:42,032 --> 00:04:46,454 So I need you both to go there today and figure out what this secret sauce is. 107 00:04:46,537 --> 00:04:48,456 But they can't know you're from Las Colinas. 108 00:04:48,539 --> 00:04:50,916 I will look desperate. So you'll have to be undercover. 109 00:04:50,999 --> 00:04:53,002 Great plan. [chuckles] Love it so much. 110 00:04:53,085 --> 00:04:54,837 [stammers] But does it have to be today? 111 00:04:54,920 --> 00:04:56,547 [scoffs] No. 112 00:04:56,630 --> 00:04:57,881 It has to be yesterday. 113 00:05:00,008 --> 00:05:01,135 [Older Máximo] Meanwhile, 114 00:05:01,218 --> 00:05:03,429 my mom and Esteban were now fully engrossed 115 00:05:03,512 --> 00:05:07,558 in their investigation of our neighbor, Juan's untimely death. 116 00:05:07,641 --> 00:05:11,020 [in Spanish] We've been staking out Sr. Cabrera for weeks 117 00:05:11,103 --> 00:05:14,106 and he's just staring at the TV like a monkey. 118 00:05:14,189 --> 00:05:15,232 This is so boring. 119 00:05:15,315 --> 00:05:16,525 Yeah, so boring. 120 00:05:16,608 --> 00:05:19,236 [laughs] Oh, Mafalda, you've done it again. 121 00:05:19,319 --> 00:05:21,197 Will you please focus? 122 00:05:21,280 --> 00:05:22,948 You're the one who dragged me into this. 123 00:05:23,031 --> 00:05:24,867 Wait! There's movement! 124 00:05:26,660 --> 00:05:27,661 [Nora gasps] 125 00:05:27,828 --> 00:05:29,038 Oh God, that poor woman doesn't know 126 00:05:29,121 --> 00:05:30,206 she's walking into the lion's den! 127 00:05:30,289 --> 00:05:31,874 Or is she his accomplice?! 128 00:05:31,957 --> 00:05:33,625 -Let's move in... -Sí, vamos. 129 00:05:44,428 --> 00:05:46,471 Today we will start with chapter two. 130 00:05:46,763 --> 00:05:49,350 Wait, wait. She's a tutor? 131 00:05:49,433 --> 00:05:53,187 I guess Sr. Cabrera's next victim is a teacher. 132 00:05:53,270 --> 00:05:54,522 We have to stop him... 133 00:05:54,605 --> 00:05:56,815 No, wait. Let's watch a little longer. 134 00:05:57,608 --> 00:05:58,901 [tutor] Read it with me. 135 00:05:59,193 --> 00:06:05,699 [both] G. A. T. O. Gato. 136 00:06:06,450 --> 00:06:07,785 Gato. 137 00:06:07,868 --> 00:06:09,661 It says Gato. 138 00:06:10,370 --> 00:06:11,371 Esteban. 139 00:06:12,539 --> 00:06:14,792 This woman is a basic literacy tutor. 140 00:06:14,875 --> 00:06:17,628 Señor Cabrera can't read or write! 141 00:06:17,711 --> 00:06:20,798 That means... he couldn't have written that note to Juan. 142 00:06:20,881 --> 00:06:23,467 Let alone read and sign our petition. 143 00:06:23,550 --> 00:06:25,719 That's why he slammed the door on our face. 144 00:06:26,470 --> 00:06:27,721 He's not our guy. 145 00:06:28,013 --> 00:06:30,015 There must be something we missed! 146 00:06:30,098 --> 00:06:32,184 We've got to return to the scene of the crime... 147 00:06:32,935 --> 00:06:36,021 like Miss Marple did at the Bertram Hotel. 148 00:06:36,396 --> 00:06:37,773 -Ah, you see! -Ah. 149 00:06:37,856 --> 00:06:41,151 I might've peeked at one of your Agatha books. 150 00:06:41,527 --> 00:06:45,072 [Older Máximo, in English] While my mom and Esteban had to devise a new plan, 151 00:06:45,155 --> 00:06:47,032 Diane had no plans at all. 152 00:06:47,533 --> 00:06:53,247 Since realizing the hotel would never be hers again, she had been feeling adrift. 153 00:06:58,377 --> 00:07:00,921 Héctor, I need another! 154 00:07:01,004 --> 00:07:03,674 One second, mi reina. 155 00:07:04,383 --> 00:07:06,385 One mango margarita with no salt. 156 00:07:06,468 --> 00:07:09,263 And what can I get you, Miss? 157 00:07:09,346 --> 00:07:12,057 Héctor, my love! Hola! 158 00:07:12,140 --> 00:07:13,684 [Héctor] I'll be right back. 159 00:07:18,772 --> 00:07:22,109 Yes, my maiden with flowing locks of braided hair. 160 00:07:23,193 --> 00:07:24,278 And beads. 161 00:07:25,112 --> 00:07:26,155 What do you need? 162 00:07:26,238 --> 00:07:27,823 Another piña colada. 163 00:07:27,906 --> 00:07:30,826 Por favor. S'il vous plait. And however the British say it. 164 00:07:30,909 --> 00:07:32,119 Of course. 165 00:07:32,786 --> 00:07:34,079 Anything for you. 166 00:07:34,162 --> 00:07:35,706 Hang on, handsome. 167 00:07:35,789 --> 00:07:37,749 Don't forget your tip. 168 00:07:38,333 --> 00:07:41,587 Oh. Yes. Uh... 169 00:07:42,754 --> 00:07:45,465 [grunting] 170 00:07:46,967 --> 00:07:49,470 Okay. There we go. 171 00:07:49,553 --> 00:07:50,888 [groans] 172 00:07:52,055 --> 00:07:53,390 I can't do this anymore, Memo. 173 00:07:53,473 --> 00:07:56,227 Diane is monopolizing my time so much that I'm losing out on tips. 174 00:07:56,310 --> 00:08:00,439 Well, not her tips, which are kisses. 175 00:08:00,522 --> 00:08:02,358 I can't pay the rent in kisses, Memo. 176 00:08:02,441 --> 00:08:04,109 What do you want me to do about it? 177 00:08:04,860 --> 00:08:05,986 Ban her from the pool. 178 00:08:06,069 --> 00:08:08,072 I can't ban guests from the pool, Héctor. 179 00:08:08,155 --> 00:08:09,156 [Héctor groans] 180 00:08:09,239 --> 00:08:11,951 Except for that one guy who wore goggles in the hot tub. 181 00:08:12,034 --> 00:08:13,994 Well, something has to give. 182 00:08:14,077 --> 00:08:16,163 Do you have any idea what it's like to be working 183 00:08:16,246 --> 00:08:18,582 with your significant other around all the time? 184 00:08:18,665 --> 00:08:19,917 [Lorena] So sorry for interrupting. 185 00:08:20,000 --> 00:08:22,878 Memo, I think the baby just sneezed for the first time. [laughs] 186 00:08:22,961 --> 00:08:26,215 -[gasps] -Or actually, maybe it was gas. 187 00:08:26,298 --> 00:08:28,258 You know what? I think I'm hungry. 188 00:08:28,800 --> 00:08:30,636 Anyway. Love you, cariño. 189 00:08:30,719 --> 00:08:31,846 I love you more. 190 00:08:31,929 --> 00:08:34,264 And I love you too, my limoncito. 191 00:08:34,347 --> 00:08:35,890 [both chuckle] 192 00:08:39,436 --> 00:08:40,437 [gasps] Oh. 193 00:08:40,520 --> 00:08:42,690 Yeah, I totally know what you mean. 194 00:08:42,773 --> 00:08:44,024 [laughs] 195 00:08:45,734 --> 00:08:46,735 Fine, I'll help you. 196 00:08:50,280 --> 00:08:51,323 [chuckles] 197 00:08:53,116 --> 00:08:54,117 Gracias. 198 00:08:55,994 --> 00:08:58,121 Why is it always so wet? 199 00:08:58,664 --> 00:09:01,459 No, you really have to cancel? 200 00:09:01,542 --> 00:09:05,045 [clicks tongue] But the tiny honey with the tiny spoon. 201 00:09:05,128 --> 00:09:07,089 I know. I'm so sorry. 202 00:09:07,172 --> 00:09:09,633 But Vera's forcing Chad and I to go to El Alma del Mar 203 00:09:09,716 --> 00:09:11,427 to try out all their VIP experiences. 204 00:09:11,510 --> 00:09:14,013 -Ooh. -Lobster bar, sulfur bath. 205 00:09:14,096 --> 00:09:15,639 Something called a diamond scrub? 206 00:09:15,722 --> 00:09:18,976 Oh, poor you. It sounds like a dream date to me. 207 00:09:20,018 --> 00:09:21,771 Well, maybe you could come. 208 00:09:21,854 --> 00:09:23,939 Vera never said I couldn't bring a plus-one. 209 00:09:24,022 --> 00:09:25,316 And you would be so helpful! 210 00:09:25,399 --> 00:09:27,193 I have no idea what a good facial is. 211 00:09:27,276 --> 00:09:28,694 -[chuckles] -And I do! 212 00:09:28,777 --> 00:09:31,697 [squeals] Yay. Okay, anniversary saved. 213 00:09:32,447 --> 00:09:35,868 And, well, this... this stuff wasn't good anyway. 214 00:09:35,951 --> 00:09:37,411 I mean, look at this cheese. 215 00:09:39,454 --> 00:09:41,207 [groans] What's wrong with this? 216 00:09:41,290 --> 00:09:42,500 Why's it so lumpy? 217 00:09:42,583 --> 00:09:43,667 I'll take that. 218 00:09:43,750 --> 00:09:45,878 Mmm, delicious. [chuckles] 219 00:09:51,049 --> 00:09:52,635 Okay, team. It's go time. 220 00:09:52,718 --> 00:09:56,138 Just a reminder, what we're looking for is not actual secret sauce. 221 00:09:56,221 --> 00:09:59,433 We're just looking for what makes this hotel special. Okay? 222 00:10:00,017 --> 00:10:01,477 Thanks for clarifying, "hermigo." 223 00:10:01,560 --> 00:10:03,896 So, uh, Chad's going to meet with the events director 224 00:10:03,979 --> 00:10:07,274 to scope out all the venues while we take notes on the luxury amenities. 225 00:10:07,357 --> 00:10:08,943 Especially those poolside massages. 226 00:10:09,026 --> 00:10:11,153 -Ooh. -I'm very suspicious about those. 227 00:10:11,236 --> 00:10:13,823 And the ceviche flight but strictly for research purposes. 228 00:10:13,906 --> 00:10:16,242 -[chuckles] -Since Vera said we had to be covert, 229 00:10:16,325 --> 00:10:18,702 I have a few aliases I wanna run by you guys. 230 00:10:18,785 --> 00:10:20,955 Aliases? Uh, Chad, I-I'm not sure. 231 00:10:21,038 --> 00:10:22,790 [in Australian accent] Hiya, I'm Mikey from the outback 232 00:10:22,873 --> 00:10:24,750 and I'm hosting a big bug convention. 233 00:10:25,626 --> 00:10:28,003 [in Texan accent] Or then there's like this kinda guy. He's from East Texas. 234 00:10:28,086 --> 00:10:31,549 He's like a surfer dude, likes to smoke a little reefer, play the bongos naked. 235 00:10:31,632 --> 00:10:33,592 Says yes to green lights. Okay, okay, okay. 236 00:10:33,675 --> 00:10:35,511 [normal] Last one's kind of a wild card. It's this, uh, 237 00:10:35,594 --> 00:10:38,931 wealthy, out of touch white dude here scouting a destination wedding. 238 00:10:39,014 --> 00:10:40,266 -Yes, that. -That's perfect. That one. 239 00:10:40,349 --> 00:10:42,434 -Really? That one? -Mm-hmm. 240 00:10:43,227 --> 00:10:45,146 -I guess I could make that work. -Great. [chuckles] 241 00:10:45,229 --> 00:10:46,272 Then we're set. 242 00:10:46,355 --> 00:10:47,856 Chad, you can lead the way. 243 00:10:49,775 --> 00:10:51,860 [groaning] 244 00:10:53,570 --> 00:10:55,822 Recovering from an ATV accident. 245 00:10:59,368 --> 00:11:00,369 [chuckles] 246 00:11:01,036 --> 00:11:02,621 Feels like we're cheating on Las Colinas. 247 00:11:02,704 --> 00:11:05,040 [sighs] Hope this goes well. 248 00:11:07,543 --> 00:11:08,627 Me too. 249 00:11:12,089 --> 00:11:15,885 If I had an undercover persona, I'd probably say something like, 250 00:11:15,968 --> 00:11:17,887 [in Russian accent] "I am a Russian spy. 251 00:11:17,970 --> 00:11:19,930 My name is Zelda Dubrovnik." 252 00:11:20,013 --> 00:11:21,223 [chuckles] Ay, Palomita. 253 00:11:21,306 --> 00:11:23,809 You have a lot to learn from your old man. 254 00:11:24,351 --> 00:11:29,732 You have to... You-You have to inhabit the role, the emotion. 255 00:11:29,815 --> 00:11:31,650 Look, look. [clears throat] 256 00:11:31,733 --> 00:11:33,319 [in Spanish] And in the morning, 257 00:11:33,402 --> 00:11:34,945 I'm making tamales! 258 00:11:35,028 --> 00:11:36,781 Or... [clears throat] 259 00:11:36,864 --> 00:11:38,991 You squished the holy snake?! 260 00:11:39,074 --> 00:11:40,159 [squeals] 261 00:11:40,242 --> 00:11:41,660 It's been puréed! 262 00:11:41,743 --> 00:11:43,996 [laughs] 263 00:11:44,079 --> 00:11:47,791 [in English] Those are some pretty random choices but not bad. 264 00:11:48,876 --> 00:11:51,420 I have to admit, relaxing feels pretty good. 265 00:11:51,503 --> 00:11:54,340 Whatever this pedicure is, put it on the menu. 266 00:11:54,423 --> 00:11:55,841 Give it to the people. 267 00:11:55,924 --> 00:11:57,343 Copy that, boss. 268 00:11:57,426 --> 00:11:59,762 Uh, now, um, where was I? 269 00:11:59,845 --> 00:12:04,100 And so Memo, who couldn't help but notice that I'm spicing things up lately 270 00:12:04,183 --> 00:12:07,478 told me about this local henna artist, Leticia. 271 00:12:07,561 --> 00:12:08,562 Ooh. 272 00:12:08,645 --> 00:12:12,274 The bad news is it's going to keep me out of the pool for two whole days. 273 00:12:12,357 --> 00:12:15,694 Oh, no. That is very, very, very, very, very, very, very bad news, mi amor. 274 00:12:15,777 --> 00:12:19,156 I am going to miss you every single second that you are gone, mi reina. 275 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 And I you, my love, but I don't want to keep Leticia waiting. 276 00:12:22,075 --> 00:12:23,452 Then you shouldn't. 277 00:12:24,578 --> 00:12:25,996 [in Spanish] I love you! 278 00:12:27,414 --> 00:12:31,335 [in English] Now! Which beautiful lady is ready for a drink? 279 00:12:31,418 --> 00:12:33,670 Don't worry. You're beautiful too, Craig. 280 00:12:37,216 --> 00:12:38,300 You must be Doug. 281 00:12:38,383 --> 00:12:40,302 [tuts] 282 00:12:41,512 --> 00:12:42,513 Doug? 283 00:12:43,388 --> 00:12:45,808 Uh, the front desk said you were here for a tour? 284 00:12:45,891 --> 00:12:48,644 Oh! Yes, I'm Doug. 285 00:12:48,727 --> 00:12:50,688 -[chuckles] -Doug Dangerfield. 286 00:12:50,771 --> 00:12:51,772 Hmm. 287 00:12:51,855 --> 00:12:55,109 I was just distracted thinking about all the stocks I'm gonna buy. I'm a banker. 288 00:12:55,192 --> 00:12:57,445 And I'm Gloria the senior events coordinator. 289 00:12:57,528 --> 00:12:59,405 What kind of event are you looking to host? 290 00:12:59,488 --> 00:13:01,824 Oh, well, uh. My fiancée and I... 291 00:13:01,907 --> 00:13:04,577 She's back home in Topeka studying for the bar exam. 292 00:13:04,660 --> 00:13:05,661 So proud of her. 293 00:13:05,744 --> 00:13:07,872 We're looking to host our destination wedding. 294 00:13:07,955 --> 00:13:10,749 -I only want the best for my honey. -That's beautiful. 295 00:13:10,832 --> 00:13:12,626 [Older Máximo] Chad had thought of everything. 296 00:13:12,709 --> 00:13:15,254 [chuckles] Yeah, we... we love St. Elmo's Fire. 297 00:13:15,337 --> 00:13:18,007 [stammers] We've seen the Doobie Brothers in concert now twice. 298 00:13:18,090 --> 00:13:19,300 We have pug-corgi mix. 299 00:13:19,383 --> 00:13:21,802 He's only got one eye but he looks at us in just this weird, 300 00:13:21,885 --> 00:13:24,054 special way that no human has ever looked at us before. 301 00:13:24,137 --> 00:13:25,723 [Older Máximo] Except for one tiny detail. 302 00:13:25,806 --> 00:13:29,017 Well, it sounds like you two have a lovely life together. What's her name? 303 00:13:30,644 --> 00:13:33,605 Diane. Diane. Yes, that's a woman's name. 304 00:13:34,439 --> 00:13:35,900 My woman's name. 305 00:13:35,983 --> 00:13:38,736 I love that you're doing a destination wedding. 306 00:13:38,819 --> 00:13:40,696 -I'm a big traveler myself. -Oh, yeah? 307 00:13:40,779 --> 00:13:42,823 -Where have you been? -Uh, everywhere. 308 00:13:42,906 --> 00:13:45,951 But, um, nothing compares to my favorite place in the world. 309 00:13:46,034 --> 00:13:47,036 Machu Picchu. 310 00:13:47,119 --> 00:13:48,913 I just got so much spiritual clarity there. 311 00:13:48,996 --> 00:13:50,790 Get out. So did I. 312 00:13:50,873 --> 00:13:52,625 -You've been there too? -[chuckles] Yeah. 313 00:13:52,708 --> 00:13:55,503 There is this shaman that gave me this blessed anklet 314 00:13:55,586 --> 00:13:57,546 -that I have not been able to... -Take off? 315 00:13:58,255 --> 00:14:00,549 Maestro Lizardo? 316 00:14:01,925 --> 00:14:03,260 Wow! Whoa. 317 00:14:03,343 --> 00:14:04,345 I can't believe it. 318 00:14:04,428 --> 00:14:08,390 Yeah. What a crazy coincidence, huh? 319 00:14:09,892 --> 00:14:11,185 Yeah. 320 00:14:12,978 --> 00:14:16,023 Well, shall we get started, Mr. Dangerfield? 321 00:14:19,276 --> 00:14:22,947 [Older Máximo] Our new rival hotel was a pretty magical place. 322 00:14:23,030 --> 00:14:27,451 But while we were there to sample all the perks that El Alma had to offer, 323 00:14:27,534 --> 00:14:32,164 I was more focused on finding the right moment to ask Julia to move in with me. 324 00:14:32,247 --> 00:14:34,041 Gracias, señorita. 325 00:14:34,124 --> 00:14:36,168 -Gracias. -[gasps] 326 00:14:36,251 --> 00:14:40,339 Wow. It's a tropical paradise. 327 00:14:41,089 --> 00:14:44,927 Makes me want something fresh and fruity... 328 00:14:47,429 --> 00:14:49,098 [gasps] Oh my god, did that just arrive? 329 00:14:49,181 --> 00:14:52,059 [gasps] Is the "secret sauce" that they have 330 00:14:52,142 --> 00:14:53,644 invisible waiters?! 331 00:14:54,394 --> 00:14:55,312 It's like... 332 00:14:55,395 --> 00:14:57,940 [in English] the guest gets what the guest didn't even know they wanted. 333 00:14:58,023 --> 00:14:59,692 Wow. [sighs] 334 00:14:59,775 --> 00:15:00,859 [in Spanish] Look, Julia... 335 00:15:01,443 --> 00:15:03,154 [exclaims, sighs] 336 00:15:03,237 --> 00:15:05,113 Ah, this is the life I deserve. 337 00:15:06,073 --> 00:15:08,075 Now a bed this size is my dream. 338 00:15:08,617 --> 00:15:10,161 So much space to stretch out. 339 00:15:10,244 --> 00:15:11,495 [laughs] 340 00:15:11,578 --> 00:15:12,955 [sighs] 341 00:15:13,038 --> 00:15:14,623 I sleep like a floppy octopus. 342 00:15:14,873 --> 00:15:17,168 Yep. King size minimum... 343 00:15:17,251 --> 00:15:19,211 [sighs] 344 00:15:19,294 --> 00:15:22,214 [Older Máximo, in English] Julia was just having fun, but suddenly I started 345 00:15:22,297 --> 00:15:25,176 to think about that tiny bedroom on Arenal Street. 346 00:15:25,259 --> 00:15:26,760 [in Spanish] I prefer a small bed. 347 00:15:27,469 --> 00:15:28,470 [chuckles] 348 00:15:29,429 --> 00:15:31,265 You're so far, we can't even spoon! 349 00:15:31,390 --> 00:15:34,601 Yes we can! [chuckles] 350 00:15:35,519 --> 00:15:38,981 I could get used to this. 351 00:15:39,439 --> 00:15:41,984 Sure... but if you're used to it, it stops being exciting. [chuckles] 352 00:15:42,067 --> 00:15:43,944 Isn't it better to aim low so you can really 353 00:15:44,027 --> 00:15:45,747 -appreciate the occasional highs? -[sighs] 354 00:15:49,992 --> 00:15:50,910 Caviar?! 355 00:15:50,993 --> 00:15:52,411 [gasps] 356 00:15:52,494 --> 00:15:54,497 Oh my gosh, how delicious! 357 00:15:54,580 --> 00:15:56,623 I've missed this stuff! 358 00:15:58,000 --> 00:15:59,001 Missed it? 359 00:15:59,293 --> 00:16:00,544 You've had this before? 360 00:16:00,627 --> 00:16:02,004 Yeah, back in Medellín! 361 00:16:02,421 --> 00:16:04,882 I've told you about how fancy my parents are. 362 00:16:05,257 --> 00:16:08,177 [Older Máximo, in English] The more Julia embraced the lap of luxury, 363 00:16:08,260 --> 00:16:09,261 the more I started to worry 364 00:16:09,344 --> 00:16:12,932 our little starter apartment wouldn't be such a dream for her. 365 00:16:13,015 --> 00:16:15,810 [in Spanish] Mmm, little black salt balls... 366 00:16:15,893 --> 00:16:17,228 -Hmm? -[gulps] 367 00:16:17,311 --> 00:16:19,522 -Easy, easy now. -[exclaims] 368 00:16:19,605 --> 00:16:20,856 There we go. 369 00:16:20,939 --> 00:16:21,941 Easy now. 370 00:16:22,024 --> 00:16:25,110 Don't need you killing yourself over this murder. 371 00:16:25,652 --> 00:16:27,321 God, where did that spare key go! 372 00:16:27,404 --> 00:16:29,156 There has to be something we missed in here... 373 00:16:29,239 --> 00:16:31,241 -[sighs] -[sniffing] What's that smell? 374 00:16:31,783 --> 00:16:33,327 -A second body? -[sniffs] 375 00:16:34,536 --> 00:16:36,580 Or maybe just an abandoned fridge? 376 00:16:36,914 --> 00:16:37,915 Or that! 377 00:16:41,210 --> 00:16:42,545 -[gasps] -[groans] 378 00:16:42,628 --> 00:16:43,712 [grunts] 379 00:16:47,758 --> 00:16:49,259 {\an8}"I will shorten your life." 380 00:16:50,093 --> 00:16:52,138 [Nora] "I will give you strength." 381 00:16:52,221 --> 00:16:53,263 Nora... 382 00:16:53,555 --> 00:16:56,225 If this guy was writing notes to himself 383 00:16:56,308 --> 00:16:58,561 and stuck them on his food 384 00:16:58,644 --> 00:17:00,145 that means... 385 00:17:00,521 --> 00:17:03,857 [sighs] This wasn't a threat at all! 386 00:17:04,107 --> 00:17:06,861 Except maybe to his desserts. 387 00:17:06,944 --> 00:17:10,238 He was just a very health-conscious guy. 388 00:17:10,321 --> 00:17:11,698 I guess he thought the notes would 389 00:17:11,781 --> 00:17:13,324 help him make good choices... 390 00:17:13,407 --> 00:17:14,952 God, I'm such a fool. 391 00:17:15,160 --> 00:17:16,829 Why would you say that, my love? 392 00:17:16,912 --> 00:17:18,454 We solved the case! 393 00:17:18,704 --> 00:17:21,583 Juan must've just fallen and hit his head that night. 394 00:17:21,666 --> 00:17:24,377 But I took you on a wild goose chase. 395 00:17:24,545 --> 00:17:26,547 This was not a wild goose chase at all. 396 00:17:26,630 --> 00:17:28,131 It was fun to have this 397 00:17:28,214 --> 00:17:30,217 little project just for us. 398 00:17:30,300 --> 00:17:32,428 Since we don't get that much time to ourselves these days. 399 00:17:32,511 --> 00:17:34,555 Mmm. It was fun, wasn't it? 400 00:17:34,638 --> 00:17:36,390 It really was. [chuckles] 401 00:17:36,473 --> 00:17:37,975 And you have to admit it's a little funny 402 00:17:38,058 --> 00:17:39,560 that this started just because a dead guy was trying to 403 00:17:39,643 --> 00:17:41,061 stop himself from eating some cake. 404 00:17:41,144 --> 00:17:42,938 We followed an innocent man for three weeks! 405 00:17:43,021 --> 00:17:44,106 -Unbelievable! -[laughs] 406 00:17:44,189 --> 00:17:47,359 We committed fraud to get handwriting samples from the neighbors! [laughs] 407 00:17:47,442 --> 00:17:49,737 I pulled a muscle climbing through the window. 408 00:17:49,820 --> 00:17:51,030 -Oh no! [laughs] -[chuckles] 409 00:17:51,113 --> 00:17:52,322 Oh, baby! 410 00:17:52,531 --> 00:17:54,074 [sighs] 411 00:17:57,035 --> 00:17:59,789 You know, we don't need a whole case 412 00:17:59,872 --> 00:18:01,415 to solve to spend... 413 00:18:01,707 --> 00:18:04,001 well, to spend time together. 414 00:18:05,252 --> 00:18:06,753 Maybe we can just schedule 415 00:18:07,379 --> 00:18:08,380 -some date nights. -Mmm. 416 00:18:08,463 --> 00:18:09,465 Easy. 417 00:18:09,548 --> 00:18:11,801 That have nothing at all to do with murder I suppose? 418 00:18:11,884 --> 00:18:13,177 -Preferably. -[chuckles] 419 00:18:13,260 --> 00:18:14,762 Although, you are my favorite Columbo. 420 00:18:14,845 --> 00:18:16,639 -Aw. -[chuckles] 421 00:18:16,722 --> 00:18:17,765 -And the cutest. -Hmm. 422 00:18:17,848 --> 00:18:19,517 -I'm going to go start dinner. -Mmm. 423 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 I'll stay behind to do some stretches. 424 00:18:22,102 --> 00:18:23,687 And to clean up a little. 425 00:18:23,770 --> 00:18:25,272 A lot of gray yogurt in there. 426 00:18:25,355 --> 00:18:26,398 [Nora] Sounds good. 427 00:18:27,399 --> 00:18:29,401 [groans, sighs] 428 00:18:29,484 --> 00:18:33,071 [singing Deniece Williams' "Let's Hear It for the Boy" in Spanish] 429 00:19:02,643 --> 00:19:05,438 [in English] And for you, señorita. 430 00:19:05,521 --> 00:19:06,647 Thanks, Héctor. 431 00:19:06,730 --> 00:19:09,733 You always know just what I like. [chuckles] 432 00:19:09,816 --> 00:19:12,653 A chardonnay on the rocks coming right up, mi reina. 433 00:19:12,736 --> 00:19:13,862 Mi reina? 434 00:19:14,488 --> 00:19:15,656 Mi reina? 435 00:19:15,739 --> 00:19:17,533 [laughs] 436 00:19:18,033 --> 00:19:19,910 Don't let me break up the party, folks. 437 00:19:19,993 --> 00:19:21,537 I thought I was your reina. 438 00:19:21,620 --> 00:19:24,331 Baby, please can we not do this in front of the guests? 439 00:19:24,414 --> 00:19:27,001 Well, I think it's very important we do this in front of the guests 440 00:19:27,084 --> 00:19:30,004 since you're behaving like some piece of man meat at the buffet. 441 00:19:30,087 --> 00:19:31,714 Diane, this is how I make my money. 442 00:19:31,797 --> 00:19:32,840 You've always known that. 443 00:19:32,923 --> 00:19:35,801 Oh, for heaven's sake, if this is about money, I'm happy to give you some. 444 00:19:35,884 --> 00:19:37,595 Absolutely not. 445 00:19:37,678 --> 00:19:39,513 I am proud to make my own money. 446 00:19:39,596 --> 00:19:41,098 I can't believe you would even offer that. 447 00:19:41,181 --> 00:19:44,727 [scoffs] God, forgive me for trying to get you away for just a couple of hours. 448 00:19:44,810 --> 00:19:46,937 What do you mean, "Get me away?" 449 00:19:47,020 --> 00:19:48,189 Oh! 450 00:19:48,272 --> 00:19:50,775 I love the new henna, Diane! 451 00:19:50,858 --> 00:19:54,319 I told you Leticia would hook you up. Hmm? 452 00:19:56,905 --> 00:19:58,907 -[sighs] -So you two were in cahoots. 453 00:19:59,867 --> 00:20:02,369 All of this was orchestrated to push me away 454 00:20:02,452 --> 00:20:05,831 so you could play games with your little girlfriends and Craig. 455 00:20:06,707 --> 00:20:10,419 Well, if you want me gone so badly, fine, no problem. 456 00:20:15,674 --> 00:20:18,219 [Older Máximo] Back at the pool, Julia and I mingled with guests to 457 00:20:18,302 --> 00:20:22,014 find out what was so special about El Alma del Mar. 458 00:20:22,097 --> 00:20:25,643 Although, I was admittedly feeling out of my depth. 459 00:20:25,726 --> 00:20:27,186 You were so right. 460 00:20:27,728 --> 00:20:30,064 You can really taste the top shelf rum in here. 461 00:20:30,147 --> 00:20:31,190 Or can't. 462 00:20:31,273 --> 00:20:33,067 That's when you know it's good. [chuckles] 463 00:20:33,150 --> 00:20:35,152 Wait, don't you want to taste the alcohol? 464 00:20:35,235 --> 00:20:37,863 -Isn't that the point? -[laughs] 465 00:20:37,946 --> 00:20:39,448 Adorable. 466 00:20:40,073 --> 00:20:42,368 Roxanne, just out of curiosity, 467 00:20:42,451 --> 00:20:45,454 out of all the places to stay here in Acapulco, 468 00:20:45,537 --> 00:20:46,789 what made you pick here? 469 00:20:46,872 --> 00:20:50,209 Versus, I don't know, Las Colinas? 470 00:20:51,376 --> 00:20:53,963 Oh, we just went with whatever Leisure magazine recommended. 471 00:20:54,046 --> 00:20:56,799 But I gotta say, the golf course here is world-class. 472 00:20:56,882 --> 00:20:57,883 [chuckles] 473 00:20:57,966 --> 00:21:00,094 Hey, Máximo, what's your handicap? 474 00:21:00,177 --> 00:21:02,679 Oh, no, I'm fine. [chuckles] Everything works. 475 00:21:03,472 --> 00:21:05,516 -Oh. [chuckles] 'Kay. -[chuckles] 'Kay. 476 00:21:05,599 --> 00:21:08,269 Well, the closets here are perfection. 477 00:21:08,352 --> 00:21:10,146 -[groans] -It's only making me wanna shop more 478 00:21:10,229 --> 00:21:11,564 while I'm down here. 479 00:21:11,647 --> 00:21:12,731 Sorry, Darryl. [chuckles] 480 00:21:12,814 --> 00:21:14,275 -Not really. [laughs] -[chuckles] 481 00:21:14,358 --> 00:21:16,109 I love a good closet. 482 00:21:16,693 --> 00:21:19,905 Growing up, my mom used to have the most beautiful walk-in. 483 00:21:19,988 --> 00:21:22,783 I would just go in there and get lost for hours. 484 00:21:22,866 --> 00:21:25,744 Yeah. I dream of having a closet like that. 485 00:21:25,827 --> 00:21:27,997 One shelf for every shoe. 486 00:21:28,080 --> 00:21:30,499 [Older Máximo] As Julia talked about the life she wanted, 487 00:21:30,582 --> 00:21:33,669 the more insecure I felt about the life I could offer her. 488 00:21:33,752 --> 00:21:35,254 [Julia] But you know what I really want? 489 00:21:35,337 --> 00:21:38,174 I want a chaise longue right in the middle of the closet 490 00:21:38,257 --> 00:21:40,717 where I can lay down... [whispers] ...and even take a nap. 491 00:21:41,343 --> 00:21:43,637 That's a bedroom! What you're describing is a bedroom. 492 00:21:44,346 --> 00:21:45,389 Sorry. [chuckles] 493 00:21:45,472 --> 00:21:47,266 Such a boy. He doesn't get it. 494 00:21:47,850 --> 00:21:49,935 You're right. I don't get it. 495 00:21:50,018 --> 00:21:51,144 I don't get any of this. 496 00:21:51,937 --> 00:21:53,147 I need some space. 497 00:21:53,230 --> 00:21:54,314 I'm out of here. 498 00:21:56,358 --> 00:21:57,985 It's just slippery. 499 00:22:00,320 --> 00:22:01,613 Okay, it's faster this way. 500 00:22:10,622 --> 00:22:11,999 [Older Máximo] Although Chad was technically 501 00:22:12,082 --> 00:22:13,959 sampling cocktails for his wedding, 502 00:22:14,042 --> 00:22:16,504 he completely forgot about his covert mission. 503 00:22:16,587 --> 00:22:19,756 [chuckles] Your mom sounds amazing. 504 00:22:20,632 --> 00:22:22,760 It's no easy feat leaving the Dominican Republic 505 00:22:22,843 --> 00:22:24,178 with four kids on your own. 506 00:22:24,261 --> 00:22:26,972 -But she did it to give us a better life. -Wow. 507 00:22:27,055 --> 00:22:30,226 Yeah, my mom did the same thing, um, except she fled Hollywood, so... 508 00:22:30,309 --> 00:22:31,393 a little different. 509 00:22:31,476 --> 00:22:32,937 Only a little. 510 00:22:33,020 --> 00:22:34,104 [chuckles] 511 00:22:34,688 --> 00:22:37,608 I think there's something really special about people raised by single moms. 512 00:22:37,691 --> 00:22:38,901 Yeah, me too. 513 00:22:43,113 --> 00:22:46,408 -[sighs] Ah, I'm such a bozo. -Oh, no, no, no. [chuckles] 514 00:22:50,287 --> 00:22:55,042 Anyway, uh, I hope you and, uh, your fiancée keep us in mind. 515 00:22:55,125 --> 00:22:58,754 I think we can make it a really special day for such an incredible relationship. 516 00:22:59,671 --> 00:23:01,965 Well, define incredible. 517 00:23:02,549 --> 00:23:03,926 Sorry? What do you mean? 518 00:23:04,009 --> 00:23:05,219 Just, you know... 519 00:23:06,220 --> 00:23:08,722 I think this entire... [sighs] ...wedding 520 00:23:08,805 --> 00:23:11,308 is just a bandage on a gaping wound of a relationship. 521 00:23:12,768 --> 00:23:14,979 Honestly, I don't even think we're gonna make it to the altar. 522 00:23:15,062 --> 00:23:17,148 Oh, wow, uh... 523 00:23:17,231 --> 00:23:18,816 Okay, I can handle the cold feet. 524 00:23:18,899 --> 00:23:20,067 [chuckles] Um... 525 00:23:20,150 --> 00:23:22,778 [in Spanish] Let's get another one of these. And make it a double. 526 00:23:27,741 --> 00:23:29,160 [in English] What are you doing? [sighs] 527 00:23:29,243 --> 00:23:33,414 Oh, please, you and I both know this hair is a desperate cry for help. 528 00:23:33,497 --> 00:23:35,249 [sighs] I look ridiculous. 529 00:23:35,332 --> 00:23:36,416 No, you... 530 00:23:37,084 --> 00:23:38,168 Okay, yes you do. 531 00:23:41,296 --> 00:23:44,591 Diane, I am very, very, very sorry. 532 00:23:45,092 --> 00:23:49,346 I should have talked to you instead of making some stupid plan to send you away. 533 00:23:50,222 --> 00:23:52,516 It's just, I... 534 00:23:53,934 --> 00:23:57,938 Look, a huge part of my work is about creating an illusion 535 00:23:58,021 --> 00:24:00,107 that I could be anyone's Latin lover. 536 00:24:00,607 --> 00:24:04,320 But we both know that I'm only one woman's true Latin lover. 537 00:24:04,403 --> 00:24:07,323 -Oh, Héctor, I know that. -Hold still. Please. 538 00:24:07,406 --> 00:24:09,158 Uh. Then, why did you get so mad? 539 00:24:09,241 --> 00:24:10,951 [sighs] It's silly, really, 540 00:24:11,034 --> 00:24:14,079 but when I heard you calling someone else your special name for me... 541 00:24:14,162 --> 00:24:15,790 -[chuckles] -...I was furious. 542 00:24:15,873 --> 00:24:20,252 [sighs] Because the truth is I haven't been feeling very special lately. 543 00:24:20,335 --> 00:24:21,837 Mi amor. 544 00:24:21,920 --> 00:24:24,006 [sighs] Ow! 545 00:24:25,215 --> 00:24:27,343 Okay, I get it, Angélica. 546 00:24:27,426 --> 00:24:28,552 Thank you. 547 00:24:29,887 --> 00:24:34,391 [sighs] I am so sorry, I shouldn't have minimized your job. 548 00:24:34,474 --> 00:24:37,228 And I know I haven't been acting like myself lately. 549 00:24:37,311 --> 00:24:40,147 It's just I lost my hotel, 550 00:24:40,647 --> 00:24:42,900 and I don't know who I am without it. 551 00:24:44,735 --> 00:24:46,945 I don't know what my next act is. 552 00:24:47,529 --> 00:24:48,614 And that's terrifying. 553 00:24:48,697 --> 00:24:51,367 -It's okay to not know what's next. -[sighs] 554 00:24:51,450 --> 00:24:53,452 You're the queen of reinvention. 555 00:24:54,119 --> 00:24:58,749 So whatever it may be, and however long it may take, 556 00:24:59,708 --> 00:25:01,084 I'm here for you... 557 00:25:01,919 --> 00:25:02,920 mi reina. 558 00:25:03,003 --> 00:25:05,423 -[sighs, sniffs] -[chuckles] 559 00:25:05,506 --> 00:25:07,174 Want to keep your beads? 560 00:25:08,050 --> 00:25:09,176 [both chuckle] 561 00:25:12,429 --> 00:25:13,764 [sighs] 562 00:25:15,140 --> 00:25:16,558 [in Spanish] Goodbye, old friend. 563 00:25:17,100 --> 00:25:18,519 I'm glad you died from a fall 564 00:25:18,602 --> 00:25:20,479 and weren't murdered by a psychopath. 565 00:25:20,562 --> 00:25:21,980 [door opens] 566 00:25:23,774 --> 00:25:24,775 Who are you? 567 00:25:27,569 --> 00:25:29,655 I'm Esteban. Juan's neighbor. 568 00:25:29,738 --> 00:25:30,698 Who are you? 569 00:25:30,781 --> 00:25:32,533 Dalia. His daughter. 570 00:25:32,616 --> 00:25:35,536 Oh, excuse me. I'm so sorry for your loss. 571 00:25:36,036 --> 00:25:37,162 Your father was a great man. 572 00:25:38,038 --> 00:25:40,123 Then you obviously didn't know him that well. 573 00:25:40,749 --> 00:25:42,000 I'm just here to grab something. 574 00:26:03,438 --> 00:26:05,566 [chuckles] That's a nice photo of you two. 575 00:26:05,649 --> 00:26:09,111 Ah, yes, when the monster pretended to have a heart. 576 00:26:18,453 --> 00:26:19,663 [Dalia] There you are... 577 00:26:20,581 --> 00:26:22,917 I'm done here. You can toss out the rest. 578 00:26:23,000 --> 00:26:24,042 Just junk. 579 00:26:31,925 --> 00:26:34,052 [in English] Oh, my God! Dalia's the killer. 580 00:26:34,928 --> 00:26:36,263 -Wow. -[sighs] 581 00:26:36,346 --> 00:26:38,891 For someone who worked for the Innocence Project, 582 00:26:38,974 --> 00:26:40,767 you're very quick to accuse. 583 00:26:41,727 --> 00:26:43,813 But Esteban did have a new suspect. 584 00:26:43,896 --> 00:26:46,440 [exclaims] Nope, not there, Sergio, not there. 585 00:26:48,650 --> 00:26:49,568 I don't know, I... 586 00:26:49,651 --> 00:26:52,822 I think we've just both been forcing this relationship from the beginning. 587 00:26:52,905 --> 00:26:57,451 I mean, the whole engagement just feels like a lie. A farce. 588 00:26:58,285 --> 00:26:59,411 But you and Diane 589 00:26:59,494 --> 00:27:01,330 -are high school sweethearts. -[groans] 590 00:27:01,413 --> 00:27:04,416 Diane, she nursed you back to health after your ATV accident. 591 00:27:04,499 --> 00:27:06,127 -Yep. -You and Diane 592 00:27:06,210 --> 00:27:07,711 are about to start trying for a baby. 593 00:27:07,794 --> 00:27:09,547 -Okay, Diane's my mom. -What? 594 00:27:09,630 --> 00:27:11,006 You're marrying your mom? 595 00:27:11,089 --> 00:27:12,425 No! I... [stammers] 596 00:27:12,508 --> 00:27:14,428 ...I couldn't think of another woman's name, I... 597 00:27:14,885 --> 00:27:16,178 I'm not marrying anyone. 598 00:27:16,261 --> 00:27:17,846 So what was all this for? 599 00:27:18,555 --> 00:27:20,182 You wasted my afternoon for nothing? 600 00:27:20,849 --> 00:27:22,685 Look, I'm sorry. I really am, I... 601 00:27:22,768 --> 00:27:25,020 I made up my fiancée and the whole story because... 602 00:27:25,854 --> 00:27:30,067 I'm here from Las Colinas trying to figure out why your hotel is so great. 603 00:27:30,150 --> 00:27:31,360 Seriously? 604 00:27:33,028 --> 00:27:35,156 -So everything was a lie? -No! Not everything. 605 00:27:35,239 --> 00:27:38,242 [stammers] As soon as I met you, I-I got so wrapped up in our conversation 606 00:27:38,325 --> 00:27:39,826 that I forgot about my job. 607 00:27:40,327 --> 00:27:41,328 [stammers] 608 00:27:41,828 --> 00:27:45,791 Truth is, Gloria, I-I had such a great day talking to you and I couldn't walk away 609 00:27:45,874 --> 00:27:48,114 from the most interesting person I've met in a long time. 610 00:27:49,336 --> 00:27:51,088 And that's coming from Chad Davies. 611 00:27:52,089 --> 00:27:53,299 Not Doug Dangerfield. 612 00:27:53,382 --> 00:27:55,050 Chad Davies. 613 00:27:56,134 --> 00:27:58,470 Gringos are trouble. [inhales deeply] 614 00:27:59,304 --> 00:28:03,517 Well, you know, I would love to buy you a drink as an apology if you'll allow it. 615 00:28:05,686 --> 00:28:06,812 You sure you can afford it? 616 00:28:07,312 --> 00:28:10,858 Since, you know, you do work at the second best hotel in Acapulco. 617 00:28:25,873 --> 00:28:27,291 [grunts, in Spanish] So good. 618 00:28:27,666 --> 00:28:29,835 Maybe there is a literal secret sauce... 619 00:28:31,170 --> 00:28:32,671 Máximo, what happened back there? 620 00:28:33,005 --> 00:28:34,548 I thought we were having fun. 621 00:28:38,427 --> 00:28:39,428 What happened was this... 622 00:28:40,179 --> 00:28:42,181 It's a key to the apartment across the courtyard. 623 00:28:43,265 --> 00:28:44,809 I was going to ask you to move in with me today. 624 00:28:44,892 --> 00:28:45,934 What?! 625 00:28:47,311 --> 00:28:48,229 You were? 626 00:28:48,312 --> 00:28:50,272 Yeah, but 627 00:28:51,273 --> 00:28:53,609 after hearing about your "dream closets" 628 00:28:53,692 --> 00:28:56,195 and "dream king beds," I started to get worried. 629 00:28:57,821 --> 00:28:59,114 I can't give you that. 630 00:28:59,531 --> 00:29:01,575 Who said I was expecting you to give me that? 631 00:29:02,159 --> 00:29:04,662 The assignment today was to act like guests. 632 00:29:04,745 --> 00:29:06,747 To enjoy this place as guests. 633 00:29:07,206 --> 00:29:08,916 Maybe I got a little carried away with it, 634 00:29:08,999 --> 00:29:10,918 but trust me: 635 00:29:11,001 --> 00:29:12,378 if I wanted some "life of luxury," 636 00:29:12,461 --> 00:29:14,338 I would've stayed in Colombia with my parents. 637 00:29:14,588 --> 00:29:15,923 But are you really going to be happy 638 00:29:16,006 --> 00:29:17,883 living in a place with three windows? 639 00:29:17,966 --> 00:29:19,009 Total? 640 00:29:19,218 --> 00:29:21,678 I'd be happy living anywhere that's filled with love. 641 00:29:26,058 --> 00:29:27,698 I thought when I became Head of Operations 642 00:29:27,976 --> 00:29:29,561 I'd get everything I dreamed of: 643 00:29:30,312 --> 00:29:32,064 a mansion, with nothing but walk-in-closets. 644 00:29:33,190 --> 00:29:34,191 But I'm not there yet. 645 00:29:34,274 --> 00:29:35,609 Well you will be one day. 646 00:29:35,692 --> 00:29:36,818 You know how I know? 647 00:29:37,486 --> 00:29:40,155 Because I'll be right by your side. 648 00:29:41,323 --> 00:29:45,327 We'll make those dreams come true. Together. 649 00:29:45,410 --> 00:29:46,495 [chuckles] 650 00:29:49,081 --> 00:29:50,749 Starting on Arenal street. 651 00:29:53,377 --> 00:29:54,879 Wait, does that mean you'll... 652 00:29:54,962 --> 00:29:57,506 Of course I'll move in with you. 653 00:29:58,090 --> 00:29:59,425 Well, this calls for a celebration! 654 00:29:59,508 --> 00:30:00,843 Shall we order one of everything? 655 00:30:00,926 --> 00:30:02,219 On Las Colinas? 656 00:30:04,263 --> 00:30:05,514 [Paloma, in English] Wow. 657 00:30:06,139 --> 00:30:08,601 Now I see why you wanted to have this spa day. 658 00:30:08,684 --> 00:30:09,768 [chuckles] 659 00:30:10,686 --> 00:30:13,189 You wanted to look good for when Julia gets here. 660 00:30:13,272 --> 00:30:14,356 What? 661 00:30:14,857 --> 00:30:16,650 No! [stammers] No! 662 00:30:16,733 --> 00:30:20,488 [stammers] These are necessary steps to ensure the quality for guest service... 663 00:30:20,571 --> 00:30:22,072 -Yeah. -Mm-hmm. 664 00:30:22,739 --> 00:30:24,533 -It's totally about Julia, okay. -Mm-hmm. 665 00:30:25,784 --> 00:30:28,496 [clicks tongue] How are my pores? Minimized? 666 00:30:28,579 --> 00:30:30,873 Don't worry, you look great. 667 00:30:30,956 --> 00:30:31,957 Thank you. 668 00:30:32,040 --> 00:30:34,585 -[sighs] -Oh, God. 669 00:30:35,169 --> 00:30:36,295 What? 670 00:30:36,795 --> 00:30:38,964 Wh-What is it? [stammers] I'm a little itchy. 671 00:30:39,047 --> 00:30:40,466 No-Nothing at all. 672 00:30:40,549 --> 00:30:42,635 -[stammers] Not even on the side? -Nope, not even... 673 00:30:42,718 --> 00:30:44,345 [stammers] It's hot to the touch. 674 00:30:44,428 --> 00:30:46,514 I think you look like five years younger than you did earlier. 675 00:30:46,597 --> 00:30:48,349 It's pulsing. I can feel my heartbeat. 676 00:30:48,432 --> 00:30:50,100 -Nope, no big red rash. -[stammers] 677 00:30:50,684 --> 00:30:51,894 Okay. 678 00:30:52,477 --> 00:30:54,188 How about you finish telling me your story? 679 00:30:54,855 --> 00:30:58,192 What I've come to learn is that a good relationship 680 00:30:58,942 --> 00:31:02,571 is about giving your partner the benefit of the doubt. 681 00:31:04,948 --> 00:31:07,159 {\an8}And allowing them the flexibility 682 00:31:07,242 --> 00:31:10,162 {\an8}to take you on whatever journey they need. 683 00:31:14,082 --> 00:31:16,376 Hike up your shorts a little more, hot stuff. 684 00:31:17,169 --> 00:31:18,629 Give 'em a show. 685 00:31:36,355 --> 00:31:37,439 [in Spanish] It's perfect. 686 00:31:38,190 --> 00:31:40,359 [laughing] 687 00:31:40,442 --> 00:31:42,069 I'll make a copy of this key for you. 688 00:31:43,237 --> 00:31:45,197 I think there might still be cheese in this one... 689 00:31:46,949 --> 00:31:47,991 Already made a copy. 690 00:31:50,619 --> 00:31:51,620 [kisses] 691 00:31:52,829 --> 00:31:53,830 [squeals] 692 00:31:54,373 --> 00:31:56,542 You know, I was so distracted yesterday that we never 693 00:31:56,625 --> 00:31:58,419 figured out what El Alma's "secret sauce" is. 694 00:31:58,502 --> 00:32:00,712 -[Julia chuckles] -Maybe Chad got lucky... 695 00:32:08,720 --> 00:32:10,306 [in English] Thank you for the tour, Gloria. 696 00:32:10,389 --> 00:32:12,516 I especially loved seeing the honeymoon suite. 697 00:32:12,599 --> 00:32:14,185 It is one of a kind, isn't it? 698 00:32:14,268 --> 00:32:16,020 -Certainly. -[chuckles] 699 00:32:16,103 --> 00:32:19,148 Well, I have your business card should I have any follow-ups. 700 00:32:19,231 --> 00:32:20,315 Mm-hmm. 701 00:32:21,984 --> 00:32:24,695 Wait, what is he doing here? 702 00:32:24,778 --> 00:32:26,697 Oh, that's our consultant. 703 00:32:26,780 --> 00:32:28,449 He's really whipped this place into shape. 704 00:32:28,532 --> 00:32:29,700 You know him? 705 00:32:31,326 --> 00:32:33,453 He's sort of our secret sauce. 706 00:32:34,079 --> 00:32:35,831 Well, oh, it's nothing. 707 00:32:35,914 --> 00:32:38,625 [no audible dialogue] 707 00:32:39,305 --> 00:33:39,262 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm