1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:24,502 --> 00:00:26,253 [♪ Danielle Ponder, Bryce Dessner sing "See-Line Woman"] 3 00:00:26,254 --> 00:00:27,880 [bingo caller] Okay, let me ask you something. 4 00:00:27,881 --> 00:00:30,299 ¿Qué pasa? Huh? ¿Qué pasa, eh? 5 00:00:30,300 --> 00:00:32,051 [crowd cheering] 6 00:00:32,052 --> 00:00:34,304 Now, who's gonna win the money? 7 00:00:34,305 --> 00:00:36,682 {\an8}-Show me! - [cheering] 8 00:00:38,684 --> 00:00:40,351 {\an8}It's time for fun right now. 9 00:00:40,352 --> 00:00:42,813 Who's gonna bingo? 10 00:00:42,814 --> 00:00:44,899 [cheering] 11 00:00:46,067 --> 00:00:49,362 Okay, let's get started right now. 12 00:00:52,365 --> 00:00:53,991 Here's the first ball. 13 00:00:53,992 --> 00:00:58,245 And it's gonna be I-17, the dancing queen. 14 00:00:58,246 --> 00:01:01,249 How many dancing queens do we have out there tonight? 15 00:01:01,250 --> 00:01:04,128 - [cheering] - All right. 16 00:01:05,171 --> 00:01:08,090 [in distance] This is gonna be G-58, 17 00:01:08,091 --> 00:01:09,758 make them wait. 18 00:01:09,759 --> 00:01:11,678 [sighs] 19 00:01:12,721 --> 00:01:15,556 ♪ See-line woman ♪ 20 00:01:15,557 --> 00:01:17,558 ♪ She drink coffee ♪ 21 00:01:17,559 --> 00:01:19,893 ♪ She drink tea ♪ 22 00:01:19,894 --> 00:01:21,562 ♪ Then she go home ♪ 23 00:01:21,563 --> 00:01:23,314 ♪ See-line woman ♪ 24 00:01:23,315 --> 00:01:25,859 ♪ Dressed in green ♪ 25 00:01:25,860 --> 00:01:30,154 ♪ Wears silk stockings with golden seams ♪ 26 00:01:30,155 --> 00:01:31,865 ♪ See-line woman ♪ 27 00:01:31,866 --> 00:01:33,533 - ♪ See-line woman ♪ - [tires squealing] 28 00:01:33,534 --> 00:01:36,328 ♪ Dressed in red ♪ 29 00:01:36,329 --> 00:01:39,289 ♪ Make a man lose his head... 30 00:01:39,290 --> 00:01:44,044 This is gonna be B-4, knock at the door. 31 00:01:44,045 --> 00:01:46,047 B-4, 32 00:01:46,048 --> 00:01:48,091 [over speaker] knock at the door. 33 00:01:48,092 --> 00:01:49,718 On location. 34 00:01:50,011 --> 00:01:51,638 Eyes on. 35 00:01:55,600 --> 00:01:56,934 Eyes on. 36 00:01:58,603 --> 00:02:01,356 Headed towards the alley. 37 00:02:02,607 --> 00:02:04,566 [line ringing] 38 00:02:04,567 --> 00:02:05,902 [Burke over phone] She there? 39 00:02:05,903 --> 00:02:08,780 [Cobb] Oh, yeah, she's here. 40 00:02:08,781 --> 00:02:10,490 [Burke] And King's still inside? 41 00:02:10,491 --> 00:02:11,866 [Cobb over phone] He sure is, 42 00:02:11,867 --> 00:02:13,702 like a little lamb. 43 00:02:14,703 --> 00:02:16,538 I want the decks cleared, Cobb, both of them. 44 00:02:16,539 --> 00:02:17,873 Understood? 45 00:02:17,874 --> 00:02:20,585 [Cobb] Gonna watch, wait, and I'll report back, Burke. 46 00:02:22,629 --> 00:02:24,463 ♪ See-line woman ♪ 47 00:02:24,464 --> 00:02:26,131 ♪ She drink coffee ♪ 48 00:02:26,132 --> 00:02:28,801 ♪ She drink tea ♪ 49 00:02:28,802 --> 00:02:29,928 ♪ Then she go home... 50 00:02:29,929 --> 00:02:32,221 It's gonna be G-56, 51 00:02:32,222 --> 00:02:33,765 was she worth it? 52 00:02:33,766 --> 00:02:37,602 G-56, was she worth it? 53 00:02:37,603 --> 00:02:41,022 ♪ Wears silk stockings and golden seams ♪ 54 00:02:41,023 --> 00:02:42,566 ♪ See-line woman ♪ 55 00:02:42,567 --> 00:02:47,154 ♪ See-line woman dressed in red ♪ 56 00:02:47,155 --> 00:02:51,200 ♪ Make this man lose his head ♪ 57 00:02:51,201 --> 00:02:55,955 ♪ Lose his head, lose his head ♪ 58 00:02:55,956 --> 00:02:58,249 ♪ Lose his head, oh... 59 00:02:58,250 --> 00:02:59,876 [bingo caller] Oh, oh, there. 60 00:02:59,877 --> 00:03:01,419 - [beeps] - They've got lots of 'em over there. 61 00:03:01,420 --> 00:03:03,422 [speaking Spanish] 62 00:03:05,257 --> 00:03:10,472 ♪ Lose his head, lose his head, lose his head ♪ 63 00:03:14,685 --> 00:03:16,894 [bingo caller] N-41. 64 00:03:16,895 --> 00:03:19,939 N-41 stands for "time for fun." 65 00:03:19,940 --> 00:03:22,066 N-41. 66 00:03:22,067 --> 00:03:24,861 ♪ No, no, no ♪ 67 00:03:24,862 --> 00:03:27,948 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 68 00:03:27,949 --> 00:03:30,492 ♪ Yeah, yeah... 69 00:03:30,493 --> 00:03:32,203 Hello, Ray King. 70 00:03:33,622 --> 00:03:35,539 Anaïs. 71 00:03:35,540 --> 00:03:37,334 Please, have a seat. 72 00:03:47,302 --> 00:03:48,804 You have a job for me? 73 00:03:50,140 --> 00:03:51,265 Yeah. 74 00:03:51,266 --> 00:03:53,018 Here, let me, uh... 75 00:03:55,145 --> 00:03:56,562 This is... 76 00:03:58,148 --> 00:04:02,610 ...Gino and Edith Sanchez, their son Alberto. 77 00:04:02,611 --> 00:04:06,239 They left El Salvador to come to the U.S. 78 00:04:06,240 --> 00:04:08,408 Alberto would be 13 now. 79 00:04:08,409 --> 00:04:10,661 He's... he's five there. 80 00:04:10,662 --> 00:04:12,914 I don't kill children. 81 00:04:13,956 --> 00:04:15,999 - Don't what? - Turn your hearing aid up. 82 00:04:16,000 --> 00:04:17,668 I do adults. 83 00:04:17,669 --> 00:04:19,545 - I don't kill children. - Yeah, no, no, no. 84 00:04:19,546 --> 00:04:20,963 They disappeared. 85 00:04:20,964 --> 00:04:22,800 I was hired to find them. 86 00:04:23,967 --> 00:04:25,760 By her father. 87 00:04:25,761 --> 00:04:27,845 - [bingo caller] Number 51... - [Ray] I just... 88 00:04:27,846 --> 00:04:30,056 I need you to help me. 89 00:04:30,057 --> 00:04:32,850 I mean, you're really the only person who can. 90 00:04:32,851 --> 00:04:35,187 You see, I'm semiretired now, 91 00:04:35,188 --> 00:04:38,606 and I'm only taking cases that mean something to me. 92 00:04:38,607 --> 00:04:41,653 What do you want, King? 93 00:04:44,239 --> 00:04:46,157 Anaïs... 94 00:04:46,158 --> 00:04:47,951 [sighs] 95 00:04:47,952 --> 00:04:52,080 ...do you know what acquired savant syndrome is? 96 00:04:52,081 --> 00:04:53,666 No. 97 00:04:55,167 --> 00:04:57,627 But I know there are men outside, 98 00:04:57,628 --> 00:04:59,504 the kind that sleep at airport gates 99 00:04:59,505 --> 00:05:01,924 in Africa and the Middle East. 100 00:05:03,343 --> 00:05:05,053 They didn't follow me. 101 00:05:07,263 --> 00:05:09,182 [indistinct chatter] 102 00:05:13,729 --> 00:05:15,105 Okay, they're gonna come after me. 103 00:05:15,106 --> 00:05:16,773 When they do, get out of here. 104 00:05:18,609 --> 00:05:22,195 ♪ See-line woman dressed in red ♪ 105 00:05:22,196 --> 00:05:26,200 ♪ Make a man lose his head ♪ 106 00:05:26,201 --> 00:05:29,996 ♪ See-line woman... 107 00:05:29,997 --> 00:05:32,289 [grunting] 108 00:05:32,290 --> 00:05:33,792 [panting] Fuck. 109 00:05:47,015 --> 00:05:48,431 [gunfire] 110 00:05:48,432 --> 00:05:50,393 [people screaming, panicked chatter] 111 00:05:51,436 --> 00:05:52,854 [gunfire continues] 112 00:05:54,898 --> 00:05:56,857 [panicked chatter continues] 113 00:05:56,858 --> 00:05:59,568 ♪ See-line woman ♪ 114 00:05:59,569 --> 00:06:02,114 ♪ Oh, no, no, no ♪ 115 00:06:03,490 --> 00:06:07,118 ♪ Oh, no, no, no ♪ 116 00:06:07,119 --> 00:06:09,289 ♪ Oh... ♪ 117 00:06:11,832 --> 00:06:14,127 ♪ Oh... ♪ 118 00:06:15,170 --> 00:06:18,839 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah... 119 00:06:18,840 --> 00:06:20,966 [grunting] 120 00:06:20,967 --> 00:06:23,053 [gunfire] 121 00:06:32,229 --> 00:06:36,192 ♪ See-line, see-line ♪ 122 00:06:36,193 --> 00:06:38,277 ♪ See-line ♪ 123 00:06:38,278 --> 00:06:41,363 ♪ See-line, see-line ♪ 124 00:06:41,364 --> 00:06:43,074 [groaning] 125 00:06:43,075 --> 00:06:46,619 ♪ See-line, see-line ♪ 126 00:06:46,620 --> 00:06:47,704 ♪ See-line... 127 00:06:47,705 --> 00:06:49,790 [pained screaming] 128 00:06:52,168 --> 00:06:53,501 [screaming, panicked chatter continue] 129 00:06:53,502 --> 00:06:56,338 ♪ See-line woman, see-line woman... 130 00:06:56,339 --> 00:06:57,756 Fuck me. 131 00:06:57,757 --> 00:06:59,508 ♪ She drink coffee ♪ 132 00:06:59,509 --> 00:07:01,927 - ♪ She drink tea ♪ - [sirens approaching] 133 00:07:01,928 --> 00:07:03,679 ♪ Then she go home ♪ 134 00:07:03,680 --> 00:07:07,391 ♪ See-line woman, see-line woman ♪ 135 00:07:07,392 --> 00:07:08,935 ♪ Dressed in green... 136 00:07:08,936 --> 00:07:10,311 [screaming, panicked chatter continue] 137 00:07:10,312 --> 00:07:13,356 ♪ Wears silk stockings with golden seams ♪ 138 00:07:13,357 --> 00:07:16,651 ♪ See-line woman, see-line woman ♪ 139 00:07:16,652 --> 00:07:19,321 ♪ Dressed in red ♪ 140 00:07:19,322 --> 00:07:23,784 ♪ Make this man lose his head ♪ 141 00:07:23,785 --> 00:07:26,788 ♪ Lose his head, lose his head ♪ 142 00:07:28,164 --> 00:07:30,791 ♪ Lose his head, lose his head ♪ 143 00:07:30,792 --> 00:07:35,046 ♪ See-line woman, see-line woman ♪ 144 00:07:35,047 --> 00:07:36,172 ♪ See-line woman... 145 00:07:36,173 --> 00:07:37,507 Fuck. 146 00:07:37,508 --> 00:07:41,177 [screaming, panicked chatter continue] 147 00:07:41,178 --> 00:07:42,929 [horn honking] 148 00:07:42,930 --> 00:07:45,308 [tires squealing] 149 00:07:46,684 --> 00:07:48,185 ♪ See-line woman ♪ 150 00:07:48,186 --> 00:07:50,562 - [horns honking] - ♪ Dressed in red ♪ 151 00:07:50,563 --> 00:07:54,776 ♪ Make a man lose his head ♪ 152 00:07:54,777 --> 00:07:56,944 - ♪ See-line woman ♪ - [horns continue honking] 153 00:07:56,945 --> 00:07:58,405 ♪ Dressed in green ♪ 154 00:07:58,406 --> 00:07:59,739 ♪ Wears silk stockings... 155 00:07:59,740 --> 00:08:01,032 [tires squeal, horn honks] 156 00:08:01,033 --> 00:08:03,369 [gunshot] 157 00:08:04,620 --> 00:08:07,289 - ♪ Oh ♪ - ♪ See-line woman ♪ 158 00:08:07,290 --> 00:08:09,542 ♪ She drink coffee ♪ 159 00:08:09,543 --> 00:08:11,835 ♪ She drink tea ♪ 160 00:08:11,836 --> 00:08:14,172 ♪ Then she go home ♪ 161 00:08:14,173 --> 00:08:16,258 [song ends] 162 00:08:18,427 --> 00:08:20,636 [phone ringing] 163 00:08:20,637 --> 00:08:23,098 {\an8}Deputy Director Medina's office. 164 00:08:24,850 --> 00:08:27,519 {\an8}Director Medina, I have the LAPD on the phone for you. 165 00:08:27,520 --> 00:08:29,354 Okay. Uh, chairs? 166 00:08:29,355 --> 00:08:31,606 Yeah, two Herman Millers and a Steelcase. 167 00:08:31,607 --> 00:08:33,777 Thanks. 168 00:08:51,463 --> 00:08:53,673 [phone ringing] 169 00:08:54,882 --> 00:08:57,052 This is Marybeth Medina. 170 00:08:58,929 --> 00:09:00,013 Yeah. 171 00:09:03,516 --> 00:09:04,726 Wait, what? 172 00:09:04,727 --> 00:09:06,186 Repeat that. 173 00:09:09,648 --> 00:09:11,358 Describe him, please. 174 00:09:11,359 --> 00:09:13,444 ♪ ♪ 175 00:09:19,534 --> 00:09:21,370 No. Um... 176 00:09:22,621 --> 00:09:24,289 I understand. 177 00:09:27,251 --> 00:09:29,377 {\an8}[detective] He didn't share what he was working on with you? 178 00:09:29,378 --> 00:09:32,005 [Marybeth] No. Uh, I knew he put up a P.I. shingle, 179 00:09:32,006 --> 00:09:33,965 but we fell out of touch. 180 00:09:33,966 --> 00:09:36,426 [detective] So no money problems that you're aware of? 181 00:09:36,427 --> 00:09:38,429 [Marybeth] No. 182 00:09:46,062 --> 00:09:47,689 Here, come this way. 183 00:10:01,370 --> 00:10:03,039 Raymond King. 184 00:10:06,584 --> 00:10:09,254 He was deputy director of FinCEN. 185 00:10:10,923 --> 00:10:12,716 My boss. 186 00:10:13,759 --> 00:10:17,011 You said they didn't find anything on him, no wallet? 187 00:10:17,012 --> 00:10:18,388 Well, he might have. 188 00:10:18,389 --> 00:10:21,224 But it took us a little while to get there. 189 00:10:21,225 --> 00:10:23,310 Things have a tendency of disappearing. 190 00:10:23,311 --> 00:10:25,187 Well, how'd you know to call me? 191 00:10:25,188 --> 00:10:26,647 His cell phone. 192 00:10:26,648 --> 00:10:29,233 You were his "in case of emergency" contact. 193 00:10:31,486 --> 00:10:34,448 Well, why'd you ask if he was having money problems? 194 00:10:45,293 --> 00:10:47,211 {\an8}[Christian] What's the difference between 195 00:10:47,212 --> 00:10:49,504 {\an8}dressy casual and business casual? 196 00:10:49,505 --> 00:10:51,841 {\an8}[Justine over phone] Both mean leave your cargo shorts 197 00:10:51,842 --> 00:10:53,926 {\an8}and flip-flops at home. 198 00:10:53,927 --> 00:10:57,096 I don't own cargo shorts, and I don't own flip-flops. 199 00:10:57,097 --> 00:10:59,056 Could we discuss business now, 200 00:10:59,057 --> 00:11:01,559 or do you need more first-date tips? 201 00:11:01,560 --> 00:11:02,893 Go. 202 00:11:02,894 --> 00:11:06,815 The Inagawa-kai want you to audit a bank before they assume control. 203 00:11:06,816 --> 00:11:07,899 Thoughts? 204 00:11:07,900 --> 00:11:09,776 You're very conspicuous in Tokyo. 205 00:11:09,777 --> 00:11:10,944 But? 206 00:11:10,945 --> 00:11:13,280 The yakuza always pay on time. 207 00:11:13,281 --> 00:11:14,448 Next. 208 00:11:14,449 --> 00:11:18,327 Señor Obregon wants to know if we want payment in cash or artwork. 209 00:11:18,328 --> 00:11:19,620 What art does he have? 210 00:11:19,621 --> 00:11:21,288 [Justine] A Rivera he says you admired. 211 00:11:21,289 --> 00:11:22,707 [Christian] How much does he owe? 212 00:11:22,708 --> 00:11:24,834 2.4 million. 213 00:11:24,835 --> 00:11:26,461 The Rivera, of course. 214 00:11:26,462 --> 00:11:27,629 Heavy sigh. 215 00:11:27,630 --> 00:11:28,963 What's the remainder of the receivables? 216 00:11:28,964 --> 00:11:30,923 1.35 million. 217 00:11:30,924 --> 00:11:33,468 Layer the rest in the New Zealand accounts and in France, 218 00:11:33,469 --> 00:11:35,470 and the remainder in Harbor's endowment. 219 00:11:35,471 --> 00:11:36,805 [Justine] Under what name? 220 00:11:36,806 --> 00:11:40,393 Gauss, Babbage or Carroll? 221 00:11:40,394 --> 00:11:42,520 Nash. Anything else? 222 00:11:42,521 --> 00:11:45,273 Don't wear your black suit. 223 00:11:45,274 --> 00:11:48,067 It makes you look like a mortician. 224 00:11:48,068 --> 00:11:51,155 [♪ Tom Jones sings "Help Yourself"] 225 00:11:53,991 --> 00:11:56,660 {\an8}♪ Love is like candy on a shelf... 226 00:11:56,661 --> 00:11:59,371 {\an8}[date organizer 1] Well, welcome to the 13th annual 227 00:11:59,372 --> 00:12:01,456 {\an8}Boise Romance Festival. 228 00:12:01,457 --> 00:12:03,835 - [cheering and applause] - Whoa. 229 00:12:06,254 --> 00:12:08,172 You all are here for one reason: 230 00:12:08,173 --> 00:12:10,841 to make a connection, meet that special someone 231 00:12:10,842 --> 00:12:13,136 and find love. 232 00:12:13,137 --> 00:12:15,638 Oh, P.S. Don't forget to pick up your free 233 00:12:15,639 --> 00:12:18,016 - Romance Festival T-shirt. - [date organizer 2] Ooh. 234 00:12:18,017 --> 00:12:19,350 - A $25 value there. - [date organizer 1] Yeah. 235 00:12:19,351 --> 00:12:21,812 [date organizer 2] So, since most of you are first-timers, 236 00:12:21,813 --> 00:12:23,939 let's recap how this works. 237 00:12:23,940 --> 00:12:25,816 You answered a battery of questions 238 00:12:25,817 --> 00:12:29,528 designed to express your wants, needs, hopes and desires. 239 00:12:29,529 --> 00:12:33,282 We then used our proprietary mathematical algorithm 240 00:12:33,283 --> 00:12:35,618 to search for your ten best fits. 241 00:12:35,619 --> 00:12:37,745 [date organizer 1] That same algorithm 242 00:12:37,746 --> 00:12:41,249 in 12 previous festivals has resulted in... 243 00:12:41,250 --> 00:12:44,878 [both] 53 marriages! 244 00:12:44,879 --> 00:12:46,672 [date organizer 2] All right, give it up for that. 245 00:12:46,673 --> 00:12:48,592 [cheering] 246 00:12:50,510 --> 00:12:52,845 Hell yeah. Whoo! 247 00:12:52,846 --> 00:12:55,473 [date organizer 2] Uh, now, no names were sent to you. 248 00:12:55,474 --> 00:12:57,725 Only the I.D. numbers and photos 249 00:12:57,726 --> 00:13:00,228 ranked in order of connectivity. 250 00:13:00,229 --> 00:13:02,271 [date organizer 1] No early online searches allowed. 251 00:13:02,272 --> 00:13:04,190 [date organizer 2] You'll each spend five minutes per date, 252 00:13:04,191 --> 00:13:07,236 then unlimited time later in the day. 253 00:13:07,237 --> 00:13:10,655 [date organizer 1] Oh, ladies, it's-it's not a competition. 254 00:13:10,656 --> 00:13:13,117 No, there's plenty of time to get to your first date last. 255 00:13:13,118 --> 00:13:14,869 [date organizer 2] Hold your horses. 256 00:13:14,870 --> 00:13:16,662 [date organizer 1 chuckling] Um, o-okay. 257 00:13:16,663 --> 00:13:19,665 Go ahead, go on. Go meet that special someone. 258 00:13:19,666 --> 00:13:21,793 - Godspeed. Nondenominational. - Yes. 259 00:13:23,629 --> 00:13:25,546 - Hi. - Hello. 260 00:13:25,547 --> 00:13:28,341 Um, I'm Ann Renee. [laughs] 261 00:13:28,342 --> 00:13:31,345 And I just love, love, love accountants. 262 00:13:31,346 --> 00:13:33,639 Oh. Well, that's a coincidence. 263 00:13:33,640 --> 00:13:34,848 Yeah. [laughs] 264 00:13:34,849 --> 00:13:38,811 Um, do you believe in love at first sight, 265 00:13:38,812 --> 00:13:41,898 that there's someone we're meant to be with, 266 00:13:41,899 --> 00:13:43,900 a soulmate? 267 00:13:43,901 --> 00:13:47,320 Well, no, that's a... absurd, childish notion. 268 00:13:47,321 --> 00:13:49,239 Of-of course that's not real. 269 00:13:49,240 --> 00:13:51,909 [date organizer 1] What do you mean, you reverse-engineered our algorithm? 270 00:13:51,910 --> 00:13:54,077 I data-mined the top online dating apps 271 00:13:54,078 --> 00:13:56,079 and mapped a battery of your questions against theirs. 272 00:13:56,080 --> 00:13:57,748 And? 273 00:13:57,749 --> 00:13:59,333 I built my own dating algorithm. 274 00:13:59,334 --> 00:14:01,168 Well, the question of whether or not 275 00:14:01,169 --> 00:14:03,379 there's such a thing as love or it's simply an electrical, 276 00:14:03,380 --> 00:14:05,131 - neurochemical process... - Right. Okay. 277 00:14:05,132 --> 00:14:07,466 ...that takes place in the brain is up for debate. 278 00:14:07,467 --> 00:14:08,677 Whoa. [chuckles] 279 00:14:08,678 --> 00:14:12,263 Uh, have a good day. 280 00:14:12,264 --> 00:14:14,223 [Christian] I scraped the data clusters for 281 00:14:14,224 --> 00:14:15,434 the likeliest date-producing words. 282 00:14:15,435 --> 00:14:17,644 - Wait. "Date-producing words"? - Yes. 283 00:14:17,645 --> 00:14:19,939 For example, women claim to value commitment and stability, 284 00:14:19,940 --> 00:14:22,149 but they swipe for dangerous and exciting. 285 00:14:22,150 --> 00:14:23,651 Sexy bad boys. 286 00:14:23,652 --> 00:14:25,027 Hi. 287 00:14:25,028 --> 00:14:26,153 How are you? 288 00:14:26,154 --> 00:14:27,780 Um, I'm doing really well. 289 00:14:27,781 --> 00:14:29,574 - Lori. - Yeah, Lori. 290 00:14:29,575 --> 00:14:31,576 Is that a nickname or short for anything? 291 00:14:31,577 --> 00:14:33,203 No, it's just Lori. 292 00:14:33,204 --> 00:14:34,412 Oh. 293 00:14:34,413 --> 00:14:36,372 I assigned numerical values 294 00:14:36,373 --> 00:14:39,292 to your questions by tokenizing them in an embedding matrix 295 00:14:39,293 --> 00:14:42,296 and generating a predictive model for the most effective answers, 296 00:14:42,297 --> 00:14:44,715 which I provided without lying. 297 00:14:44,716 --> 00:14:48,302 My last boyfriend spent every weekend golfing with his friends. 298 00:14:48,303 --> 00:14:50,429 Do you spend a lot of time with friends? 299 00:14:50,430 --> 00:14:53,015 No, not at all. No. 300 00:14:53,016 --> 00:14:54,809 I have no friends. 301 00:14:54,810 --> 00:14:56,228 No friends. 302 00:14:56,229 --> 00:14:58,480 Um, pets? 303 00:14:58,481 --> 00:15:01,233 [Christian] I identified misleading profile photos 304 00:15:01,234 --> 00:15:03,318 as the top complaint across all dating apps. 305 00:15:03,319 --> 00:15:05,195 Women lie about weight and age. 306 00:15:05,196 --> 00:15:06,780 Men lie about height and age. 307 00:15:06,781 --> 00:15:09,074 So I adjusted my photo and smile accordingly. 308 00:15:09,075 --> 00:15:12,120 - [♪ The Mamas & The Papas sing "Dream a Little Dream of Me"] - ♪ Till sunbeams find you ♪ 309 00:15:12,121 --> 00:15:13,454 ♪ Sweet dreams... 310 00:15:13,455 --> 00:15:15,748 [laughing] Oh, my God. 311 00:15:15,749 --> 00:15:17,583 [Kayla] I like camping. 312 00:15:17,584 --> 00:15:18,918 - A lot. - So do I. 313 00:15:18,919 --> 00:15:20,336 - Yeah, I thought I saw... - Yeah. 314 00:15:20,337 --> 00:15:21,880 ...an Airstream in one of your photos? 315 00:15:21,881 --> 00:15:23,924 - Yes, that's my home. - Uh... 316 00:15:24,967 --> 00:15:26,176 That's where I live. 317 00:15:26,177 --> 00:15:28,053 Oh, permanently? 318 00:15:28,054 --> 00:15:29,638 Well, as long as I'm alive. 319 00:15:29,639 --> 00:15:31,849 None of us are living anywhere permanently. 320 00:15:31,850 --> 00:15:33,183 - Okay. - This is just a husk. 321 00:15:33,184 --> 00:15:34,434 - Okay. Oh. - Eventually, 322 00:15:34,435 --> 00:15:36,062 this body will be a corpse. 323 00:15:37,105 --> 00:15:40,525 And the best part is you don't have to amend your tax return 324 00:15:40,526 --> 00:15:41,985 for unclaimed depreciation, 325 00:15:41,986 --> 00:15:45,488 which I'm sure you know is very meaningful. 326 00:15:45,489 --> 00:15:48,324 Not only does it have that unintended benefit, 327 00:15:48,325 --> 00:15:51,578 but the best part is that you don't have to amend your tax return 328 00:15:51,579 --> 00:15:53,289 for unclaimed depreciation. 329 00:15:53,290 --> 00:15:55,791 And I will share this with you even though it's a... 330 00:15:55,792 --> 00:15:57,793 well, it's a bit of a trade secret, 331 00:15:57,794 --> 00:16:00,254 albeit not a proprietary one, but the best part is that 332 00:16:00,255 --> 00:16:03,716 you don't have to amend your tax return for unclaimed depreciation. 333 00:16:03,717 --> 00:16:06,135 Yeah, um, how about something else? 334 00:16:06,136 --> 00:16:07,762 Um, kids? 335 00:16:07,763 --> 00:16:09,847 You're... 44? 336 00:16:09,848 --> 00:16:11,475 Um, 45. 337 00:16:12,894 --> 00:16:15,646 Well, I suppose anything's possible. 338 00:16:15,647 --> 00:16:16,814 Ugh. God. 339 00:16:16,815 --> 00:16:18,982 I just mean mathematically. 340 00:16:18,983 --> 00:16:20,984 You gamed the system? 341 00:16:20,985 --> 00:16:22,861 I optimized my profile. 342 00:16:22,862 --> 00:16:27,241 ♪ But in your dreams, whatever they be ♪ 343 00:16:27,242 --> 00:16:31,663 ♪ dream a little dream of me ♪ 344 00:16:31,664 --> 00:16:34,958 Whole wall covered top to bottom. 345 00:16:34,959 --> 00:16:36,751 Damnedest thing you ever saw. 346 00:16:36,752 --> 00:16:40,715 Maps, Post-it Notes, sicko photos. 347 00:16:40,716 --> 00:16:44,510 Like something out of one of those "let's catch us a pervert" shows. 348 00:16:44,511 --> 00:16:46,096 [Mr. Beams scoffs] 349 00:16:53,896 --> 00:16:55,773 [door closes] 350 00:17:02,489 --> 00:17:05,782 [Mrs. Beams] Busy little bee, wasn't he? 351 00:17:05,783 --> 00:17:08,786 [sighs] Wh-What did you do with his stuff? 352 00:17:08,787 --> 00:17:11,706 Oh, we didn't throw it away. 353 00:17:11,707 --> 00:17:14,918 Couldn't rent it like that, all those nasty photos he had. 354 00:17:29,934 --> 00:17:31,644 How long was he here? 355 00:17:31,645 --> 00:17:32,936 [Mr. Beams] Two months. 356 00:17:32,937 --> 00:17:35,190 Next payment was due yesterday. 357 00:18:02,094 --> 00:18:03,845 The rent-- how much? 358 00:18:03,846 --> 00:18:06,890 [quiet chatter] 359 00:18:06,891 --> 00:18:08,810 [food sizzling] 360 00:18:09,811 --> 00:18:11,813 [ambient music playing] 361 00:18:25,744 --> 00:18:27,621 [blowing] 362 00:18:32,460 --> 00:18:34,462 [birds chirping] 363 00:18:38,675 --> 00:18:40,634 {\an8}[phone ringing] 364 00:18:40,635 --> 00:18:42,761 {\an8}[receptionist] Harbor Neuroscience Academy. 365 00:18:42,762 --> 00:18:44,180 [Marybeth over phone] Yeah, this is, uh, 366 00:18:44,181 --> 00:18:45,974 Deputy Director Medina, U.S. Treasury Department. 367 00:18:45,975 --> 00:18:50,186 Is there a Christian Wolff on staff? 368 00:18:50,187 --> 00:18:51,980 - I'm sorry, ma'am. No. - Okay. 369 00:18:51,981 --> 00:18:55,984 Um, how about a Carl Gauss? 370 00:18:55,985 --> 00:18:58,028 Or-or Charles Babbage? 371 00:18:58,029 --> 00:19:00,030 Lewis Carroll? Lou, maybe? 372 00:19:00,031 --> 00:19:02,407 This is Harbor Neuroscience Academy. 373 00:19:02,408 --> 00:19:04,827 Yeah, I'm-I'm aware of that. Uh... 374 00:19:04,828 --> 00:19:09,624 do you have any employees, maybe female, British accent? 375 00:19:09,625 --> 00:19:11,251 [receptionist over speaker] What's this in reference to? 376 00:19:11,252 --> 00:19:13,754 About a former student whose father was in the military? 377 00:19:13,755 --> 00:19:15,421 The student records are sealed. 378 00:19:15,422 --> 00:19:17,591 Uh, I'm the after-hours receptionist. 379 00:19:17,592 --> 00:19:19,343 [over speaker] You should probably call back tomorrow 380 00:19:19,344 --> 00:19:21,387 when there's someone here who can answer that for you. 381 00:19:21,388 --> 00:19:24,015 [Marybeth over speaker] I need to talk to the handler of The Accountant. 382 00:19:24,016 --> 00:19:25,557 I know she's listening, 383 00:19:25,558 --> 00:19:28,519 - and I know he listens to her. - [receptionist] Excuse me? 384 00:19:28,520 --> 00:19:29,979 [Marybeth] My name is Marybeth Medina. 385 00:19:29,980 --> 00:19:33,274 I'm staring at a pile of homicide photos, 386 00:19:33,275 --> 00:19:35,235 maps of Central America, 387 00:19:35,236 --> 00:19:38,571 Mexico, pizza receipts, and... 388 00:19:38,572 --> 00:19:42,200 I'm pretty sure I'm staring at a photo of her boss. 389 00:19:42,201 --> 00:19:43,744 I need his help. 390 00:19:43,745 --> 00:19:45,454 [receptionist] Hanging up now. 391 00:19:45,455 --> 00:19:47,373 [Marybeth] W-Wait. 392 00:19:47,374 --> 00:19:49,625 Ray King has been murdered. 393 00:19:49,626 --> 00:19:51,878 [line clicks, beeps] 394 00:19:53,213 --> 00:19:55,339 ♪ ♪ 395 00:19:55,340 --> 00:19:56,967 [sighs] 396 00:20:03,098 --> 00:20:04,767 [sighs] 397 00:20:21,535 --> 00:20:23,537 ♪ ♪ 398 00:20:34,299 --> 00:20:36,301 [tapes photo to wall] 399 00:20:46,479 --> 00:20:49,107 [someone whistling "Pop! Goes the Weasel"] 400 00:20:51,359 --> 00:20:53,862 [whistling continues] 401 00:20:56,406 --> 00:20:57,656 Okay, let's see. 402 00:20:57,657 --> 00:20:59,783 Ten, eight. Give you seven. 403 00:20:59,784 --> 00:21:01,119 Ten, eight and seven? A pound? 404 00:21:01,120 --> 00:21:02,912 - Yeah, a pound. - It's sushi-grade tuna. 405 00:21:02,913 --> 00:21:04,372 [Burke] Oh, come on. It's not sushi-grade. 406 00:21:04,373 --> 00:21:05,707 [fisherman] Burke, it's sushi-grade. 407 00:21:05,708 --> 00:21:07,166 It's bruised. There's no fat on it. 408 00:21:07,167 --> 00:21:09,293 It's not sushi-grade at all. Come on. 409 00:21:09,294 --> 00:21:11,045 Take it or leave it. 410 00:21:11,046 --> 00:21:12,381 [scoffs] 411 00:21:12,382 --> 00:21:14,091 - Dickie inside? - Dickie's inside. 412 00:21:14,092 --> 00:21:16,343 He'll give you your money like last week and the week before, you fucker. 413 00:21:16,344 --> 00:21:17,970 - Yeah, yeah. - Tony, come on! 414 00:21:17,971 --> 00:21:20,015 [seagulls squawking] 415 00:21:30,401 --> 00:21:31,903 Sit down. 416 00:21:34,405 --> 00:21:36,323 Okay, okay. 417 00:21:38,493 --> 00:21:43,497 Four pro hitters couldn't take out one woman. 418 00:21:43,498 --> 00:21:45,792 How is that possible? 419 00:21:45,793 --> 00:21:47,209 Technically, two hitters. 420 00:21:47,210 --> 00:21:49,003 Two went after King. Two took her. 421 00:21:49,004 --> 00:21:50,505 Three. 422 00:21:50,506 --> 00:21:52,007 Counting you. 423 00:21:54,009 --> 00:21:55,177 I didn't have a clean shot. 424 00:21:55,178 --> 00:21:57,013 Oh. 425 00:21:59,307 --> 00:22:01,684 You think she knows we were after her instead of King? 426 00:22:01,685 --> 00:22:03,476 - No chance. - How you figure? 427 00:22:03,477 --> 00:22:05,020 We're aboveground. 428 00:22:05,021 --> 00:22:06,355 Problem solved. 429 00:22:06,356 --> 00:22:08,691 By your own logic, if she wanted to kill you, 430 00:22:08,692 --> 00:22:10,276 she would have. 431 00:22:10,277 --> 00:22:11,735 Relax, boss. 432 00:22:11,736 --> 00:22:13,362 She don't remember you. 433 00:22:13,363 --> 00:22:14,989 Yet. 434 00:22:14,990 --> 00:22:17,576 [Cobb] The fuck does that mean? 435 00:22:17,577 --> 00:22:20,329 [Burke] She showed up a couple of years ago. 436 00:22:20,330 --> 00:22:24,791 The three men I was negotiating with had pissed off the wrong people. 437 00:22:24,792 --> 00:22:28,087 So, let's talk about our success. 438 00:22:28,088 --> 00:22:31,131 Your ships, my boats. 439 00:22:31,132 --> 00:22:33,593 20 miles out to sea, hmm? 440 00:22:33,594 --> 00:22:36,429 No Los Angeles port. 441 00:22:36,430 --> 00:22:38,056 Just... 442 00:22:38,057 --> 00:22:39,641 [screaming, frantic shouting] 443 00:22:41,727 --> 00:22:44,520 [gasping, whimpering] 444 00:22:44,521 --> 00:22:47,108 [Cobb] And she didn't recognize you? 445 00:22:48,150 --> 00:22:49,402 [Burke] No. 446 00:22:51,863 --> 00:22:55,908 But one day she'll remember who I am and what I did, 447 00:22:55,909 --> 00:22:59,121 and my whole world turns to shit. 448 00:23:03,417 --> 00:23:06,504 You fly to Fort Worth tonight. 449 00:23:07,546 --> 00:23:09,757 - No more Ray Kings. - Okay. 450 00:23:09,758 --> 00:23:12,468 No more private investigators. 451 00:23:13,762 --> 00:23:16,889 I don't want to get out of the shower one day 452 00:23:16,890 --> 00:23:20,684 and find a human chain saw waiting for me. 453 00:23:20,685 --> 00:23:22,396 Okay. 454 00:23:23,814 --> 00:23:25,440 [door opens and closes] 455 00:23:35,826 --> 00:23:37,829 [tires squealing in distance] 456 00:24:00,978 --> 00:24:02,897 [someone clears throat nearby] 457 00:24:13,242 --> 00:24:15,244 [person clears throat again] 458 00:24:40,771 --> 00:24:42,522 [gasps] 459 00:24:42,523 --> 00:24:45,401 I coughed loudly twice. 460 00:24:46,444 --> 00:24:49,072 No, please don't do that. 461 00:24:53,243 --> 00:24:55,578 You're Christian Wolff. 462 00:24:55,579 --> 00:24:58,581 You're Marybeth Medina. 463 00:24:58,582 --> 00:25:00,667 Do I make you nervous? 464 00:25:02,419 --> 00:25:05,756 You're an escaped convict, trained by a mob accountant. 465 00:25:05,757 --> 00:25:09,260 Your clients are drug cartels, 466 00:25:09,261 --> 00:25:12,138 money launderers, third-world warlords. 467 00:25:12,139 --> 00:25:13,555 Is that a yes? 468 00:25:13,556 --> 00:25:16,769 I saw a video of you killing men in Brooklyn. 469 00:25:18,353 --> 00:25:20,564 I was in Chicago eight years ago. 470 00:25:21,607 --> 00:25:24,025 With Ray. 471 00:25:24,026 --> 00:25:27,320 Living Robotics. I saw all the dead bodies, 472 00:25:27,321 --> 00:25:29,782 heard the chanting. 473 00:25:29,783 --> 00:25:31,909 "Solomon Grundy, born on a Monday." 474 00:25:31,910 --> 00:25:33,912 What can I do for you, Ms. Medina? 475 00:25:39,334 --> 00:25:41,836 Do you like puzzles, Mr. Wolff? 476 00:25:41,837 --> 00:25:43,923 ♪ ♪ 477 00:25:45,257 --> 00:25:48,177 I don't know if this is one case or ten. 478 00:25:51,722 --> 00:25:53,933 I do know Ray was nearly broke. 479 00:26:00,440 --> 00:26:03,192 I found that photo in between the seat cushions 480 00:26:03,193 --> 00:26:05,821 at the tavern Ray was at the night he was killed. 481 00:26:06,863 --> 00:26:10,033 Three men were also shot to death inside the tavern, 482 00:26:10,034 --> 00:26:11,952 one struck by a car outside. 483 00:26:11,953 --> 00:26:15,997 All ex-Chilean special forces, Lautaro Brigade. 484 00:26:15,998 --> 00:26:18,292 Was Ray capable of that? 485 00:26:18,293 --> 00:26:20,295 No, he was not. 486 00:26:24,299 --> 00:26:26,342 Dmitry Yoshenko. 487 00:26:26,343 --> 00:26:28,385 Throat slit in a Moscow hotel. 488 00:26:28,386 --> 00:26:31,263 Moshe Yeutz, car bomb, Jerusalem. 489 00:26:31,264 --> 00:26:33,184 We haven't I.D.'d the rest. 490 00:26:35,186 --> 00:26:37,229 Armando Reyes, Mexico City. 491 00:26:37,230 --> 00:26:38,688 Ozan Unal, Istanbul. 492 00:26:38,689 --> 00:26:41,275 Santino Sanvieri, Naples. 493 00:26:42,318 --> 00:26:44,319 Must have been quite the fall. 494 00:26:44,320 --> 00:26:45,863 The fall didn't kill him. 495 00:26:45,864 --> 00:26:47,616 It was the abrupt stop. 496 00:26:50,577 --> 00:26:52,412 It's a joke. 497 00:26:55,750 --> 00:26:57,792 [Marybeth clears throat] 498 00:26:57,793 --> 00:27:00,086 Why are you helping me? 499 00:27:00,087 --> 00:27:02,590 Because you asked me. 500 00:27:10,098 --> 00:27:12,351 [utensil scraping pan] 501 00:27:23,530 --> 00:27:25,532 [praying quietly in Spanish] 502 00:27:28,910 --> 00:27:30,912 Amen, amen, amen, amen. 503 00:27:34,750 --> 00:27:36,418 [glass shatters, bullet whizzes] 504 00:27:37,836 --> 00:27:39,838 [dog barking in distance] 505 00:27:41,257 --> 00:27:44,008 [Marybeth] Okay, so we've got 506 00:27:44,009 --> 00:27:47,304 four dead mercs in the morgue, 507 00:27:47,305 --> 00:27:51,725 homicides, tax returns, 508 00:27:51,726 --> 00:27:54,937 map to Mexico, train schedule, 509 00:27:54,938 --> 00:27:57,690 pizza, fish, 510 00:27:57,691 --> 00:28:00,526 family photo 511 00:28:00,527 --> 00:28:03,530 and a trashed Toyota. 512 00:28:04,531 --> 00:28:06,199 [Christian continues tapping on table rhythmically] 513 00:28:06,200 --> 00:28:09,035 So, how does this all connect? 514 00:28:09,036 --> 00:28:10,955 [Marybeth exhaling rhythmically] 515 00:28:17,963 --> 00:28:19,296 What are you doing? 516 00:28:19,297 --> 00:28:20,966 Waiting. 517 00:28:21,967 --> 00:28:24,970 - For? - Well, for you to finish. 518 00:28:26,097 --> 00:28:27,513 Finish what? 519 00:28:27,514 --> 00:28:28,932 I don't know. 520 00:28:28,933 --> 00:28:31,476 Um, whatever it is that, um... 521 00:28:31,477 --> 00:28:34,313 that you're in the process of doing. 522 00:28:35,357 --> 00:28:36,690 So you can...? 523 00:28:36,691 --> 00:28:38,776 Do what I need to do. 524 00:28:40,903 --> 00:28:42,697 [sighs] 525 00:28:53,126 --> 00:28:55,128 [birds chirping] 526 00:28:56,587 --> 00:28:58,589 [snoring quietly] 527 00:29:04,220 --> 00:29:05,972 [clears throat quietly] 528 00:29:08,725 --> 00:29:10,602 [Christian clears throat loudly] 529 00:29:13,063 --> 00:29:16,566 You might seek medical attention for the snoring problem. 530 00:29:16,567 --> 00:29:17,984 Coffee? 531 00:29:17,985 --> 00:29:19,903 [grunts] Oh. 532 00:29:19,904 --> 00:29:21,530 I don't snore, so... 533 00:29:21,531 --> 00:29:23,366 Mm... 534 00:29:28,038 --> 00:29:29,289 [sighs] 535 00:29:30,331 --> 00:29:32,082 Nothing's where it was. 536 00:29:32,083 --> 00:29:33,918 Well, your brain-- most brains-- 537 00:29:33,919 --> 00:29:35,920 when confronted with ambiguous visual data, 538 00:29:35,921 --> 00:29:38,840 seek subconsciously to arrange it in a pattern that's familiar, 539 00:29:38,841 --> 00:29:40,884 but that's not the pattern we're looking for here. 540 00:29:40,885 --> 00:29:42,468 Right. 541 00:29:42,469 --> 00:29:44,888 Okay. Um... 542 00:29:44,889 --> 00:29:47,140 What-what pattern are we looking for? 543 00:29:47,141 --> 00:29:48,601 Survival probability. 544 00:29:52,314 --> 00:29:54,858 They started... 545 00:29:57,027 --> 00:29:59,112 ...here, Central America. 546 00:30:00,155 --> 00:30:02,532 [sighs] Okay. 547 00:30:02,533 --> 00:30:03,783 How do we know that? 548 00:30:03,784 --> 00:30:04,909 His tattoo. 549 00:30:04,910 --> 00:30:07,329 Barrio 18, Izalco Prison, El Salvador. 550 00:30:07,330 --> 00:30:09,331 They're at war with MS-13. 551 00:30:09,332 --> 00:30:12,292 When they reached the border of Mexico, they boarded this train. 552 00:30:12,293 --> 00:30:14,837 [Marybeth] Well, uh, no, that's a freight train, 553 00:30:14,838 --> 00:30:16,589 - not a passenger train. - It's the Death Train. 554 00:30:16,590 --> 00:30:18,632 Families ride on the roof, not in the cars. 555 00:30:18,633 --> 00:30:20,844 It's the surest way to avoid immigration checkpoints. 556 00:30:20,845 --> 00:30:22,220 When they arrived at Mexico City, 557 00:30:22,221 --> 00:30:24,055 they would've typically headed to one of three areas 558 00:30:24,056 --> 00:30:25,682 to cross into Texas and the United States: 559 00:30:25,683 --> 00:30:28,643 El Paso, Del Rio, McAllen. 560 00:30:28,644 --> 00:30:30,979 In this case, they crossed the Rio Grande into McAllen. 561 00:30:30,980 --> 00:30:32,147 Why McAllen? 562 00:30:32,148 --> 00:30:33,607 A gallon of water weighs eight pounds. 563 00:30:33,608 --> 00:30:35,109 A human being requires between one and a half 564 00:30:35,110 --> 00:30:37,444 and two gallons of water a day to survive in the desert. 565 00:30:37,445 --> 00:30:38,863 So that's 36 to 48 pounds 566 00:30:38,864 --> 00:30:42,032 a person not carrying a five-year-old has to carry. 567 00:30:42,033 --> 00:30:43,576 Here's her son at five. 568 00:30:43,577 --> 00:30:46,412 In this photograph, he looks to be about 13. 569 00:30:46,413 --> 00:30:50,667 Edith arrived in Los Angeles and claimed work at Sudio's Pizza. 570 00:30:50,668 --> 00:30:52,711 Uh, h-hold on. Um, Edith? 571 00:30:52,712 --> 00:30:54,005 Edith Sanchez. 572 00:30:57,008 --> 00:31:00,386 No, you can't possibly know that this woman in the photo 573 00:31:00,387 --> 00:31:03,848 is the same Edith Sanchez on these 1040s. 574 00:31:03,849 --> 00:31:05,182 Yes, it's a certainty. 575 00:31:05,183 --> 00:31:06,684 She claimed one dependent, a child. 576 00:31:06,685 --> 00:31:08,686 Of the three 1040s she filed, two had incomes 577 00:31:08,687 --> 00:31:09,979 of roughly $15,000. 578 00:31:09,980 --> 00:31:12,565 The third was $60,250. 579 00:31:12,566 --> 00:31:15,318 That's twice as much in one year than the previous two combined. 580 00:31:15,319 --> 00:31:16,987 Yes. That's not the strangest part. 581 00:31:16,988 --> 00:31:18,613 She checked "married" but filed separately. 582 00:31:18,615 --> 00:31:20,323 Had she filed jointly, she could've taken advantage 583 00:31:20,324 --> 00:31:21,742 of the child and dependent care exemption. 584 00:31:21,743 --> 00:31:23,619 Four times as much money in the third year, 585 00:31:23,620 --> 00:31:26,414 checks "married," files separately, has a child and no child care. 586 00:31:26,415 --> 00:31:28,416 A list of Ray's clients over the last 18 months 587 00:31:28,417 --> 00:31:30,376 shows six names, only one with a Latino surname: 588 00:31:30,377 --> 00:31:34,006 Emiliano "Emi" Gonzalez, Fort Worth, Texas. 589 00:31:40,305 --> 00:31:45,851 So, if Emi was Edith's father, 590 00:31:45,852 --> 00:31:47,269 why didn't she call him for help? 591 00:31:47,270 --> 00:31:48,688 I have no way of knowing that. 592 00:31:48,689 --> 00:31:50,691 Do you have any influence at the IRS? 593 00:31:51,692 --> 00:31:54,320 {\an8}- [machinery rattling] - [busy chatter] 594 00:32:00,785 --> 00:32:02,995 [Ike] Keep an eye on the loading dock. 595 00:32:05,582 --> 00:32:07,166 What's with the muscle? 596 00:32:07,167 --> 00:32:10,502 You don't spend much time in Los Angeles, do you? 597 00:32:10,503 --> 00:32:13,089 I'm not a fan of getting pistol-whipped and robbed. 598 00:32:13,090 --> 00:32:15,633 No, I don't remember any Edith. 599 00:32:15,634 --> 00:32:17,885 Sorry. Can't help you. 600 00:32:17,886 --> 00:32:19,888 Jeanette, what do you got? 601 00:32:22,475 --> 00:32:24,310 - Looks great. - Mm-hmm. 602 00:32:27,063 --> 00:32:32,234 Why would an employee not take all the exemptions she's eligible for? 603 00:32:32,235 --> 00:32:34,403 'Cause she's dumb? 604 00:32:34,404 --> 00:32:35,946 'Cause she doesn't look like you? 605 00:32:35,947 --> 00:32:37,115 Neither one. 606 00:32:37,116 --> 00:32:39,658 Well, I don't see people as legal or illegal. 607 00:32:39,659 --> 00:32:42,245 I see 'em as human beings, and I give 'em a chance. 608 00:32:42,246 --> 00:32:44,372 Anything else? 609 00:32:44,373 --> 00:32:46,290 No, sir. Thanks for your time. 610 00:32:46,291 --> 00:32:48,293 You're welcome. 611 00:32:48,294 --> 00:32:51,381 Two thirds of your business is takeout, correct? 612 00:32:55,593 --> 00:32:57,303 Got my tax reports, huh? 613 00:32:58,346 --> 00:32:59,805 You people. 614 00:32:59,806 --> 00:33:02,392 That's right-- two thirds. 615 00:33:02,393 --> 00:33:03,476 Ask me anything. 616 00:33:03,477 --> 00:33:05,270 Unit costs, payroll, promotions. 617 00:33:05,271 --> 00:33:07,355 You name it, I know where every dime goes. 618 00:33:07,356 --> 00:33:08,732 Last year's earnings before interest, 619 00:33:08,733 --> 00:33:10,400 taxes, depreciation and amortization. 620 00:33:10,401 --> 00:33:12,235 42.9 mil. 621 00:33:12,236 --> 00:33:13,904 You claimed 41.9 million. 622 00:33:13,905 --> 00:33:15,697 Keep reading, EF Hutton. 623 00:33:15,698 --> 00:33:18,242 A million in charitable contributions to homeless shelters. 624 00:33:18,243 --> 00:33:19,535 Let's go. 625 00:33:19,536 --> 00:33:22,079 Setting aside the amateur nature of this preparation, 626 00:33:22,080 --> 00:33:23,497 considering you could've deducted 627 00:33:23,498 --> 00:33:25,166 considerably more from your taxable income, 628 00:33:25,167 --> 00:33:27,334 what is the most frequently ordered size of pizza? 629 00:33:27,335 --> 00:33:28,753 Large, 90%. 630 00:33:28,754 --> 00:33:34,426 Large pizza is $17.35, which accounts for 1,484,315 large pizzas. 631 00:33:34,427 --> 00:33:35,928 What's your point? 632 00:33:35,929 --> 00:33:37,763 Your paper costs are $360,000, 633 00:33:37,764 --> 00:33:40,974 which only accounts for 900,000 large pizza boxes. 634 00:33:40,975 --> 00:33:42,685 You are making my head hurt. 635 00:33:42,686 --> 00:33:44,270 [Christian] It's considerably less than the aforementioned 636 00:33:44,271 --> 00:33:47,023 1,484,315 large pizzas. 637 00:33:47,024 --> 00:33:48,566 Right, that's because, uh, we do it by the slice. 638 00:33:48,567 --> 00:33:49,818 - By the slice? No. - Yeah. 639 00:33:49,819 --> 00:33:52,571 Impossible. You're fraudulently claiming more income than you're receiving 640 00:33:52,572 --> 00:33:53,738 in order to conceal income from another source. 641 00:33:53,739 --> 00:33:54,907 What is it? 642 00:33:58,161 --> 00:33:59,286 You fucking rodent. 643 00:33:59,287 --> 00:34:00,454 [Marybeth] Now, wait just a second. 644 00:34:00,455 --> 00:34:03,415 I take time out of my busy day to answer your silly-ass questions, 645 00:34:03,416 --> 00:34:06,543 and you got the balls to accuse me of money laundering? 646 00:34:06,545 --> 00:34:08,253 - [bone cracks] - [screaming] - Chris! 647 00:34:08,254 --> 00:34:10,882 [grunting and groaning] 648 00:34:16,097 --> 00:34:17,807 [workers chattering] 649 00:34:27,692 --> 00:34:29,026 You're laundering money. 650 00:34:29,027 --> 00:34:30,527 - Where is it coming from? - [Ike] Let go of my arm! 651 00:34:30,528 --> 00:34:31,946 Federal agent! Stay back. Everything's fine. 652 00:34:31,947 --> 00:34:33,405 [Christian] You're washing money. 653 00:34:33,406 --> 00:34:34,824 Tell me where it's coming from, or I will 654 00:34:34,825 --> 00:34:35,950 - dislocate your shoulder. - Fuck off, you motherfucker. 655 00:34:35,951 --> 00:34:37,869 - It's quite painful. - Chris, that's enough! 656 00:34:37,870 --> 00:34:39,704 {\an8}- [shoulder cracks] - [screaming] 657 00:34:39,705 --> 00:34:40,998 {\an8}I told you. 658 00:34:42,959 --> 00:34:44,376 I don't traffic those girls! 659 00:34:44,377 --> 00:34:46,294 No, I-I swear to God, I get a call. 660 00:34:46,295 --> 00:34:47,963 I get a call, the cash comes in. 661 00:34:47,964 --> 00:34:49,131 - I know where they... - From who? 662 00:34:49,132 --> 00:34:50,298 - Who is "them"? - ...they use a motel or two. 663 00:34:50,299 --> 00:34:51,550 - A suite. [yells] - [Christian] Who is "them"? 664 00:34:51,551 --> 00:34:53,552 I-I don't know. Ask one of the girls. 665 00:34:53,553 --> 00:34:54,970 - What motel? - [groaning] 666 00:34:54,971 --> 00:34:56,555 - What motel? - City Center, Downtown. 667 00:34:56,556 --> 00:34:57,723 - Who's your contact? - Oh, fuck. 668 00:34:57,724 --> 00:34:58,933 - Please, no. - Who's your contact? 669 00:34:58,934 --> 00:35:00,226 - [shoulder pops] - Please. [yells] 670 00:35:00,227 --> 00:35:02,270 - Who's your contact? - Tomas! 671 00:35:02,271 --> 00:35:05,357 [grunts, groans] 672 00:35:05,358 --> 00:35:08,026 [panting] We should go. 673 00:35:08,027 --> 00:35:10,571 [Ike gasping] 674 00:35:11,990 --> 00:35:13,991 [Marybeth] Were you dropped on your head as a child? 675 00:35:13,992 --> 00:35:15,993 I feel that's not really your question. 676 00:35:15,994 --> 00:35:17,787 You know, I work for a government agency. 677 00:35:17,788 --> 00:35:20,498 - I don't torture people. - You didn't. 678 00:35:20,499 --> 00:35:23,000 [scoffs] I'm the deputy director of FinCEN, 679 00:35:23,001 --> 00:35:25,003 - so I can't... - I know. I put you there. 680 00:35:25,004 --> 00:35:26,297 You and Ray King. 681 00:35:28,007 --> 00:35:30,967 You know, a British woman calls and gives me tips. 682 00:35:30,968 --> 00:35:34,095 So criminals-- which is what you are-- 683 00:35:34,096 --> 00:35:37,224 give law enforcement-- that's me-- tips every day. 684 00:35:37,225 --> 00:35:40,644 If by "tips" you mean names, dates, acts, account numbers, routing numbers, 685 00:35:40,645 --> 00:35:42,147 yes, I give you tips. 686 00:35:43,190 --> 00:35:44,941 You know, I'm not like you. 687 00:35:44,942 --> 00:35:47,069 I can't just break the law when it suits me. 688 00:35:48,654 --> 00:35:50,489 No more violence. 689 00:35:51,949 --> 00:35:55,243 We need to take what he gave us and work our way up the chain. 690 00:35:55,244 --> 00:35:57,120 That's how this is done. 691 00:35:57,121 --> 00:36:01,084 Maybe the Bureau has an agent in this office they can spare. 692 00:36:02,877 --> 00:36:04,378 I may know someone. 693 00:36:04,379 --> 00:36:07,381 [♪ Devon Gilfillian sings "Travelin' Blues"] 694 00:36:07,382 --> 00:36:09,844 [seagulls squawking] 695 00:36:15,475 --> 00:36:18,144 {\an8}[speaking German] 696 00:36:27,529 --> 00:36:29,572 - Danke schoen. - [desk clerk speaking German] 697 00:36:29,573 --> 00:36:32,867 ♪ Devil done lay down ♪ 698 00:36:32,868 --> 00:36:36,955 ♪ on my, on my bed ♪ 699 00:36:36,956 --> 00:36:39,249 ♪ I'll be damned ♪ 700 00:36:39,250 --> 00:36:44,045 ♪ I can't get out my head ♪ 701 00:36:44,046 --> 00:36:47,466 ♪ Devil done reached down ♪ 702 00:36:47,467 --> 00:36:50,928 ♪ far down in my chest... 703 00:36:50,929 --> 00:36:53,306 [Braxton] Hello. [chuckles] 704 00:36:54,683 --> 00:36:56,769 Hi. Hi. 705 00:36:57,853 --> 00:36:58,978 Hi. 706 00:36:58,979 --> 00:37:00,647 Hello. [chuckles] 707 00:37:00,648 --> 00:37:03,066 Hi. Hey, Margaret, it's... 708 00:37:03,067 --> 00:37:05,235 Margaret... [stammers] 709 00:37:05,236 --> 00:37:07,195 Hey. [stammers] 710 00:37:07,196 --> 00:37:08,697 Fucking come on. 711 00:37:08,698 --> 00:37:10,741 Hi, Margaret. It's Braxton. 712 00:37:10,742 --> 00:37:12,452 Hello. Hi. 713 00:37:15,580 --> 00:37:16,873 Hello, Margaret. 714 00:37:16,874 --> 00:37:18,166 Fucking... fucking stop. 715 00:37:18,167 --> 00:37:19,417 Okay. Hello. 716 00:37:19,418 --> 00:37:22,378 Hello. Hello. 717 00:37:22,379 --> 00:37:24,423 Margaret, it's Braxton. I was just... 718 00:37:24,424 --> 00:37:26,300 God! Motherfucker. 719 00:37:26,301 --> 00:37:27,467 Motherfucker! 720 00:37:27,468 --> 00:37:29,428 Just fucking do it. 721 00:37:29,429 --> 00:37:30,679 Fucking do it. 722 00:37:30,680 --> 00:37:32,765 You fucking do it. 723 00:37:32,766 --> 00:37:34,183 You fucking pussy! 724 00:37:34,184 --> 00:37:35,851 Hi. Hi. Hi, Margaret. 725 00:37:35,852 --> 00:37:38,228 Hey, Margaret, it's-it's-it's... 726 00:37:38,229 --> 00:37:43,109 Fuck, man, what are you so fucking scared of, man? 727 00:37:43,110 --> 00:37:44,735 What are we even talking about here? 728 00:37:44,736 --> 00:37:46,739 We're talking about two weeks. 729 00:37:47,949 --> 00:37:49,365 [stammering] 730 00:37:49,366 --> 00:37:50,826 That's 14... 731 00:37:50,827 --> 00:37:53,454 14 days, Margaret, in the life... 732 00:37:53,455 --> 00:37:55,872 in a... in a... in a... in a... 733 00:37:55,873 --> 00:37:58,126 in his... in his life. 734 00:37:59,211 --> 00:38:01,129 Do you know what his name is? 735 00:38:02,130 --> 00:38:03,924 It's Greg. 736 00:38:05,300 --> 00:38:07,051 It's... it... 737 00:38:07,052 --> 00:38:09,721 It's my Greg. 738 00:38:09,722 --> 00:38:11,306 He is mine. 739 00:38:11,307 --> 00:38:12,765 ♪ Yeah... 740 00:38:12,766 --> 00:38:15,978 Of course he's gonna sleep with me. Of course. 741 00:38:15,979 --> 00:38:17,771 [line ringing] 742 00:38:17,772 --> 00:38:19,732 You want a bottle? I'll get a... 743 00:38:19,733 --> 00:38:22,276 I'll give him a bottle. I'll... I'll give him a bottle. 744 00:38:22,277 --> 00:38:24,903 A bottle. I-I can... I can... I can... I can con... 745 00:38:24,904 --> 00:38:26,780 - I can connect with-with... - [line continues ringing] 746 00:38:26,781 --> 00:38:30,284 ♪ Won't you stop me, yeah ♪ 747 00:38:30,285 --> 00:38:33,079 ♪ 'fore I do something wrong... 748 00:38:33,080 --> 00:38:35,164 Come on. 749 00:38:35,165 --> 00:38:36,375 [exhales sharply] 750 00:38:36,376 --> 00:38:38,043 Margaret, it's Braxton. 751 00:38:38,044 --> 00:38:39,128 [Margaret speaking indistinctly over phone] 752 00:38:39,129 --> 00:38:40,963 Yeah. Me again. You, uh... 753 00:38:40,964 --> 00:38:43,048 You got me there, Margaret. Listen, I, uh... 754 00:38:43,049 --> 00:38:45,467 You know, I was thinking about our last conversation, 755 00:38:45,468 --> 00:38:48,429 and I have gone ahead and, uh, decided 756 00:38:48,430 --> 00:38:52,683 that I'm going to swing on through and pick up the pup on Thursday. 757 00:38:52,684 --> 00:38:55,270 Yeah, no, weaned at eight weeks. 758 00:38:55,271 --> 00:38:56,772 No, you made that... [sputters] 759 00:38:56,773 --> 00:38:58,523 You made that abundantly clear, Margaret. 760 00:38:58,524 --> 00:39:01,151 No, and I-I'm fully aware it's only been six, 761 00:39:01,152 --> 00:39:03,362 but, you know, a corgi is 762 00:39:03,363 --> 00:39:05,656 an enormously smart dog, Margaret, and... 763 00:39:05,657 --> 00:39:07,366 [Margaret speaking indistinctly over phone] 764 00:39:07,367 --> 00:39:09,243 Fair enough. I just... 765 00:39:09,244 --> 00:39:12,204 Not sure that I'm able to wrap my head around the logic 766 00:39:12,205 --> 00:39:14,916 of building a bond between a puppy and its mother 767 00:39:14,917 --> 00:39:17,377 when it's literally never gonna see the mother again. Right? 768 00:39:17,378 --> 00:39:21,006 I mean, why not take that precious two weeks 769 00:39:21,007 --> 00:39:23,216 and build a bond between the owner and its pup 770 00:39:23,217 --> 00:39:25,302 when they're gonna spend the rest of their lives together? 771 00:39:25,303 --> 00:39:26,637 - [stammers] - [Margaret speaking over phone] 772 00:39:26,638 --> 00:39:28,180 Well, no, but that's-that's-that's... 773 00:39:28,181 --> 00:39:30,724 that's where the-the bottle-feeding component 774 00:39:30,725 --> 00:39:32,811 - comes in. - [Margaret speaking over phone] 775 00:39:33,978 --> 00:39:35,438 [sighs] 776 00:39:35,439 --> 00:39:37,398 [stammering softly] 777 00:39:37,399 --> 00:39:38,733 Jesus. 778 00:39:38,734 --> 00:39:40,526 All right. Yeah, you really... 779 00:39:40,527 --> 00:39:42,654 You're yelling at me, Margaret. Yeah. 780 00:39:42,655 --> 00:39:45,741 [Margaret continues speaking indistinctly over phone] 781 00:39:47,368 --> 00:39:48,994 Okay. [chuckles] 782 00:39:48,995 --> 00:39:51,663 Yeah, see... see you in two weeks. 783 00:39:51,664 --> 00:39:53,373 Yep. Perfect. 784 00:39:53,374 --> 00:39:55,126 Bye-bye. 785 00:39:58,505 --> 00:40:00,257 - [sighs] - ♪ Ow! ♪ 786 00:40:01,842 --> 00:40:03,551 Fuck you! 787 00:40:03,552 --> 00:40:06,055 Fuck you, Margaret, you fucking bitch! 788 00:40:07,389 --> 00:40:10,809 ♪ 'Fore I do something wrong ♪ 789 00:40:10,810 --> 00:40:14,355 ♪ Ooh-ooh-ooh... 790 00:40:14,356 --> 00:40:15,981 [Braxton] So tell me about you. 791 00:40:15,982 --> 00:40:17,816 What do you... what do you do 792 00:40:17,817 --> 00:40:20,112 when you're not doing whatever it is you do? 793 00:40:21,113 --> 00:40:23,447 You got any hobbies? 794 00:40:23,448 --> 00:40:26,534 Like, um, I don't know, you bake or-or... 795 00:40:26,535 --> 00:40:28,578 you fish? 796 00:40:28,579 --> 00:40:31,123 No? You don't fish? 797 00:40:31,124 --> 00:40:33,918 No? You like to read? Maybe... 798 00:40:35,294 --> 00:40:37,005 You garden? 799 00:40:40,634 --> 00:40:41,884 Film. 800 00:40:41,885 --> 00:40:43,511 Movies. 801 00:40:43,512 --> 00:40:45,973 Uh, you got a favorite? 802 00:40:47,975 --> 00:40:49,684 [voice shaking] Uh... 803 00:40:49,685 --> 00:40:52,186 Zauberer von Oz. 804 00:40:52,187 --> 00:40:53,813 Um... 805 00:40:53,814 --> 00:40:56,483 Wizard of Oz. 806 00:40:56,484 --> 00:40:59,236 Oz? [chuckles] 807 00:40:59,237 --> 00:41:02,114 Want to hear a little Oz fun fact? 808 00:41:02,115 --> 00:41:06,452 The little dog, Toto, its real name was Terry. 809 00:41:06,453 --> 00:41:08,078 Terry the dog. 810 00:41:08,079 --> 00:41:12,375 Terry the dog made 125 bucks a week on Oz. 811 00:41:12,376 --> 00:41:14,920 You know what the little people made who played the Munchkins? 812 00:41:14,921 --> 00:41:16,129 50 bucks. 813 00:41:16,130 --> 00:41:19,132 I mean, is that a travesty of justice or what? 814 00:41:19,133 --> 00:41:22,344 Sometimes I like to think about those little people, you know. 815 00:41:22,345 --> 00:41:24,346 Put yourself in their shoes. 816 00:41:24,347 --> 00:41:26,640 Bet they sat around with their little people friends, 817 00:41:26,641 --> 00:41:28,142 looking at Terry. 818 00:41:28,143 --> 00:41:30,477 "Hey, this motherfucker, you know, 819 00:41:30,478 --> 00:41:33,147 this guy's making twice as much as we are. 820 00:41:33,148 --> 00:41:35,650 I don't remember Terry doing any song-and-dance numbers. 821 00:41:35,651 --> 00:41:37,445 - Do you?" - [phone vibrating] 822 00:41:49,833 --> 00:41:51,917 - What do you want? - [Christian] Braxton, hi. Hello. 823 00:41:51,918 --> 00:41:53,794 It's me, Chris, your brother. 824 00:41:53,795 --> 00:41:55,088 I know it's you. You can't tell 825 00:41:55,089 --> 00:41:57,048 from the tone of my voice that I know it's you? 826 00:41:57,049 --> 00:41:59,300 Oh, well, you sound hostile. 827 00:41:59,301 --> 00:42:00,719 What do you want? 828 00:42:00,720 --> 00:42:03,347 - I need your help. - Ah. Goodbye. 829 00:42:03,348 --> 00:42:04,598 [phone beeping] 830 00:42:04,599 --> 00:42:06,184 B-Braxton? 831 00:42:09,729 --> 00:42:11,105 - [phone vibrating] - [scoffs] 832 00:42:11,106 --> 00:42:12,898 Fuck. Unbelievable. 833 00:42:12,899 --> 00:42:15,025 Unbelievable. You just... 834 00:42:15,026 --> 00:42:17,570 Motherf... [sighs] 835 00:42:17,571 --> 00:42:20,115 [chuckling] Jesus Christ. 836 00:42:20,116 --> 00:42:21,908 The fuck... All right. 837 00:42:22,910 --> 00:42:25,036 Well, the last time that I did help you, 838 00:42:25,037 --> 00:42:26,412 it nearly cost me my career. 839 00:42:26,413 --> 00:42:27,664 Are you aware of that? 840 00:42:27,665 --> 00:42:29,207 You sound angry at me. Why? 841 00:42:29,208 --> 00:42:30,959 Yes, you're goddamn right I'm angry. 842 00:42:30,960 --> 00:42:33,462 I'm angry because, year after year, I call. 843 00:42:33,463 --> 00:42:35,339 It's always me reaching out, and it's never you, 844 00:42:35,340 --> 00:42:37,424 and now, just out of the blue, you call. 845 00:42:37,425 --> 00:42:40,427 And why? Because what, you... you need my help? 846 00:42:40,428 --> 00:42:42,472 How about... how about just calling? 847 00:42:42,473 --> 00:42:44,391 How about just calling to shoot the shit? 848 00:42:44,392 --> 00:42:46,934 "Hey, man, how you doing? How have you been?" 849 00:42:46,935 --> 00:42:48,311 "Merry Christmas." 850 00:42:48,312 --> 00:42:50,063 "Happy birthday, B." What about that one? 851 00:42:50,064 --> 00:42:52,024 But it's not your birthday. Your birthday's November 11th. 852 00:42:52,025 --> 00:42:54,484 Ah, you dum-dum, I know it's not my fucking birthday. 853 00:42:54,485 --> 00:42:56,779 That's not the fucking point of what I'm... 854 00:42:56,780 --> 00:42:58,113 What do you want? 855 00:42:58,114 --> 00:43:00,824 Can you be in Los Angeles, California, in 24 hours? 856 00:43:00,825 --> 00:43:03,036 ♪ ♪ 857 00:43:03,037 --> 00:43:05,746 Braxton? Hello? 858 00:43:05,747 --> 00:43:07,750 [phone beeping] 859 00:43:09,126 --> 00:43:10,545 Braxton? 860 00:43:14,382 --> 00:43:15,632 [sighs] 861 00:43:15,633 --> 00:43:17,135 [woman] Please don't hurt me. 862 00:43:18,178 --> 00:43:20,221 I'm sorry. What? 863 00:43:21,807 --> 00:43:24,600 Don't hurt me. 864 00:43:24,601 --> 00:43:26,018 Why would you say that to me? 865 00:43:26,019 --> 00:43:28,062 What have I done to you? What... 866 00:43:28,063 --> 00:43:30,190 Have I done anything at all that would give you the idea 867 00:43:30,191 --> 00:43:31,649 that I would do something to hurt you? 868 00:43:31,650 --> 00:43:33,526 Why would you say that to me? 869 00:43:33,527 --> 00:43:36,698 I'm sorry. I'm sorry. 870 00:43:37,699 --> 00:43:39,866 [scoffs] Yeah. 871 00:43:39,867 --> 00:43:41,243 That makes two of us. 872 00:43:41,244 --> 00:43:43,870 Trying to have a conversation. 873 00:43:43,871 --> 00:43:45,957 You kind of suck as a conversationalist. 874 00:43:45,958 --> 00:43:48,084 I mean, I know there's a language barrier, but holy shit, 875 00:43:48,085 --> 00:43:50,419 it's not like it's so fucking confusing what I'm saying to you. 876 00:43:50,420 --> 00:43:53,798 ♪ Dog's been barking ♪ 877 00:43:53,799 --> 00:43:57,344 ♪ begging for his bone ♪ 878 00:43:57,345 --> 00:44:00,763 ♪ Wolves been howling ♪ 879 00:44:00,764 --> 00:44:04,392 ♪ howling my favorite song ♪ 880 00:44:04,393 --> 00:44:07,855 ♪ Won't you stop me ♪ 881 00:44:07,856 --> 00:44:10,775 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 882 00:44:11,985 --> 00:44:14,904 ♪ 'Fore I do something wrong ♪ 883 00:44:14,905 --> 00:44:16,991 [song ends] 884 00:44:33,675 --> 00:44:36,052 Can't seem to find an office chair I like. 885 00:44:37,679 --> 00:44:39,723 They're all so uncomfortable, you know? 886 00:44:44,854 --> 00:44:48,607 You know, actually, it's not the chair. 887 00:44:48,608 --> 00:44:53,029 I think maybe it's what you said about putting me there. 888 00:44:56,158 --> 00:44:58,368 I don't feel like I've earned the job. 889 00:45:00,328 --> 00:45:02,163 Maybe you need more lumbar support. 890 00:45:02,164 --> 00:45:04,916 Costco has an excellent line of chairs that support the lower back. 891 00:45:04,917 --> 00:45:06,919 Uh, never mind. 892 00:45:11,674 --> 00:45:14,009 So, is your brother up to speed on the case? 893 00:45:14,010 --> 00:45:15,886 Yes. 894 00:45:15,887 --> 00:45:17,513 When was the last time you saw him? 895 00:45:17,514 --> 00:45:19,724 Eight years ago, in Chicago. 896 00:45:22,477 --> 00:45:23,811 Younger brother or older? 897 00:45:23,812 --> 00:45:25,939 I'm two years older than Braxton. 898 00:45:25,940 --> 00:45:27,650 He doesn't... 899 00:45:29,777 --> 00:45:31,110 Is there something wrong? 900 00:45:31,111 --> 00:45:33,573 He's just often very angry at me for no reason. 901 00:45:34,949 --> 00:45:36,367 It's fine. 902 00:45:37,577 --> 00:45:39,494 Well, I'm sure he'll be happy to see you. 903 00:45:39,495 --> 00:45:42,164 Mm. Uh... 904 00:45:42,165 --> 00:45:44,626 I-I get it. I have a sibling, too. 905 00:45:46,712 --> 00:45:49,840 Maybe thank him for coming to help. 906 00:45:51,175 --> 00:45:54,510 You know, tell him how glad you are to see him. 907 00:45:54,511 --> 00:45:57,305 It's just been my experience that people want to be 908 00:45:57,306 --> 00:45:59,726 appreciated, you know? 909 00:46:02,729 --> 00:46:04,063 [vehicle approaching] 910 00:46:04,064 --> 00:46:05,648 Oh. That's him. 911 00:46:17,786 --> 00:46:19,287 [car door closes] 912 00:46:19,288 --> 00:46:20,998 Hello, Braxton. 913 00:46:20,999 --> 00:46:23,417 This is pretty. 914 00:46:27,046 --> 00:46:28,256 Who are you? 915 00:46:28,257 --> 00:46:29,507 I am Marybeth Medina, 916 00:46:29,508 --> 00:46:31,592 deputy director of Financial Crimes Enforcement. 917 00:46:31,593 --> 00:46:33,220 [Christian clears throat, groans] 918 00:46:34,930 --> 00:46:36,597 A Fed? 919 00:46:36,598 --> 00:46:37,974 You suffer a stroke? 920 00:46:37,975 --> 00:46:39,308 You're upset. 921 00:46:39,309 --> 00:46:42,812 We're working together, so whatever... 922 00:46:42,813 --> 00:46:45,357 profession you're in, I currently have zero interest. 923 00:46:45,358 --> 00:46:47,234 Currently, huh? 924 00:46:47,235 --> 00:46:49,611 Hey, gosh, that's great to hear. 925 00:46:49,612 --> 00:46:51,197 Talk to you for a second? 926 00:46:58,079 --> 00:46:59,540 [sniffs] 927 00:47:03,878 --> 00:47:06,505 So it's been a minute, yeah? 928 00:47:06,506 --> 00:47:08,339 Eight years, uh, two months. 929 00:47:08,340 --> 00:47:10,801 That's right. 930 00:47:10,802 --> 00:47:13,262 You look good, Chris. 931 00:47:13,263 --> 00:47:14,596 I think so, too. 932 00:47:14,597 --> 00:47:16,224 - I... - [scoffs] 933 00:47:19,061 --> 00:47:20,394 Braxton, thank you for coming. 934 00:47:20,395 --> 00:47:22,314 I'm really glad you're here. 935 00:47:24,942 --> 00:47:26,777 She tell you to say that? 936 00:47:28,696 --> 00:47:30,239 Yeah. 937 00:47:33,159 --> 00:47:35,078 Got to squirt. 938 00:47:36,913 --> 00:47:39,873 Uh, just... Braxton, should we go over the plan again? 939 00:47:39,874 --> 00:47:41,084 What are you doing? 940 00:47:41,085 --> 00:47:42,710 Let me just take a piss, yeah? 941 00:47:42,711 --> 00:47:44,838 [Christian] Okay, and then we'll talk about the plan. 942 00:47:44,839 --> 00:47:46,380 - [door opens] - [entry bell chimes] 943 00:47:46,381 --> 00:47:48,468 [radio playing indistinctly] 944 00:47:57,060 --> 00:47:58,393 Care what they look like? 945 00:47:58,394 --> 00:48:00,187 Nah. 946 00:48:00,188 --> 00:48:01,773 How many? 947 00:48:04,192 --> 00:48:05,443 I'll send 'em up. 948 00:48:05,444 --> 00:48:06,778 Appreciate it. 949 00:48:08,530 --> 00:48:10,241 [grunts] All righty. 950 00:48:11,700 --> 00:48:13,493 - [door opens] - [entry bell chimes] 951 00:48:13,494 --> 00:48:16,664 [chatter in Spanish nearby] 952 00:48:19,667 --> 00:48:21,669 [Braxton] My time's money, right? 953 00:48:22,670 --> 00:48:24,796 Yes, I've heard that. 954 00:48:24,797 --> 00:48:27,549 I'll send you an invoice. 955 00:48:27,550 --> 00:48:30,094 Okay. Fair. 956 00:48:30,095 --> 00:48:33,222 See how fair you think it is when you get the bill there, hotshot. 957 00:48:33,223 --> 00:48:35,518 Oh, it's okay. I'm sure I can afford it. 958 00:48:37,061 --> 00:48:39,646 [mocking] "I'm sure I can afford it." 959 00:48:39,647 --> 00:48:41,439 Braxton. 960 00:48:41,440 --> 00:48:43,275 - "Braxton." - Braxton, don't repeat me. 961 00:48:43,276 --> 00:48:44,485 "Braxton, don't repeat me." 962 00:48:44,486 --> 00:48:45,569 - Braxton. - "Braxton." 963 00:48:45,570 --> 00:48:46,654 [stammers] You know I don't like... 964 00:48:46,655 --> 00:48:47,821 Braxton, I'm asking you nicely. 965 00:48:47,822 --> 00:48:48,906 - "Braxton, I really..." - [knocking at door] 966 00:48:48,907 --> 00:48:50,284 Braxton. 967 00:48:51,576 --> 00:48:53,577 [sighs] All right, go... 968 00:48:53,578 --> 00:48:55,538 just go stand over there, all right? 969 00:48:55,539 --> 00:48:58,082 Don't be scary. 970 00:48:58,083 --> 00:48:59,877 Let me do the talking. 971 00:49:02,046 --> 00:49:03,838 Ladies. 972 00:49:03,839 --> 00:49:05,715 - Hola, papi. - Hola. 973 00:49:05,716 --> 00:49:07,717 - [chuckling] - Make yourself at home. 974 00:49:07,718 --> 00:49:09,261 - Hola, hola. - [Braxton chuckles] 975 00:49:09,262 --> 00:49:10,889 - Hola. - Hello. 976 00:49:13,141 --> 00:49:14,809 You must be the wild one, huh? 977 00:49:14,810 --> 00:49:16,227 - Oh. - [women chuckling, speaking Spanish] 978 00:49:16,228 --> 00:49:19,314 Long as you don't rearrange the furniture, he's A-OK. 979 00:49:19,315 --> 00:49:21,441 Let's just, uh... Okay. 980 00:49:21,442 --> 00:49:23,068 Let's just get this over with now, yeah? 981 00:49:23,069 --> 00:49:24,152 Gracias. 982 00:49:24,153 --> 00:49:26,572 - Here you go. - [speaking Spanish] 983 00:49:26,573 --> 00:49:28,073 [Braxton] De nada, de nada. 984 00:49:28,074 --> 00:49:30,326 - [woman] Gracias. - [Braxton] Thank you, ladies. 985 00:49:30,327 --> 00:49:33,454 You know, me and my friend here, we were, uh... 986 00:49:33,455 --> 00:49:35,414 we were just talking. 987 00:49:35,415 --> 00:49:37,459 Just, maybe you could settle something for us. 988 00:49:38,501 --> 00:49:41,463 Now, what happens, you walk into a room like this, 989 00:49:41,464 --> 00:49:44,882 two guys sitting here, all right, waiting for you-- 990 00:49:44,883 --> 00:49:47,010 what happens if things turn bad? 991 00:49:47,011 --> 00:49:49,262 Now, look, it's... it's not us. 992 00:49:49,263 --> 00:49:51,264 We're as tame as a tulip, okay? 993 00:49:51,265 --> 00:49:54,226 I'm just wondering what happens if somebody puts their hands on you 994 00:49:54,227 --> 00:49:57,980 a way you don't like, if... maybe we don't let you leave. 995 00:49:57,981 --> 00:50:01,442 I imagine there's somebody you call in a situation like that, right? 996 00:50:01,443 --> 00:50:04,153 Somebody whose job it is to show up here, 997 00:50:04,154 --> 00:50:06,239 make sure you guys are okay. 998 00:50:06,240 --> 00:50:07,741 Now, I want to be completely clear. 999 00:50:07,742 --> 00:50:09,075 I'm not interested in names here. 1000 00:50:09,076 --> 00:50:10,744 I could care less what his name is. 1001 00:50:10,745 --> 00:50:16,000 Just... what would it take for me to get that certain somebody 1002 00:50:16,001 --> 00:50:17,376 to show up here? 1003 00:50:17,377 --> 00:50:19,419 ¿Está loco este gringo? 1004 00:50:19,420 --> 00:50:22,257 [women speaking Spanish] 1005 00:50:25,844 --> 00:50:26,886 Se llama Tomas. 1006 00:50:26,887 --> 00:50:28,013 His name is Tomas. 1007 00:50:28,014 --> 00:50:30,307 Braxton, remember? Tomas. 1008 00:50:31,475 --> 00:50:33,477 [women speaking Spanish] 1009 00:50:36,606 --> 00:50:37,981 What? 1010 00:50:37,982 --> 00:50:39,691 - What? - No, no, no, no, no. 1011 00:50:39,692 --> 00:50:41,693 Shh, shh, shh, shh. It's okay. It's okay. 1012 00:50:41,694 --> 00:50:44,281 [conversation continues in Spanish] 1013 00:50:48,619 --> 00:50:50,621 [conversation continues in Spanish] 1014 00:50:52,290 --> 00:50:54,499 Piensa en Juárez. 1015 00:50:54,500 --> 00:50:56,335 ¿Qué pasa en Juárez? 1016 00:50:57,378 --> 00:50:59,587 Juárez is none of your business. 1017 00:50:59,588 --> 00:51:01,548 [tense music playing] 1018 00:51:01,549 --> 00:51:03,468 Vámonos. 1019 00:51:05,929 --> 00:51:07,764 [speaking Spanish] 1020 00:51:11,894 --> 00:51:13,979 Eres una estúpida. 1021 00:51:16,398 --> 00:51:18,693 That's your money. You take it. 1022 00:51:20,695 --> 00:51:22,529 [woman scoffs] 1023 00:51:22,530 --> 00:51:23,655 Vámonos. 1024 00:51:23,656 --> 00:51:25,740 Thank you, ladies. 1025 00:51:25,741 --> 00:51:27,786 [door opens] 1026 00:51:28,829 --> 00:51:30,287 [door closes] 1027 00:51:30,288 --> 00:51:34,375 It'll take a lot more than this to get away from those people. 1028 00:51:34,376 --> 00:51:37,337 Okay. Okay. 1029 00:51:37,338 --> 00:51:40,049 Come on, Mr. "I Can Afford It." Pay the lady. 1030 00:51:41,592 --> 00:51:43,427 [sighs] 1031 00:51:45,763 --> 00:51:47,932 I'm risking my life. 1032 00:51:49,684 --> 00:51:51,519 - Really? - Oh. 1033 00:51:53,355 --> 00:51:54,815 There we go. 1034 00:51:57,192 --> 00:51:59,194 ♪ ♪ 1035 00:52:02,281 --> 00:52:04,283 Tomas is real mean. 1036 00:52:05,909 --> 00:52:07,370 Understood. 1037 00:52:09,372 --> 00:52:11,499 And you're gonna hurt him? 1038 00:52:12,041 --> 00:52:13,792 Would you... 1039 00:52:13,793 --> 00:52:16,045 Would you like us to? 1040 00:52:19,716 --> 00:52:21,343 Please. 1041 00:52:22,845 --> 00:52:24,888 Okay. 1042 00:52:24,889 --> 00:52:28,058 [breathing heavily] 1043 00:52:30,686 --> 00:52:31,770 [flip phone clicks open] 1044 00:52:31,771 --> 00:52:33,606 [dialing phone] 1045 00:52:40,030 --> 00:52:42,197 Tomas. 1046 00:52:42,198 --> 00:52:44,285 [speaking Spanish] 1047 00:52:47,371 --> 00:52:48,998 They won't let us leave. 1048 00:52:50,416 --> 00:52:52,710 [speaking Spanish] 1049 00:52:54,378 --> 00:52:56,212 Okay. Gracias. 1050 00:52:56,213 --> 00:52:59,467 I am in room 235. 1051 00:53:01,844 --> 00:53:03,305 Okay. 1052 00:53:05,766 --> 00:53:07,685 Uh, look like? 1053 00:53:09,853 --> 00:53:11,647 Accountants. 1054 00:53:12,398 --> 00:53:14,191 Uh... 1055 00:53:14,192 --> 00:53:15,944 [speaking Spanish] 1056 00:53:17,195 --> 00:53:18,737 Okay, boss. Bye. 1057 00:53:18,738 --> 00:53:19,989 [phone clicks shut] 1058 00:53:22,826 --> 00:53:24,828 Thank you. 1059 00:53:27,247 --> 00:53:28,957 I don't have kids. 1060 00:53:39,009 --> 00:53:42,472 [line ringing] 1061 00:53:48,269 --> 00:53:50,104 - [Sorkis over phone] Sorkis. - Hey, it's Marybeth. 1062 00:53:50,105 --> 00:53:52,064 What do you got for me? 1063 00:53:52,065 --> 00:53:53,691 Traffic cam footage. 1064 00:53:53,692 --> 00:53:55,151 {\an8}[sighs] 1065 00:53:55,152 --> 00:53:57,528 {\an8}Sharing my screens with you now. 1066 00:53:57,529 --> 00:54:00,490 Only two camera angles in that area. 1067 00:54:00,491 --> 00:54:02,451 King enters... 1068 00:54:03,452 --> 00:54:06,080 - He's inside 45 minutes. - [typing] 1069 00:54:07,457 --> 00:54:09,376 Figure gunshots here. 1070 00:54:10,418 --> 00:54:12,212 Place stampedes. 1071 00:54:13,296 --> 00:54:14,547 Nothing. 1072 00:54:15,257 --> 00:54:17,299 Shooter could be anybody. 1073 00:54:17,300 --> 00:54:20,762 King exits 90 seconds later. 1074 00:54:20,763 --> 00:54:24,891 Um, any luck calling Emiliano Gonzalez, guy on Ray's client list? 1075 00:54:24,892 --> 00:54:28,270 Edith's father. Yes and no. 1076 00:54:28,271 --> 00:54:30,272 [phone vibrating] 1077 00:54:30,273 --> 00:54:32,358 [quiet chatter] 1078 00:54:35,111 --> 00:54:36,487 Gonzalez residence. 1079 00:54:36,488 --> 00:54:38,657 [Sorkis over phone] Is Emiliano Gonzalez there? 1080 00:54:41,618 --> 00:54:42,994 Yes and no. 1081 00:54:42,995 --> 00:54:47,416 [Sorkis] Mr. Gonzalez had reported his daughter and young family missing 1082 00:54:47,417 --> 00:54:48,667 seven years ago. 1083 00:54:48,668 --> 00:54:50,084 Well, what happened to 'em? 1084 00:54:50,085 --> 00:54:51,586 [typing] 1085 00:54:51,587 --> 00:54:55,174 Cartels kidnap migrants for ransom or for sale to traffickers. 1086 00:54:55,175 --> 00:54:57,385 [Marybeth] And if they can't ransom or sell? 1087 00:55:00,806 --> 00:55:03,349 [Sorkis] You get this. 1088 00:55:03,350 --> 00:55:05,269 [Marybeth] Gino Sanchez. 1089 00:55:09,523 --> 00:55:11,108 I got to call you back. 1090 00:55:15,321 --> 00:55:17,324 ♪ ♪ 1091 00:55:24,497 --> 00:55:26,583 You got my fucking bitches, asshole. 1092 00:55:26,584 --> 00:55:29,627 Full disclosure: assholes. 1093 00:55:29,628 --> 00:55:30,837 Mariella! [whistles] 1094 00:55:30,838 --> 00:55:32,839 She's just in the back getting freshened up. 1095 00:55:32,840 --> 00:55:34,799 - Mariella! [whistles] - [Braxton] Hey, come on, man. 1096 00:55:34,800 --> 00:55:36,468 We got Wi-Fi and everything. Come on in, no? 1097 00:55:36,469 --> 00:55:37,803 [Tomas] Mariella! 1098 00:55:37,804 --> 00:55:40,097 [grunts, yells] 1099 00:55:40,098 --> 00:55:42,767 [car alarm blaring] 1100 00:55:47,689 --> 00:55:50,149 Guess I hit him harder than I thought. 1101 00:55:50,150 --> 00:55:52,611 - He's alive. - Yeah. Get my shit. 1102 00:55:54,655 --> 00:55:56,740 Have you lost your fucking mind? 1103 00:55:56,741 --> 00:55:58,908 - What, are we kidnappers now? - Ah, kidnapping. 1104 00:55:58,909 --> 00:56:01,411 That's pretty harsh, isn't it? We merely, uh... 1105 00:56:01,412 --> 00:56:03,288 - We detained him. - For questioning. 1106 00:56:03,289 --> 00:56:06,125 Uh, no, we have no right to detain anyone. 1107 00:56:06,126 --> 00:56:07,584 This man may know who killed Ray King. 1108 00:56:07,585 --> 00:56:09,294 Do you want to know what he knows or not? 1109 00:56:09,295 --> 00:56:11,130 I-If the cops stop me, 1110 00:56:11,131 --> 00:56:13,133 if-if they search the trunk, what then, genius? 1111 00:56:14,176 --> 00:56:15,760 [line ringing] 1112 00:56:15,761 --> 00:56:17,470 [Justine over phone] Hello, dreamboat. 1113 00:56:17,471 --> 00:56:19,097 - Do you have my location? - [Justine] Yes. 1114 00:56:19,098 --> 00:56:20,932 I need green lights from here to Victory Boulevard. 1115 00:56:20,933 --> 00:56:22,475 And please call in a fake robbery 1116 00:56:22,476 --> 00:56:24,310 ten blocks south of here to distract the police 1117 00:56:24,311 --> 00:56:27,063 until Marybeth gets safely home to the Airbnb. 1118 00:56:27,064 --> 00:56:28,857 - Damn. - [Justine] Anything else? 1119 00:56:28,858 --> 00:56:31,610 I need to know who Ray King was meeting with. 1120 00:56:31,611 --> 00:56:33,070 Okay? 1121 00:56:33,071 --> 00:56:34,614 Pretty good, no? 1122 00:56:35,991 --> 00:56:37,158 [scoffs] 1123 00:56:37,159 --> 00:56:38,618 [Christian] Okay. 1124 00:56:38,619 --> 00:56:40,202 [Braxton] Go eat something or... 1125 00:56:40,203 --> 00:56:42,290 - [Christian] Taco Bell. - [Braxton] There we go. 1126 00:56:43,416 --> 00:56:45,750 [birds chirping] 1127 00:56:45,751 --> 00:56:48,129 ♪ ♪ 1128 00:56:55,094 --> 00:56:56,387 [door closes] 1129 00:56:56,388 --> 00:56:57,930 [Justine over speaker] Good morning, boys and girls. 1130 00:56:57,931 --> 00:57:01,811 Who wants to brute-force the city of Los Angeles? 1131 00:57:06,273 --> 00:57:10,485 We have Chris and his friend joining us remotely this morning. 1132 00:57:10,486 --> 00:57:14,198 They would like us to find and identify a person of interest. 1133 00:57:14,199 --> 00:57:18,369 Let's prepare to examine all traffic and security cameras. 1134 00:57:20,372 --> 00:57:21,622 [Marybeth] Okay, so I've been looking 1135 00:57:21,623 --> 00:57:23,541 at the footage Homeland sent. 1136 00:57:23,542 --> 00:57:26,920 Ray goes in, comes out 45 minutes later. 1137 00:57:26,921 --> 00:57:30,341 We don't even know for sure if he was there to meet anyone at all. 1138 00:57:31,383 --> 00:57:34,970 Why don't we just, uh, get that Tomas guy to tell us where Cobb's at? 1139 00:57:34,971 --> 00:57:36,972 And how are we gonna do that exactly? 1140 00:57:36,973 --> 00:57:39,183 If you just take out his eye, right, you show it to him? 1141 00:57:39,184 --> 00:57:41,268 And then you just say you're gonna take the other one out 1142 00:57:41,269 --> 00:57:42,686 unless he starts talking. 1143 00:57:42,687 --> 00:57:44,563 It works every time. It's, like, a ten out of ten. 1144 00:57:44,564 --> 00:57:46,315 Nobody wants to be blind, right? 1145 00:57:46,316 --> 00:57:48,234 You show 'em the one eye, they know you're serious. 1146 00:57:48,235 --> 00:57:50,152 [Justine over computer] Secure link is active. 1147 00:57:50,153 --> 00:57:51,529 Good morning. 1148 00:57:51,530 --> 00:57:53,531 I've warmed up the orchestra. 1149 00:57:53,532 --> 00:57:55,700 We are looking for your person now. 1150 00:57:55,701 --> 00:57:58,286 Finding footage from the day of the incident. 1151 00:57:58,287 --> 00:58:00,665 ♪ ♪ 1152 00:58:02,083 --> 00:58:04,043 Isolating street cameras. 1153 00:58:05,212 --> 00:58:06,962 [Marybeth] Look, my guy at Homeland, 1154 00:58:06,963 --> 00:58:09,298 he has a doctorate in computer science from Caltech. 1155 00:58:09,299 --> 00:58:10,716 - Wow. - He can access 1156 00:58:10,717 --> 00:58:12,969 every database you can name and some you can't. 1157 00:58:12,970 --> 00:58:15,054 There were only two cameras recording that night. 1158 00:58:15,055 --> 00:58:18,058 I'm sure the kids at Harbor are bright, but we are wasting time. 1159 00:58:19,894 --> 00:58:21,104 Oh, look. 1160 00:58:23,523 --> 00:58:25,149 [Justine] Here are the other cameras 1161 00:58:25,150 --> 00:58:27,526 you were looking for, Deputy Director Medina. 1162 00:58:27,527 --> 00:58:29,780 You can unmute your mic now. 1163 00:58:30,822 --> 00:58:33,283 Everyone take a feed and look for anything suspicious 1164 00:58:33,284 --> 00:58:35,202 between 8:00 and 10:00 p.m. 1165 00:58:38,205 --> 00:58:42,585 Lane, let's see the front entrance, post-gunfire. 1166 00:58:44,337 --> 00:58:46,756 Aidan, what's happening in the back? 1167 00:58:50,218 --> 00:58:53,471 Look for any behavior that doesn't match the situation. 1168 00:58:56,058 --> 00:58:57,266 Go back. 1169 00:58:57,267 --> 00:58:59,603 Zoom in on the front door. 1170 00:59:02,898 --> 00:59:04,067 Reverse. 1171 00:59:05,819 --> 00:59:07,444 That is our person of interest. 1172 00:59:07,445 --> 00:59:09,071 She's not hurrying. 1173 00:59:09,072 --> 00:59:10,781 She's not afraid. 1174 00:59:10,782 --> 00:59:13,784 [Justine] Let's find her before she arrived. 1175 00:59:13,785 --> 00:59:15,744 Check every alley and street. 1176 00:59:15,745 --> 00:59:19,541 {\an8}Cover four square blocks around Vermont and 19th. 1177 00:59:23,671 --> 00:59:25,465 She's hiding her face. 1178 00:59:26,757 --> 00:59:28,593 She knows where the cameras are. 1179 00:59:29,760 --> 00:59:31,554 Miles, reverse. 1180 00:59:34,015 --> 00:59:36,476 Pink Jacket is taking a selfie. 1181 00:59:42,649 --> 00:59:44,650 Let's get that photo. 1182 00:59:44,651 --> 00:59:47,904 [Marybeth] There's no way they can zoom in on her phone screen from that angle. 1183 00:59:47,905 --> 00:59:49,530 They don't have to. 1184 00:59:49,531 --> 00:59:50,949 They'll identify the woman and find likely passwords, 1185 00:59:50,950 --> 00:59:53,577 hack into the phone and email the selfie. 1186 00:59:53,578 --> 00:59:56,037 - Yeah, okay. Sure. - [Justine] Heavy sigh. 1187 00:59:56,038 --> 00:59:59,791 Would you like to bring the normie up to speed, Chris? 1188 00:59:59,792 --> 01:00:02,086 That's what I would do. 1189 01:00:02,087 --> 01:00:04,672 [Justine] Run facial scan for I.D., please. 1190 01:00:04,673 --> 01:00:06,508 - I got it. - I got it. 1191 01:00:06,509 --> 01:00:08,134 [Justine] Chris, Lane and Charles 1192 01:00:08,135 --> 01:00:10,428 are going head-to-head for this one. 1193 01:00:10,429 --> 01:00:12,974 ♪ ♪ 1194 01:00:21,441 --> 01:00:22,858 [Justine] Hello, Pam. 1195 01:00:22,859 --> 01:00:24,568 Let's get to know each other. 1196 01:00:24,569 --> 01:00:26,154 [chuckles] 1197 01:00:26,155 --> 01:00:27,363 [Justine] Iowa. 1198 01:00:27,364 --> 01:00:29,991 Birthplace of the world's first computer. 1199 01:00:29,992 --> 01:00:31,869 Let's pay Pam's a visit. 1200 01:00:33,078 --> 01:00:37,249 Aidan, that zip code is serviced by Midwest Power and Energy. 1201 01:00:37,250 --> 01:00:38,750 [Christian] They're entering from the utility company. 1202 01:00:38,751 --> 01:00:40,794 They'll jump to an unsecured printer on the network 1203 01:00:40,795 --> 01:00:42,422 or a smart thermostat. 1204 01:00:43,423 --> 01:00:45,300 Who are these kids? 1205 01:00:46,552 --> 01:00:48,178 My people. 1206 01:00:49,220 --> 01:00:51,138 [Justine] There are more of us than you think, 1207 01:00:51,139 --> 01:00:52,599 Deputy Director Medina. 1208 01:00:55,686 --> 01:00:58,564 Skye, we need the password to the smart home network. 1209 01:01:09,868 --> 01:01:11,618 [TV host over speaker] Good morning, Iowa. 1210 01:01:11,619 --> 01:01:13,330 [Justine] Good morning, Pam. 1211 01:01:14,748 --> 01:01:16,332 Let's not let Pam get comfortable. 1212 01:01:16,333 --> 01:01:18,125 This isn't right. 1213 01:01:18,126 --> 01:01:19,627 [quiet chatter over TV] 1214 01:01:19,628 --> 01:01:22,047 [Justine] Lane, get her out of that chair 1215 01:01:22,048 --> 01:01:24,758 and let's go find that photo. 1216 01:01:27,345 --> 01:01:29,347 [whirring] 1217 01:01:32,809 --> 01:01:35,394 [Justine] Miles, have that page ready when she comes back. 1218 01:01:35,395 --> 01:01:38,357 Charles, get into her photo library. 1219 01:01:41,193 --> 01:01:43,319 We-we can't do this. 1220 01:01:43,320 --> 01:01:44,821 Tell her to stop. 1221 01:01:44,822 --> 01:01:47,282 [Justine] Chris, please explain to the normie 1222 01:01:47,283 --> 01:01:49,159 we need to finish what we've started. 1223 01:01:49,160 --> 01:01:50,996 Red light. 1224 01:01:52,747 --> 01:01:54,332 Aidan, your turn. 1225 01:01:57,836 --> 01:02:00,339 - [doorbell chiming] - [dog barking] 1226 01:02:01,882 --> 01:02:03,550 [Justine] Green light. 1227 01:02:05,887 --> 01:02:06,845 Tell her to stop. 1228 01:02:06,846 --> 01:02:09,306 [Justine] Here she comes. Red light. 1229 01:02:14,396 --> 01:02:17,565 Lane, let the neighbors hear that TV. 1230 01:02:21,694 --> 01:02:23,154 [TV volume increasing] 1231 01:02:23,155 --> 01:02:24,614 [over TV] All in... all in the butter. 1232 01:02:24,615 --> 01:02:25,698 Yeah, yeah. All that butter. 1233 01:02:25,699 --> 01:02:26,991 All right, all that butter, and then... 1234 01:02:26,992 --> 01:02:29,287 - Uh-huh. A little bit of salt. - Mm-hmm. 1235 01:02:34,208 --> 01:02:36,085 Tell her to stop now. 1236 01:02:37,754 --> 01:02:39,296 [Marybeth] Chris, enough. 1237 01:02:39,297 --> 01:02:40,924 Stop. 1238 01:02:42,426 --> 01:02:44,802 Tell her to stop. 1239 01:02:44,803 --> 01:02:46,887 Stop this now. 1240 01:02:46,888 --> 01:02:48,390 [Justine] Ah-ah-ah. 1241 01:02:49,516 --> 01:02:50,642 Here's her selfie. 1242 01:02:50,643 --> 01:02:52,519 Aidan, email photo. 1243 01:02:52,520 --> 01:02:53,937 [over TV] You can actually taste the sweetness. 1244 01:02:53,938 --> 01:02:55,689 - Oh, I love that. - Yeah. - [clapping] 1245 01:02:55,690 --> 01:02:58,775 That, my friend, is an Iowan response. 1246 01:02:58,776 --> 01:03:00,610 [Justine] Skye, get us out. 1247 01:03:00,611 --> 01:03:02,697 [chatter continues indistinctly over TV] 1248 01:03:05,992 --> 01:03:07,743 [over TV] He says he does it every morning. 1249 01:03:07,744 --> 01:03:09,244 - It's so good. - You like the raw better? 1250 01:03:09,245 --> 01:03:10,496 - I like the raw better. - Proud of you. 1251 01:03:10,497 --> 01:03:11,747 You are now a true Iowan. 1252 01:03:11,748 --> 01:03:13,791 [computer chimes] 1253 01:03:13,792 --> 01:03:16,003 [Justine] Miles, enhance, please. 1254 01:03:19,340 --> 01:03:21,299 ♪ ♪ 1255 01:03:21,300 --> 01:03:24,095 Running Interpol facial recognition. 1256 01:03:54,128 --> 01:03:56,921 [Justine] It looks like she was the last person to speak to Ray, 1257 01:03:56,922 --> 01:04:00,009 but she doesn't want to be found. 1258 01:04:02,762 --> 01:04:04,347 Goodbye, dreamboat. 1259 01:04:15,400 --> 01:04:17,235 [exhales sharply] 1260 01:04:21,448 --> 01:04:22,865 [Christian sighs] 1261 01:04:22,866 --> 01:04:25,285 Why would Ray meet with someone who killed all these people 1262 01:04:25,286 --> 01:04:27,788 to find a mother and child? 1263 01:04:27,789 --> 01:04:29,790 She didn't kill all those people. 1264 01:04:29,791 --> 01:04:31,374 - Just... - [Christian clears throat] 1265 01:04:31,375 --> 01:04:35,421 I'm just saying, she definitely didn't kill that one or... 1266 01:04:35,422 --> 01:04:38,007 that one right there, so... 1267 01:04:38,008 --> 01:04:39,258 How do you know that? 1268 01:04:39,259 --> 01:04:40,509 [Braxton] Eh... just kind of 1269 01:04:40,510 --> 01:04:42,763 throwing it out there, that's all, you know. 1270 01:04:43,889 --> 01:04:45,765 - [Christian clears throat] - [Braxton] Just a hunch. 1271 01:04:45,766 --> 01:04:47,141 Educated guess. 1272 01:04:47,142 --> 01:04:48,601 That's all it is, really. 1273 01:04:48,602 --> 01:04:50,062 [Christian] He has no way of knowing. 1274 01:04:50,063 --> 01:04:51,479 [Braxton] Yeah, I'm just... 1275 01:04:51,480 --> 01:04:52,605 [Christian] It's hypothetical. 1276 01:04:52,606 --> 01:04:53,774 - [Braxton] True. - [Christian] Stop talking. 1277 01:04:53,775 --> 01:04:55,108 - [Braxton] Okay. - [Christian clears throat] 1278 01:04:55,109 --> 01:04:56,694 - [Christian] Regardless... - Oh, fuck no. 1279 01:04:56,695 --> 01:04:59,362 - Ah... - [Marybeth sighs] 1280 01:04:59,363 --> 01:05:02,866 I... Do you... do you often confess to capital murder? 1281 01:05:02,867 --> 01:05:05,411 I actually didn't say anything, if you think about it. 1282 01:05:05,412 --> 01:05:07,621 I literally made a gesture. I guess that bothered her. 1283 01:05:07,622 --> 01:05:08,832 [Marybeth] Goodbye. That's it. 1284 01:05:08,833 --> 01:05:10,166 - I'm out. - Okay. 1285 01:05:10,167 --> 01:05:11,626 One moment, Marybeth, please, for your time. 1286 01:05:11,627 --> 01:05:13,294 One thing that you may want to consider 1287 01:05:13,295 --> 01:05:15,464 is some of those men whose pictures were on the wall 1288 01:05:15,465 --> 01:05:16,673 may have... may not have been killed, 1289 01:05:16,674 --> 01:05:17,882 were likely very unsavory characters... 1290 01:05:17,883 --> 01:05:20,552 It doesn't fucking matter if they're unsavory! 1291 01:05:20,553 --> 01:05:22,972 We don't get to decide who lives and who dies. 1292 01:05:22,973 --> 01:05:24,640 - Apparently, I do. - [Christian] Braxton. 1293 01:05:24,641 --> 01:05:27,309 The law is what separates us from people like him. 1294 01:05:27,310 --> 01:05:28,769 Been a pleasure and an honor. 1295 01:05:28,770 --> 01:05:30,980 Uh, hope we get to work with each other again. 1296 01:05:30,981 --> 01:05:33,275 - Uh, you take care and stay safe. - [engine starting] 1297 01:05:34,318 --> 01:05:37,112 - [engine revving] - [tires squealing] 1298 01:05:37,113 --> 01:05:39,239 - [banging] - [muffled shouting in Spanish] 1299 01:05:39,240 --> 01:05:40,741 Fuck. 1300 01:05:40,742 --> 01:05:42,827 [banging and shouting continue] 1301 01:05:47,040 --> 01:05:49,376 [tires squeal] 1302 01:05:50,418 --> 01:05:52,336 - We have a problem. - Is it the man in the trunk? 1303 01:05:52,337 --> 01:05:53,963 - It is. - Sounds like you got a problem. 1304 01:05:53,964 --> 01:05:55,965 - Remove him, please. - And-and do what with him? 1305 01:05:55,966 --> 01:05:58,009 [scoffs softly] 1306 01:05:58,010 --> 01:05:59,636 I'm going to the state's attorney general. 1307 01:05:59,637 --> 01:06:01,221 [Braxton] Sure am glad it's not my car. 1308 01:06:01,222 --> 01:06:02,931 You know what, I made a mistake calling you. 1309 01:06:02,932 --> 01:06:04,808 Okay? I'm gonna do this myself, 1310 01:06:04,809 --> 01:06:07,728 by the book, no more lying, no more breaking the law. 1311 01:06:07,729 --> 01:06:09,522 Tell the Brit no more tips. 1312 01:06:09,523 --> 01:06:10,898 And don't be here when I get back. 1313 01:06:10,899 --> 01:06:12,942 If I see either of you again, I'll have you arrested. 1314 01:06:15,487 --> 01:06:18,115 - [engine revving] - [tires squealing] 1315 01:06:21,994 --> 01:06:23,996 [ambient music playing] 1316 01:06:30,170 --> 01:06:31,421 [muffled chatter] 1317 01:06:41,140 --> 01:06:43,225 [purring, meows] 1318 01:06:44,268 --> 01:06:46,395 - [jacks jingling] - [wind howling] 1319 01:06:50,650 --> 01:06:52,777 [muffled laughter, excited chatter] 1320 01:07:00,661 --> 01:07:02,663 ♪ ♪ 1321 01:07:12,173 --> 01:07:14,718 [lawyer] Ms. Gutierrez, I'm confused. 1322 01:07:15,927 --> 01:07:18,345 The only thing that my client is guilty of 1323 01:07:18,346 --> 01:07:21,682 is coming to the aid of a young lady in distress, 1324 01:07:21,683 --> 01:07:25,686 after which he was attacked, beaten and kidnapped. 1325 01:07:25,687 --> 01:07:28,272 But instead of pursuing these men, 1326 01:07:28,273 --> 01:07:31,860 you hold this Cobb individual over my client's head, 1327 01:07:31,861 --> 01:07:36,698 threatened him with prison time amidst accusations of human trafficking? 1328 01:07:36,699 --> 01:07:39,659 In what bizarro legal world 1329 01:07:39,660 --> 01:07:41,746 do you imagine getting a grand jury indictment? 1330 01:07:41,747 --> 01:07:42,914 Funny. 1331 01:07:44,499 --> 01:07:46,792 Exactly what Ike Sudio's lawyer said 1332 01:07:46,793 --> 01:07:49,379 when I offered the same plea deal to his client. 1333 01:07:49,380 --> 01:07:52,090 I do not know Mr. Sudio. 1334 01:07:52,091 --> 01:07:53,674 Looks like your client does. 1335 01:07:53,675 --> 01:07:56,427 [Gutierrez] Now, what you don't see are 1336 01:07:56,428 --> 01:07:59,848 the bite marks on Sudio's tongue and the rat. 1337 01:07:59,849 --> 01:08:02,809 It went into his mouth when both were still alive. 1338 01:08:02,810 --> 01:08:05,854 [Marybeth] Now-- and this is just a hunch-- 1339 01:08:05,855 --> 01:08:08,608 I'm guessing Ike was more important than a pimp. 1340 01:08:10,443 --> 01:08:13,030 What do you think they'll do to you? 1341 01:08:14,072 --> 01:08:16,449 Okay, we're done here. [clears throat] 1342 01:08:16,450 --> 01:08:20,370 I should note Mr. Sudio's attorney is missing. 1343 01:08:20,371 --> 01:08:22,498 [scoffs] 1344 01:08:24,250 --> 01:08:25,919 [sighs] 1345 01:08:30,257 --> 01:08:31,466 In or out? 1346 01:08:42,395 --> 01:08:44,771 Ike washed the fucking money, man. 1347 01:08:44,772 --> 01:08:46,981 [Gutierrez] Money made from human trafficking? 1348 01:08:46,982 --> 01:08:50,235 [Tomas] Most are from Central America, Mexico. 1349 01:08:50,236 --> 01:08:52,613 Like drugs, only better. 1350 01:08:52,614 --> 01:08:56,075 A good earner lasts five, six years. 1351 01:08:56,076 --> 01:08:57,452 Mostly women-- 1352 01:08:57,453 --> 01:09:01,039 on their backs, in the fields, scrubbing toilets. 1353 01:09:01,040 --> 01:09:04,250 Some men-- picking melons, slaughterhouse kill floors. 1354 01:09:04,251 --> 01:09:07,964 Any job an American won't fucking do and a machine can't. 1355 01:09:11,718 --> 01:09:13,009 Recognize him? 1356 01:09:13,010 --> 01:09:14,971 - No. - [slides photo] 1357 01:09:17,808 --> 01:09:19,893 [Marybeth] This was taken eight years ago. 1358 01:09:22,730 --> 01:09:24,147 Oh, yeah. 1359 01:09:25,399 --> 01:09:28,025 Bitch would work a good man to death. 1360 01:09:28,026 --> 01:09:29,987 She threw down a few times, 1361 01:09:29,988 --> 01:09:33,531 but she was too quiet, so... did maid work mainly. 1362 01:09:33,532 --> 01:09:35,283 Her name is Edith. Where is she? 1363 01:09:35,284 --> 01:09:38,912 She T-boned a car outside a parking garage on Alvarado 1364 01:09:38,913 --> 01:09:40,581 four, five years ago. 1365 01:09:40,582 --> 01:09:42,416 - [Marybeth] So she's dead? - [Tomas] No. 1366 01:09:42,417 --> 01:09:43,960 Heard she went through the windshield, though. 1367 01:09:43,961 --> 01:09:45,169 Too secondhand for us. 1368 01:09:45,170 --> 01:09:46,462 What hospital? 1369 01:09:46,463 --> 01:09:48,256 - Fuck would I know? - She had a father in Texas. 1370 01:09:48,257 --> 01:09:50,091 Why wouldn't she go to him for help? 1371 01:09:50,092 --> 01:09:51,551 Ask him. 1372 01:09:51,552 --> 01:09:53,136 We're asking you. 1373 01:09:53,137 --> 01:09:54,846 You put everything on the record, 1374 01:09:54,847 --> 01:09:58,268 you get immunity in exchange for your testimony. 1375 01:10:00,145 --> 01:10:01,521 [sighs] 1376 01:10:03,398 --> 01:10:05,484 [Gutierrez] Last chance. 1377 01:10:07,861 --> 01:10:09,862 Give me the fucking pen. 1378 01:10:09,863 --> 01:10:11,572 [sighs] 1379 01:10:11,573 --> 01:10:13,366 [bullet whizzes] 1380 01:10:13,367 --> 01:10:14,951 - Fuck! - [gunfire] 1381 01:10:14,952 --> 01:10:16,579 Get down! 1382 01:10:26,131 --> 01:10:30,259 [Justine over phone] 18 reported accidents within the garage in the last five years. 1383 01:10:30,260 --> 01:10:33,054 None serious, none on that level. 1384 01:10:33,055 --> 01:10:34,722 What street did the garage exit out to? 1385 01:10:34,723 --> 01:10:36,057 Alvarado. 1386 01:10:36,058 --> 01:10:38,643 32 accidents within a mile radius, 1387 01:10:38,644 --> 01:10:40,938 three with serious bodily injuries. 1388 01:10:40,939 --> 01:10:43,523 Did any of those involve a vehicle exiting a garage? 1389 01:10:43,524 --> 01:10:45,317 - One. - Injuries? 1390 01:10:45,318 --> 01:10:46,902 One, critical. 1391 01:10:46,903 --> 01:10:49,488 An unidentified woman, sole occupant. 1392 01:10:49,489 --> 01:10:50,781 [Christian] Hospital? 1393 01:10:50,782 --> 01:10:52,366 [Justine] University Medical Center. 1394 01:10:52,367 --> 01:10:53,492 Vehicle? 1395 01:10:53,493 --> 01:10:55,328 - Ugh. - [Justine] Toyota Camry. 1396 01:10:55,329 --> 01:10:56,620 Color? 1397 01:10:56,621 --> 01:10:57,664 [tapping keys] 1398 01:10:57,665 --> 01:10:59,332 [Justine] Blue. 1399 01:10:59,333 --> 01:11:01,876 Explore the medical center's patient files. 1400 01:11:01,877 --> 01:11:03,587 Thank you. 1401 01:11:03,588 --> 01:11:05,715 [sighs] 1402 01:11:07,968 --> 01:11:09,468 "I don't have kids." 1403 01:11:09,469 --> 01:11:11,220 Thank God for that. 1404 01:11:11,221 --> 01:11:13,681 - What? - What? 1405 01:11:13,682 --> 01:11:16,435 The woman at the hotel, she said, "I don't have kids." 1406 01:11:17,686 --> 01:11:19,895 Yeah, I remember, man. 1407 01:11:19,896 --> 01:11:21,522 You got to let it go already. 1408 01:11:21,523 --> 01:11:22,983 Well, I'm saying, why is that significant? 1409 01:11:22,984 --> 01:11:25,526 Why is being a mother important? 1410 01:11:25,527 --> 01:11:27,738 You know, man, I don't think you and I are really authorities 1411 01:11:27,739 --> 01:11:31,409 on the importance of motherly love, I hate to tell you. 1412 01:11:34,746 --> 01:11:36,580 This is it, huh? 1413 01:11:36,581 --> 01:11:38,582 Live in a lunch box. 1414 01:11:38,583 --> 01:11:40,585 It's quite comfortable. 1415 01:11:40,586 --> 01:11:42,336 Well, so is the Four Seasons. 1416 01:11:42,337 --> 01:11:43,838 Or a house. 1417 01:11:43,839 --> 01:11:45,298 Cheap like Pop. 1418 01:11:45,299 --> 01:11:47,384 Tighter than bark on a tree, aren't you? 1419 01:11:47,385 --> 01:11:48,843 No, he wasn't cheap. He was frugal. 1420 01:11:48,844 --> 01:11:50,053 - He was frugal? - Yes. 1421 01:11:50,054 --> 01:11:51,179 Bullshit. 1422 01:11:51,180 --> 01:11:54,224 "Seven T-shirts, seven pairs of underwear and socks 1423 01:11:54,225 --> 01:11:56,143 is all I need." 1424 01:11:56,144 --> 01:11:58,271 Fucking grown man wearing a Timex, dude. 1425 01:11:58,272 --> 01:12:00,189 He was fucking pathetic. Look at that. 1426 01:12:00,190 --> 01:12:02,275 - See that? - Yes. 1427 01:12:02,276 --> 01:12:04,110 It's worth more than he made in a year. 1428 01:12:04,111 --> 01:12:05,737 What do you think he'd say about this? 1429 01:12:05,738 --> 01:12:08,240 He would say it's the same time on his watch. 1430 01:12:09,700 --> 01:12:11,702 He probably would, wouldn't he? 1431 01:12:14,914 --> 01:12:16,499 Are you happy, Braxton? 1432 01:12:17,542 --> 01:12:18,834 Am I happy? 1433 01:12:18,835 --> 01:12:20,627 - Yes. - [laughing] 1434 01:12:20,628 --> 01:12:22,504 Yeah. Yeah, man, of course I'm happy. 1435 01:12:22,505 --> 01:12:24,089 Why wouldn't I be happy? 1436 01:12:24,090 --> 01:12:26,216 You're a transient. You have no significant other. 1437 01:12:26,217 --> 01:12:28,553 You're completely alone, no friends or... 1438 01:12:28,554 --> 01:12:29,804 nothing, you have no... 1439 01:12:29,805 --> 01:12:32,266 We talking about me or we talking about you? 1440 01:12:34,476 --> 01:12:35,811 [laughs] 1441 01:12:35,812 --> 01:12:38,564 You ever thought about why I'm alone, Chris? 1442 01:12:38,565 --> 01:12:41,192 'Cause you're abrasive or selfish or... 1443 01:12:41,193 --> 01:12:42,568 well, you swear too often. 1444 01:12:42,569 --> 01:12:45,071 Dude, I'm alone because I... I want to be alone. 1445 01:12:45,072 --> 01:12:46,823 I choose to be alone. 1446 01:12:46,824 --> 01:12:49,617 I don't have anybody that I got to answer to, you know, 1447 01:12:49,618 --> 01:12:51,243 check in with. 1448 01:12:51,244 --> 01:12:52,537 I-I travel the world. 1449 01:12:52,538 --> 01:12:53,996 I stay at five-star hotels. 1450 01:12:53,997 --> 01:12:55,415 I do what I want when I want it. 1451 01:12:55,416 --> 01:12:57,209 Have gun, will travel, motherfucker. 1452 01:12:57,210 --> 01:12:59,294 I mean, yeah. Shit yeah, I'm happy. 1453 01:12:59,295 --> 01:13:02,006 I'm fucking happy. Bet your ass I'm happy. 1454 01:13:03,132 --> 01:13:05,217 I'd like to have someone to check in on. 1455 01:13:05,218 --> 01:13:06,552 - Yeah? - Yes. 1456 01:13:06,553 --> 01:13:08,596 Well, get a dog. 1457 01:13:08,597 --> 01:13:10,557 - Do you have a dog? - I'm getting a dog. 1458 01:13:12,684 --> 01:13:14,061 Look at this. 1459 01:13:15,813 --> 01:13:17,396 Yeah. 1460 01:13:17,397 --> 01:13:18,732 That's Greg. 1461 01:13:18,733 --> 01:13:19,816 Unconvincing. 1462 01:13:19,817 --> 01:13:20,900 What do you mean "unconvincing"? 1463 01:13:20,901 --> 01:13:22,694 That's Greg. I'm getting this dog. 1464 01:13:22,695 --> 01:13:24,404 Well, you like the idea of a dog. 1465 01:13:24,405 --> 01:13:26,406 Anybody who has a dog likes the idea of getting a dog. 1466 01:13:26,407 --> 01:13:29,451 It's why they got the dog in the first place. 1467 01:13:29,452 --> 01:13:31,662 - Do you have a permanent residence? - No. 1468 01:13:31,663 --> 01:13:33,706 Anyone to care for your dog during long absences? 1469 01:13:33,707 --> 01:13:35,708 - I do not. - Do you keep a regular schedule 1470 01:13:35,709 --> 01:13:37,585 - in terms of eating, sleeping? - No, I don't. 1471 01:13:37,586 --> 01:13:39,505 You're a cat person. 1472 01:13:40,547 --> 01:13:42,423 There's nothing wrong with that. 1473 01:13:42,424 --> 01:13:45,802 Well, you know something, if I had a cat, at least the cat would miss me. 1474 01:13:45,803 --> 01:13:47,429 Doubtful. 1475 01:13:47,430 --> 01:13:49,014 Possible. 1476 01:13:49,015 --> 01:13:50,517 Nah. 1477 01:14:03,864 --> 01:14:06,116 Chris, is it because of you or because of me? 1478 01:14:06,117 --> 01:14:07,200 What? 1479 01:14:07,201 --> 01:14:08,451 That you, like... 1480 01:14:08,452 --> 01:14:10,620 - What? - You... 1481 01:14:10,621 --> 01:14:12,331 - I don't understand. - You don't... 1482 01:14:17,170 --> 01:14:20,673 You just, like, don't, like... 1483 01:14:20,674 --> 01:14:22,091 like, miss me. 1484 01:14:22,092 --> 01:14:23,803 Like, is that 'cause of you or me? 1485 01:14:25,554 --> 01:14:27,640 I spent years looking for you. 1486 01:14:28,849 --> 01:14:32,394 I was just trying to track you down, but you don't look for me at all. 1487 01:14:32,395 --> 01:14:35,105 And then I finally find you, 1488 01:14:35,106 --> 01:14:38,401 and I... you know, I was there, I saved your life. 1489 01:14:39,695 --> 01:14:42,196 And you said that you would come and find me. You said... 1490 01:14:42,197 --> 01:14:43,948 you would come and find me soon, 1491 01:14:43,949 --> 01:14:47,034 and then you just disappeared again, I guess. 1492 01:14:47,035 --> 01:14:49,205 You had my phone number. 1493 01:14:53,167 --> 01:14:55,545 I guess what I'm asking you, man, is, like... 1494 01:15:00,967 --> 01:15:03,636 Do you not miss me because of me, or is it... 1495 01:15:04,679 --> 01:15:06,138 ...is it 'cause of your, like... 1496 01:15:06,139 --> 01:15:08,058 - My what? - Your... 1497 01:15:12,145 --> 01:15:14,398 You know, your... your condition. 1498 01:15:18,611 --> 01:15:20,196 I'm just me. 1499 01:15:35,921 --> 01:15:37,255 What are you doing? 1500 01:15:37,256 --> 01:15:39,298 I am applying sunscreen to my lower extremities. 1501 01:15:39,299 --> 01:15:40,925 This is 100 SPF. 1502 01:15:40,926 --> 01:15:44,012 I had more than four sunburns in my childhood, 1503 01:15:44,013 --> 01:15:46,891 so we're more than twice as likely to develop melanoma as adults. 1504 01:15:46,892 --> 01:15:48,267 - I take precautions. - Can I get a little bit? 1505 01:15:48,268 --> 01:15:49,602 - Yeah, sure. - Can I get some? Thanks, man. 1506 01:15:51,563 --> 01:15:53,690 - [thumping] - [Braxton laughing] 1507 01:15:59,906 --> 01:16:02,490 - You know I don't like that. - [continues laughing] 1508 01:16:02,491 --> 01:16:04,159 That's not funny, Braxton. I like thing... 1509 01:16:04,160 --> 01:16:05,326 Oh, it's so funny. 1510 01:16:05,327 --> 01:16:06,787 I want to sock your mouth sometimes. 1511 01:16:06,788 --> 01:16:08,622 It's so funny. 1512 01:16:08,623 --> 01:16:10,582 You know what I think? 1513 01:16:10,583 --> 01:16:12,960 I think we got to go get drunk. 1514 01:16:12,961 --> 01:16:14,545 - Come on, man. - [sighs] 1515 01:16:14,546 --> 01:16:17,256 Let's go get drunk. 1516 01:16:17,257 --> 01:16:19,258 Okay. 1517 01:16:19,259 --> 01:16:21,052 [band playing "Are You Sure Hank Done It This Way?"] 1518 01:16:21,053 --> 01:16:23,846 ♪ Son, you finally got it made ♪ 1519 01:16:23,847 --> 01:16:28,060 ♪ Old Hank made it here and we're all sure that you will ♪ 1520 01:16:28,061 --> 01:16:31,355 ♪ but I don't think Hank done it this way ♪ 1521 01:16:32,607 --> 01:16:34,942 ♪ I don't think old Hank done it this way... 1522 01:16:34,943 --> 01:16:36,444 [Braxton] I don't know if it's, uh, 1523 01:16:36,445 --> 01:16:38,154 exactly what I had in mind, you know? 1524 01:16:38,155 --> 01:16:40,114 I mean, it's... it's L.A. 1525 01:16:40,115 --> 01:16:42,533 To me, that means nightclubs, 1526 01:16:42,534 --> 01:16:45,870 valets, velvet ropes, douchebags everywhere. 1527 01:16:45,871 --> 01:16:48,832 Not really a honky-tonk type town, you know? 1528 01:16:48,833 --> 01:16:50,834 I don't know, I just never took you for, like, 1529 01:16:50,835 --> 01:16:53,462 a country-western kind of guy, but it's cool. 1530 01:16:53,463 --> 01:16:56,423 I mean, I guess you pretend to be an ordinary accountant, 1531 01:16:56,424 --> 01:17:00,344 you can, uh, pretend to be a cowboy tonight, right? 1532 01:17:00,345 --> 01:17:02,472 - Huh? - No. Yes. Okay. 1533 01:17:02,473 --> 01:17:04,890 What do you mean "no, yes, okay"? 1534 01:17:04,891 --> 01:17:06,767 Are we having a conversation here, Chris? 1535 01:17:06,768 --> 01:17:08,728 By the way, as far as the whole cowboy thing, 1536 01:17:08,729 --> 01:17:11,647 I think the Forrest Gump shoes, they're a bit of a misfire, 1537 01:17:11,648 --> 01:17:12,816 - but... - [Christian] Well... 1538 01:17:12,817 --> 01:17:13,984 [Braxton] "Well" what? 1539 01:17:13,985 --> 01:17:15,110 - What? - Um... 1540 01:17:15,111 --> 01:17:16,403 - [Angie] Hey, now. - Hello. 1541 01:17:16,404 --> 01:17:17,904 Band's looking for requests. 1542 01:17:17,905 --> 01:17:19,365 Is there a song you like, handsome? 1543 01:17:19,366 --> 01:17:20,532 [Braxton] Ah. 1544 01:17:20,533 --> 01:17:22,534 I guess I'm good with, like, Alan Jackson, something like that. 1545 01:17:22,535 --> 01:17:25,412 Tell 'em that'll, uh... that'll do me just fine, sweetheart. 1546 01:17:25,413 --> 01:17:27,331 [chuckles] Okay, slow down, Night Moves. 1547 01:17:27,332 --> 01:17:29,585 - [chuckles] - I was, uh, asking him. 1548 01:17:30,586 --> 01:17:32,880 I'm Angie. 1549 01:17:33,964 --> 01:17:36,383 Hello, Angie. My name is Chris. 1550 01:17:36,384 --> 01:17:38,593 What's your favorite tune, Chris? 1551 01:17:38,594 --> 01:17:41,346 My favorite song is "Appalachian Spring" by Copland. 1552 01:17:41,347 --> 01:17:42,931 [groans] 1553 01:17:42,932 --> 01:17:44,475 Second favorite. 1554 01:17:44,476 --> 01:17:46,435 Uh... in this context, yes. 1555 01:17:46,436 --> 01:17:48,020 Um... 1556 01:17:48,021 --> 01:17:50,398 Metallica, "Enter Sandman." 1557 01:17:50,399 --> 01:17:51,941 [Angie chuckles] 1558 01:17:51,942 --> 01:17:54,277 I don't think that's in their wheelhouse. 1559 01:17:54,278 --> 01:17:56,070 Ah, yeah. 1560 01:17:56,071 --> 01:17:59,283 Maybe you should ask someone more familiar with the band's capabilities. 1561 01:18:02,578 --> 01:18:04,579 Okay. 1562 01:18:04,580 --> 01:18:06,081 - No. - I... 1563 01:18:06,082 --> 01:18:07,374 - No. - What? 1564 01:18:07,375 --> 01:18:08,625 What are you do... You were right there. 1565 01:18:08,626 --> 01:18:10,127 Why'd you... why'd you go down like that? 1566 01:18:10,128 --> 01:18:11,629 - What was I supposed to say? - You were going up. 1567 01:18:11,630 --> 01:18:13,172 - It was working. - I... 1568 01:18:13,173 --> 01:18:15,675 What were you supposed to say? Just say, "You pick," you know? 1569 01:18:15,676 --> 01:18:17,552 But she asked me what my favorite song was. 1570 01:18:17,553 --> 01:18:19,095 - Dude, she wasn't asking you... - That's why I answered. 1571 01:18:19,096 --> 01:18:21,014 - Yes, she did. She asked me. - Because she liked you. 1572 01:18:21,015 --> 01:18:22,683 She lit... I-I'm just as shocked as you are, 1573 01:18:22,684 --> 01:18:24,309 but she liked you. That's why she came here. 1574 01:18:24,310 --> 01:18:25,561 I don't know, it was like a mating call. 1575 01:18:25,562 --> 01:18:27,479 - My brain... - I mean, how do you not see... 1576 01:18:27,480 --> 01:18:30,482 It doesn't... My brain doesn't work that way, Braxton. 1577 01:18:30,483 --> 01:18:32,860 [band playing "Copperhead Road"] 1578 01:18:34,863 --> 01:18:37,281 Look, dude, I... Hey, hey, hey, hey. 1579 01:18:37,282 --> 01:18:38,741 It was good. 1580 01:18:38,742 --> 01:18:40,159 You hear me? It was good. 1581 01:18:40,160 --> 01:18:41,703 But, I mean, it seemed like you were seeing it, 1582 01:18:41,704 --> 01:18:43,037 - and she was seeing it. - Yes. 1583 01:18:43,038 --> 01:18:45,373 It was just... you made her smile. 1584 01:18:45,374 --> 01:18:47,334 I mean, I don't know what the-the first thing you said, 1585 01:18:47,335 --> 01:18:49,753 but the Metallica thing, that... it was funny. 1586 01:18:49,754 --> 01:18:51,672 You know, it could've been perceived as, I-I don't know, 1587 01:18:51,673 --> 01:18:54,883 like, cute or something like that, but it definitely made her smile. 1588 01:18:54,884 --> 01:18:57,094 I think maybe you don't give yourself enough credit. 1589 01:18:57,095 --> 01:18:59,222 You're just, like, sort of... 1590 01:18:59,223 --> 01:19:00,431 What are you gonna do, man? 1591 01:19:00,432 --> 01:19:02,641 You... going to piss? Where are you going? 1592 01:19:02,642 --> 01:19:05,854 [dancers hollering] 1593 01:19:05,855 --> 01:19:09,609 ♪ He only came to town about twice a year ♪ 1594 01:19:11,694 --> 01:19:15,740 ♪ He'd buy a hundred pounds of yeast and some copper line ♪ 1595 01:19:18,409 --> 01:19:21,954 ♪ Everybody knew that he made moonshine... 1596 01:19:21,955 --> 01:19:24,415 [hollering continues] 1597 01:19:24,416 --> 01:19:27,252 Oh, no, no, no, no, no. 1598 01:19:27,253 --> 01:19:30,171 ♪ Headed up the holler with everything he had ♪ 1599 01:19:30,172 --> 01:19:33,216 ♪ Before my time, but I've been told ♪ 1600 01:19:33,217 --> 01:19:34,885 ♪ he never come back from Copperhead Road... 1601 01:19:34,886 --> 01:19:36,262 [Angie] You got it. Ready? 1602 01:19:37,305 --> 01:19:39,891 There you go. Hey. 1603 01:19:44,938 --> 01:19:46,774 Get the fuck out of... 1604 01:19:47,775 --> 01:19:52,280 ♪ Now, Daddy ran the whiskey in a big-block Dodge ♪ 1605 01:19:54,490 --> 01:19:58,161 ♪ Bought it at an auction at the Masons' lodge ♪ 1606 01:20:00,664 --> 01:20:04,334 ♪ "Johnson County Sheriff" painted on the side ♪ 1607 01:20:06,753 --> 01:20:10,299 ♪ He just shot a coat of primer, then he looked inside ♪ 1608 01:20:12,426 --> 01:20:16,346 ♪ Well, him and my uncle shut that engine down ♪ 1609 01:20:18,265 --> 01:20:19,516 ♪ Well, I still remember ♪ 1610 01:20:19,517 --> 01:20:21,976 - Hey! - ♪ that rumblin' sound... 1611 01:20:21,977 --> 01:20:24,646 Hey, hey! 1612 01:20:24,647 --> 01:20:27,900 ♪ The sheriff came around in the middle of the night ♪ 1613 01:20:27,901 --> 01:20:30,277 ♪ Heard Mama cryin', knew somethin' wasn't right ♪ 1614 01:20:30,278 --> 01:20:33,113 ♪ He headed down to Knoxville with the weekly load ♪ 1615 01:20:33,114 --> 01:20:34,449 ♪ You could smell the whiskey burnin' ♪ 1616 01:20:34,450 --> 01:20:35,991 ♪ down Copperhead Road... 1617 01:20:35,992 --> 01:20:37,618 Let's go! 1618 01:20:37,619 --> 01:20:39,621 [dancers whooping] 1619 01:20:41,373 --> 01:20:42,958 [Christian groans] 1620 01:20:42,959 --> 01:20:45,251 ♪ ♪ 1621 01:20:45,252 --> 01:20:46,920 [Braxton] Kick! 1622 01:20:46,921 --> 01:20:48,965 [laughing] 1623 01:20:50,007 --> 01:20:52,010 [Angie laughing] 1624 01:20:53,971 --> 01:20:55,722 Hey, you see that? That's my brother. 1625 01:20:55,723 --> 01:20:57,474 That's my big brother up there. 1626 01:20:59,101 --> 01:21:00,393 ♪ Copperhead Road ♪ 1627 01:21:00,394 --> 01:21:02,645 [laughing] 1628 01:21:02,646 --> 01:21:04,356 [grunting rhythmically] 1629 01:21:04,357 --> 01:21:05,440 Oh, my gosh. I'm so sorry. 1630 01:21:05,441 --> 01:21:07,442 ♪ Copperhead Road ♪ 1631 01:21:07,443 --> 01:21:08,652 I'm sorry. 1632 01:21:10,697 --> 01:21:12,990 - [song ends] - [cheering] 1633 01:21:12,991 --> 01:21:15,118 [Christian] Sorry, I didn't mean to... 1634 01:21:18,122 --> 01:21:20,331 [Angie laughing] 1635 01:21:20,332 --> 01:21:22,751 - Thank you. - [Angie] So he dances. 1636 01:21:22,752 --> 01:21:24,085 [Christian] Well... 1637 01:21:24,086 --> 01:21:26,045 Well, I'll be dipped in dog shit. 1638 01:21:26,046 --> 01:21:27,839 - [Christian] Oh, hello. - That was some dancing. 1639 01:21:27,840 --> 01:21:29,090 Light on your feet, big man. 1640 01:21:29,091 --> 01:21:30,259 [Christian] Thank you. Yes. 1641 01:21:30,260 --> 01:21:31,926 I'm a beginner. It's my first time, so... 1642 01:21:31,927 --> 01:21:34,096 - It wasn't a compliment, hoss. - [Angie] Jerry. 1643 01:21:34,097 --> 01:21:35,890 - Don't start. - [Jerry] Mm. 1644 01:21:35,891 --> 01:21:36,974 - Hey. - [fingers snapping] 1645 01:21:36,975 --> 01:21:38,058 - [Angie] Hey. - Eyes forward, son. 1646 01:21:38,059 --> 01:21:39,685 Whoa. Well, that's not kind. 1647 01:21:39,686 --> 01:21:41,228 [Jerry] Hey, I don't think you heard me. 1648 01:21:41,229 --> 01:21:42,980 Look at me when I'm fucking talking to you. 1649 01:21:42,981 --> 01:21:44,064 [Angie] Hey. 1650 01:21:44,065 --> 01:21:45,525 Hey, come on. 1651 01:21:45,526 --> 01:21:47,443 - You're in cowboy country. - Oh, I see. 1652 01:21:47,444 --> 01:21:50,280 We don't mess with another man's girl down here. 1653 01:21:50,281 --> 01:21:53,199 You're from Glendale, Gerald, and I'm not your girl. 1654 01:21:53,200 --> 01:21:56,370 It's okay. My brother wasn't having a good time tonight, but now he will. 1655 01:21:56,371 --> 01:21:58,079 [hushed] Okay, hit me, Jerry. 1656 01:21:58,080 --> 01:21:59,456 [Jerry] Well, your brother can get it, too. 1657 01:21:59,457 --> 01:22:00,541 [Christian] Oh, good. 1658 01:22:00,542 --> 01:22:01,792 Your face is like an anus. 1659 01:22:01,793 --> 01:22:03,085 Swing at me, Jerry! Oh, no. 1660 01:22:03,086 --> 01:22:04,754 Khaki Pants here wants to scrap. 1661 01:22:04,755 --> 01:22:06,297 - [Angie] Jerry. - Oh, goodness gracious. 1662 01:22:06,298 --> 01:22:07,464 - Fucking hit him. - [Angie] Hey. 1663 01:22:07,465 --> 01:22:08,633 - Show him what you got, Jerry. - Here, hold this. 1664 01:22:08,634 --> 01:22:10,302 - Get him, Jerry. - Knuckle up, motherfucker. 1665 01:22:10,303 --> 01:22:11,636 - [Christian] I'm prepared. - [Angie] Guys, stop. 1666 01:22:11,637 --> 01:22:13,388 - Knuckle up, motherfucker. - [Angie] Hey. Stop. 1667 01:22:13,389 --> 01:22:14,973 - [overlapping chatter] - [Angie] Jerry. 1668 01:22:14,974 --> 01:22:17,435 - [Jerry] Oh, come on now. - [man] Go, Jerry! 1669 01:22:19,395 --> 01:22:20,939 [grunts] 1670 01:22:22,774 --> 01:22:24,900 - [groaning] - [tires squealing] 1671 01:22:24,901 --> 01:22:27,237 [Braxton hollering] 1672 01:22:30,657 --> 01:22:31,908 Goddamn! 1673 01:22:31,909 --> 01:22:33,952 Is there anything in this world better than punching 1674 01:22:33,953 --> 01:22:36,538 a motherfucker in the face who's got it coming? Huh? 1675 01:22:36,539 --> 01:22:38,247 - Well... - Huh? What? 1676 01:22:38,248 --> 01:22:39,791 - No. - Yes. 1677 01:22:39,792 --> 01:22:41,085 Shut the front door. 1678 01:22:41,086 --> 01:22:42,752 - You! Hey! - Yes. Ha! 1679 01:22:42,753 --> 01:22:44,463 - Hey! - I'm very smooth. 1680 01:22:44,464 --> 01:22:45,756 You! 1681 01:22:45,757 --> 01:22:47,549 You, look at you! 1682 01:22:47,550 --> 01:22:49,510 {\an8}I'm sorry, it was, uh, Miss... 1683 01:22:49,511 --> 01:22:51,053 {\an8}Deputy Director Medina. 1684 01:22:51,054 --> 01:22:53,973 {\an8}Yeah, well, patient files past and present require a subpoena. 1685 01:22:53,974 --> 01:22:56,184 - I'm quite sure you know that, Miss Medina. - Yes, I do. 1686 01:22:56,185 --> 01:22:58,186 A woman and her child disappeared eight years ago. 1687 01:22:58,187 --> 01:23:00,646 Now they're either dead or living a nightmare. 1688 01:23:00,647 --> 01:23:02,482 Look, could you just do this for me, please? 1689 01:23:02,483 --> 01:23:04,150 I really need your help, and I just... I... 1690 01:23:04,151 --> 01:23:05,986 Yeah, and I need a court order to do so. 1691 01:23:05,987 --> 01:23:07,154 Now, I'm sorry. 1692 01:23:11,534 --> 01:23:12,619 Hey. 1693 01:23:20,210 --> 01:23:22,962 Harbor Neuroscience. 1694 01:23:22,963 --> 01:23:24,631 The Harbor Neuroscience? 1695 01:23:24,632 --> 01:23:26,800 Treasury and Harbor have partnered to support 1696 01:23:26,801 --> 01:23:29,011 health care professionals who work with individuals 1697 01:23:29,012 --> 01:23:30,889 possessing unique abilities. 1698 01:23:31,931 --> 01:23:33,892 Define "support." 1699 01:23:36,770 --> 01:23:39,397 ♪ ♪ 1700 01:23:39,398 --> 01:23:41,233 Here we go. 1701 01:23:42,902 --> 01:23:44,653 Jane Doe 636. 1702 01:23:44,654 --> 01:23:46,488 Five years ago. 1703 01:23:46,489 --> 01:23:49,366 Skull fracture, jaw, ribs, left arm broken. 1704 01:23:49,367 --> 01:23:52,703 And extensive facial injuries as a result of an auto accident. 1705 01:23:54,622 --> 01:23:57,834 Delirious, in and out of consciousness when she arrived. 1706 01:23:59,294 --> 01:24:02,298 Said something about being attacked by somebody. 1707 01:24:05,384 --> 01:24:06,927 Prior to reconstructive surgery, 1708 01:24:06,928 --> 01:24:09,179 she was exposed to neuro-rehabilitation strategies 1709 01:24:09,180 --> 01:24:12,724 I designed to treat individuals with extensive brain trauma. 1710 01:24:12,725 --> 01:24:15,060 How extensive? 1711 01:24:15,061 --> 01:24:17,521 A nearly total loss of memory. 1712 01:24:17,522 --> 01:24:20,482 {\an8}I played top boards in college. 1713 01:24:20,483 --> 01:24:23,277 {\an8}If Jane ever played, she didn't remember how. 1714 01:24:23,278 --> 01:24:25,197 [Marybeth] That's three days later? 1715 01:24:26,198 --> 01:24:28,991 Acquired savant syndrome. 1716 01:24:28,992 --> 01:24:31,244 So rare some neurologists doubt it exists. 1717 01:24:31,245 --> 01:24:32,871 But you don't? 1718 01:24:33,456 --> 01:24:34,747 [yelps] 1719 01:24:34,748 --> 01:24:36,416 [Dr. Williams] Victims of blunt force trauma 1720 01:24:36,417 --> 01:24:38,919 can, on extremely rare occasions, 1721 01:24:38,920 --> 01:24:41,630 exhibit extraordinary outcomes. 1722 01:24:41,631 --> 01:24:45,843 A woman who's never played piano fractures her skull in a fall, 1723 01:24:45,844 --> 01:24:47,928 masters Rachmaninoff in a day. 1724 01:24:47,929 --> 01:24:50,556 A baseball fan takes a 90-mile-per-hour foul ball 1725 01:24:50,557 --> 01:24:52,391 to the head and wakes to discover 1726 01:24:52,392 --> 01:24:54,520 he can learn a foreign language in an afternoon. 1727 01:24:56,063 --> 01:24:57,272 How is that possible? 1728 01:24:57,273 --> 01:24:59,858 Their brains, for lack of a better word, 1729 01:24:59,859 --> 01:25:02,736 are rewired, unlocking hidden abilities, 1730 01:25:02,737 --> 01:25:05,655 abilities that, at least theoretically, we all possess. 1731 01:25:05,656 --> 01:25:08,118 And Jane's talent was chess? 1732 01:25:09,160 --> 01:25:10,578 No. 1733 01:25:10,579 --> 01:25:12,538 - Not exactly. - [taps key] 1734 01:25:12,539 --> 01:25:15,791 {\an8}The brain injury Jane suffered lit up her frontal and parietal cortex. 1735 01:25:15,792 --> 01:25:17,043 {\an8}[Jane Doe] Checkmate. 1736 01:25:17,044 --> 01:25:19,838 [Williams] Those areas responsible for pattern recognition, problem solving, 1737 01:25:19,839 --> 01:25:21,172 critical thinking. 1738 01:25:21,173 --> 01:25:24,426 The same areas of the brain chess masters rely on. 1739 01:25:24,427 --> 01:25:27,388 Caveat is their abilities start and stop with chess. 1740 01:25:27,389 --> 01:25:29,182 In Jane Doe, they didn't. 1741 01:25:30,725 --> 01:25:32,268 [panicked whimpering] 1742 01:25:32,269 --> 01:25:33,477 [banging on window] 1743 01:25:33,478 --> 01:25:35,229 [Williams] Acquired savant syndrome 1744 01:25:35,230 --> 01:25:37,231 would explain the exponential acceleration of her ability 1745 01:25:37,232 --> 01:25:38,733 to decode and assimilate information, 1746 01:25:38,734 --> 01:25:40,860 the hand-eye coordination, 1747 01:25:40,861 --> 01:25:42,487 but what it doesn't explain 1748 01:25:42,488 --> 01:25:45,658 is why her memory was all but erased. 1749 01:25:47,076 --> 01:25:48,369 Or the personality change. 1750 01:25:49,287 --> 01:25:51,079 My theory? 1751 01:25:51,080 --> 01:25:52,624 [crashing] 1752 01:25:53,667 --> 01:25:56,127 The trauma that rewired her brain 1753 01:25:56,128 --> 01:26:00,256 also unplugged any unnecessary neural networks. 1754 01:26:00,257 --> 01:26:01,966 [Marybeth] Unnecessary for...? 1755 01:26:01,967 --> 01:26:03,427 Survival. 1756 01:26:04,804 --> 01:26:08,391 The brain's frontal lobes are also where our fight-or-flight decisions are made. 1757 01:26:09,434 --> 01:26:12,854 {\an8}I think the appeal of chess wasn't strategy... 1758 01:26:15,190 --> 01:26:16,941 ...but combat. 1759 01:26:16,942 --> 01:26:19,944 I don't know what Jane's life was like prior to the accident, 1760 01:26:19,945 --> 01:26:22,489 but whoever she was when they brought her in... 1761 01:26:27,661 --> 01:26:29,621 ...wasn't the same person who left. 1762 01:26:30,623 --> 01:26:32,415 [shuddering] 1763 01:26:32,416 --> 01:26:35,502 {\an8}Over the following months, she became 1764 01:26:35,503 --> 01:26:37,504 {\an8}increasingly isolated. 1765 01:26:37,505 --> 01:26:39,216 {\an8}Aggressive. 1766 01:26:40,300 --> 01:26:44,303 {\an8}Until one night, she beat a security guard unconscious, 1767 01:26:44,304 --> 01:26:46,599 {\an8}took his gun... 1768 01:26:47,683 --> 01:26:49,352 ...and disappeared. 1769 01:26:55,233 --> 01:26:57,985 [sighs] Y-You said her memory was all but erased. 1770 01:26:57,986 --> 01:27:01,154 D-Did she retain any memory of her life before the accident? 1771 01:27:01,155 --> 01:27:02,573 Family, kids, anything? 1772 01:27:02,574 --> 01:27:05,284 Yeah, I asked her that exact question multiple times. 1773 01:27:05,285 --> 01:27:07,954 Only once did she come up with something. 1774 01:27:07,955 --> 01:27:09,831 [Williams over computer] Let's go back over family. 1775 01:27:09,832 --> 01:27:13,502 Um, any memory of children 1776 01:27:13,503 --> 01:27:16,380 or a husband? 1777 01:27:16,381 --> 01:27:19,467 [whistling "Pop! Goes the Weasel"] 1778 01:27:24,597 --> 01:27:26,725 "Pop! Goes the Weasel"? 1779 01:27:29,978 --> 01:27:33,148 So, should we order in some dinner? 1780 01:27:33,149 --> 01:27:35,316 Discuss the grant? Next steps? 1781 01:27:35,317 --> 01:27:38,403 [Marybeth] Uh, the applications are in my car. 1782 01:27:38,404 --> 01:27:40,071 I'll be right back. 1783 01:27:40,072 --> 01:27:42,867 ♪ ♪ 1784 01:27:48,915 --> 01:27:52,919 [Batu over phone] You're asking me to divulge the identity of a woman 1785 01:27:52,920 --> 01:27:55,463 who may or may not be under my employment. 1786 01:27:55,464 --> 01:27:56,881 [Braxton sighs] 1787 01:27:56,882 --> 01:27:59,133 I know she works for us, Batu. 1788 01:27:59,134 --> 01:28:02,220 And, uh, you know this how? 1789 01:28:02,221 --> 01:28:04,973 Half those jobs I turned down... 1790 01:28:04,974 --> 01:28:08,686 I just... I just want to talk to her. That's all. 1791 01:28:08,687 --> 01:28:12,230 Talk to her? Why? 1792 01:28:12,231 --> 01:28:15,025 Eh. It's-it's a family thing. 1793 01:28:15,026 --> 01:28:16,945 Don't tell me. 1794 01:28:16,946 --> 01:28:22,701 The one man I'd terminate for free minus one very inconvenient fact. 1795 01:28:22,702 --> 01:28:24,160 I know. He's my brother. 1796 01:28:24,161 --> 01:28:25,579 No. 1797 01:28:25,580 --> 01:28:27,539 He might kill all my killers. 1798 01:28:27,540 --> 01:28:29,542 - [chuckles softly] - [door opens] 1799 01:28:31,836 --> 01:28:33,046 I'm going to bed. 1800 01:28:34,547 --> 01:28:37,842 [Batu] Braxton, tell me that engine of destruction 1801 01:28:37,843 --> 01:28:39,344 isn't with you now. 1802 01:28:39,345 --> 01:28:40,720 No, sir, he is not. 1803 01:28:40,721 --> 01:28:43,223 Because the last time you had a family thing, 1804 01:28:43,224 --> 01:28:44,890 it nearly ruined me. 1805 01:28:44,891 --> 01:28:46,936 Makes two of us. 1806 01:28:48,145 --> 01:28:50,105 Since you're in Los Angeles... 1807 01:28:50,106 --> 01:28:51,982 - Yeah? - We have a new client 1808 01:28:51,983 --> 01:28:55,361 whose in-house hitter isn't getting the job done. 1809 01:28:55,362 --> 01:28:57,321 Sending a photo now. 1810 01:28:57,322 --> 01:28:59,031 Instructions to follow 1811 01:28:59,032 --> 01:29:01,743 - only if we engage. - [phone chiming] 1812 01:29:01,744 --> 01:29:05,580 I will let you know soon if I need your services. 1813 01:29:05,581 --> 01:29:07,791 [phone beeps] 1814 01:29:11,920 --> 01:29:13,923 [dog barking in distance] 1815 01:29:16,217 --> 01:29:17,802 [sighs] 1816 01:29:25,269 --> 01:29:27,271 [suspenseful music playing] 1817 01:29:35,363 --> 01:29:36,989 [scoffs softly] 1818 01:29:39,450 --> 01:29:41,452 [Christian] "Piensa en Juárez." 1819 01:29:43,454 --> 01:29:45,832 Juárez. Why Juárez? 1820 01:29:49,085 --> 01:29:50,920 "I don't have kids." 1821 01:29:50,921 --> 01:29:52,172 [sighs] 1822 01:29:52,173 --> 01:29:54,382 "I don't have kids." 1823 01:29:54,383 --> 01:29:55,968 [muttering] "I don't have..." 1824 01:29:58,554 --> 01:30:02,349 Why didn't Edith Sanchez call her father? 1825 01:30:02,350 --> 01:30:04,519 Negative consequence. 1826 01:30:05,603 --> 01:30:07,605 Is her father a danger? 1827 01:30:12,152 --> 01:30:13,654 A school. 1828 01:30:16,073 --> 01:30:19,160 It's not a school, is it? 1829 01:30:20,786 --> 01:30:22,246 It's a... 1830 01:30:23,915 --> 01:30:25,583 It's a prison. 1831 01:30:27,168 --> 01:30:28,628 Why? 1832 01:30:30,964 --> 01:30:32,716 Because of you. 1833 01:30:34,093 --> 01:30:36,261 Edith was afraid for you. 1834 01:30:37,596 --> 01:30:39,514 Afraid they would hurt you. 1835 01:30:40,891 --> 01:30:42,477 [phone chiming] 1836 01:30:55,240 --> 01:30:56,950 [sighs] 1837 01:30:59,244 --> 01:31:00,995 [Justine over phone] Medina's at the Airbnb. 1838 01:31:00,996 --> 01:31:03,206 [Christian] Call her, then the police. 1839 01:31:03,207 --> 01:31:04,499 [Justine] Is that wise? 1840 01:31:04,500 --> 01:31:07,169 You're an escaped convict from a federal penitentiary. 1841 01:31:09,213 --> 01:31:10,714 [Christian] Anything else? 1842 01:31:10,715 --> 01:31:13,301 [Justine] We found Edith Sanchez. 1843 01:31:14,344 --> 01:31:16,763 Ray King wasn't murdered because he was looking for Edith. 1844 01:31:18,348 --> 01:31:20,725 He was murdered because he found her. 1845 01:31:20,726 --> 01:31:22,685 [Christian] Call Marybeth now. 1846 01:31:22,686 --> 01:31:24,270 Tell her I'm on my way. 1847 01:31:24,271 --> 01:31:27,106 And we need to find Edith's son Alberto. 1848 01:31:27,107 --> 01:31:29,402 He's being held as a prisoner in Juárez. 1849 01:31:30,403 --> 01:31:33,030 [Justine] Okay, Chris. Understood. 1850 01:31:33,031 --> 01:31:35,448 [takes deep breath] 1851 01:31:35,449 --> 01:31:37,493 [suspenseful music playing] 1852 01:31:54,929 --> 01:31:56,931 [cell phone ringtone playing] 1853 01:32:00,936 --> 01:32:02,269 [Marybeth] Hello? 1854 01:32:02,270 --> 01:32:04,565 [Justine over phone] Someone's coming to kill you. 1855 01:32:06,316 --> 01:32:07,526 Marybeth? 1856 01:32:08,569 --> 01:32:10,903 Hello? Hello? 1857 01:32:10,904 --> 01:32:13,656 Drop it. Drop it! 1858 01:32:13,657 --> 01:32:15,159 [gun drops to floor] 1859 01:32:16,618 --> 01:32:18,454 Turn around. 1860 01:32:20,414 --> 01:32:22,625 I'm a federal agent. Big mistake. 1861 01:32:24,085 --> 01:32:27,214 Only if your name is not Marybeth Medina. 1862 01:32:28,673 --> 01:32:30,675 [ambient music playing] 1863 01:32:32,427 --> 01:32:34,012 Hands! 1864 01:32:35,473 --> 01:32:37,390 Down on your knees. 1865 01:32:37,391 --> 01:32:39,102 Now! 1866 01:32:42,188 --> 01:32:45,483 [grunting and groaning] 1867 01:33:04,879 --> 01:33:07,132 [grunting and groaning continue] 1868 01:33:26,527 --> 01:33:27,987 [panting] 1869 01:33:31,366 --> 01:33:32,992 [grunts] 1870 01:33:38,916 --> 01:33:40,082 [groans] 1871 01:33:40,083 --> 01:33:41,919 [gasping] 1872 01:33:46,507 --> 01:33:48,675 [straining] 1873 01:33:48,676 --> 01:33:50,844 [pained grunting, gasping] 1874 01:33:54,766 --> 01:33:56,851 [breathing heavily] 1875 01:33:58,144 --> 01:34:00,145 - [knife slices] - [Marybeth grunts] 1876 01:34:00,146 --> 01:34:02,941 - [body thuds] - [Marybeth gasping weakly] 1877 01:34:09,865 --> 01:34:11,867 [melancholy music playing] 1878 01:34:15,413 --> 01:34:18,959 [faint, melodic whistling of "Pop! Goes the Weasel"] 1879 01:34:25,256 --> 01:34:28,510 - [muffled screaming, panicked chatter] - [faint whistling continues] 1880 01:34:30,721 --> 01:34:32,014 ¡Mamá! 1881 01:34:33,057 --> 01:34:34,182 ¡Mami! 1882 01:34:34,183 --> 01:34:36,143 [screaming] 1883 01:34:37,645 --> 01:34:40,064 [faint whistling continues] 1884 01:34:43,360 --> 01:34:45,362 [insects trilling] 1885 01:34:51,952 --> 01:34:53,662 [whistling stops] 1886 01:34:59,918 --> 01:35:02,462 [muffled shouting] 1887 01:35:02,463 --> 01:35:04,381 [woman crying] 1888 01:35:04,382 --> 01:35:06,383 [Tomas speaking Spanish] 1889 01:35:06,384 --> 01:35:08,470 [buzzing] 1890 01:35:13,267 --> 01:35:15,602 [speaking Spanish] 1891 01:35:16,645 --> 01:35:18,648 [muffled, distorted shouting] 1892 01:35:23,152 --> 01:35:25,571 [muffled yelling] 1893 01:35:28,741 --> 01:35:30,744 ♪ ♪ 1894 01:35:33,204 --> 01:35:36,750 [whistling "Pop! Goes the Weasel"] 1895 01:35:46,678 --> 01:35:48,680 [continues whistling] 1896 01:35:57,647 --> 01:36:01,068 - [muffled shouting] - [whistling continues] 1897 01:36:03,862 --> 01:36:06,531 [sobbing] 1898 01:36:06,532 --> 01:36:08,159 ¡No! 1899 01:36:11,495 --> 01:36:13,622 [screaming] 1900 01:36:34,854 --> 01:36:36,814 You're Edith Sanchez. 1901 01:36:38,233 --> 01:36:40,400 Not anymore. 1902 01:36:40,401 --> 01:36:44,530 I think your child is a prisoner in a compound in Juárez. 1903 01:36:44,531 --> 01:36:46,617 [Marybeth gasping] 1904 01:36:47,659 --> 01:36:49,620 [distant sirens wailing] 1905 01:37:00,382 --> 01:37:01,840 [pained grunting, gasping] 1906 01:37:01,841 --> 01:37:03,049 It's okay. 1907 01:37:03,050 --> 01:37:05,052 I need to put pressure on this. 1908 01:37:05,053 --> 01:37:07,722 [sirens growing louder] 1909 01:37:11,476 --> 01:37:12,894 Help is coming. 1910 01:37:12,895 --> 01:37:16,063 No, no. I-I paid you to kill her, 1911 01:37:16,064 --> 01:37:17,899 not to try and kill her. 1912 01:37:17,900 --> 01:37:20,903 [Batu over phone] Someone intervened in the hit. 1913 01:37:20,904 --> 01:37:24,114 An extraordinarily lethal someone. 1914 01:37:24,115 --> 01:37:27,618 Our contracts are enforced until the target is dead 1915 01:37:27,619 --> 01:37:29,912 or the client's expired. 1916 01:37:29,913 --> 01:37:31,455 Enjoy your evening. 1917 01:37:31,456 --> 01:37:33,708 [phone beeps] 1918 01:37:35,460 --> 01:37:37,421 [tosses phone on table] 1919 01:37:44,429 --> 01:37:46,431 [ambient music playing] 1920 01:38:04,491 --> 01:38:06,160 Go to Juárez. 1921 01:38:09,205 --> 01:38:11,624 Take those kids into the desert. 1922 01:38:14,544 --> 01:38:16,546 I want 'em dead and buried. 1923 01:38:18,548 --> 01:38:20,967 No trace. 1924 01:38:20,968 --> 01:38:23,136 Nothing to tie me to them. 1925 01:38:27,100 --> 01:38:28,892 Think you can handle that? 1926 01:38:34,816 --> 01:38:36,275 Yeah, Burke. 1927 01:38:37,986 --> 01:38:39,654 Yeah, I can handle that. 1928 01:38:52,460 --> 01:38:54,461 [Braxton] You show up in Juárez, and then what? 1929 01:38:54,462 --> 01:38:56,255 How you even gonna find these kids? 1930 01:38:56,256 --> 01:38:57,339 - Not your concern. - Ugh. 1931 01:38:57,340 --> 01:38:58,548 - You can leave. - For Christ's sake. 1932 01:38:58,549 --> 01:38:59,967 How many times do I got to tell you? 1933 01:38:59,968 --> 01:39:01,385 What happened to Medina was not my fault. 1934 01:39:01,386 --> 01:39:04,179 All right? She said she wanted nothing to do with us. 1935 01:39:04,180 --> 01:39:06,056 I just... I took her at her word. 1936 01:39:06,057 --> 01:39:10,020 She has a punctured lung, ruptured spleen and a fractured jaw. 1937 01:39:10,021 --> 01:39:12,314 So don't send an Edible Arrangement. 1938 01:39:13,565 --> 01:39:15,316 [groans] 1939 01:39:15,317 --> 01:39:16,735 [sighs] 1940 01:39:16,736 --> 01:39:18,111 How many times? 1941 01:39:18,112 --> 01:39:19,363 How many times I got to do it? 1942 01:39:19,364 --> 01:39:20,822 How many times I got to say I'm sorry? 1943 01:39:20,823 --> 01:39:22,241 I don't know. You haven't said it one time. 1944 01:39:22,242 --> 01:39:23,617 Ah, you're so full of shit. 1945 01:39:23,618 --> 01:39:26,203 All this is about is about the goddamn kid in the picture, right? 1946 01:39:26,204 --> 01:39:27,914 - You think he's like you. - Yes. 1947 01:39:27,915 --> 01:39:29,331 - He's alone in Juárez. - Oh, my God. 1948 01:39:29,332 --> 01:39:30,833 - Do you even care? Do you... - How do you know that? 1949 01:39:30,834 --> 01:39:32,209 How do you know he's like you? 1950 01:39:32,210 --> 01:39:33,628 You are so weird, Chris. 1951 01:39:33,629 --> 01:39:36,339 You get these ideas in your head, and you just obsess... 1952 01:39:36,340 --> 01:39:38,008 Goddamn it, you know how exhausting it is? 1953 01:39:38,009 --> 01:39:39,634 My entire life, I've had to clean up 1954 01:39:39,635 --> 01:39:41,178 after the weird kid, you know that? 1955 01:39:41,179 --> 01:39:42,763 - I'm not weird. - Oh, you're not weird? 1956 01:39:42,764 --> 01:39:45,098 Every fucking time we move, we go to a new town. 1957 01:39:45,099 --> 01:39:47,393 - What happens? - Then you show up with your fits. 1958 01:39:47,394 --> 01:39:49,019 - I don't do that anymore, Braxton. - Your rocking. 1959 01:39:49,020 --> 01:39:50,438 Your stupid Solomon Grundy bullshit. 1960 01:39:50,439 --> 01:39:52,941 Then I got to beat somebody's ass 'cause they put their hands on you. 1961 01:39:52,942 --> 01:39:54,275 No. You like to fight! 1962 01:39:54,276 --> 01:39:56,194 Ah, it ain't the goddamn point! 1963 01:39:56,195 --> 01:39:58,655 - The point is I always get your fucking back, Chris! - Goodbye. 1964 01:39:58,656 --> 01:40:00,281 - [engine starts, revs] - I get your back. 1965 01:40:00,282 --> 01:40:02,867 You ever say thank you? "Wow. Gee, thanks, Brax. 1966 01:40:02,868 --> 01:40:04,536 Thank you for getting my back. 1967 01:40:04,537 --> 01:40:06,746 Thank you. You are the best goddamn brother..." 1968 01:40:06,747 --> 01:40:08,040 What are you doing? You... 1969 01:40:08,041 --> 01:40:10,167 Goddamn it! What, you just gonna leave? 1970 01:40:10,168 --> 01:40:12,503 Fuck. You know what? You want to go to Juárez? 1971 01:40:12,504 --> 01:40:14,296 Hey, let's go to Juárez. 1972 01:40:14,297 --> 01:40:15,423 Good for you. 1973 01:40:15,424 --> 01:40:17,842 Let's go get our asses shot off. 1974 01:40:17,843 --> 01:40:19,928 [ambient music playing] 1975 01:40:39,157 --> 01:40:41,159 ♪ ♪ 1976 01:40:47,750 --> 01:40:49,710 {\an8}[computer beeping] 1977 01:40:52,672 --> 01:40:54,465 My drone's not responding. 1978 01:40:55,800 --> 01:40:57,218 I lost the feed. 1979 01:41:10,149 --> 01:41:12,526 [typing] 1980 01:41:12,527 --> 01:41:14,236 {\an8}- [chatter in Spanish] - [metallic jingling] 1981 01:41:14,237 --> 01:41:15,738 {\an8}[Cobb] Get 'em on. Get 'em on. 1982 01:41:16,781 --> 01:41:18,365 Load 'em up, load 'em up. All the way to the back. 1983 01:41:18,366 --> 01:41:20,118 Fill it up. Vámonos. 1984 01:41:21,119 --> 01:41:22,703 Field trip. Follow them. 1985 01:41:22,704 --> 01:41:25,373 Get on the bus. Get 'em on. 1986 01:41:25,374 --> 01:41:27,583 Let's go! Everybody out! 1987 01:41:27,584 --> 01:41:29,586 Field trip! Get 'em on the bus! 1988 01:41:38,095 --> 01:41:40,097 [typing] 1989 01:41:46,521 --> 01:41:48,523 [line ringing] 1990 01:41:50,609 --> 01:41:51,734 [phone chimes] 1991 01:41:51,735 --> 01:41:53,152 You found it? 1992 01:41:53,153 --> 01:41:54,612 [Justine over phone] We found it. 1993 01:41:54,613 --> 01:41:56,281 [Christian] How far? 1994 01:41:56,282 --> 01:41:58,450 - [Justine] 11 minutes. - [Christian] Okay. 1995 01:41:58,451 --> 01:42:00,243 We'll wait till dark, and then we'll go in. 1996 01:42:00,244 --> 01:42:01,411 Can you kill the lights? 1997 01:42:01,412 --> 01:42:03,038 Yes, but it won't matter. 1998 01:42:03,039 --> 01:42:04,289 Why not? 1999 01:42:04,290 --> 01:42:07,919 [Justine] The children will be dead before it's dark. 2000 01:42:28,817 --> 01:42:30,819 [breathing heavily] 2001 01:42:35,741 --> 01:42:37,743 [ambient music playing] 2002 01:43:05,939 --> 01:43:07,482 [exhales sharply] Braxton. 2003 01:43:07,483 --> 01:43:09,110 Yeah. 2004 01:43:10,111 --> 01:43:11,319 [clears throat] 2005 01:43:11,320 --> 01:43:12,989 Thank you. 2006 01:43:16,868 --> 01:43:18,202 [Cobb] Get 'em all out! 2007 01:43:18,203 --> 01:43:21,289 Hey, all the kids on the bus! Field trip! 2008 01:43:21,290 --> 01:43:22,748 Rápido. 2009 01:43:22,749 --> 01:43:24,292 - ¿Qué me ven, cabrones? - [Cobb] Get 'em all out! 2010 01:43:24,293 --> 01:43:26,711 - Muévanse. Ey, ey. - [Cobb] Let's go! 2011 01:43:26,712 --> 01:43:28,255 Rápido. 2012 01:43:40,602 --> 01:43:42,979 [shouting in Spanish] 2013 01:43:44,022 --> 01:43:46,399 [grunting] 2014 01:43:46,400 --> 01:43:47,943 [screaming] 2015 01:43:49,028 --> 01:43:50,737 [shouting in Spanish] 2016 01:43:57,745 --> 01:43:58,996 [grunts] 2017 01:43:59,997 --> 01:44:02,334 [shouting in Spanish] 2018 01:44:03,835 --> 01:44:05,544 Hey! Move on them! 2019 01:44:05,545 --> 01:44:07,881 Hold it down! I'll be right back! 2020 01:44:12,803 --> 01:44:15,223 [gunfire continues] 2021 01:44:20,353 --> 01:44:22,355 [shouting in Spanish] 2022 01:44:30,030 --> 01:44:32,324 [shouting in Spanish] 2023 01:44:38,623 --> 01:44:40,332 Where you at, kid? 2024 01:44:40,333 --> 01:44:42,542 [gunfire continues outside] 2025 01:44:42,543 --> 01:44:44,629 Where the fuck are you? 2026 01:44:50,802 --> 01:44:53,680 [speaking Spanish] 2027 01:44:58,269 --> 01:45:00,021 [shouting in Spanish] 2028 01:45:12,034 --> 01:45:14,327 Hey, kid, where you at? 2029 01:45:15,328 --> 01:45:16,788 What are you doing? 2030 01:45:16,789 --> 01:45:18,289 The fuck do you think you're doing? 2031 01:45:18,290 --> 01:45:20,500 You trying to get me killed? Get up! We're moving. 2032 01:45:20,501 --> 01:45:23,253 Come on. This way, this way. Go. 2033 01:45:23,254 --> 01:45:25,339 [gunfire continues] 2034 01:45:26,757 --> 01:45:28,466 [shouting in Spanish] 2035 01:45:28,467 --> 01:45:30,844 Fire back! Get down, you dumb motherfucker! 2036 01:45:30,845 --> 01:45:32,680 [shouting in Spanish] 2037 01:45:32,681 --> 01:45:34,765 - [Cobb] Start the bus! - [shouting in Spanish] 2038 01:45:34,766 --> 01:45:36,184 [Cobb] Go! 2039 01:45:40,314 --> 01:45:42,148 [shouting in Spanish] 2040 01:45:42,149 --> 01:45:44,860 [gunfire continues] 2041 01:45:55,788 --> 01:45:58,625 [shouting continues in Spanish] 2042 01:46:05,716 --> 01:46:07,718 ♪ ♪ 2043 01:46:15,768 --> 01:46:17,353 [groans, speaks Spanish] 2044 01:46:17,354 --> 01:46:19,564 [gunfire continues] 2045 01:46:24,111 --> 01:46:26,363 [shouts in Spanish, grunts] 2046 01:46:27,364 --> 01:46:29,282 Fire, Chris! Go, go! 2047 01:46:31,952 --> 01:46:33,245 [grunts] 2048 01:46:33,246 --> 01:46:35,081 [gunfire continues] 2049 01:46:42,839 --> 01:46:44,841 [shouting in Spanish] 2050 01:46:55,352 --> 01:46:57,062 [shouting continues in Spanish] 2051 01:47:04,570 --> 01:47:06,614 [gunfire continues in distance] 2052 01:47:09,868 --> 01:47:11,870 ♪ ♪ 2053 01:47:13,289 --> 01:47:14,915 [gunfire continues] 2054 01:47:35,979 --> 01:47:37,940 [shouting continues in Spanish] 2055 01:48:01,548 --> 01:48:03,842 Move, move, move, move, move! Move! 2056 01:48:03,843 --> 01:48:06,011 [panicked chatter] 2057 01:48:11,101 --> 01:48:13,103 - [bullets whizzing] - [coughing] 2058 01:48:15,521 --> 01:48:16,773 [bones crack] 2059 01:48:24,198 --> 01:48:26,450 - [gunfire] - [kids screaming] 2060 01:48:32,331 --> 01:48:34,584 [groaning] 2061 01:48:40,257 --> 01:48:42,509 [breathing heavily] 2062 01:48:48,306 --> 01:48:49,432 - You're hit? - I'm good. 2063 01:48:49,433 --> 01:48:50,726 Hey, hey, hey, hey. I'm good. Go. 2064 01:48:53,187 --> 01:48:55,105 - I'm fine, go. I'm fine. Hey, stop. - No. You're hit. 2065 01:48:55,106 --> 01:48:56,273 Finish the fucking job. 2066 01:48:56,274 --> 01:48:57,775 I-I got these motherfuckers. Just go! 2067 01:48:57,776 --> 01:49:00,318 Go, Chris. Go get to those kids! Go! 2068 01:49:00,319 --> 01:49:02,070 Damn it. 2069 01:49:02,071 --> 01:49:03,990 [shouting continues in Spanish] 2070 01:49:09,663 --> 01:49:11,665 [breathing heavily] 2071 01:49:18,130 --> 01:49:20,800 [grunting and groaning] 2072 01:49:32,103 --> 01:49:34,690 [panting, grunting] 2073 01:49:39,653 --> 01:49:42,364 [yells in pain] 2074 01:49:51,041 --> 01:49:53,335 [pained, heavy breathing] 2075 01:49:54,502 --> 01:49:57,172 [speaking Spanish] 2076 01:49:59,633 --> 01:50:02,677 - Now, wait. - [speaking Spanish] 2077 01:50:02,678 --> 01:50:04,387 Wait. 2078 01:50:04,388 --> 01:50:06,890 - [laughing] - [truck engine revving] 2079 01:50:06,891 --> 01:50:08,726 - [horn honks] - [grunts] 2080 01:50:08,727 --> 01:50:10,604 [tires squealing] 2081 01:50:16,735 --> 01:50:19,071 [breathing heavily] 2082 01:50:20,114 --> 01:50:21,197 Let's go. 2083 01:50:21,198 --> 01:50:23,283 [suspenseful music playing] 2084 01:50:46,100 --> 01:50:48,060 [groaning] 2085 01:50:49,561 --> 01:50:51,438 I need to seal it. 2086 01:50:53,775 --> 01:50:56,652 [groaning] 2087 01:50:56,653 --> 01:50:59,530 [tires squealing] 2088 01:50:59,531 --> 01:51:00,739 [Cobb] Open up! 2089 01:51:00,740 --> 01:51:02,116 Help them off the bus. 2090 01:51:02,117 --> 01:51:04,410 [shouting in Spanish] 2091 01:51:04,411 --> 01:51:06,913 [Cobb] Get off the bus. Let's get this over with. 2092 01:51:06,914 --> 01:51:09,874 Come on. Move. Hey. 2093 01:51:09,875 --> 01:51:11,168 ¡Ándale! 2094 01:51:11,169 --> 01:51:12,585 [shouting in Spanish] 2095 01:51:12,586 --> 01:51:15,088 [Cobb] Get in the fucking hole! 2096 01:51:15,089 --> 01:51:17,257 Get in the hole now! Hurry up! 2097 01:51:17,258 --> 01:51:19,718 Move! Move! 2098 01:51:19,719 --> 01:51:21,219 Follow the person in front of you. 2099 01:51:21,220 --> 01:51:22,597 Go! 2100 01:51:29,146 --> 01:51:31,022 [shouting in Spanish] 2101 01:51:31,023 --> 01:51:32,982 [Cobb] Come on. Follow them. Follow them. 2102 01:51:32,983 --> 01:51:34,442 [kids chattering in Spanish] 2103 01:51:34,443 --> 01:51:36,571 [men shouting in Spanish] 2104 01:51:38,113 --> 01:51:40,616 Go. Hurry up. 2105 01:51:47,248 --> 01:51:49,960 [engine roaring] 2106 01:51:56,217 --> 01:51:58,676 [shouting in Spanish] 2107 01:51:58,677 --> 01:52:00,387 [Cobb] Move! 2108 01:52:07,145 --> 01:52:09,897 [gunfire] 2109 01:52:17,155 --> 01:52:19,074 [panting] 2110 01:52:21,827 --> 01:52:23,286 You again? You again? 2111 01:52:23,287 --> 01:52:24,288 Hey, get up. 2112 01:52:24,705 --> 01:52:26,706 [Cobb] Whoa, whoa, whoa. 2113 01:52:26,707 --> 01:52:29,209 Hey, back up. Back the fuck up! 2114 01:52:29,210 --> 01:52:30,711 Solomon Grundy, 2115 01:52:30,712 --> 01:52:32,380 - born on a Monday. - Hey, I got a heavy figure! 2116 01:52:32,381 --> 01:52:33,631 Christened on Tuesday. 2117 01:52:33,632 --> 01:52:35,048 - I'm not the guy you want. - Married on Wednesday. 2118 01:52:35,049 --> 01:52:36,509 - Burke is the guy you want. - Sick on Thursday. 2119 01:52:36,510 --> 01:52:37,718 - Worse on Friday. - Listen to me, man! 2120 01:52:37,719 --> 01:52:38,802 Died on Saturday. 2121 01:52:38,803 --> 01:52:39,971 - Listen to me! - Buried on Sunday. 2122 01:52:39,972 --> 01:52:41,724 Burke is the guy... 2123 01:52:48,523 --> 01:52:51,026 That was the end of Solomon Grundy. 2124 01:52:52,527 --> 01:52:54,487 Alberto Sanchez? 2125 01:53:00,243 --> 01:53:01,495 It's okay. 2126 01:53:02,704 --> 01:53:04,165 It's okay. 2127 01:53:05,749 --> 01:53:07,292 Estás bien. 2128 01:53:07,293 --> 01:53:09,671 Estás seguro. Estás bien. 2129 01:53:12,507 --> 01:53:14,425 [kids crying, whimpering] 2130 01:53:14,426 --> 01:53:16,511 [ambient music playing] 2131 01:53:37,826 --> 01:53:39,661 You're safe. 2132 01:53:43,540 --> 01:53:45,084 It's okay. 2133 01:53:50,255 --> 01:53:52,257 Estás a salvo. 2134 01:53:55,720 --> 01:53:57,472 Mm-hmm. [chuckles softly] 2135 01:54:05,856 --> 01:54:07,524 Let's go, yeah? 2136 01:54:09,109 --> 01:54:10,527 Vámonos. 2137 01:54:12,779 --> 01:54:14,781 [kids chattering quietly] 2138 01:54:17,576 --> 01:54:18,786 [Braxton] It's okay. 2139 01:54:20,162 --> 01:54:22,205 Just go... go over to the bus, yeah? 2140 01:54:22,206 --> 01:54:24,124 Let's go. It's okay. 2141 01:54:24,125 --> 01:54:26,794 [quiet, indistinct chatter] 2142 01:54:28,046 --> 01:54:30,048 ♪ ♪ 2143 01:54:39,350 --> 01:54:40,475 Who's that? 2144 01:54:40,476 --> 01:54:42,227 Hey, Chris, stop the bus. 2145 01:54:42,228 --> 01:54:44,104 - What? - Stop the bus, man. Just... 2146 01:54:44,105 --> 01:54:45,188 [brakes squealing] 2147 01:54:45,189 --> 01:54:46,398 Open the door. 2148 01:54:46,399 --> 01:54:48,484 Open the door, ding-dong. 2149 01:54:56,451 --> 01:54:58,369 Hello. [clicking tongue] 2150 01:54:58,370 --> 01:55:00,747 Hi. 2151 01:55:00,748 --> 01:55:02,249 Come here. 2152 01:55:03,292 --> 01:55:05,002 Hey. 2153 01:55:12,635 --> 01:55:14,720 Hi. Who are you? 2154 01:55:14,721 --> 01:55:16,138 Hi. 2155 01:55:16,139 --> 01:55:18,433 [laughs] 2156 01:55:18,434 --> 01:55:20,893 - Chris. - [cat purring] 2157 01:55:20,894 --> 01:55:22,728 [chuckling] She likes me, man. 2158 01:55:22,729 --> 01:55:24,355 [Christian] Mm. 2159 01:55:24,356 --> 01:55:25,690 [Braxton] You want to... 2160 01:55:25,691 --> 01:55:27,859 You want to come home with me? 2161 01:55:27,860 --> 01:55:29,361 Chris. 2162 01:55:31,363 --> 01:55:32,823 [chuckling] Hey. 2163 01:55:32,824 --> 01:55:34,325 - Hey. - [door closes] 2164 01:55:34,326 --> 01:55:35,826 Look at her. 2165 01:55:35,827 --> 01:55:37,286 Yeah. 2166 01:55:37,287 --> 01:55:39,496 Are you gonna be mine? 2167 01:55:39,497 --> 01:55:41,916 - As I suspected. - [Braxton laughs] 2168 01:55:41,917 --> 01:55:44,418 What do you think, man? What should I call her? 2169 01:55:44,419 --> 01:55:45,503 Huh? 2170 01:55:45,504 --> 01:55:47,004 That's a... 2171 01:55:47,005 --> 01:55:49,341 That's a male [clears throat] cat. 2172 01:55:49,342 --> 01:55:51,344 [laughs] 2173 01:55:56,683 --> 01:55:58,685 [phone ringing] 2174 01:56:01,104 --> 01:56:03,106 {\an8}[phone continues ringing] 2175 01:56:07,527 --> 01:56:08,946 [Batu] Da. 2176 01:56:10,280 --> 01:56:12,198 [Justine over phone] Batu Donetsk, 2177 01:56:12,199 --> 01:56:14,910 owner of the largest kill squad in Europe? 2178 01:56:16,287 --> 01:56:18,205 I'm sorry. 2179 01:56:18,206 --> 01:56:21,250 You have me confused with someone else. 2180 01:56:21,251 --> 01:56:23,460 [Justine] 52 years old. 2181 01:56:23,461 --> 01:56:25,963 Born in Nizhny Novgorod. 2182 01:56:25,964 --> 01:56:29,091 Russian, Romanian, Mongol descent. 2183 01:56:29,092 --> 01:56:32,178 Seven years in the prison known as the Black Dolphin. 2184 01:56:32,179 --> 01:56:33,888 Married four times. 2185 01:56:33,889 --> 01:56:35,933 One child by a mistress. 2186 01:56:36,976 --> 01:56:40,145 Would you like me to tell you the mileage on your Bentley? 2187 01:56:40,146 --> 01:56:42,856 [Batu] What can I do for you? 2188 01:56:42,857 --> 01:56:46,068 [Justine] Terminate the contract on Marybeth Medina. 2189 01:56:47,112 --> 01:56:49,238 [Batu] Why would I do that? 2190 01:56:49,239 --> 01:56:51,824 [Justine] Let me tell you a story. 2191 01:56:51,825 --> 01:56:53,577 [server speaking Korean] 2192 01:56:54,995 --> 01:56:57,038 [speaking Korean] 2193 01:56:57,039 --> 01:56:58,957 Ice cream... [continues in Korean] 2194 01:57:07,634 --> 01:57:09,636 [phone ringing] 2195 01:57:19,021 --> 01:57:20,271 Speak. 2196 01:57:20,272 --> 01:57:23,275 [Justine over phone] Guanacaste Province, Costa Rica. 2197 01:57:24,694 --> 01:57:26,362 Write it down. 2198 01:57:30,283 --> 01:57:32,367 {\an8}[Burke] How about you do your fucking job 2199 01:57:32,368 --> 01:57:34,369 {\an8}and stick to the contract? 2200 01:57:34,370 --> 01:57:36,914 You said the contract would stay in place 2201 01:57:36,915 --> 01:57:39,041 until that Treasury bitch was dead. 2202 01:57:39,042 --> 01:57:42,253 [Batu over phone] Or until you expired. Correct? 2203 01:57:42,254 --> 01:57:44,755 Well, I am very much alive. 2204 01:57:44,756 --> 01:57:47,467 - Consider it done. - Good. 2205 01:57:47,468 --> 01:57:49,636 When? 2206 01:57:49,637 --> 01:57:52,598 Momentarily, sir. 2207 01:57:52,599 --> 01:57:54,099 Goodbye. 2208 01:57:54,100 --> 01:57:55,893 [phone beeps] 2209 01:57:57,145 --> 01:57:58,438 [sighs] 2210 01:58:01,859 --> 01:58:03,861 [shower running] 2211 01:58:07,406 --> 01:58:08,824 [shower stops] 2212 01:58:10,868 --> 01:58:13,579 [Burke whistling "Pop! Goes the Weasel"] 2213 01:58:19,711 --> 01:58:21,044 [stops whistling] 2214 01:58:21,045 --> 01:58:24,133 [someone whistling "Pop! Goes the Weasel" nearby] 2215 01:58:53,247 --> 01:58:55,249 ♪ ♪ 2216 01:58:57,459 --> 01:58:59,086 What? 2217 01:59:02,424 --> 01:59:04,426 [running footsteps] 2218 01:59:25,323 --> 01:59:27,325 [indistinct police radio chatter] 2219 01:59:29,703 --> 01:59:32,163 [Marybeth] Thanks. 2220 01:59:32,164 --> 01:59:33,914 - Gentlemen. - Hello. 2221 01:59:33,915 --> 01:59:35,291 How are you? 2222 01:59:35,292 --> 01:59:36,918 - Nice to see you. - Deputy Director. 2223 01:59:36,919 --> 01:59:38,962 - You doing okay? - Yeah, I'm feeling pretty good. 2224 01:59:38,963 --> 01:59:40,964 [chatter continues indistinctly] 2225 01:59:40,965 --> 01:59:43,050 ♪ ♪ 2226 02:00:02,863 --> 02:00:04,866 ♪ ♪ 2227 02:00:10,705 --> 02:00:12,707 [chatter continues indistinctly] 2228 02:00:35,356 --> 02:00:38,108 [line ringing] 2229 02:00:38,109 --> 02:00:40,235 [receptionist over phone] Harbor Neuroscience Academy. 2230 02:00:40,236 --> 02:00:43,239 This is Deputy Director Medina, U.S. Treasury. 2231 02:00:43,240 --> 02:00:46,368 Ma'am, I don't think you're calling who you think you are. 2232 02:00:47,411 --> 02:00:48,995 [Marybeth] I think I am. 2233 02:00:48,996 --> 02:00:51,080 I know you can hear me. 2234 02:00:51,081 --> 02:00:54,083 And I just wanted to say thank you. 2235 02:00:54,084 --> 02:00:56,336 Ray found Edith, but you and Chris helped me 2236 02:00:56,337 --> 02:00:59,131 solve the rest of the puzzle. 2237 02:00:59,132 --> 02:01:00,633 Ray would be grateful. 2238 02:01:01,676 --> 02:01:03,052 [over earpiece] And so am I. 2239 02:01:03,053 --> 02:01:04,637 [earpiece chimes] 2240 02:01:04,638 --> 02:01:06,013 [Charles] Is that good, Aidan? 2241 02:01:06,014 --> 02:01:07,264 [Aidan] Uh, yeah, it looks good. 2242 02:01:07,265 --> 02:01:08,349 - [Charles] All right. - [Miles] Awesome. 2243 02:01:08,350 --> 02:01:09,517 [Charles] Oh, she's here. Come on. 2244 02:01:09,518 --> 02:01:10,685 - Let's go, Miles. - [Aidan] Oh. 2245 02:01:10,686 --> 02:01:12,020 - [Miles] Going. - [Charles] Let's go. 2246 02:01:12,021 --> 02:01:13,813 - [Aidan] Going now? - [Miles] Hold on. - Yeah. 2247 02:01:13,814 --> 02:01:16,901 [♪ The Boxer Rebellion sings "Safe House"] 2248 02:01:22,156 --> 02:01:26,661 ♪ One eye open, I look away ♪ 2249 02:01:28,288 --> 02:01:31,290 ♪ I was searching but couldn't take any more ♪ 2250 02:01:31,291 --> 02:01:32,918 [sighs] 2251 02:01:34,378 --> 02:01:37,172 ♪ But the best idea ♪ 2252 02:01:37,173 --> 02:01:39,467 ♪ that I ever had ♪ 2253 02:01:40,593 --> 02:01:44,472 ♪ Seek the answers I've been looking for ♪ 2254 02:01:47,225 --> 02:01:51,688 ♪ One eye closed to indifference ♪ 2255 02:01:53,148 --> 02:01:57,319 ♪ To the things I did nothing about ♪ 2256 02:01:59,279 --> 02:02:01,823 ♪ And I've waged this war ♪ 2257 02:02:01,824 --> 02:02:05,244 ♪ for far too long ♪ 2258 02:02:05,245 --> 02:02:08,999 ♪ Wanna change it, wanna stamp it out ♪ 2259 02:02:11,835 --> 02:02:15,546 ♪ So follow me... 2260 02:02:15,547 --> 02:02:17,715 Kid's unbelievable. 2261 02:02:17,716 --> 02:02:19,175 - [Christian] Braxton. - It's-it's-it's... 2262 02:02:19,176 --> 02:02:21,052 - It's wildly unfair. - He's a child, Braxton. 2263 02:02:21,053 --> 02:02:23,554 I don't care he's a child. I'm a man. You're a man. 2264 02:02:23,555 --> 02:02:25,306 He's a kid. That's a cat. Who cares? 2265 02:02:25,307 --> 02:02:27,183 The point is we're supposed to be taking turns. 2266 02:02:27,184 --> 02:02:30,562 He's been holding my cat for the last hour and a half, Chris. 2267 02:02:30,563 --> 02:02:32,314 So when's it my turn? 2268 02:02:32,315 --> 02:02:33,649 How much longer, man? 2269 02:02:33,650 --> 02:02:34,733 [Christian] Alberto. 2270 02:02:34,734 --> 02:02:36,818 ¿Cuánto falta hasta Harbor? 2271 02:02:36,819 --> 02:02:39,280 Mil doscientas cuarenta y siete millas. 2272 02:02:39,281 --> 02:02:40,572 [sighs] Oh, Jesus. 2273 02:02:40,573 --> 02:02:41,824 - Uh, 1,247 miles. - [Braxton] It's amazing. 2274 02:02:41,825 --> 02:02:43,367 It's amazing how he can just come up with that 2275 02:02:43,368 --> 02:02:45,036 but he can't figure out how long it takes 2276 02:02:45,037 --> 02:02:46,954 to give somebody else a turn holding the damn cat. 2277 02:02:46,955 --> 02:02:49,207 He's like a freaking genius. 2278 02:02:49,208 --> 02:02:50,876 [Christian sighs] 2279 02:02:50,877 --> 02:02:53,336 Just, um, out of idle curiosity, 2280 02:02:53,337 --> 02:02:55,047 what are your plans after, uh... 2281 02:02:55,048 --> 02:02:57,215 after we drop Alberto at Harbor? 2282 02:02:57,216 --> 02:02:58,676 - My plans? - Mm-hmm. 2283 02:02:58,677 --> 02:03:00,469 [Braxton scoffs] 2284 02:03:00,470 --> 02:03:02,012 - I-I don't know. - Do you think, um... 2285 02:03:02,013 --> 02:03:04,598 Well, I made a reservation at an RV park, uh, 2286 02:03:04,599 --> 02:03:07,060 at the Chattahoochee for after we drop off Alberto, 2287 02:03:07,061 --> 02:03:09,605 a-and I thought we could go hiking there. 2288 02:03:12,692 --> 02:03:14,359 You-you made a reservation? 2289 02:03:14,360 --> 02:03:16,653 It's just an idea. 2290 02:03:16,654 --> 02:03:20,240 And-and what, we'd... we-we'd stay in the Airstream? 2291 02:03:20,241 --> 02:03:22,160 I think it'll be fun. 2292 02:03:23,494 --> 02:03:24,829 I think it... 2293 02:03:24,830 --> 02:03:26,957 [chuckling] I think it might be fun, too. 2294 02:03:31,963 --> 02:03:34,716 ♪ Follow me ♪ 2295 02:03:36,300 --> 02:03:40,262 ♪ Help me out ♪ 2296 02:03:41,681 --> 02:03:46,979 ♪ I have no guarantees ♪ 2297 02:03:49,606 --> 02:03:55,945 ♪ but the shade of a safe house ♪ 2298 02:03:55,946 --> 02:03:58,032 [song ends] 2299 02:03:59,242 --> 02:04:01,244 ♪ ♪ 2300 02:04:31,276 --> 02:04:33,278 ♪ ♪ 2301 02:05:03,310 --> 02:05:05,313 ♪ ♪ 2302 02:05:35,345 --> 02:05:37,347 ♪ ♪ 2303 02:06:07,379 --> 02:06:09,381 ♪ ♪ 2304 02:06:39,413 --> 02:06:41,416 {\an8}♪ ♪ 2305 02:07:11,448 --> 02:07:13,450 {\an8}♪ ♪ 2306 02:07:43,482 --> 02:07:45,484 {\an8}♪ ♪ 2307 02:08:15,516 --> 02:08:17,519 {\an8}♪ ♪ 2308 02:08:47,551 --> 02:08:49,553 {\an8}♪ ♪ 2309 02:09:19,585 --> 02:09:21,587 {\an8}♪ ♪ 2310 02:09:51,620 --> 02:09:53,622 {\an8}♪ ♪ 2311 02:10:23,654 --> 02:10:25,656 {\an8}♪ ♪ 2312 02:10:55,688 --> 02:10:57,690 {\an8}♪ ♪ 2313 02:11:27,723 --> 02:11:29,725 {\an8}♪ ♪ 2314 02:11:59,757 --> 02:12:01,759 {\an8}♪ ♪ 2315 02:12:07,515 --> 02:12:09,517 {\an8}[music fades] 2315 02:12:10,305 --> 02:13:10,352 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-