1 00:00:05,339 --> 00:00:06,640 Eelnevalt seriaalis: 2 00:00:06,740 --> 00:00:08,342 Eemale. Meil on südamelööke. 3 00:00:08,442 --> 00:00:11,545 Olen sellega rahul. - Tere tulemast tagasi elavate maale, Morgan. 4 00:00:11,645 --> 00:00:13,714 Kus mu poeg on? - Lahkus linnast nädalaid tagasi. 5 00:00:13,847 --> 00:00:17,051 Minu keskkooli poolelijätmise päevad on ametlikult läbi. 6 00:00:17,151 --> 00:00:20,354 Aitäh, et mulle peale käisid. - Sa oled pealekäidav. 7 00:00:20,454 --> 00:00:21,621 See on üks paljudest asjadest, mis mulle sinu juures meeldib. 8 00:00:22,656 --> 00:00:26,126 Kas tahad sõita? - Soovin, et saaksin. On see Ryani oma? 9 00:00:26,127 --> 00:00:29,063 Jah. Ta käel on mesi ja ta otsib sind. - Harrison. 10 00:00:29,197 --> 00:00:31,031 Kas temaga on kõik korras? 11 00:00:31,965 --> 00:00:35,053 Me kohtusime just baaris. Me hakkame natukene lõbutsema. 12 00:00:35,136 --> 00:00:36,704 Appi. - Kas sinuga on kõik korras? 13 00:00:38,806 --> 00:00:41,209 Sealt, kust ta pärit on, on neid veel palju. 14 00:00:44,345 --> 00:00:47,147 New Yorgi linnas leiti mehe tükeldatud surnukeha. 15 00:00:47,148 --> 00:00:50,983 Kehaosad olid lõigatud üheksaks tükiks. - Ühekasks tükiks? 16 00:00:50,984 --> 00:00:54,487 Linn on vaid nelja tunni kaugusel. See on ideaalne koht kadumiseks. 17 00:00:54,488 --> 00:00:57,525 Ohvitserid Wallace ja Olivia. Mõrvaosakonnast. 18 00:00:58,892 --> 00:01:01,162 Kuradi psühho. 19 00:01:02,563 --> 00:01:05,065 Kutse kohaletoimetatud. - Dexter. 20 00:01:05,199 --> 00:01:07,401 Palun ole see järjekordne hallutsinatsioon. 21 00:01:07,501 --> 00:01:11,805 Maria ütles mulle, et sa oled Bay Harbori lihunik. Hullumeelne, mis? 22 00:01:17,478 --> 00:01:20,281 Ta on ikka veel duši all. - Möödas on juba 45 minutit. 23 00:01:22,483 --> 00:01:23,651 Kurat. 24 00:01:30,358 --> 00:01:32,960 Mu poeg. Ma võiksin nutta. 25 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 26 00:01:51,679 --> 00:01:54,715 Kas ootad mind? - Kui just sa Jessica pole. 27 00:01:57,585 --> 00:02:01,189 Arvan, et see on meie oma. Oled siin Lizi ootamas? 28 00:02:04,525 --> 00:02:07,161 Hei. Kas oled Jack? - Jah, see olen mina. 29 00:02:11,532 --> 00:02:13,000 Tere. 30 00:02:27,348 --> 00:02:30,950 Seljatoetaskus on pudel vett. - Aitäh. 31 00:02:30,951 --> 00:02:33,554 Milline muusika sulle meeldib? 32 00:02:35,889 --> 00:02:38,158 Lihtsalt midagi rahustavat. 33 00:02:47,535 --> 00:02:51,004 Stanley, kust sa pärit oled? - Olen Haitilt. 34 00:02:51,104 --> 00:02:56,810 Aga olen siin juba aastaid elanud. - Ma sündisin siin. 35 00:02:57,845 --> 00:03:00,448 Olen terve elu New Yorgis elanud. 36 00:03:01,482 --> 00:03:03,351 Sul on vedanud. 37 00:03:05,453 --> 00:03:09,022 Kuidas kontsert oli? - Ei tea. Ma ei käinud seal. 38 00:03:09,823 --> 00:03:14,362 Mulle ei meeldi sellised kohad. Need on täis sitapäid. 39 00:03:16,664 --> 00:03:20,133 Kindlasti pole nad kõik halvad. - On küll. 40 00:03:21,034 --> 00:03:25,873 Sa ei mäleta, kuidas vanasti oli, enne kui kõik persse läks. 41 00:03:28,337 --> 00:03:29,873 Sõnum Jackilt Kus sa oled? 42 00:03:30,337 --> 00:03:31,873 Sa lähed aina kaugemale. Kus sa oled? 43 00:03:33,481 --> 00:03:34,981 Sa pole Jack. 44 00:03:38,352 --> 00:03:41,689 Pööra siit paremale üles. Sõidame mööda Manhattani Bridge'i. 45 00:03:43,991 --> 00:03:47,895 Kas... Kas sa... Kas sa... 46 00:03:47,995 --> 00:03:52,099 Kavatsen sind tappa? 47 00:03:54,368 --> 00:03:56,570 Kes teab? 48 00:03:57,338 --> 00:04:01,675 Ütleme nii, et kõik oleneb. 49 00:04:07,548 --> 00:04:09,882 Ütle mulle, Stanley. 50 00:04:11,151 --> 00:04:15,255 Kes sind igatsema hakkab, kui sind enam pole? 51 00:04:19,259 --> 00:04:22,930 Kas nemad? Kas nemad? 52 00:04:23,030 --> 00:04:25,633 Jah. Minu lapsed. - Sinu lapsed. 53 00:04:25,766 --> 00:04:29,503 Mu lapsed hakkavad mind igatsema. - Mis nende nimed on? 54 00:04:31,839 --> 00:04:33,341 Bethany ja Daniel. 55 00:04:35,208 --> 00:04:37,043 Kui vanad? 56 00:04:39,547 --> 00:04:43,383 Bethany on viiene ja Daniel on üheksane. 57 00:04:43,384 --> 00:04:44,952 Kas nad on head lapsed? 58 00:04:45,753 --> 00:04:47,788 Jah, nad on head lapsed. 59 00:04:47,888 --> 00:04:51,158 Nad on head lapsed. - Mina olin ka hea laps. 60 00:04:51,258 --> 00:04:52,693 Mina ja mu vend. 61 00:04:54,462 --> 00:04:56,196 See ei aidanud meid kuidagi. 62 00:04:56,296 --> 00:05:00,400 Me kaotasime ikkagi kõik sinusuguste, värdjate, pärast. 63 00:05:04,738 --> 00:05:06,906 Mis tunne see sinu arvates on? 64 00:05:08,308 --> 00:05:10,411 Kaotada kõik? 65 00:05:11,278 --> 00:05:13,546 Ma ei... - Pööra. Pööra. 66 00:05:15,749 --> 00:05:18,352 Ma ei tea. 67 00:05:18,452 --> 00:05:21,288 Aga palun ära... Ma ei tea. 68 00:05:21,389 --> 00:05:23,991 Sa saad kohe teada. 69 00:05:24,389 --> 00:05:28,991 DEXTERI TAASSÜND S01E02 70 00:05:36,389 --> 00:05:38,991 Häbelik kaamera ees 71 00:05:50,350 --> 00:05:53,987 Hei, kutid. Tulge vaadake seda. 72 00:06:00,193 --> 00:06:03,463 Mida sa ootad? Mine räägi temaga. 73 00:06:03,464 --> 00:06:07,334 Veendu, et temaga on kõik korras. - Ma näen, et on. 74 00:06:07,435 --> 00:06:09,301 Dex. - Ta on palju läbi elanud. 75 00:06:09,302 --> 00:06:13,273 Olen kindel, et viimane asi, mida ta tahab näha, on järjekordne tema surnukeha. 76 00:06:14,675 --> 00:06:18,912 Kardad, et ta lükkab su eemale. Pead oma tunded kõrvale jätma. 77 00:06:19,046 --> 00:06:20,146 Ta vajab sinu abi. 78 00:06:20,147 --> 00:06:22,683 Annan talle, mida ta vajab, keegi, kes kontrollin ta käekäiku, 79 00:06:22,783 --> 00:06:24,402 varjab tema kõik võimalikud vead. 80 00:06:24,485 --> 00:06:28,188 Oleks rumal lihtsalt tema juurde minna, teadmata, milline olukord on. 81 00:06:28,288 --> 00:06:32,726 Sa ei kuula. - Ma olen tark. Praktiline. 82 00:06:32,860 --> 00:06:34,194 Nii saa ma teda aidata. 83 00:06:34,260 --> 00:06:38,194 Ainult personal 84 00:07:03,524 --> 00:07:08,428 Vabandust. Ma lihtsalt otsisin tualettpaberit. - Hästi. 85 00:07:13,934 --> 00:07:15,536 Aitäh. 86 00:07:23,076 --> 00:07:26,780 Tsiviilisikuna on kuriteopaiga leidmine palju raskem. 87 00:07:32,185 --> 00:07:35,087 Eriti 16 korruselises hotellis. 88 00:07:50,538 --> 00:07:53,073 Ma ajasin lõbu pärast hirvi taga. 89 00:07:53,974 --> 00:07:57,978 Koomas olemine pole just südamele hea. 90 00:08:06,787 --> 00:08:10,422 On ikka imelik olla kuriteopaiga teisel poolel. 91 00:08:35,015 --> 00:08:38,418 Mida sa täpselt otsid? - Verd. 92 00:08:39,219 --> 00:08:41,388 Ja kõike, mis ei tundu õige. 93 00:08:41,488 --> 00:08:45,157 Aga peamiselt verd. 94 00:08:50,798 --> 00:08:53,567 Mis on? - Mitte midagi. 95 00:08:53,667 --> 00:08:55,235 Ma ei näe mitte midagi. 96 00:08:55,368 --> 00:08:58,538 Kui Harrison tappis siin, siis ta koristas siin hästi. 97 00:09:01,709 --> 00:09:03,644 Pole endiselt verd. 98 00:09:09,382 --> 00:09:10,618 See on huvitav. 99 00:09:10,718 --> 00:09:15,823 Dušikardin on juba mõnda aega olnud, aga kile on uus. 100 00:09:16,657 --> 00:09:17,824 Olgu. 101 00:09:17,825 --> 00:09:21,228 Ma arvan, et ta kasutas surnukeha mähkimiseks dušikardina kilet. 102 00:09:22,362 --> 00:09:24,732 Ja asendas selle uuega. 103 00:09:27,234 --> 00:09:29,603 Ta võibolla käib minu jälgedes. 104 00:09:29,703 --> 00:09:32,773 Ma pole kindel, kas see on miski, mille üle rõõmustada. 105 00:09:34,875 --> 00:09:37,728 Me vajame sinu abi järgmise paari tunni jooksul. 106 00:09:37,811 --> 00:09:40,580 Sa olid siin terve päeva. - Ma tean. 107 00:09:40,714 --> 00:09:44,584 Kas tead, et eile hukkus veel üks sõidujagamisteenusejuht? 108 00:09:44,685 --> 00:09:48,588 Võibolla võiksid seda uurida. - See pole minu juhtum. 109 00:09:48,722 --> 00:09:51,792 Mul pole selle jaoks aega. Mul on tulemas suur gala. 110 00:09:51,925 --> 00:09:56,729 Ma tean seda väga hästi. - Pidin terve korruse külalistele sulgema. 111 00:09:56,730 --> 00:09:59,266 Keegi ei taha, et talle meelde tuletataks mõrva. 112 00:09:59,366 --> 00:10:01,601 Mõrv on ainus, millele mõtlen. 113 00:10:01,702 --> 00:10:04,972 Saime oma kohtumeditsiinieksperdilt uusi leide, millega peame tegelema. 114 00:10:05,105 --> 00:10:06,774 Lahkume siit nii kiiresti kui võimalik. 115 00:10:07,540 --> 00:10:09,576 Las ta teeb oma tööd. 116 00:10:13,380 --> 00:10:17,083 Portselanitolm ohvri juustes. Nagu lambist. 117 00:10:17,084 --> 00:10:22,856 See oli lame ese. Pigem nagu potipaagi kaas. 118 00:10:25,192 --> 00:10:29,963 Märkad, et alumine osa on inglise bisque'i värvi, aga kaas alabastri? 119 00:10:30,063 --> 00:10:33,667 Seda võidi kasutada mõrvarelvana ja seejärel asendada. 120 00:10:33,767 --> 00:10:36,804 Just see, mida Harrison vajab - head politseinikku. 121 00:10:36,904 --> 00:10:39,139 Ja sa juba märkasid, et dušikile 122 00:10:39,239 --> 00:10:43,343 oli välja vahetatud. - Võimalik, et seda kasutati surnukeha äraviimiseks. - Jah. 123 00:10:44,511 --> 00:10:47,815 Ja me leidsime ohvri pagasist piisavalt Rohypnoli, et elevant magama panna. 124 00:10:47,915 --> 00:10:49,883 Kuidas see kõik kokku sobitub? 125 00:10:52,552 --> 00:10:56,122 Võibolla kohtingukaaslase vägistamine läks viltu. 126 00:10:56,123 --> 00:10:58,358 See võib olla üks osa sellest. 127 00:10:58,458 --> 00:11:01,328 Kuid kohtingu vägistamiseohvrid ei mõrva tavaliselt oma 128 00:11:01,428 --> 00:11:03,463 ründajaid, ei lõika nende keha üheksaks tükiks 129 00:11:03,563 --> 00:11:06,499 ja pane nad prügikottidesse. - Ei, nad ei tee seda. 130 00:11:06,599 --> 00:11:10,054 Teisest küljest ütles kohtuarst, et meie ohvrit löödi 131 00:11:10,137 --> 00:11:12,104 korduvalt pähe, enne surma. 132 00:11:12,105 --> 00:11:16,108 Seega on siin olemas "kirekuriteo" element. 133 00:11:16,109 --> 00:11:19,046 Ei kõla nii, nagu ta sinu jälgedes käiks. 134 00:11:19,146 --> 00:11:22,582 Me valgustasime seda tuba luminooliga ja ei leidnud ühtegi kehavedelikku. 135 00:11:22,682 --> 00:11:24,351 Tavalised puhastusvahendid, 136 00:11:24,451 --> 00:11:27,453 näiteks need, mida selles hotellis kasutatakse, verd ei varja. 137 00:11:27,454 --> 00:11:30,690 Ainult hapnikuvalgendi teeks seda. - ...hapnikuvalgendi teeks seda. 138 00:11:30,791 --> 00:11:34,544 Mis viitab sellele, et keegi, kellel on kohtuekspertiisi alla teatud teadmised, 139 00:11:34,627 --> 00:11:36,997 koristas selle ruumi, et kõiki tõendeid varjata. 140 00:11:37,097 --> 00:11:38,498 Tark poiss. 141 00:11:38,598 --> 00:11:40,700 Ma tahan luminooliga töödelda kõiki selle korruse vannitoad, 142 00:11:40,801 --> 00:11:44,071 et tõestada, välja arvatud see siin, on igas vannitoas kehavedelikke märke. 143 00:11:44,171 --> 00:11:48,375 Sinu ainus tõend on see, et Empire on liiga puhas? 144 00:11:49,642 --> 00:11:53,914 Edu selle orderi saamisel. - Me tuleme tagasi. 145 00:11:54,047 --> 00:11:56,917 See tuba on endiselt aktiivse uurimise all, jah? 146 00:12:30,517 --> 00:12:31,550 Aita mind. 147 00:13:02,049 --> 00:13:03,951 Hei. - Hei. 148 00:13:04,051 --> 00:13:08,088 Mul on täna õhtul eksam, mis tähendab, et võin jõuda veidi hiljem kui tavaliselt. 149 00:13:08,188 --> 00:13:12,960 Ja sina, noormees, parem maga enne minu koju jõudmist. 150 00:13:13,060 --> 00:13:15,195 Harrison ütleb, et reeglid on mõeldud rikkumiseks. 151 00:13:15,295 --> 00:13:19,299 Kas tõesti? Mitte minu reegleid, eks, Harrison? 152 00:13:19,399 --> 00:13:23,336 Kindlasti mitte. - Tore kuulda. Pliidil on õhtusöök. 153 00:13:23,436 --> 00:13:25,438 Sopa de lentejas. - Imemaitsev. 154 00:13:25,538 --> 00:13:28,141 Ja kui tal on mingeid probleeme hingeldamise või hingamisega 155 00:13:28,241 --> 00:13:30,477 või millegi muuga, sa tead, kuidas nebulisaatorit kasutada. 156 00:13:30,577 --> 00:13:33,612 Kas see läheb paremaks? - Ei. Pigem läheb see hullemaks. 157 00:13:33,613 --> 00:13:35,849 Lihtsalt hoia tal silma peal. - Jah. 158 00:13:35,949 --> 00:13:37,384 Hea küll. Ma lähen siis. 159 00:13:37,484 --> 00:13:41,321 Kui lähed hotelli tagasi, on mul sulle tuba 1210. - Aitäh. 160 00:13:41,421 --> 00:13:42,956 Semu. 161 00:13:44,491 --> 00:13:50,697 Hea küll, semu. On aeg lugeda. - Kas sa tõid "Ninja-kilpkonnad"? 162 00:13:50,830 --> 00:13:52,599 Vaatame. 163 00:14:00,207 --> 00:14:02,442 Tee lahti. 164 00:14:08,648 --> 00:14:13,186 Kui Harrison tappis vägistaja, on võimalik, et ta arendab omaenda koodi. 165 00:14:13,286 --> 00:14:14,487 Jah. 166 00:14:14,587 --> 00:14:16,723 Aga mehe pead pidevalt löömine, isegi pärast tema surma 167 00:14:16,856 --> 00:14:20,826 ei tohiks kellegi koodi sobida. - Tegin vigu, kui olin temavanune. 168 00:14:20,827 --> 00:14:23,863 Olin hetkes kinni ega mõelnud alati ette. 169 00:14:23,997 --> 00:14:26,465 Ja kes aitas sul kontrolli saavutada, oma vigadest õppida? 170 00:14:26,466 --> 00:14:31,071 See olid alati sina. - Jah. Sinu isa. 171 00:14:31,204 --> 00:14:34,507 Ja Harrison vajab sama abi oma isalt. 172 00:14:34,607 --> 00:14:36,009 Ta ei arva lihtsalt, et ma olen surnud. 173 00:14:36,109 --> 00:14:38,045 Ta arvab, et tappis mu. 174 00:14:38,178 --> 00:14:41,548 Kui ilmun ootamatult välja, see võib tõsiselt ta mõistuse sassi ajada. 175 00:14:41,681 --> 00:14:43,550 Ma ei tea, Dex. 176 00:14:43,650 --> 00:14:46,719 Ta saab sellest ise aru ja teeb head tööd. 177 00:14:46,819 --> 00:14:50,890 See, et politsei seda uurib, näitab, et ta on teinud vähemalt ühe vea. 178 00:14:51,024 --> 00:14:54,094 Ja sellepärast ma siin olengi, et Harrisonit kaitsta. 179 00:14:58,431 --> 00:15:00,500 Kaamerad on liftide juures. 180 00:15:03,170 --> 00:15:05,372 See pole minu jaoks probleem. 181 00:15:10,077 --> 00:15:13,580 Harrisonil oleks võimatu surnukeha hotellist välja 182 00:15:13,713 --> 00:15:16,449 salaja viia, ilma seda enne tükeldamata. 183 00:15:16,583 --> 00:15:18,718 Kus ta seda teha võis? 184 00:15:21,583 --> 00:15:22,718 Ainult personal 185 00:15:40,073 --> 00:15:43,977 Roostevabast terasest tööpinnad. Palju kilet. 186 00:15:44,077 --> 00:15:48,615 Piiramatu hulk prügikotte. Ja teravad noad. 187 00:15:48,715 --> 00:15:50,617 See peaks asja ära ajama. 188 00:16:04,964 --> 00:16:07,134 Vabandust. Mis kell köök suletakse? 189 00:16:07,267 --> 00:16:09,336 30 minuti pärast. 190 00:16:10,103 --> 00:16:13,940 Kas saaksin juustuburgeri tellida? - Absoluutselt. 191 00:16:14,041 --> 00:16:15,942 Tegelikult ma võtaksin kaks. 192 00:16:28,788 --> 00:16:32,859 Ma olen veidi segaduses. Kuidas Dexter sai lihtsalt kaduda? 193 00:16:32,959 --> 00:16:35,695 Dexter? - Dexter Morgan. 194 00:16:35,795 --> 00:16:39,332 Sa tundsid teda kui Jim Lindsayt. - Jah, muidugi. 195 00:16:39,432 --> 00:16:42,669 Ta lahkus. Ma ei tea, kas ta tehnilises mõttes kadus. 196 00:16:42,802 --> 00:16:45,172 Mitte mingil maagilisel moel. 197 00:16:45,272 --> 00:16:49,342 Dexter... Jim oli mu väga hea sõber. 198 00:16:49,476 --> 00:16:50,877 Ja ma olen tema pärast mures. 199 00:16:50,977 --> 00:16:54,681 Arst ütles, et ta oleks pidanud veel vähemalt paar nädalat kliinikusse jääma. 200 00:16:54,814 --> 00:16:58,651 Seega ma muretsen, et äkki pole ta peaga kõik korras. 201 00:16:58,751 --> 00:17:00,987 Ta on kohutavalt palju läbi elanud. 202 00:17:01,888 --> 00:17:05,957 Mida sa mulle saad öelda, et teda leida? Milline ta siin oli? 203 00:17:05,958 --> 00:17:09,096 Kõigile meeldis Jim. Tore mees. 204 00:17:10,097 --> 00:17:14,601 Ma ei tea tema kohta eriti palju isiklikke detaile. Talle meeldis tuunikala. 205 00:17:16,303 --> 00:17:19,406 Tuunikala? - Jah. Täpsemalt öeldes tuunikalavõileib. 206 00:17:19,506 --> 00:17:22,209 Kas sulle ei tundu imelik, et ta nii kiiruga lahkus? 207 00:17:22,342 --> 00:17:26,379 Ta oli vaba minna, kuhu tahes. Mul oli temast kahju. - Miks? 208 00:17:27,647 --> 00:17:29,882 Et tema ja Angela nii lahku läksid. 209 00:17:29,982 --> 00:17:33,553 Ja siis Angela tulistas teda ja ta oli peaaegu suremas seal lumes. 210 00:17:33,653 --> 00:17:37,390 Kus iganes ta ka poleks, ta on ilmselt õnnetu. 211 00:17:41,060 --> 00:17:44,431 Hei. Kas ma saaksin veel neid hapukurke? 212 00:17:44,531 --> 00:17:47,734 Kas sa tead, kuhu ta võis minna? Kas ta reisis palju, kui ta siin oli? 213 00:17:47,834 --> 00:17:50,370 Inimesed kolivad Iron Lake'i, sest neile meeldib rahu ja vaikus. 214 00:17:50,470 --> 00:17:52,638 Kuidas ta siit lahkus? Kas tal oli auto? 215 00:17:52,739 --> 00:17:56,375 Tal oli pikap. - Kas sa saaksid selle seadistada nii, et sind 216 00:17:56,376 --> 00:18:00,913 teavitatakse, kui pikap kuhugi ilmub? Kui saab trahvi? Kui see on müüdud? 217 00:18:01,013 --> 00:18:04,584 Hoida mind kursis. - Ma saan seda teha. Muidugi. 218 00:18:08,020 --> 00:18:11,424 Ma ei saa siin palju rohkem teha. Vist lendan homme koju. 219 00:18:11,558 --> 00:18:15,962 Hea meelega viin sind lennujaama. Võime siin esmalt pannkooke süüa. 220 00:18:36,816 --> 00:18:39,319 Ideaalne tapmisruum. 221 00:18:40,220 --> 00:18:42,189 Puhastatakse igal õhtul. 222 00:18:43,390 --> 00:18:47,960 Aga kas seda puhastati, et varjata kõiki jälgi inimkeha tapmisest? 223 00:18:55,034 --> 00:18:59,639 Kui Harrison siin surnukeha tükeldas, siis ta tegi puhastamisega head tööd. 224 00:19:05,745 --> 00:19:08,548 Aga keegi pole täiuslik. 225 00:19:11,351 --> 00:19:13,320 Veri. Mitte loomaveri. 226 00:19:13,453 --> 00:19:17,290 Kõik loomad lastakse verest tühjaks, kui nad tapetakse. 227 00:19:19,158 --> 00:19:23,496 See punane vedelik, mis mahlasest punasest lihast välja voolab, ei ole veri. 228 00:19:23,596 --> 00:19:25,832 See on müoglobiin. 229 00:19:27,467 --> 00:19:30,570 Ja nagu hea detektiiv märkis, 230 00:19:32,104 --> 00:19:36,343 tavaline puhastusvalgendi ei varja verd luminooli eest. 231 00:19:47,787 --> 00:19:50,189 Isa. Ei. 232 00:19:50,323 --> 00:19:53,426 Ei. Mul on nii kahju. - See ei pidanud nii minema. 233 00:20:20,629 --> 00:20:23,964 Tahaksin lõbutseda 234 00:20:24,629 --> 00:20:25,964 Kohtume garaažis 235 00:20:29,629 --> 00:20:31,964 On pidutsemise aeg. - Vaata end, oled nii elevil. 236 00:20:32,064 --> 00:20:34,967 Tavaliselt pean ma praktiliselt su käe murdma, et sa välja tuleksid. 237 00:20:35,067 --> 00:20:37,987 Jah. Ma arvan, et ma lihtsalt tahtsin natuke lõbutseda. 238 00:20:38,070 --> 00:20:40,372 Ja milline on sinu eelistatud auto? 239 00:20:40,373 --> 00:20:45,978 Porsche, Mercedes, Lambo, GT... - Üllata mind. - Hea küll. 240 00:20:57,023 --> 00:20:59,125 Hei, Harrison. Tule. 241 00:21:07,534 --> 00:21:10,637 Tule, vennas. Lähme tõmbame end pilve. 242 00:21:12,271 --> 00:21:14,624 Lähme tõmbame end pilve. - Jah. - Tõmbame end pilve. 243 00:21:14,707 --> 00:21:18,110 Hei. Hei, see on minu auto. 244 00:21:18,210 --> 00:21:19,612 Loe märki. 245 00:21:20,947 --> 00:21:25,318 Väiksemastki veretilgast saan ma aru, kuidas inimene tapeti. 246 00:21:26,285 --> 00:21:28,287 Aga ma ei saa sellest midagi aru. 247 00:21:29,155 --> 00:21:32,959 Ma tean, et sa nägid selle külgepanemisega palju vaeva, aga... 248 00:21:33,092 --> 00:21:35,495 Pole huvitatud. See läheb Brooklyni konfiskeerimisplatsile. 249 00:21:35,628 --> 00:21:38,097 Kas ma võin sinuga tulla? Absoluutselt ei mingit kaasasõitmist 250 00:21:38,197 --> 00:21:40,099 Sa tõesti ei oska lugeda, eks? 251 00:21:40,199 --> 00:21:41,501 Võta UrCar. 252 00:21:58,585 --> 00:22:03,490 Kas sa saaksid mulle oma nime öelda, palun? - Dexter. 253 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 Aitäh. 254 00:22:26,746 --> 00:22:30,182 Kell on palju. Käisid pidutsemas? 255 00:22:32,652 --> 00:22:36,455 Midagi taolist. - Ja nüüd läheme konfiskeeritud autode parklasse. 256 00:22:36,456 --> 00:22:39,892 Nad viisid su auto ära? - Jah. 257 00:22:39,992 --> 00:22:41,661 Kahju seda kuulda. 258 00:22:42,562 --> 00:22:44,697 Pole sinu süü. Ma ei lugenud märke. 259 00:22:44,797 --> 00:22:46,533 Pole üldse minumoodi. 260 00:22:46,633 --> 00:22:49,669 Oled siin uus? - Jah. Esimest korda. 261 00:22:50,503 --> 00:22:53,873 Lihtsalt külaskäik või midagi püsivamat? 262 00:22:53,973 --> 00:22:57,677 Ma pole kindel. - Muutus on hea. Jah? 263 00:22:57,777 --> 00:23:00,312 See on maailma parim linn. 264 00:23:02,114 --> 00:23:05,684 Kas sul on siin perekond? - Jah, poeg. 265 00:23:05,685 --> 00:23:08,387 Aga meil on keeruline suhe. 266 00:23:08,488 --> 00:23:11,724 Välja arvatud juhul, kui sinu päritolukohas on normaalne hüljata, 267 00:23:11,824 --> 00:23:16,995 panna ta uskuda, et oled surnud ja lõpuks rindu tulistada lasta. 268 00:23:16,996 --> 00:23:19,566 Ma olen siin olnud üle 30 aasta. 269 00:23:19,666 --> 00:23:24,471 Tulin emaga Sierra Leonest, kui olin 13aastane. 270 00:23:24,604 --> 00:23:28,307 Ja nüüd on mul naine ja tütar. 271 00:23:29,742 --> 00:23:34,280 Millal sa viimati oma poega nägid? - Sellest on mõnda aega möödas. 272 00:23:34,413 --> 00:23:37,917 Ta nägi hea välja. - Tore. 273 00:23:39,018 --> 00:23:42,254 Vabandust, et olin su pealevõtmisel veidi ettevaatlik. 274 00:23:42,354 --> 00:23:46,292 Nagu sa ehk tead, on meil sarimõrvar, 275 00:23:46,392 --> 00:23:48,828 kes tapab jagamisteenuse autojuhte. 276 00:23:48,928 --> 00:23:51,531 Ei, ma ei teadnud seda. - Sellest on kõikjal uudistes juttu olnud. 277 00:23:51,631 --> 00:23:55,101 Aga muidugi, sa just jõudsid siia. 278 00:23:55,968 --> 00:23:59,338 Ta on seni tapnud seitse inimest. 279 00:23:59,438 --> 00:24:04,611 Teda kutsutakse Tumedaks Reisijaks. - Mis asjaks? - Tumedaks Reisijaks. 280 00:24:04,711 --> 00:24:07,980 Mul pole kunagi pähe tulnud oma alter ego kaubamärgiks registreerida. 281 00:24:08,080 --> 00:24:13,352 Hirmuäratav nimi hirmuäratavale mehele. - Ta on tapnud seitse inimest? 282 00:24:13,452 --> 00:24:16,723 Ta saeb neil pead maha. Jah. 283 00:24:17,724 --> 00:24:19,458 Paistab, et politseil pole aimugi. 284 00:24:20,326 --> 00:24:24,363 Sellegipoolest ei lahkuks ma kunagi New Yorgist. 285 00:24:24,463 --> 00:24:30,101 Lõppude lõpuks, paljud meist ei lange mõrva ohvriks. 286 00:24:30,102 --> 00:24:32,204 Jah, vist mitte. 287 00:24:42,782 --> 00:24:44,216 Ole lahke. 288 00:24:44,316 --> 00:24:48,054 Raisk. - Nüüd hakkab pidu pihta. 289 00:25:21,187 --> 00:25:26,491 Paljud autojuhid teevad pause. Siin on liiga ohtlik. 290 00:25:26,492 --> 00:25:31,863 Muidugi. - Mul on sõber, kelle Pime Reisija peaaegu tappis. 291 00:25:31,864 --> 00:25:34,767 Jumal oli tema vastu siiski lahke ja ta pääses minema. 292 00:25:34,901 --> 00:25:39,271 Küll aga kaotas ta osa oma kõrvast. - Ta nägi Tumedat Reisijat? 293 00:25:39,371 --> 00:25:42,575 Mees istus tema autosse ja üritas teda tappa. 294 00:25:42,675 --> 00:25:47,079 Kas suudad seda ette kujutada? Vaadates sarimõrvaline silma? 295 00:25:47,179 --> 00:25:51,083 Õudne. - Täpselt. 296 00:25:54,186 --> 00:25:57,757 Kuidas saaksin UrCari juhiks? 297 00:25:57,890 --> 00:26:02,193 Mul on vaja tööd ja ma ei saa praegu liiga valiv olla. 298 00:26:02,194 --> 00:26:06,064 Ma saadan sulle lingi. 299 00:26:06,065 --> 00:26:09,335 Seal on kogu info olemas. - Aitäh. 300 00:26:09,435 --> 00:26:11,103 Saadan sulle ka oma koduse aadressi. 301 00:26:11,203 --> 00:26:15,741 Mul on homme pidu. Sa peaksid tulema. Leiaksid endale sõpru. 302 00:26:15,742 --> 00:26:20,412 See on sinust kena, aga ma ei tea, kas ma saan tulla. Pereasjad. 303 00:26:22,615 --> 00:26:26,152 See on sinu oma? - Jah. 304 00:26:26,252 --> 00:26:30,623 Sa ei saa sellega sõita, mu sõber. See on häiriv. 305 00:26:30,723 --> 00:26:33,125 Sa pead endale normaalse auto hankima. 306 00:26:33,259 --> 00:26:35,593 Jah. Tore. Ma olen seda tahtnud teha. 307 00:26:35,594 --> 00:26:37,964 Normaalse. - Hästi. 308 00:26:39,699 --> 00:26:42,434 Kui homme aega leiad, siis astu läbi. 309 00:26:42,534 --> 00:26:45,236 Minu nimi on Blessing Kamara. Ja sina oled? 310 00:26:45,237 --> 00:26:50,009 Dexter Morgan. Ja aitäh sulle. Ma teen seda. 311 00:26:50,109 --> 00:26:53,445 Tere tulemast New Yorki. 312 00:27:02,321 --> 00:27:06,325 Nüüd sa järsku tahad olla UrCari juht? - Peab ju kuidagi elatist teenima. 313 00:27:06,425 --> 00:27:09,996 Sa tahad sellele sarimõrvarile järele minna. - Ta varastas mu nime. 314 00:27:10,096 --> 00:27:12,564 Sa oled New Yorgis, et veenduda, kas su pojaga on kõik korras. 315 00:27:13,700 --> 00:27:16,135 Seda nimetatakse mitme asja tegemiseks. 316 00:27:28,082 --> 00:27:31,149 Kontojääk on 0. Mida kura... 317 00:27:31,150 --> 00:27:35,021 Ei vea, mis? - Charley. 318 00:27:35,121 --> 00:27:39,992 Issand jumal, milline tore üllatus. - Tule minuga kaasa. 319 00:27:40,092 --> 00:27:44,363 Tahaksin küll, aga mul on... - See polnud palve. 320 00:27:47,566 --> 00:27:53,039 Mis sind Michigani toob? - Raha. - See on tore. 321 00:27:53,139 --> 00:27:55,374 Polnud aimugi, mis selle sularahaautomaadiga seal toimub, 322 00:27:55,474 --> 00:27:59,746 aga mul on nii hea meel kuulda, et suur mees mu väikesele palvele vastas. 323 00:27:59,846 --> 00:28:04,383 Tööd on viimasel ajal vähe olnud, seega sada tuhad lisaks aitaks mind. 324 00:28:04,483 --> 00:28:07,485 Sa ei saa aru. - Mida? 325 00:28:07,486 --> 00:28:09,055 Reeglid olid väga selgelt selgitatud. 326 00:28:09,155 --> 00:28:11,557 Ei mingeid palveid ega nõudmisi või oled väljas, Keith. 327 00:28:11,657 --> 00:28:14,693 Või eelistad, et sind kutsutaks Canton Clubberiks? 328 00:28:14,794 --> 00:28:16,695 Igal juhul oled väljas. 329 00:28:16,796 --> 00:28:19,766 Sulgesime sinu konto. Ära kunagi enam meiega ühendust võta. 330 00:28:19,866 --> 00:28:22,568 Palun. Ma vajan seda. 331 00:28:22,668 --> 00:28:25,371 See lisaraha, see on midagi, mida ma tõesti vajan. 332 00:28:25,471 --> 00:28:30,576 Ei. - Ütle talle, et mul on mõned tõeliselt ägedad suveniirid, mida talle viia saan. 333 00:28:30,676 --> 00:28:34,580 See on talle seda väärt. - Sa mõtled nagu need? 334 00:28:36,348 --> 00:28:40,552 Aga kuidas sa... Kust sa... - Sa tead kust. 335 00:28:40,652 --> 00:28:44,290 Sinu pööningul, jõulukaunistuste taga. 336 00:28:44,423 --> 00:28:48,560 Sa käisid minu majas? - Seda sa teedki. 337 00:28:48,660 --> 00:28:50,797 Sa kaod meie elust. 338 00:28:50,897 --> 00:28:53,766 Ära meiega enam kunagi ühendust võta. Nii saad endale jätta selle, 339 00:28:53,866 --> 00:28:57,068 mis sulle juba nii heldelt on antud. 340 00:28:57,069 --> 00:29:00,973 Mis juhtub, kui ma läheb politseisse? FBI'sse? 341 00:29:01,107 --> 00:29:04,743 Ütlen neile, mida su ülemus teeb. - Ja et sa oled sarimõrvar? 342 00:29:05,444 --> 00:29:08,080 Edu sellega. - Kurat. 343 00:29:08,180 --> 00:29:11,350 Las ma räägin temaga. Anna mulle viis minutit tema ajast. 344 00:29:24,997 --> 00:29:26,899 Kus on ta isa? 345 00:29:36,809 --> 00:29:39,011 Harrisoni tapmise kohta pole midagi uut. 346 00:29:39,812 --> 00:29:42,614 Kahtlusaluseid pole. See on hea. 347 00:29:43,515 --> 00:29:46,819 Ja kuidas on lood meie kohaliku sarimõrvariga? 348 00:29:46,919 --> 00:29:52,724 See on väga suur linn, aga ruum on ikka ainult ühele Tumedale Reisijale. 349 00:29:57,263 --> 00:30:00,867 Dexter. Kuidas sul läheb? 350 00:30:00,967 --> 00:30:02,068 Hästi. 351 00:30:02,168 --> 00:30:07,039 Ma mõtlesin, kas su sõber, kes kohtus Tumeda Reisijaga, tuleb su peole? 352 00:30:07,139 --> 00:30:10,042 Jah, muidugi. Ta vajab meie armastust ja tuge. 353 00:30:10,142 --> 00:30:13,512 Kas sa arvad, et oleks norm, kui ma temalt paar küsimust küsiksin? 354 00:30:13,645 --> 00:30:17,815 Ainult minu isikliku turvalisuse ja muidugi kaassõitjate turvalisuse huvides. 355 00:30:17,816 --> 00:30:22,554 Jah, kindlasti. Kas see tähendab, et sa tuled? 356 00:30:22,654 --> 00:30:26,358 Jah, ma tulen sinna. - Ära unusta oma isu. 357 00:30:26,458 --> 00:30:28,260 Ei lahku kunagi kodust ilma selleta. 358 00:30:58,324 --> 00:31:00,126 Kurat. 359 00:31:10,769 --> 00:31:13,139 Ma tahan seda, mida iga isa soovib, 360 00:31:13,239 --> 00:31:16,608 et tema laps oleks õnnelik. 361 00:31:27,253 --> 00:31:29,989 Kuradi Jim Lindsay. 362 00:31:38,597 --> 00:31:41,867 Hei, Lance. Kas tahad autot osta? 363 00:31:47,273 --> 00:31:48,474 Kas see on kõik? 364 00:31:48,607 --> 00:31:53,211 Jah. See on kõik Ryan Fosteri kohta leitud turvakaamera salvestised. 365 00:31:53,212 --> 00:31:55,147 Me valgustasime iga vannitoa sellel korrusel. 366 00:31:55,281 --> 00:31:57,749 Kuigi koristuspersonal oli need kõik puhastanud, 367 00:31:57,849 --> 00:32:01,052 särasid need ikkagi nagu jõulupuud. - Milliseid vedelikke leiti? 368 00:32:01,053 --> 00:32:05,624 Mõnes oli väike kogus verd. - Ja? - Peaaegu kõik, mida võis oodata. 369 00:32:05,724 --> 00:32:10,529 Räägi. - Test näitab uriini, 370 00:32:10,629 --> 00:32:15,301 veidi väljaheiteid, aeg-ajalt sperma jälgi. 371 00:32:15,401 --> 00:32:18,971 Ja? - Milliseid teisi kehavedelikke on olemas? 372 00:32:19,071 --> 00:32:22,740 Sülg, rinnapiim, mäda, okse, higi, sapp, 373 00:32:22,741 --> 00:32:27,445 lümf, kõrvavaik, lima, röga, tupe vedelik, 374 00:32:27,446 --> 00:32:29,548 liigeste sünoviaalvedelik, tserebrospinaalvedelik 375 00:32:29,648 --> 00:32:31,517 ja loomulikult ka ekstravaksulaarne vedelik. 376 00:32:32,451 --> 00:32:34,203 Me ei kontrollinud ühtegi neist spetsiaalselt. 377 00:32:34,286 --> 00:32:37,156 Nendes ruumides leiduva vedeliku rohkus on normaalne, 378 00:32:37,256 --> 00:32:39,858 kuid hoopis teistsugune kui toas, kus mõrv toimus 379 00:32:39,958 --> 00:32:43,195 ja kus kehavedelikke üldse ei leitud, ning see on kaugel tavapärasest. 380 00:32:43,329 --> 00:32:44,880 Ikka pole veel põhjust... - See tõestab, et keegi oli 381 00:32:44,963 --> 00:32:49,335 vannitoas millegi puhastamisel eriti hoolikas ja see on peaaegu kindlasti veri. 382 00:32:49,435 --> 00:32:52,504 Miks teil kaamerates on nii palju pimealasid? 383 00:32:52,638 --> 00:32:54,973 Neid pole koridorides. 384 00:32:55,074 --> 00:32:58,177 Meie külalised väärivad teatud privaatsust. 385 00:32:58,277 --> 00:33:01,047 Me paigaldame kaameraid ainult avalikesse kohtadesse: fuajeesse, 386 00:33:01,180 --> 00:33:04,983 avalikesse liftidesse, baari, restorani. 387 00:33:08,520 --> 00:33:11,323 Kes on see inimene? Suurenda seda. 388 00:33:14,726 --> 00:33:17,363 Ma usun, et ta oli siin meditsiinikonverentsil. 389 00:33:27,806 --> 00:33:30,508 Mitu jooki see oli? - Ainult üks. 390 00:33:30,509 --> 00:33:32,844 Arvan, et siin tulebki mängu Rohypnol. 391 00:33:32,944 --> 00:33:35,581 Me peame selle naisega rääkima. Mis ta nimi on? 392 00:33:36,348 --> 00:33:37,949 Noh, ma peaksin kontrollima. 393 00:33:41,320 --> 00:33:43,222 Kontrolli. 394 00:33:47,493 --> 00:33:51,763 Vau, see on hea. - Neid on veel palju. 395 00:33:51,863 --> 00:33:54,266 Ma näen, et sa oled kohtunud mu ema Prudence'iga. 396 00:33:54,366 --> 00:33:56,935 Ja mis veelgi parem, sa oled kohtunud tema toiduga. 397 00:33:57,035 --> 00:33:59,088 Jah, meist on saanud väga head sõbrad. Ma mõtlen tema toitu. 398 00:33:59,171 --> 00:34:04,076 Ta töötas terve elu väga kõvasti ja teenis piisavalt raha, et maja osta. 399 00:34:04,176 --> 00:34:07,579 See on suurepärane. - Ja see on minu kaunis naine Constance. 400 00:34:07,713 --> 00:34:11,716 Ütle tere Dexter Morganile. - Tere tulemast meie koju. - Aitäh. 401 00:34:11,717 --> 00:34:13,017 Tule, tule, tule. 402 00:34:13,018 --> 00:34:16,155 Ja see on minu väga põikpäine tütar 403 00:34:16,255 --> 00:34:19,958 Joy ja tema kihlatu Sam. - Sõna "põikpäise" all 404 00:34:20,092 --> 00:34:21,859 ta peab silmas, et ma ei tee iga väikest asja, mida ta ütleb. 405 00:34:21,860 --> 00:34:24,480 Saad aru, mida ma mõtlen? - Jah, olen õppinud sellest eemale hoidma. 406 00:34:24,563 --> 00:34:26,898 Väga tark mees. - Tore teie kõigiga kohtuda. 407 00:34:26,998 --> 00:34:29,501 Dexter kolis just siia. - Tore. Kus sa elad? 408 00:34:29,601 --> 00:34:33,639 Praegu motellis, aga... - Chike on siin. Dexter, tule. 409 00:34:33,739 --> 00:34:37,074 See on mu vana sõber Chike. Ja mu uus sõber Dexter. 410 00:34:37,075 --> 00:34:40,112 Tere. - Tere. - Tema on see mees, kellest ma sulle rääkisin. 411 00:34:40,246 --> 00:34:43,482 Sa kohtusid Tumeda Reisijaga? - Kahtlemata küll. 412 00:34:43,615 --> 00:34:47,319 Mul on see väike meeldetuletuseks. - Kas politseist sai mingit abi? 413 00:34:47,419 --> 00:34:51,389 Ma ei teatanud sellest. Mu viisa on aegunud, nii et... 414 00:34:51,390 --> 00:34:53,659 Seega on petis täielikult minu. 415 00:34:53,792 --> 00:34:56,894 Dexter mõtleb UrCari juhiks saada. 416 00:34:56,895 --> 00:34:59,498 Ta arvas, et sul ehk on mõned näpunäited ellujäämiseks. 417 00:34:59,598 --> 00:35:04,002 Ma ei tea, mida saan teha, et aidata. - Milline ta välja nägi? 418 00:35:04,136 --> 00:35:07,873 Ta oli valge mees. Umbes sinuvanune. 419 00:35:08,774 --> 00:35:10,809 Sinu pikkune. Sinu juuksevärv. 420 00:35:10,909 --> 00:35:13,645 Seega otsin valget meest kes näeks välja nagu mina. 421 00:35:13,745 --> 00:35:15,381 Aitäh, Chike. 422 00:35:15,481 --> 00:35:18,517 Kui oleksid sarimõrvar, kes kannaks kapuutsiga dressiplussi, siis võiksid see sina olla. 423 00:35:18,617 --> 00:35:21,687 Ma ei kanna kapuutsiga dressipluusi. 424 00:35:21,820 --> 00:35:25,123 Kas võin sulle videot näidata? 425 00:35:25,224 --> 00:35:27,493 Videot? - Jah. 426 00:35:27,626 --> 00:35:31,029 Minu pardakaamera salvestas kõik. 427 00:35:32,964 --> 00:35:37,836 Siin. Ta istub autosse ja libistab end mu selja taha. 428 00:35:37,936 --> 00:35:41,173 Ta pani mulle midagi väga tervat kaela. 429 00:35:41,273 --> 00:35:43,509 Tal pole nägu. - See on kaamera pelglik kapuutsiga dressipluus. 430 00:35:43,609 --> 00:35:45,010 Misasi? 431 00:35:45,110 --> 00:35:47,062 Kapuutsil on infrapunatuled, mis on suunatud mehe näole. 432 00:35:47,145 --> 00:35:49,981 Meie silmad neid ei näe, aga kui neile kaamera suunata, 433 00:35:50,081 --> 00:35:51,550 siis see kaob kõik ära. 434 00:35:51,650 --> 00:35:54,653 Ta ütleb mulle, kuhu minna ja hakkab siis küsima, 435 00:35:54,753 --> 00:35:58,390 kes mind igatsema hakkab, kui ma ära kaon. 436 00:35:59,225 --> 00:36:02,126 Ta piinas sind. - Ja siin ma pääsengi. 437 00:36:02,127 --> 00:36:05,397 Tuli on roheline, aga ma vajutan pidurit ja samal ajal 438 00:36:05,531 --> 00:36:10,336 tõmban istmel olevat vabastusnuppu, et kaelas ketti lõdvemaks lasta. 439 00:36:10,436 --> 00:36:16,140 Lükka väga kiiresti alla, aga ta lõikab ikkagi mu kõrva. 440 00:36:16,141 --> 00:36:20,379 Inimesed on ümberringi ja imestavad, miks ma peatusin. 441 00:36:20,479 --> 00:36:21,880 Autod annavad signaali. 442 00:36:21,980 --> 00:36:25,149 Ta läheb närviliseks, haarab oma seljakoti ja jookseb minema. 443 00:36:25,150 --> 00:36:28,587 Sa olid väga tark ja vapper. 444 00:36:29,488 --> 00:36:31,323 Ma lihtsalt ei tahtnud surra. 445 00:36:32,123 --> 00:36:36,193 Me panime välja rohkem toitu. Tulge, sööge. 446 00:36:37,663 --> 00:36:40,532 Sina pead ka sööma, ema. Pea meeles, mida arst ütles. 447 00:36:40,632 --> 00:36:43,735 Ära muretse minu pärast. 448 00:36:44,870 --> 00:36:48,540 Sa ei peaks motellis ööbima. See on raha raiskamine. 449 00:36:48,640 --> 00:36:52,043 Mul pole olnud aega midagi püsivamat leida. - Mul on lahendus. 450 00:36:52,944 --> 00:36:57,249 Joy on välja kolinud ja meil on tühi korter. Tule. 451 00:36:57,349 --> 00:36:59,084 Me saame talle pakkuda väga õiglast hinda. 452 00:36:59,217 --> 00:37:02,053 Tõesti? - Sõbrad seda teevadki, eks? 453 00:37:02,153 --> 00:37:03,555 See on väga helde pakkumine. 454 00:37:03,655 --> 00:37:08,126 Sõbrad võtavad ka esimese ja viimase kuu üüri ja tagatisraha. 455 00:37:08,260 --> 00:37:10,195 Muidugi. 456 00:37:12,831 --> 00:37:18,136 Ma sain uue auto. Arvan, et see on normaalne. 457 00:37:18,236 --> 00:37:23,675 See on kena. Sa õpid väga kiiresti. 458 00:37:32,884 --> 00:37:34,920 See on ühe noaotsa kaugusel tapmisruumist. 459 00:37:35,020 --> 00:37:38,088 Vabandust segaduse pärast. Me värvime üle. 460 00:37:38,089 --> 00:37:42,494 Joy viib laua ära, kui saab. - Ta võib selle siia jätta. 461 00:37:42,594 --> 00:37:46,131 Ta vajab seda. Ta teeb nõelravi. 462 00:37:46,231 --> 00:37:50,969 Muidugi. - See pole midagi uhket... 463 00:37:51,102 --> 00:37:53,639 Aga kõik vajalik on olemas. 464 00:37:53,739 --> 00:38:00,078 Tasuta kommunaalkulud ja WiFi ning üleval on palju süüa ja seltskonda. 465 00:38:02,914 --> 00:38:06,985 See võib sobida. Las ma mõtlen selle üle. - Muidugi. 466 00:38:07,118 --> 00:38:10,356 Vaata ringi. Olen kohe maja ees. 467 00:38:18,697 --> 00:38:20,766 Ta on tore. Ta meeldib mulle. 468 00:38:22,167 --> 00:38:27,673 Sa peaksid selle võtma. - See on kelder. 469 00:38:27,773 --> 00:38:28,974 Privaatsem. 470 00:38:30,609 --> 00:38:33,779 Mitte siis, kui Blessing ja tema perekond on minust veidi kõrgemal. 471 00:38:35,313 --> 00:38:38,784 Kas ma tõesti kolin New Yorki? 472 00:38:39,718 --> 00:38:43,154 Jään siia? Kas selles see ongi? 473 00:38:43,254 --> 00:38:46,024 Tõde on see, et sa võid minna kuhu iganes sa tahad. 474 00:38:46,124 --> 00:38:48,026 Sa oled vaba mees, poeg. 475 00:38:48,960 --> 00:38:52,864 Aga sa oled ka isa, kelle poeg sind vajab. 476 00:38:52,964 --> 00:38:56,635 Sellepärast sa siia tulidki. Sellepärast sa siia jäädki. 477 00:38:57,769 --> 00:39:01,540 Kui soovid saada juhiluba, saada UrCari juhiks 478 00:39:01,640 --> 00:39:06,044 või teha midagi muud, vajad alalist aadressi. 479 00:39:07,979 --> 00:39:11,550 Blessing. - Jah, mu sõber? - Ma võtan selle. 480 00:39:17,322 --> 00:39:21,292 Dexter Morgan. Ma olen jälle mina ise. 481 00:39:30,068 --> 00:39:34,640 Tänan video eest, Chike. Seljakotil on logo. 482 00:39:36,575 --> 00:39:38,977 Bridge... Data.. 483 00:39:39,845 --> 00:39:43,782 "Bridge Data Network. Juhtiv küberturvalisuse pakkuja 484 00:39:43,882 --> 00:39:46,217 kõigi sinu professionaalsete vajaduste rahuldamiseks." 485 00:39:46,317 --> 00:39:48,286 Ma saan selle seadistada nii, et ma saan teavituse, 486 00:39:48,386 --> 00:39:50,422 kui keegi sealt UrCari järele kutsub. 487 00:39:50,522 --> 00:39:52,624 Kas arvad, et Tume Reisija töötab seal? 488 00:39:52,724 --> 00:39:55,260 Ta ei ole Tume Reisija. See on osa minust. 489 00:39:55,360 --> 00:39:59,431 Ma keeldun teda nii kutsumast. - Pead teda kuidagi kutsuma. 490 00:39:59,531 --> 00:40:03,669 Petis. Ta on tapnud iga kahe kuni kolme nädala tagant. 491 00:40:03,769 --> 00:40:05,971 See annab mulle aega sellest aru saada. 492 00:40:06,872 --> 00:40:09,841 Paistab, et Ronald Schmidt ei ilmunud pildistamispäevale. 493 00:40:11,943 --> 00:40:13,479 Ronald Schmidt. 494 00:40:13,579 --> 00:40:17,282 Näota Ronald Schmigt, sa tekitasid minus uudishimu. 495 00:40:17,382 --> 00:40:20,251 Kaks Ronald Schmidti New Yorgi osariigis. 496 00:40:20,351 --> 00:40:25,090 Üks on Flatbusgis asuva Holy Crossi kalmistu elanik. 497 00:40:25,190 --> 00:40:28,960 Teine on kolmeaastane. Suurendame ala. 498 00:40:29,060 --> 00:40:32,430 Ronald Schmidt on traktorite müügimees Topekas. 499 00:40:32,531 --> 00:40:37,068 Katusetööde tegija Atlantas. Proovime Ron Schmidti. 500 00:40:37,903 --> 00:40:39,538 Ronny Schmidt. 501 00:40:40,438 --> 00:40:43,273 Mitte midagi. Ronald Schmidt Bridge Data Networkist 502 00:40:43,274 --> 00:40:45,711 pole mitte mingisugust netijälge. 503 00:40:45,811 --> 00:40:49,014 Muljetavaldav. Ta on kummitus. 504 00:40:49,114 --> 00:40:51,416 Mida sa varjad, Ronald? 505 00:41:15,707 --> 00:41:16,842 Kaamerad kõikjal. 506 00:41:17,809 --> 00:41:21,412 Ja 100 inimest kapuutsiga, täpselt nagu meie tapja. 507 00:41:24,449 --> 00:41:26,818 Kas see võik nii lihtne olla? 508 00:41:48,206 --> 00:41:51,543 Ei. Ei ole kunagi. 509 00:41:56,615 --> 00:42:00,018 Hei. - Hei. - Tead mida? - Mida? 510 00:42:00,118 --> 00:42:02,653 Läbisin eksami. - Fantastiline. Tubli. 511 00:42:02,654 --> 00:42:06,758 Olen sulle Dante vaatamise eest võlgu. Peaksime joogi võtma. 512 00:42:06,858 --> 00:42:10,128 Mulle meeldiks see väga. - Tore. 513 00:42:37,522 --> 00:42:41,059 Hei, boss. - Politsei soovib sinuga rääkida. 514 00:42:43,561 --> 00:42:45,096 Aitäh. 515 00:43:02,480 --> 00:43:05,083 Lisa ja Andrew on tänaseks lõpetanud. 516 00:43:05,183 --> 00:43:09,587 Sa tundud rahulikum. Lõdvestunud kui oled seda pikka aega olnud. 517 00:43:09,688 --> 00:43:14,425 Jah, olen. Teen midagi, mida tean, milles olen hea. 518 00:43:15,661 --> 00:43:19,464 Mis plaan on? Su keha pole millekski füüsiliseks valmis. 519 00:43:19,597 --> 00:43:21,132 Lihtsalt esialgne kontroll. 520 00:43:21,232 --> 00:43:24,601 Vaatan, kas leian Schmidti, et aimu saada, kes ta on. 521 00:43:24,602 --> 00:43:28,173 Kõik need asjad, mida ma olen miljon korda varem teinud. 522 00:43:32,410 --> 00:43:34,045 Kes see on? 523 00:43:39,384 --> 00:43:41,820 Kas see on Ronald Schmidt? 524 00:44:09,280 --> 00:44:13,618 Kurat. Ta on tapmisrežiimis. Ta vajadus kasvab. 525 00:44:17,522 --> 00:44:20,525 Kas oled Tommy? - Jah. 526 00:44:20,625 --> 00:44:24,395 Hei. Ära võta minu UrCari. 527 00:44:26,364 --> 00:44:27,766 Vabandust. 528 00:44:54,492 --> 00:44:55,994 Kurat. 529 00:45:02,834 --> 00:45:06,170 Mis see veel oli? Sa ei pidanud temaga kontakti saama. 530 00:45:06,171 --> 00:45:08,974 Isa, me juba rääkisime sellest. 531 00:45:09,074 --> 00:45:12,709 See pole loeng. See on küsimus. 532 00:45:12,710 --> 00:45:14,845 Ma küsin seda sinult kui oma eakaaslaselt. 533 00:45:14,846 --> 00:45:18,416 Ta kavatses selle juhi tappa. - Astusid vahele, et teda päästa? 534 00:45:18,516 --> 00:45:20,952 Jah. - Tead, et see on erinev, eks? 535 00:45:21,052 --> 00:45:23,588 Võrreldes sellega, mida sa oled varem teinud. 536 00:45:23,688 --> 00:45:27,893 Kõik ohtu pannes, et kedagi päästa, mitte tappa. 537 00:45:27,993 --> 00:45:30,128 Olgu. Jah. 538 00:45:31,596 --> 00:45:32,931 Vist. 539 00:45:33,765 --> 00:45:36,968 Mis ajast sa teistest inimestest hoolid? 540 00:45:37,102 --> 00:45:39,204 Praegusest. 541 00:45:42,941 --> 00:45:44,475 New York võib olla suur linn, 542 00:45:44,609 --> 00:45:47,913 aga see pole piisavalt suur kahele Tumedale Reisijale. 543 00:45:48,980 --> 00:45:53,284 Ronald Schmidt, minu tapmislaud on sinu jaoks valmis. 544 00:45:53,980 --> 00:45:59,284 by DayAfterDark ehk roserain 545 00:46:00,305 --> 00:47:00,507 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm