1
00:00:08,425 --> 00:00:09,926
Hören Sie mich?
2
00:00:10,010 --> 00:00:10,844
Herr Shinzaki?
3
00:00:11,344 --> 00:00:13,847
-Ambu.
-Hol das Defi. Intubation vorbereiten.
4
00:00:13,930 --> 00:00:15,098
-Jawohl.
-Weg!
5
00:00:15,181 --> 00:00:16,140
Ja.
6
00:00:21,479 --> 00:00:23,690
-Ihr habt ein Soba-Restaurant?
-Ja.
7
00:00:23,773 --> 00:00:26,735
-Ich durfte morgens Buchweizen mahlen.
-Wirklich?
8
00:00:27,235 --> 00:00:28,486
Das möchte ich sehen.
9
00:00:28,570 --> 00:00:29,612
Wahre Anmut.
10
00:00:29,696 --> 00:00:32,281
-Angeber.
-Willst du es versuchen?
11
00:00:32,365 --> 00:00:34,159
Toya ist noch nicht da.
12
00:00:35,744 --> 00:00:37,787
Sie wollen, dass wir anfangen.
13
00:00:37,871 --> 00:00:38,705
Was?
14
00:00:43,460 --> 00:00:44,794
Machen wir uns bereit.
15
00:00:45,378 --> 00:00:46,421
Im Ernst?
16
00:00:46,504 --> 00:00:47,630
Wie bald?
17
00:00:47,714 --> 00:00:49,007
In etwa 15 Minuten.
18
00:00:49,090 --> 00:00:50,050
Schafft ihr das?
19
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
20
00:01:18,828 --> 00:01:20,789
TENBLANK, ihr seid dran. Danke.
21
00:01:20,872 --> 00:01:22,123
Viel Glück.
22
00:01:22,207 --> 00:01:23,792
Danke.
23
00:01:37,055 --> 00:01:38,181
Was sagt der Manager?
24
00:01:38,264 --> 00:01:40,517
Toya ist offenbar im Krankenhaus.
25
00:01:40,600 --> 00:01:41,851
-Im Krankenhaus?
-Hey.
26
00:01:42,769 --> 00:01:43,728
Was ist los?
27
00:01:43,812 --> 00:01:45,730
Toya musste ins Krankenhaus.
28
00:01:45,814 --> 00:01:46,648
Warum?
29
00:01:46,731 --> 00:01:48,233
Mehr weiß ich nicht.
30
00:01:49,984 --> 00:01:52,320
TENBLANK GEGEN OVER CHROME
DAS DUELL
31
00:01:52,403 --> 00:01:53,863
-Toya?
-Die Nachrichten?
32
00:01:53,947 --> 00:01:55,448
-Nein.
-Was?
33
00:01:55,532 --> 00:01:56,449
Das ist übel!
34
00:01:56,533 --> 00:01:57,367
Oh nein!
35
00:01:57,450 --> 00:01:58,409
Was ist los?
36
00:01:58,493 --> 00:01:59,494
Das ist schlimm.
37
00:01:59,577 --> 00:02:01,037
-Warum?
-Nein…
38
00:02:01,121 --> 00:02:02,789
EILMELDUNG: MESSERATTACKE?
39
00:02:02,872 --> 00:02:04,249
OVER CHROME…
40
00:02:04,332 --> 00:02:05,333
Ja, er ist es.
41
00:02:10,630 --> 00:02:11,464
Sensei.
42
00:02:12,590 --> 00:02:15,718
Toya wurde niedergestochen
und in die Klinik gebracht.
43
00:02:24,811 --> 00:02:25,812
INTENSIVSTATION
44
00:02:25,895 --> 00:02:27,188
Gen, was ist los?
45
00:02:27,981 --> 00:02:31,776
Toya wurde wohl
von jemandem niedergestochen.
46
00:02:31,860 --> 00:02:32,902
-Was?
-Was?
47
00:02:32,986 --> 00:02:35,405
-Niedergestochen?
-Ist er bei Bewusstsein?
48
00:02:35,989 --> 00:02:38,783
Ich weiß nur, dass er in der Klinik ist.
49
00:02:49,460 --> 00:02:50,503
Toya!
50
00:02:52,338 --> 00:02:53,798
Ich will Toya sehen!
51
00:02:54,799 --> 00:02:55,717
Wo ist Toya?
52
00:02:55,800 --> 00:02:57,844
Hey, Toya? Toya?
53
00:03:12,692 --> 00:03:14,110
Wir halten die Stellung.
54
00:03:18,072 --> 00:03:18,907
Danke.
55
00:03:27,415 --> 00:03:28,791
Es tut mir leid, Leute.
56
00:03:30,043 --> 00:03:32,045
Ich gehe und bringe Toya zurück.
57
00:03:44,098 --> 00:03:47,769
Ich weiß,
ihr sorgt euch gerade und leidet.
58
00:03:49,979 --> 00:03:51,814
Musik ist ein schwacher Trost.
59
00:03:53,566 --> 00:03:54,484
Dennoch…
60
00:03:59,239 --> 00:04:01,824
…wollen wir euch jetzt Kraft geben.
61
00:04:16,505 --> 00:04:18,466
Wie oft muss ich es sagen, Toya?
62
00:04:19,466 --> 00:04:20,301
Schon wieder.
63
00:04:23,930 --> 00:04:25,056
Nicht so!
64
00:04:36,776 --> 00:04:37,610
Falsch.
65
00:04:38,319 --> 00:04:39,153
Noch einmal.
66
00:04:42,407 --> 00:04:43,658
Schluss!
67
00:04:45,994 --> 00:04:46,828
Hör zu.
68
00:04:47,412 --> 00:04:49,956
Im Gegensatz zu ihm
bist du mein Sohn, Toya.
69
00:04:50,039 --> 00:04:51,541
Warum kannst du es nicht?
70
00:04:52,709 --> 00:04:55,211
Naoki kann es. Warum du nicht?
71
00:06:14,582 --> 00:06:15,458
Hey.
72
00:06:16,793 --> 00:06:17,752
Gehen wir.
73
00:06:23,424 --> 00:06:25,927
Du willst doch wohl nicht auf die Bühne?
74
00:06:27,261 --> 00:06:28,221
Das geht nicht.
75
00:06:29,389 --> 00:06:31,349
Wenn du jetzt singst, stirbst du.
76
00:06:36,187 --> 00:06:38,314
Ich singe, egal ob es mich umbringt.
77
00:06:42,819 --> 00:06:43,861
Ich weiß.
78
00:06:45,905 --> 00:06:47,240
Egal, was passiert.
79
00:06:49,033 --> 00:06:49,951
Egal wann.
80
00:06:52,412 --> 00:06:54,038
Selbst in der Todesstunde.
81
00:06:55,706 --> 00:06:57,792
Du bist jemand, der singen will.
82
00:07:00,920 --> 00:07:01,754
Aber…
83
00:07:05,675 --> 00:07:07,802
Deine Todesstunde ist noch nicht da.
84
00:07:16,394 --> 00:07:17,395
Was?
85
00:07:17,478 --> 00:07:18,771
Du lebst noch?
86
00:07:23,943 --> 00:07:24,944
Tut mir leid.
87
00:07:25,862 --> 00:07:28,489
Das war meine Chance,
eine Legende zu werden.
88
00:07:56,684 --> 00:07:57,894
Sind die Finger ok?
89
00:07:57,977 --> 00:07:58,811
Was?
90
00:07:59,770 --> 00:08:01,731
Du redest wie immer Unsinn.
91
00:08:02,773 --> 00:08:04,734
Ich wurde in den Bauch gestochen.
92
00:08:05,318 --> 00:08:08,404
Als du dir die Finger am Klavier
eingeklemmt hattest…
93
00:08:13,326 --> 00:08:16,287
…kam ich nie dazu,
dich zu fragen, wie es dir geht.
94
00:08:27,006 --> 00:08:27,840
Weißt du…
95
00:08:29,258 --> 00:08:34,764
Ich wollte immer einer sein,
der wie du für die Musik kämpft.
96
00:08:38,267 --> 00:08:39,852
Musik bedeutet mir alles.
97
00:08:41,854 --> 00:08:44,023
Aber mir fehlt deine Besessenheit.
98
00:08:46,901 --> 00:08:49,111
Ich bewunderte stets deine Hingabe.
99
00:09:05,503 --> 00:09:06,712
Wohin gehst du?
100
00:09:45,543 --> 00:09:48,838
Nur deinetwegen
konnte ich weiter Musik machen.
101
00:09:53,634 --> 00:09:54,468
Also…
102
00:09:56,596 --> 00:10:00,558
Versprich, mich zu überleben,
sei es nur für eine Sekunde. Bitte.
103
00:10:02,977 --> 00:10:06,480
Du hegst keinen Groll gegen mich?
104
00:10:08,232 --> 00:10:09,400
Warum sollte ich?
105
00:10:10,067 --> 00:10:13,613
Ich bin dir und deiner Mutter dankbar.
106
00:10:14,989 --> 00:10:17,908
Du warst dagegen,
dass unser Vater mich wegbringt.
107
00:10:22,955 --> 00:10:25,875
Verdammt, warum sagst du das jetzt erst?
108
00:10:27,752 --> 00:10:28,628
Entschuldige.
109
00:10:52,526 --> 00:10:53,402
Hilf mir hoch.
110
00:10:54,111 --> 00:10:54,945
Was?
111
00:10:56,405 --> 00:10:58,449
Das Konzert läuft schon, oder?
112
00:10:58,532 --> 00:11:00,785
Ja, aber lass es uns verschieben.
113
00:11:03,913 --> 00:11:07,041
Da sind Leute, die stürben,
wenn ich nicht sänge.
114
00:11:07,625 --> 00:11:10,753
Es wäre noch schlimmer für sie,
wenn du stürbest.
115
00:11:13,589 --> 00:11:15,132
Ich habe es versprochen.
116
00:11:15,925 --> 00:11:18,302
Verdammt! Überall nur Idioten
117
00:11:18,386 --> 00:11:20,930
Sei verrückt!
Das ist die neue Zeit
118
00:11:21,013 --> 00:11:23,057
Verdammt! Zeig mir die Dunkelheit
119
00:11:23,140 --> 00:11:25,851
Ich brauche keine Liebe, keine Träume
120
00:11:25,935 --> 00:11:31,023
Vergiss alle Zweifel
Sei einfach du selbst
121
00:11:31,107 --> 00:11:35,152
Hier gibt es kein Gut oder Böse
122
00:11:45,079 --> 00:11:45,913
Toya…
123
00:12:08,144 --> 00:12:09,270
Was willst du?
124
00:12:16,902 --> 00:12:17,945
Renn weg!
125
00:12:18,821 --> 00:12:20,406
Renn!
126
00:12:20,489 --> 00:12:21,532
Nein!
127
00:12:58,986 --> 00:13:02,698
Oh, tut mir leid, ich habe
deine Kleider schmutzig gemacht.
128
00:13:05,159 --> 00:13:07,161
Zieh dich um und komm zum Konzert.
129
00:13:07,870 --> 00:13:09,288
Was? Warum?
130
00:13:10,247 --> 00:13:12,041
Du bist doch immer da, oder?
131
00:13:16,337 --> 00:13:17,254
Schon gut.
132
00:13:18,881 --> 00:13:19,965
Ich werde singen.
133
00:13:21,258 --> 00:13:22,092
Klar?
134
00:13:24,678 --> 00:13:26,472
Komm zum Konzert.
135
00:13:34,021 --> 00:13:34,939
Versprich es.
136
00:13:41,737 --> 00:13:43,447
Komm, es geht los. Geh jetzt.
137
00:14:10,641 --> 00:14:12,810
Hey, Wirbelsturm
Zieh mich nach oben!
138
00:14:13,394 --> 00:14:18,023
Ich suche nach einem Gesicht
Alle Erinnerungen sind ausgelöscht
139
00:14:18,107 --> 00:14:22,945
Ihr habt alle den gleichen Schmerz gespürt
Kämpft zusammen gegen ihn
140
00:14:23,487 --> 00:14:27,199
Hau alles klein, vergiss deinen Ärger
Ein verheerender Wirbelsturm
141
00:14:27,283 --> 00:14:32,997
Spiel einen absolut genialen Song
Tanz mit dem hellen Wahn
142
00:14:33,080 --> 00:14:35,165
Verdammt! Überall nur Idioten
143
00:14:35,666 --> 00:14:37,626
Sei verrückt!
Das ist die neue Zeit
144
00:14:37,710 --> 00:14:42,798
Verdammt! Zeig mir die Dunkelheit
Ich verschlucke deinen Schrei
145
00:14:44,717 --> 00:14:45,551
Toya?
146
00:14:45,634 --> 00:14:46,552
-Kazushi.
-Toya!
147
00:14:47,386 --> 00:14:49,597
-Ist er zurück?
-Was ist mit Toya?
148
00:14:54,393 --> 00:14:56,103
-Übernimmst du den Bass?
-Ich?
149
00:14:58,230 --> 00:14:59,398
Ich zähle auf dich.
150
00:15:03,611 --> 00:15:04,987
Hey.
151
00:15:08,324 --> 00:15:09,992
Entschuldigt die Verspätung.
152
00:15:17,374 --> 00:15:18,375
Danke, Genji.
153
00:15:19,084 --> 00:15:20,461
Du hast mich gerettet.
154
00:15:20,544 --> 00:15:21,879
Das war knapp.
155
00:15:21,962 --> 00:15:23,422
Gerade noch rechtzeitig.
156
00:15:26,508 --> 00:15:29,011
Mein Magen ist heute etwas schwach.
157
00:15:29,094 --> 00:15:30,596
Ich kann nicht kommen.
158
00:15:35,392 --> 00:15:38,812
Ich singe für keinen von euch.
159
00:15:38,896 --> 00:15:43,067
Ich singe, weil ich es unbedingt will.
Sonst sterbe ich.
160
00:15:44,443 --> 00:15:45,277
Aber…
161
00:15:47,655 --> 00:15:50,366
Es gibt Leute, die leben für meine Songs.
162
00:15:51,158 --> 00:15:52,618
Warum, weiß ich nicht.
163
00:15:54,328 --> 00:15:57,206
Meine Songs sind selbstsüchtig und krank.
164
00:15:58,916 --> 00:16:02,962
Und trotzdem hört ihr sie.
165
00:16:07,841 --> 00:16:09,385
Dafür liebe ich euch.
166
00:16:17,267 --> 00:16:19,603
Danke, dass ich singen darf.
167
00:16:19,687 --> 00:16:20,604
Toya!
168
00:16:21,397 --> 00:16:22,856
Toya!
169
00:16:26,902 --> 00:16:27,736
Toya!
170
00:16:29,113 --> 00:16:29,947
Toya!
171
00:16:31,657 --> 00:16:32,491
Und…
172
00:16:36,912 --> 00:16:39,039
…der da drüben, Naoki Fujitani?
173
00:16:48,465 --> 00:16:51,260
Ich hasse ihn, seit wir Kinder waren.
174
00:16:52,970 --> 00:16:56,640
Total. Er machte mich wütend.
Es war nicht zum Aushalten.
175
00:16:57,891 --> 00:17:00,477
Weil er alles hatte, was ich wollte.
176
00:17:02,688 --> 00:17:04,397
Es ärgert mich noch immer.
177
00:17:07,067 --> 00:17:08,359
Aber in Wahrheit
178
00:17:09,403 --> 00:17:11,320
bewunderte ich Naoki Fujitani.
179
00:17:16,952 --> 00:17:19,079
Ich wollte Naoki Fujitani sein.
180
00:17:21,957 --> 00:17:24,167
Ich wollte ihm nicht hinterherlaufen,
181
00:17:25,586 --> 00:17:27,212
sondern ebenbürtig sein.
182
00:17:33,677 --> 00:17:35,304
Das sage ich nie wieder.
183
00:17:41,435 --> 00:17:43,645
Singen wir jetzt, großer Bruder?
184
00:18:25,354 --> 00:18:31,902
Ich glaube nicht an Hass aus Liebe
185
00:18:32,528 --> 00:18:37,616
Wir sind nicht von Natur aus gut
186
00:18:37,699 --> 00:18:43,038
Ich liebte nur mich selbst
187
00:18:43,122 --> 00:18:47,584
Der Garten von Tokio versinkt im Dunst
188
00:18:47,668 --> 00:18:51,171
In einer sternenlosen Nacht
189
00:18:51,255 --> 00:18:58,262
Der blasse Mond über uns
190
00:18:58,846 --> 00:19:02,975
Die Sichel verlöscht
191
00:19:03,058 --> 00:19:06,061
Eine zitternde Stimme
192
00:19:06,645 --> 00:19:12,568
Mit kräftigem Vibrato gesungen
193
00:19:15,904 --> 00:19:22,870
Die Frustrationen und Kämpfe
Meiner Vergangenheit
194
00:19:23,579 --> 00:19:30,169
Machten mich zu dem, der ich bin
195
00:19:31,920 --> 00:19:37,801
Ich schwor diese Liebe
Die keine Form hat
196
00:19:46,101 --> 00:19:53,066
Ich akzeptiere keinen Kummer ohne Liebe
197
00:19:53,609 --> 00:19:56,403
Was für ein Tag
198
00:19:57,529 --> 00:20:02,034
Wartet jenseits vom Ende?
199
00:20:02,910 --> 00:20:06,163
Ein Zittern, ein Zittern
200
00:20:06,747 --> 00:20:09,875
Eine verzerrte Stimme
201
00:20:10,459 --> 00:20:16,340
Mit kräftigem Vibrato gebrüllt
202
00:20:19,426 --> 00:20:26,391
Ich wählte den unbetretenen Pfad
203
00:20:27,267 --> 00:20:33,899
Grausam, aber transparent
Freiheit und Träume
204
00:20:35,567 --> 00:20:42,241
Das schuf dieses Ich
Das keine Form hat
205
00:20:56,755 --> 00:20:58,590
Komm zum Konzert.
206
00:21:01,426 --> 00:21:02,261
Versprich es.
207
00:21:04,805 --> 00:21:06,515
Toya!
208
00:21:14,648 --> 00:21:18,860
Ein Flackern, ein Flackern
209
00:21:18,944 --> 00:21:22,322
Eine zitternde Stimme
210
00:21:22,406 --> 00:21:28,954
Mit kräftigem Vibrato gesungen
211
00:21:31,581 --> 00:21:38,588
Die Frustrationen und Kämpfe
Meiner Vergangenheit
212
00:21:39,589 --> 00:21:44,928
Ich wünschte mir diese grenzenlose Zukunft
213
00:21:47,889 --> 00:21:53,979
Ich sang dieses Lied ohne Ende
214
00:21:54,062 --> 00:21:58,150
Ich bin so froh
Dass wir uns getroffen haben
215
00:21:58,233 --> 00:22:01,945
Ich werde diesen Tag nie vergessen
216
00:22:02,529 --> 00:22:06,658
Wir schaffen das
217
00:22:06,742 --> 00:22:10,871
Licht, verblasse nicht
218
00:22:10,954 --> 00:22:15,083
Auch wenn mein Körper schwächer wird
219
00:22:15,167 --> 00:22:19,379
Mein Herz bleibt stark
220
00:22:19,463 --> 00:22:26,011
Es ist das Lied unserer Liebe
221
00:22:43,612 --> 00:22:44,446
Toya!
222
00:22:59,336 --> 00:23:02,297
Wenn die Kameras weg sind,
holt auch die Schienen.
223
00:23:02,381 --> 00:23:03,465
Ok, verstanden.
224
00:23:03,548 --> 00:23:05,926
Unten wartet schon der Wagen.
225
00:23:06,843 --> 00:23:07,677
Frau Tajika!
226
00:23:07,761 --> 00:23:10,555
Hey, am Ende wurde es zu deinem Song.
227
00:23:11,056 --> 00:23:12,057
Ja?
228
00:23:12,766 --> 00:23:14,643
Genau deshalb hasse ich dich.
229
00:23:14,726 --> 00:23:15,644
Ich mag dich.
230
00:23:15,727 --> 00:23:16,561
Blödmann.
231
00:23:20,649 --> 00:23:21,483
Hey.
232
00:23:24,611 --> 00:23:27,614
Bleib bitte am Leben
bis kurz bevor ich sterbe.
233
00:23:29,282 --> 00:23:30,409
Großes Brüderchen.
234
00:23:34,121 --> 00:23:36,415
Ich sterbe wohl noch nicht so schnell.
235
00:23:37,999 --> 00:23:40,585
Machen wir einfach immer weiter Musik.
236
00:23:42,295 --> 00:23:43,213
Das macht Spaß.
237
00:23:49,010 --> 00:23:50,595
Oh! Entschuldigung.
238
00:23:55,350 --> 00:23:57,269
Akane Saijo!
239
00:23:58,228 --> 00:23:59,062
Ja.
240
00:24:03,942 --> 00:24:05,735
Akane Saijo!
241
00:24:07,112 --> 00:24:07,946
Ja!
242
00:24:09,114 --> 00:24:10,365
Macht es Spaß?
243
00:24:11,491 --> 00:24:12,451
Musik zu machen?
244
00:24:18,331 --> 00:24:19,166
Ich liebe es!
245
00:24:28,341 --> 00:24:29,176
Bis dann.
246
00:24:53,200 --> 00:24:55,911
Sie sahen alle glücklich aus, oder?
247
00:24:57,496 --> 00:24:59,080
Was ist Glück?
248
00:25:01,750 --> 00:25:03,001
Das frage ich mich.
249
00:25:04,419 --> 00:25:05,670
Was ist es für dich?
250
00:25:07,214 --> 00:25:10,800
Die übliche Definition von Glück
sagt mir nichts.
251
00:25:12,010 --> 00:25:13,512
Mahiro,
252
00:25:15,222 --> 00:25:16,097
was ist deine?
253
00:25:26,775 --> 00:25:27,776
Hey.
254
00:25:28,485 --> 00:25:29,819
Hasst du meine Lieder?
255
00:25:40,330 --> 00:25:41,540
Ich hasse sie nicht.
256
00:25:44,751 --> 00:25:46,127
Ich mag sie nur nicht.
257
00:25:48,255 --> 00:25:50,048
Was magst du dann an mir?
258
00:25:51,550 --> 00:25:55,095
Wenn du meine Lieder nicht magst,
was willst du dann?
259
00:25:55,178 --> 00:25:56,721
Ich sage dir nur eines.
260
00:25:59,724 --> 00:26:00,559
Was?
261
00:26:02,060 --> 00:26:05,105
Ich mag dich nicht,
und es ist mir scheißegal.
262
00:26:07,482 --> 00:26:08,316
Aber…
263
00:26:13,321 --> 00:26:16,157
Ab jetzt sind
deine Hände und Füße mein Werkzeug.
264
00:26:16,783 --> 00:26:18,994
Dafür darfst du eine Sache mitnehmen.
265
00:26:22,581 --> 00:26:23,415
Wohin?
266
00:26:33,216 --> 00:26:34,301
Ganz nach oben.
267
00:26:39,514 --> 00:26:40,765
Was ist es für dich?
268
00:26:42,100 --> 00:26:43,018
Glück?
269
00:26:45,979 --> 00:26:49,024
Dass es dich gibt.
270
00:26:52,527 --> 00:26:53,528
Denn ich will,
271
00:26:54,863 --> 00:26:59,242
dass du mir einen kurzen,
atemberaubenden Ausblick gewährst.
272
00:27:01,661 --> 00:27:02,746
Ich bin nämlich
273
00:27:03,413 --> 00:27:07,208
noch nicht zufrieden mit dir,
so wie du jetzt bist.
274
00:27:09,711 --> 00:27:10,712
Denn
275
00:27:12,422 --> 00:27:14,174
ich weiß noch immer nicht,
276
00:27:14,924 --> 00:27:16,509
ob das hier ganz oben ist.
277
00:27:18,470 --> 00:27:22,140
Wenn das hier ganz oben ist,
dann bin ich auch nicht zufrieden.
278
00:27:25,977 --> 00:27:27,562
Ich sterbe vor Hunger.
279
00:27:27,646 --> 00:27:28,980
Gehen wir Ramen essen.
280
00:27:30,607 --> 00:27:31,858
Das geht nicht.
281
00:28:15,068 --> 00:28:15,902
Sehr schön.
282
00:28:17,195 --> 00:28:18,780
Ja, das sieht süß aus.
283
00:28:19,364 --> 00:28:20,824
Gut, etwas mehr lächeln.
284
00:28:21,491 --> 00:28:22,909
Noch mehr.
285
00:28:22,992 --> 00:28:24,411
Sie macht das perfekt.
286
00:28:24,494 --> 00:28:26,579
Ja, das ist gut! Wundervoll.
287
00:28:27,080 --> 00:28:28,415
Weiter so.
288
00:28:29,082 --> 00:28:31,459
Jetzt nach oben schauen.
289
00:28:33,503 --> 00:28:36,172
Ok, toll, süß!
Ein noch strahlenderes Lächeln.
290
00:28:36,256 --> 00:28:37,549
Ja, wunderbar.
291
00:28:37,632 --> 00:28:39,801
Ok, letzte Aufnahme.
292
00:28:40,677 --> 00:28:42,220
Noch eine zur Sicherheit.
293
00:28:42,762 --> 00:28:43,596
Gut.
294
00:28:44,723 --> 00:28:46,433
Perfekt! Ok.
295
00:28:46,516 --> 00:28:47,642
Ich prüfe den Monitor.
296
00:28:47,726 --> 00:28:50,603
Frau Yukino
gibt das Interview in der Maske.
297
00:29:12,000 --> 00:29:13,960
Verdammt seid ihr, alle zusammen.
298
00:29:18,047 --> 00:29:19,549
Also dann.
299
00:29:20,341 --> 00:29:21,926
Zum Wohl!
300
00:29:22,886 --> 00:29:23,720
Gute Arbeit.
301
00:29:23,803 --> 00:29:26,598
Sho hat seit Jahrhunderten
nicht getrunken.
302
00:29:27,265 --> 00:29:30,226
-Wie alt ist er?
-Das war in meinem früheren Leben.
303
00:29:31,186 --> 00:29:32,937
Aber es ist irgendwie schön.
304
00:29:33,605 --> 00:29:35,273
Auf der Bühne zu schwitzen,
305
00:29:35,899 --> 00:29:37,984
vor Leuten, die unsere Musik hören…
306
00:29:39,569 --> 00:29:41,321
Mit der Crew abzuhängen…
307
00:29:41,988 --> 00:29:43,615
Das ist super.
308
00:29:45,825 --> 00:29:47,869
Sho ist echt sentimental, was?
309
00:29:52,248 --> 00:29:53,958
Ich habe nichts gesagt.
310
00:29:54,042 --> 00:29:55,502
Das war Akane.
311
00:29:55,585 --> 00:29:56,711
-Nein!
-Nein.
312
00:29:57,295 --> 00:29:58,922
Legen wir noch einen drauf.
313
00:29:59,005 --> 00:29:59,839
-Was?
-Was?
314
00:29:59,923 --> 00:30:01,216
Oh weh. Was wird das?
315
00:30:03,718 --> 00:30:05,470
Warum grinst du so?
316
00:30:05,553 --> 00:30:07,096
Du hast mich erschreckt!
317
00:30:07,639 --> 00:30:08,473
Bitte schön!
318
00:30:08,556 --> 00:30:09,766
Du spinnst!
319
00:30:13,353 --> 00:30:14,354
Hier drüben!
320
00:30:57,188 --> 00:30:58,940
Zielwerfen zu viert!
321
00:31:00,316 --> 00:31:02,527
Wir werfen abwechselnd.
322
00:31:03,653 --> 00:31:06,322
Man muss die Flasche treffen.
323
00:31:07,031 --> 00:31:10,493
Wer nicht trifft, kriegt eine Strafe.
324
00:31:11,619 --> 00:31:12,745
Was für eine?
325
00:31:13,371 --> 00:31:14,205
Mal sehen…
326
00:31:14,789 --> 00:31:16,708
Du musst ein Geheimnis verraten.
327
00:31:16,791 --> 00:31:17,625
Ein Geheimnis?
328
00:31:17,709 --> 00:31:20,628
Zum Beispiel, in wen du verliebt bist.
329
00:31:20,712 --> 00:31:21,546
-Was?
-Was?
330
00:31:28,261 --> 00:31:29,470
Lange nicht gesehen.
331
00:31:32,265 --> 00:31:33,641
Oh, Frau Doktor.
332
00:31:38,354 --> 00:31:41,232
Du machst keine Musik mehr, oder?
333
00:31:46,404 --> 00:31:49,157
Ok, zuerst ich, dann Kazushi, dann Naoki,
334
00:31:49,240 --> 00:31:50,825
und zur Krönung Akane.
335
00:32:15,725 --> 00:32:17,226
Hier kommt Saijo.
336
00:32:17,310 --> 00:32:18,937
-Auszeit.
-Was?
337
00:32:20,229 --> 00:32:21,230
-Auszeit.
-Was?
338
00:32:21,314 --> 00:32:22,565
Auszeit.
339
00:32:26,402 --> 00:32:28,446
Er will es wirklich wissen.
340
00:32:36,120 --> 00:32:38,623
Wenn es alle schaffen,
341
00:32:38,706 --> 00:32:40,458
wo bleibt da der Spaß?
342
00:32:41,417 --> 00:32:43,336
Wetten wir beim letzten Wurf,
343
00:32:43,419 --> 00:32:46,130
ob Akane
aus dieser Entfernung treffen kann.
344
00:32:47,382 --> 00:32:48,216
Ich…
345
00:32:48,299 --> 00:32:49,759
Ich glaube, ich treffe.
346
00:32:49,842 --> 00:32:51,678
-Nein.
-Du wirfst daneben.
347
00:32:51,761 --> 00:32:53,596
Keiner teilt meinen Optimismus?
348
00:32:53,680 --> 00:32:55,682
Ich wette, du triffst.
349
00:32:55,765 --> 00:32:57,308
Ich weiß, du kannst es.
350
00:32:58,434 --> 00:33:00,812
Ich gebe mein Bestes für dich, Sensei.
351
00:33:03,064 --> 00:33:04,023
Los geht's!
352
00:33:05,274 --> 00:33:06,275
Ja!
353
00:33:25,753 --> 00:33:26,838
Oh nein!
354
00:33:28,297 --> 00:33:29,340
-Ja!
-Ja!
355
00:33:30,508 --> 00:33:31,801
Das ist nicht wahr.
356
00:33:31,884 --> 00:33:34,137
Schade.
357
00:33:34,220 --> 00:33:36,389
Nicht traurig sein, Akane.
358
00:33:37,140 --> 00:33:38,391
Also, wie ausgemacht…
359
00:33:40,643 --> 00:33:42,395
Naoki, dein Geheimnis zuerst.
360
00:33:43,730 --> 00:33:44,814
Ja.
361
00:33:44,897 --> 00:33:47,859
Dein Zustand erlaubt es dir nicht,
Musik zu machen.
362
00:33:55,950 --> 00:33:58,202
Und wenn ich trotzdem Musik mache?
363
00:34:02,915 --> 00:34:04,125
Willst du sterben
364
00:34:05,126 --> 00:34:07,170
und Musik als Vermächtnis hinterlassen?
365
00:34:13,676 --> 00:34:14,594
Ich…
366
00:34:16,179 --> 00:34:18,264
Ich habe es euch noch nicht gesagt.
367
00:34:25,021 --> 00:34:27,106
Die Stadion-Tour ist bestätigt.
368
00:34:28,232 --> 00:34:29,150
-Was?
-Was?
369
00:34:33,279 --> 00:34:34,155
Echt?
370
00:34:34,739 --> 00:34:36,324
Was? Unglaublich!
371
00:34:37,033 --> 00:34:38,326
Geschafft!
372
00:37:53,354 --> 00:37:56,357
Untertitel von: Georg Breusch
372
00:37:57,305 --> 00:38:57,200
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-