1 00:00:08,425 --> 00:00:09,926 Hören Sie mich? 2 00:00:10,010 --> 00:00:10,844 Herr Shinzaki? 3 00:00:11,344 --> 00:00:13,847 -Ambu. -Hol das Defi. Intubation vorbereiten. 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,098 -Jawohl. -Weg! 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,140 Ja. 6 00:00:21,479 --> 00:00:23,690 -Ihr habt ein Soba-Restaurant? -Ja. 7 00:00:23,773 --> 00:00:26,735 -Ich durfte morgens Buchweizen mahlen. -Wirklich? 8 00:00:27,235 --> 00:00:28,486 Das möchte ich sehen. 9 00:00:28,570 --> 00:00:29,612 Wahre Anmut. 10 00:00:29,696 --> 00:00:32,281 -Angeber. -Willst du es versuchen? 11 00:00:32,365 --> 00:00:34,159 Toya ist noch nicht da. 12 00:00:35,744 --> 00:00:37,787 Sie wollen, dass wir anfangen. 13 00:00:37,871 --> 00:00:38,705 Was? 14 00:00:43,460 --> 00:00:44,794 Machen wir uns bereit. 15 00:00:45,378 --> 00:00:46,421 Im Ernst? 16 00:00:46,504 --> 00:00:47,630 Wie bald? 17 00:00:47,714 --> 00:00:49,007 In etwa 15 Minuten. 18 00:00:49,090 --> 00:00:50,050 Schafft ihr das? 19 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 20 00:01:18,828 --> 00:01:20,789 TENBLANK, ihr seid dran. Danke. 21 00:01:20,872 --> 00:01:22,123 Viel Glück. 22 00:01:22,207 --> 00:01:23,792 Danke. 23 00:01:37,055 --> 00:01:38,181 Was sagt der Manager? 24 00:01:38,264 --> 00:01:40,517 Toya ist offenbar im Krankenhaus. 25 00:01:40,600 --> 00:01:41,851 -Im Krankenhaus? -Hey. 26 00:01:42,769 --> 00:01:43,728 Was ist los? 27 00:01:43,812 --> 00:01:45,730 Toya musste ins Krankenhaus. 28 00:01:45,814 --> 00:01:46,648 Warum? 29 00:01:46,731 --> 00:01:48,233 Mehr weiß ich nicht. 30 00:01:49,984 --> 00:01:52,320 TENBLANK GEGEN OVER CHROME DAS DUELL 31 00:01:52,403 --> 00:01:53,863 -Toya? -Die Nachrichten? 32 00:01:53,947 --> 00:01:55,448 -Nein. -Was? 33 00:01:55,532 --> 00:01:56,449 Das ist übel! 34 00:01:56,533 --> 00:01:57,367 Oh nein! 35 00:01:57,450 --> 00:01:58,409 Was ist los? 36 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 Das ist schlimm. 37 00:01:59,577 --> 00:02:01,037 -Warum? -Nein… 38 00:02:01,121 --> 00:02:02,789 EILMELDUNG: MESSERATTACKE? 39 00:02:02,872 --> 00:02:04,249 OVER CHROME… 40 00:02:04,332 --> 00:02:05,333 Ja, er ist es. 41 00:02:10,630 --> 00:02:11,464 Sensei. 42 00:02:12,590 --> 00:02:15,718 Toya wurde niedergestochen und in die Klinik gebracht. 43 00:02:24,811 --> 00:02:25,812 INTENSIVSTATION 44 00:02:25,895 --> 00:02:27,188 Gen, was ist los? 45 00:02:27,981 --> 00:02:31,776 Toya wurde wohl von jemandem niedergestochen. 46 00:02:31,860 --> 00:02:32,902 -Was? -Was? 47 00:02:32,986 --> 00:02:35,405 -Niedergestochen? -Ist er bei Bewusstsein? 48 00:02:35,989 --> 00:02:38,783 Ich weiß nur, dass er in der Klinik ist. 49 00:02:49,460 --> 00:02:50,503 Toya! 50 00:02:52,338 --> 00:02:53,798 Ich will Toya sehen! 51 00:02:54,799 --> 00:02:55,717 Wo ist Toya? 52 00:02:55,800 --> 00:02:57,844 Hey, Toya? Toya? 53 00:03:12,692 --> 00:03:14,110 Wir halten die Stellung. 54 00:03:18,072 --> 00:03:18,907 Danke. 55 00:03:27,415 --> 00:03:28,791 Es tut mir leid, Leute. 56 00:03:30,043 --> 00:03:32,045 Ich gehe und bringe Toya zurück. 57 00:03:44,098 --> 00:03:47,769 Ich weiß, ihr sorgt euch gerade und leidet. 58 00:03:49,979 --> 00:03:51,814 Musik ist ein schwacher Trost. 59 00:03:53,566 --> 00:03:54,484 Dennoch… 60 00:03:59,239 --> 00:04:01,824 …wollen wir euch jetzt Kraft geben. 61 00:04:16,505 --> 00:04:18,466 Wie oft muss ich es sagen, Toya? 62 00:04:19,466 --> 00:04:20,301 Schon wieder. 63 00:04:23,930 --> 00:04:25,056 Nicht so! 64 00:04:36,776 --> 00:04:37,610 Falsch. 65 00:04:38,319 --> 00:04:39,153 Noch einmal. 66 00:04:42,407 --> 00:04:43,658 Schluss! 67 00:04:45,994 --> 00:04:46,828 Hör zu. 68 00:04:47,412 --> 00:04:49,956 Im Gegensatz zu ihm bist du mein Sohn, Toya. 69 00:04:50,039 --> 00:04:51,541 Warum kannst du es nicht? 70 00:04:52,709 --> 00:04:55,211 Naoki kann es. Warum du nicht? 71 00:06:14,582 --> 00:06:15,458 Hey. 72 00:06:16,793 --> 00:06:17,752 Gehen wir. 73 00:06:23,424 --> 00:06:25,927 Du willst doch wohl nicht auf die Bühne? 74 00:06:27,261 --> 00:06:28,221 Das geht nicht. 75 00:06:29,389 --> 00:06:31,349 Wenn du jetzt singst, stirbst du. 76 00:06:36,187 --> 00:06:38,314 Ich singe, egal ob es mich umbringt. 77 00:06:42,819 --> 00:06:43,861 Ich weiß. 78 00:06:45,905 --> 00:06:47,240 Egal, was passiert. 79 00:06:49,033 --> 00:06:49,951 Egal wann. 80 00:06:52,412 --> 00:06:54,038 Selbst in der Todesstunde. 81 00:06:55,706 --> 00:06:57,792 Du bist jemand, der singen will. 82 00:07:00,920 --> 00:07:01,754 Aber… 83 00:07:05,675 --> 00:07:07,802 Deine Todesstunde ist noch nicht da. 84 00:07:16,394 --> 00:07:17,395 Was? 85 00:07:17,478 --> 00:07:18,771 Du lebst noch? 86 00:07:23,943 --> 00:07:24,944 Tut mir leid. 87 00:07:25,862 --> 00:07:28,489 Das war meine Chance, eine Legende zu werden. 88 00:07:56,684 --> 00:07:57,894 Sind die Finger ok? 89 00:07:57,977 --> 00:07:58,811 Was? 90 00:07:59,770 --> 00:08:01,731 Du redest wie immer Unsinn. 91 00:08:02,773 --> 00:08:04,734 Ich wurde in den Bauch gestochen. 92 00:08:05,318 --> 00:08:08,404 Als du dir die Finger am Klavier eingeklemmt hattest… 93 00:08:13,326 --> 00:08:16,287 …kam ich nie dazu, dich zu fragen, wie es dir geht. 94 00:08:27,006 --> 00:08:27,840 Weißt du… 95 00:08:29,258 --> 00:08:34,764 Ich wollte immer einer sein, der wie du für die Musik kämpft. 96 00:08:38,267 --> 00:08:39,852 Musik bedeutet mir alles. 97 00:08:41,854 --> 00:08:44,023 Aber mir fehlt deine Besessenheit. 98 00:08:46,901 --> 00:08:49,111 Ich bewunderte stets deine Hingabe. 99 00:09:05,503 --> 00:09:06,712 Wohin gehst du? 100 00:09:45,543 --> 00:09:48,838 Nur deinetwegen konnte ich weiter Musik machen. 101 00:09:53,634 --> 00:09:54,468 Also… 102 00:09:56,596 --> 00:10:00,558 Versprich, mich zu überleben, sei es nur für eine Sekunde. Bitte. 103 00:10:02,977 --> 00:10:06,480 Du hegst keinen Groll gegen mich? 104 00:10:08,232 --> 00:10:09,400 Warum sollte ich? 105 00:10:10,067 --> 00:10:13,613 Ich bin dir und deiner Mutter dankbar. 106 00:10:14,989 --> 00:10:17,908 Du warst dagegen, dass unser Vater mich wegbringt. 107 00:10:22,955 --> 00:10:25,875 Verdammt, warum sagst du das jetzt erst? 108 00:10:27,752 --> 00:10:28,628 Entschuldige. 109 00:10:52,526 --> 00:10:53,402 Hilf mir hoch. 110 00:10:54,111 --> 00:10:54,945 Was? 111 00:10:56,405 --> 00:10:58,449 Das Konzert läuft schon, oder? 112 00:10:58,532 --> 00:11:00,785 Ja, aber lass es uns verschieben. 113 00:11:03,913 --> 00:11:07,041 Da sind Leute, die stürben, wenn ich nicht sänge. 114 00:11:07,625 --> 00:11:10,753 Es wäre noch schlimmer für sie, wenn du stürbest. 115 00:11:13,589 --> 00:11:15,132 Ich habe es versprochen. 116 00:11:15,925 --> 00:11:18,302 Verdammt! Überall nur Idioten 117 00:11:18,386 --> 00:11:20,930 Sei verrückt! Das ist die neue Zeit 118 00:11:21,013 --> 00:11:23,057 Verdammt! Zeig mir die Dunkelheit 119 00:11:23,140 --> 00:11:25,851 Ich brauche keine Liebe, keine Träume 120 00:11:25,935 --> 00:11:31,023 Vergiss alle Zweifel Sei einfach du selbst 121 00:11:31,107 --> 00:11:35,152 Hier gibt es kein Gut oder Böse 122 00:11:45,079 --> 00:11:45,913 Toya… 123 00:12:08,144 --> 00:12:09,270 Was willst du? 124 00:12:16,902 --> 00:12:17,945 Renn weg! 125 00:12:18,821 --> 00:12:20,406 Renn! 126 00:12:20,489 --> 00:12:21,532 Nein! 127 00:12:58,986 --> 00:13:02,698 Oh, tut mir leid, ich habe deine Kleider schmutzig gemacht. 128 00:13:05,159 --> 00:13:07,161 Zieh dich um und komm zum Konzert. 129 00:13:07,870 --> 00:13:09,288 Was? Warum? 130 00:13:10,247 --> 00:13:12,041 Du bist doch immer da, oder? 131 00:13:16,337 --> 00:13:17,254 Schon gut. 132 00:13:18,881 --> 00:13:19,965 Ich werde singen. 133 00:13:21,258 --> 00:13:22,092 Klar? 134 00:13:24,678 --> 00:13:26,472 Komm zum Konzert. 135 00:13:34,021 --> 00:13:34,939 Versprich es. 136 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 Komm, es geht los. Geh jetzt. 137 00:14:10,641 --> 00:14:12,810 Hey, Wirbelsturm Zieh mich nach oben! 138 00:14:13,394 --> 00:14:18,023 Ich suche nach einem Gesicht Alle Erinnerungen sind ausgelöscht 139 00:14:18,107 --> 00:14:22,945 Ihr habt alle den gleichen Schmerz gespürt Kämpft zusammen gegen ihn 140 00:14:23,487 --> 00:14:27,199 Hau alles klein, vergiss deinen Ärger Ein verheerender Wirbelsturm 141 00:14:27,283 --> 00:14:32,997 Spiel einen absolut genialen Song Tanz mit dem hellen Wahn 142 00:14:33,080 --> 00:14:35,165 Verdammt! Überall nur Idioten 143 00:14:35,666 --> 00:14:37,626 Sei verrückt! Das ist die neue Zeit 144 00:14:37,710 --> 00:14:42,798 Verdammt! Zeig mir die Dunkelheit Ich verschlucke deinen Schrei 145 00:14:44,717 --> 00:14:45,551 Toya? 146 00:14:45,634 --> 00:14:46,552 -Kazushi. -Toya! 147 00:14:47,386 --> 00:14:49,597 -Ist er zurück? -Was ist mit Toya? 148 00:14:54,393 --> 00:14:56,103 -Übernimmst du den Bass? -Ich? 149 00:14:58,230 --> 00:14:59,398 Ich zähle auf dich. 150 00:15:03,611 --> 00:15:04,987 Hey. 151 00:15:08,324 --> 00:15:09,992 Entschuldigt die Verspätung. 152 00:15:17,374 --> 00:15:18,375 Danke, Genji. 153 00:15:19,084 --> 00:15:20,461 Du hast mich gerettet. 154 00:15:20,544 --> 00:15:21,879 Das war knapp. 155 00:15:21,962 --> 00:15:23,422 Gerade noch rechtzeitig. 156 00:15:26,508 --> 00:15:29,011 Mein Magen ist heute etwas schwach. 157 00:15:29,094 --> 00:15:30,596 Ich kann nicht kommen. 158 00:15:35,392 --> 00:15:38,812 Ich singe für keinen von euch. 159 00:15:38,896 --> 00:15:43,067 Ich singe, weil ich es unbedingt will. Sonst sterbe ich. 160 00:15:44,443 --> 00:15:45,277 Aber… 161 00:15:47,655 --> 00:15:50,366 Es gibt Leute, die leben für meine Songs. 162 00:15:51,158 --> 00:15:52,618 Warum, weiß ich nicht. 163 00:15:54,328 --> 00:15:57,206 Meine Songs sind selbstsüchtig und krank. 164 00:15:58,916 --> 00:16:02,962 Und trotzdem hört ihr sie. 165 00:16:07,841 --> 00:16:09,385 Dafür liebe ich euch. 166 00:16:17,267 --> 00:16:19,603 Danke, dass ich singen darf. 167 00:16:19,687 --> 00:16:20,604 Toya! 168 00:16:21,397 --> 00:16:22,856 Toya! 169 00:16:26,902 --> 00:16:27,736 Toya! 170 00:16:29,113 --> 00:16:29,947 Toya! 171 00:16:31,657 --> 00:16:32,491 Und… 172 00:16:36,912 --> 00:16:39,039 …der da drüben, Naoki Fujitani? 173 00:16:48,465 --> 00:16:51,260 Ich hasse ihn, seit wir Kinder waren. 174 00:16:52,970 --> 00:16:56,640 Total. Er machte mich wütend. Es war nicht zum Aushalten. 175 00:16:57,891 --> 00:17:00,477 Weil er alles hatte, was ich wollte. 176 00:17:02,688 --> 00:17:04,397 Es ärgert mich noch immer. 177 00:17:07,067 --> 00:17:08,359 Aber in Wahrheit 178 00:17:09,403 --> 00:17:11,320 bewunderte ich Naoki Fujitani. 179 00:17:16,952 --> 00:17:19,079 Ich wollte Naoki Fujitani sein. 180 00:17:21,957 --> 00:17:24,167 Ich wollte ihm nicht hinterherlaufen, 181 00:17:25,586 --> 00:17:27,212 sondern ebenbürtig sein. 182 00:17:33,677 --> 00:17:35,304 Das sage ich nie wieder. 183 00:17:41,435 --> 00:17:43,645 Singen wir jetzt, großer Bruder? 184 00:18:25,354 --> 00:18:31,902 Ich glaube nicht an Hass aus Liebe 185 00:18:32,528 --> 00:18:37,616 Wir sind nicht von Natur aus gut 186 00:18:37,699 --> 00:18:43,038 Ich liebte nur mich selbst 187 00:18:43,122 --> 00:18:47,584 Der Garten von Tokio versinkt im Dunst 188 00:18:47,668 --> 00:18:51,171 In einer sternenlosen Nacht 189 00:18:51,255 --> 00:18:58,262 Der blasse Mond über uns 190 00:18:58,846 --> 00:19:02,975 Die Sichel verlöscht 191 00:19:03,058 --> 00:19:06,061 Eine zitternde Stimme 192 00:19:06,645 --> 00:19:12,568 Mit kräftigem Vibrato gesungen 193 00:19:15,904 --> 00:19:22,870 Die Frustrationen und Kämpfe Meiner Vergangenheit 194 00:19:23,579 --> 00:19:30,169 Machten mich zu dem, der ich bin 195 00:19:31,920 --> 00:19:37,801 Ich schwor diese Liebe Die keine Form hat 196 00:19:46,101 --> 00:19:53,066 Ich akzeptiere keinen Kummer ohne Liebe 197 00:19:53,609 --> 00:19:56,403 Was für ein Tag 198 00:19:57,529 --> 00:20:02,034 Wartet jenseits vom Ende? 199 00:20:02,910 --> 00:20:06,163 Ein Zittern, ein Zittern 200 00:20:06,747 --> 00:20:09,875 Eine verzerrte Stimme 201 00:20:10,459 --> 00:20:16,340 Mit kräftigem Vibrato gebrüllt 202 00:20:19,426 --> 00:20:26,391 Ich wählte den unbetretenen Pfad 203 00:20:27,267 --> 00:20:33,899 Grausam, aber transparent Freiheit und Träume 204 00:20:35,567 --> 00:20:42,241 Das schuf dieses Ich Das keine Form hat 205 00:20:56,755 --> 00:20:58,590 Komm zum Konzert. 206 00:21:01,426 --> 00:21:02,261 Versprich es. 207 00:21:04,805 --> 00:21:06,515 Toya! 208 00:21:14,648 --> 00:21:18,860 Ein Flackern, ein Flackern 209 00:21:18,944 --> 00:21:22,322 Eine zitternde Stimme 210 00:21:22,406 --> 00:21:28,954 Mit kräftigem Vibrato gesungen 211 00:21:31,581 --> 00:21:38,588 Die Frustrationen und Kämpfe Meiner Vergangenheit 212 00:21:39,589 --> 00:21:44,928 Ich wünschte mir diese grenzenlose Zukunft 213 00:21:47,889 --> 00:21:53,979 Ich sang dieses Lied ohne Ende 214 00:21:54,062 --> 00:21:58,150 Ich bin so froh Dass wir uns getroffen haben 215 00:21:58,233 --> 00:22:01,945 Ich werde diesen Tag nie vergessen 216 00:22:02,529 --> 00:22:06,658 Wir schaffen das 217 00:22:06,742 --> 00:22:10,871 Licht, verblasse nicht 218 00:22:10,954 --> 00:22:15,083 Auch wenn mein Körper schwächer wird 219 00:22:15,167 --> 00:22:19,379 Mein Herz bleibt stark 220 00:22:19,463 --> 00:22:26,011 Es ist das Lied unserer Liebe 221 00:22:43,612 --> 00:22:44,446 Toya! 222 00:22:59,336 --> 00:23:02,297 Wenn die Kameras weg sind, holt auch die Schienen. 223 00:23:02,381 --> 00:23:03,465 Ok, verstanden. 224 00:23:03,548 --> 00:23:05,926 Unten wartet schon der Wagen. 225 00:23:06,843 --> 00:23:07,677 Frau Tajika! 226 00:23:07,761 --> 00:23:10,555 Hey, am Ende wurde es zu deinem Song. 227 00:23:11,056 --> 00:23:12,057 Ja? 228 00:23:12,766 --> 00:23:14,643 Genau deshalb hasse ich dich. 229 00:23:14,726 --> 00:23:15,644 Ich mag dich. 230 00:23:15,727 --> 00:23:16,561 Blödmann. 231 00:23:20,649 --> 00:23:21,483 Hey. 232 00:23:24,611 --> 00:23:27,614 Bleib bitte am Leben bis kurz bevor ich sterbe. 233 00:23:29,282 --> 00:23:30,409 Großes Brüderchen. 234 00:23:34,121 --> 00:23:36,415 Ich sterbe wohl noch nicht so schnell. 235 00:23:37,999 --> 00:23:40,585 Machen wir einfach immer weiter Musik. 236 00:23:42,295 --> 00:23:43,213 Das macht Spaß. 237 00:23:49,010 --> 00:23:50,595 Oh! Entschuldigung. 238 00:23:55,350 --> 00:23:57,269 Akane Saijo! 239 00:23:58,228 --> 00:23:59,062 Ja. 240 00:24:03,942 --> 00:24:05,735 Akane Saijo! 241 00:24:07,112 --> 00:24:07,946 Ja! 242 00:24:09,114 --> 00:24:10,365 Macht es Spaß? 243 00:24:11,491 --> 00:24:12,451 Musik zu machen? 244 00:24:18,331 --> 00:24:19,166 Ich liebe es! 245 00:24:28,341 --> 00:24:29,176 Bis dann. 246 00:24:53,200 --> 00:24:55,911 Sie sahen alle glücklich aus, oder? 247 00:24:57,496 --> 00:24:59,080 Was ist Glück? 248 00:25:01,750 --> 00:25:03,001 Das frage ich mich. 249 00:25:04,419 --> 00:25:05,670 Was ist es für dich? 250 00:25:07,214 --> 00:25:10,800 Die übliche Definition von Glück sagt mir nichts. 251 00:25:12,010 --> 00:25:13,512 Mahiro, 252 00:25:15,222 --> 00:25:16,097 was ist deine? 253 00:25:26,775 --> 00:25:27,776 Hey. 254 00:25:28,485 --> 00:25:29,819 Hasst du meine Lieder? 255 00:25:40,330 --> 00:25:41,540 Ich hasse sie nicht. 256 00:25:44,751 --> 00:25:46,127 Ich mag sie nur nicht. 257 00:25:48,255 --> 00:25:50,048 Was magst du dann an mir? 258 00:25:51,550 --> 00:25:55,095 Wenn du meine Lieder nicht magst, was willst du dann? 259 00:25:55,178 --> 00:25:56,721 Ich sage dir nur eines. 260 00:25:59,724 --> 00:26:00,559 Was? 261 00:26:02,060 --> 00:26:05,105 Ich mag dich nicht, und es ist mir scheißegal. 262 00:26:07,482 --> 00:26:08,316 Aber… 263 00:26:13,321 --> 00:26:16,157 Ab jetzt sind deine Hände und Füße mein Werkzeug. 264 00:26:16,783 --> 00:26:18,994 Dafür darfst du eine Sache mitnehmen. 265 00:26:22,581 --> 00:26:23,415 Wohin? 266 00:26:33,216 --> 00:26:34,301 Ganz nach oben. 267 00:26:39,514 --> 00:26:40,765 Was ist es für dich? 268 00:26:42,100 --> 00:26:43,018 Glück? 269 00:26:45,979 --> 00:26:49,024 Dass es dich gibt. 270 00:26:52,527 --> 00:26:53,528 Denn ich will, 271 00:26:54,863 --> 00:26:59,242 dass du mir einen kurzen, atemberaubenden Ausblick gewährst. 272 00:27:01,661 --> 00:27:02,746 Ich bin nämlich 273 00:27:03,413 --> 00:27:07,208 noch nicht zufrieden mit dir, so wie du jetzt bist. 274 00:27:09,711 --> 00:27:10,712 Denn 275 00:27:12,422 --> 00:27:14,174 ich weiß noch immer nicht, 276 00:27:14,924 --> 00:27:16,509 ob das hier ganz oben ist. 277 00:27:18,470 --> 00:27:22,140 Wenn das hier ganz oben ist, dann bin ich auch nicht zufrieden. 278 00:27:25,977 --> 00:27:27,562 Ich sterbe vor Hunger. 279 00:27:27,646 --> 00:27:28,980 Gehen wir Ramen essen. 280 00:27:30,607 --> 00:27:31,858 Das geht nicht. 281 00:28:15,068 --> 00:28:15,902 Sehr schön. 282 00:28:17,195 --> 00:28:18,780 Ja, das sieht süß aus. 283 00:28:19,364 --> 00:28:20,824 Gut, etwas mehr lächeln. 284 00:28:21,491 --> 00:28:22,909 Noch mehr. 285 00:28:22,992 --> 00:28:24,411 Sie macht das perfekt. 286 00:28:24,494 --> 00:28:26,579 Ja, das ist gut! Wundervoll. 287 00:28:27,080 --> 00:28:28,415 Weiter so. 288 00:28:29,082 --> 00:28:31,459 Jetzt nach oben schauen. 289 00:28:33,503 --> 00:28:36,172 Ok, toll, süß! Ein noch strahlenderes Lächeln. 290 00:28:36,256 --> 00:28:37,549 Ja, wunderbar. 291 00:28:37,632 --> 00:28:39,801 Ok, letzte Aufnahme. 292 00:28:40,677 --> 00:28:42,220 Noch eine zur Sicherheit. 293 00:28:42,762 --> 00:28:43,596 Gut. 294 00:28:44,723 --> 00:28:46,433 Perfekt! Ok. 295 00:28:46,516 --> 00:28:47,642 Ich prüfe den Monitor. 296 00:28:47,726 --> 00:28:50,603 Frau Yukino gibt das Interview in der Maske. 297 00:29:12,000 --> 00:29:13,960 Verdammt seid ihr, alle zusammen. 298 00:29:18,047 --> 00:29:19,549 Also dann. 299 00:29:20,341 --> 00:29:21,926 Zum Wohl! 300 00:29:22,886 --> 00:29:23,720 Gute Arbeit. 301 00:29:23,803 --> 00:29:26,598 Sho hat seit Jahrhunderten nicht getrunken. 302 00:29:27,265 --> 00:29:30,226 -Wie alt ist er? -Das war in meinem früheren Leben. 303 00:29:31,186 --> 00:29:32,937 Aber es ist irgendwie schön. 304 00:29:33,605 --> 00:29:35,273 Auf der Bühne zu schwitzen, 305 00:29:35,899 --> 00:29:37,984 vor Leuten, die unsere Musik hören… 306 00:29:39,569 --> 00:29:41,321 Mit der Crew abzuhängen… 307 00:29:41,988 --> 00:29:43,615 Das ist super. 308 00:29:45,825 --> 00:29:47,869 Sho ist echt sentimental, was? 309 00:29:52,248 --> 00:29:53,958 Ich habe nichts gesagt. 310 00:29:54,042 --> 00:29:55,502 Das war Akane. 311 00:29:55,585 --> 00:29:56,711 -Nein! -Nein. 312 00:29:57,295 --> 00:29:58,922 Legen wir noch einen drauf. 313 00:29:59,005 --> 00:29:59,839 -Was? -Was? 314 00:29:59,923 --> 00:30:01,216 Oh weh. Was wird das? 315 00:30:03,718 --> 00:30:05,470 Warum grinst du so? 316 00:30:05,553 --> 00:30:07,096 Du hast mich erschreckt! 317 00:30:07,639 --> 00:30:08,473 Bitte schön! 318 00:30:08,556 --> 00:30:09,766 Du spinnst! 319 00:30:13,353 --> 00:30:14,354 Hier drüben! 320 00:30:57,188 --> 00:30:58,940 Zielwerfen zu viert! 321 00:31:00,316 --> 00:31:02,527 Wir werfen abwechselnd. 322 00:31:03,653 --> 00:31:06,322 Man muss die Flasche treffen. 323 00:31:07,031 --> 00:31:10,493 Wer nicht trifft, kriegt eine Strafe. 324 00:31:11,619 --> 00:31:12,745 Was für eine? 325 00:31:13,371 --> 00:31:14,205 Mal sehen… 326 00:31:14,789 --> 00:31:16,708 Du musst ein Geheimnis verraten. 327 00:31:16,791 --> 00:31:17,625 Ein Geheimnis? 328 00:31:17,709 --> 00:31:20,628 Zum Beispiel, in wen du verliebt bist. 329 00:31:20,712 --> 00:31:21,546 -Was? -Was? 330 00:31:28,261 --> 00:31:29,470 Lange nicht gesehen. 331 00:31:32,265 --> 00:31:33,641 Oh, Frau Doktor. 332 00:31:38,354 --> 00:31:41,232 Du machst keine Musik mehr, oder? 333 00:31:46,404 --> 00:31:49,157 Ok, zuerst ich, dann Kazushi, dann Naoki, 334 00:31:49,240 --> 00:31:50,825 und zur Krönung Akane. 335 00:32:15,725 --> 00:32:17,226 Hier kommt Saijo. 336 00:32:17,310 --> 00:32:18,937 -Auszeit. -Was? 337 00:32:20,229 --> 00:32:21,230 -Auszeit. -Was? 338 00:32:21,314 --> 00:32:22,565 Auszeit. 339 00:32:26,402 --> 00:32:28,446 Er will es wirklich wissen. 340 00:32:36,120 --> 00:32:38,623 Wenn es alle schaffen, 341 00:32:38,706 --> 00:32:40,458 wo bleibt da der Spaß? 342 00:32:41,417 --> 00:32:43,336 Wetten wir beim letzten Wurf, 343 00:32:43,419 --> 00:32:46,130 ob Akane aus dieser Entfernung treffen kann. 344 00:32:47,382 --> 00:32:48,216 Ich… 345 00:32:48,299 --> 00:32:49,759 Ich glaube, ich treffe. 346 00:32:49,842 --> 00:32:51,678 -Nein. -Du wirfst daneben. 347 00:32:51,761 --> 00:32:53,596 Keiner teilt meinen Optimismus? 348 00:32:53,680 --> 00:32:55,682 Ich wette, du triffst. 349 00:32:55,765 --> 00:32:57,308 Ich weiß, du kannst es. 350 00:32:58,434 --> 00:33:00,812 Ich gebe mein Bestes für dich, Sensei. 351 00:33:03,064 --> 00:33:04,023 Los geht's! 352 00:33:05,274 --> 00:33:06,275 Ja! 353 00:33:25,753 --> 00:33:26,838 Oh nein! 354 00:33:28,297 --> 00:33:29,340 -Ja! -Ja! 355 00:33:30,508 --> 00:33:31,801 Das ist nicht wahr. 356 00:33:31,884 --> 00:33:34,137 Schade. 357 00:33:34,220 --> 00:33:36,389 Nicht traurig sein, Akane. 358 00:33:37,140 --> 00:33:38,391 Also, wie ausgemacht… 359 00:33:40,643 --> 00:33:42,395 Naoki, dein Geheimnis zuerst. 360 00:33:43,730 --> 00:33:44,814 Ja. 361 00:33:44,897 --> 00:33:47,859 Dein Zustand erlaubt es dir nicht, Musik zu machen. 362 00:33:55,950 --> 00:33:58,202 Und wenn ich trotzdem Musik mache? 363 00:34:02,915 --> 00:34:04,125 Willst du sterben 364 00:34:05,126 --> 00:34:07,170 und Musik als Vermächtnis hinterlassen? 365 00:34:13,676 --> 00:34:14,594 Ich… 366 00:34:16,179 --> 00:34:18,264 Ich habe es euch noch nicht gesagt. 367 00:34:25,021 --> 00:34:27,106 Die Stadion-Tour ist bestätigt. 368 00:34:28,232 --> 00:34:29,150 -Was? -Was? 369 00:34:33,279 --> 00:34:34,155 Echt? 370 00:34:34,739 --> 00:34:36,324 Was? Unglaublich! 371 00:34:37,033 --> 00:34:38,326 Geschafft! 372 00:37:53,354 --> 00:37:56,357 Untertitel von: Georg Breusch 372 00:37:57,305 --> 00:38:57,200 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-