1 00:00:00,084 --> 00:00:01,961 WAT VOORAFGING... 2 00:00:02,503 --> 00:00:06,465 Zes maanden geleden kocht VKN land ten noorden van Santa Barbara in Goleta. 3 00:00:08,300 --> 00:00:09,719 Ze zijn net weg. 4 00:00:10,302 --> 00:00:13,764 Iedereen hier heeft bewezen wat hij waard is. 5 00:00:13,889 --> 00:00:16,100 Ze moeten weten dat ze met een tijdbom... 6 00:00:16,225 --> 00:00:18,394 samenwerken als ze risico's nemen. 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,813 Volchek wil een bom laten exploderen. 8 00:00:20,938 --> 00:00:23,649 Als hij daarin slaagt, zijn er geen zondagen meer. 9 00:00:23,774 --> 00:00:26,277 Ontmoet me in de steeg. Ik geef u alles. 10 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 11 00:01:00,936 --> 00:01:02,236 Nee. 12 00:02:00,496 --> 00:02:02,122 Bel een ambulance. 13 00:02:05,626 --> 00:02:06,926 Naar de hoek van... 14 00:02:07,294 --> 00:02:08,594 van... 15 00:03:18,741 --> 00:03:20,041 Wat? 16 00:03:37,134 --> 00:03:38,434 Met Meachum. 17 00:03:49,313 --> 00:03:51,357 Waar ben je? - Ik ben er zo. 18 00:03:59,865 --> 00:04:02,660 DIGNITY ZIEKENHUIS 19 00:04:08,958 --> 00:04:10,258 En? 20 00:04:12,294 --> 00:04:15,589 Ik wil informatie over Nathan Blythe. Een federaal agent... 21 00:04:15,714 --> 00:04:18,384 Zoals ik tegen je collega zei, ik heb geen nieuws. 22 00:04:18,509 --> 00:04:19,593 Ik ben rechercheur... 23 00:04:19,718 --> 00:04:21,428 Al ben je de koning van Engeland. 24 00:04:21,553 --> 00:04:24,306 De hoofdchirurg geeft je verdere informatie. 25 00:04:26,767 --> 00:04:28,067 Dat is... 26 00:04:30,437 --> 00:04:32,022 Wat was dat? 27 00:04:41,281 --> 00:04:42,581 Toch bedankt. 28 00:04:46,662 --> 00:04:47,962 Julio? 29 00:04:51,417 --> 00:04:52,717 Mijn god. 30 00:04:53,168 --> 00:04:55,254 Of moet ik dr. Beltran zeggen? 31 00:04:55,379 --> 00:04:57,214 Nee, Julio is prima. 32 00:04:57,715 --> 00:04:59,133 Ik wist niet dat je hier was. 33 00:04:59,258 --> 00:05:01,969 Winter in Chicago. Negen jaar, coschappen meegeteld. 34 00:05:02,094 --> 00:05:03,888 Ik wil nooit meer sneeuw zien. 35 00:05:04,013 --> 00:05:04,972 Dat geloof ik. 36 00:05:05,097 --> 00:05:08,183 En jij? Volgens m'n moeder ben je geheim agent. 37 00:05:09,727 --> 00:05:11,812 DEA. - Echt? 38 00:05:14,023 --> 00:05:17,818 Ik wist dat je iets episch zou gaan doen. Je was zo cool. 39 00:05:19,903 --> 00:05:22,448 Ik werk aan een federale zaak. 40 00:05:22,573 --> 00:05:25,367 Onze baas, Nathan Blythe, is hierheen gebracht. 41 00:05:25,492 --> 00:05:27,369 De verpleegkundige zegt niets. 42 00:05:29,371 --> 00:05:31,999 Blythe? Zoals je het zegt? - Ja. B-L-Y-T-H-E. 43 00:05:32,124 --> 00:05:33,500 Momentje. - Oké. 44 00:05:33,625 --> 00:05:35,169 Ik kijk even. - Bedankt. 45 00:05:45,554 --> 00:05:49,058 M'n mannetje bij Moordzaken zegt dat de pd in de buurt is. 46 00:05:49,933 --> 00:05:51,852 Steeg bij Third en Hill. 47 00:05:53,145 --> 00:05:54,938 We moeten erheen. 48 00:05:55,522 --> 00:05:57,649 Jullie zijn hier vanwege Nathan Blythe. 49 00:05:58,817 --> 00:06:00,569 Ze hebben een object verwijderd. 50 00:06:00,694 --> 00:06:02,446 Een mes uit z'n borstkas. 51 00:06:02,905 --> 00:06:05,032 De intrusie met een scherp voorwerp... 52 00:06:05,157 --> 00:06:06,325 miste de longen. 53 00:06:06,450 --> 00:06:09,370 Er wordt gekeken of hij orgaanschade heeft of bloedingen. 54 00:06:09,495 --> 00:06:10,454 Hoelang? 55 00:06:10,579 --> 00:06:11,879 Een uur of langer. 56 00:06:12,247 --> 00:06:13,999 Oké. Bedankt, Julio. 57 00:06:15,167 --> 00:06:16,126 Goed je te zien. 58 00:06:16,251 --> 00:06:17,551 Jou ook. - Hou contact. 59 00:06:19,046 --> 00:06:21,048 Zinloos om allemaal te blijven. 60 00:06:21,965 --> 00:06:24,677 Finau, Oliveras en ik gaan naar de pd. 61 00:06:24,802 --> 00:06:27,846 Daarna zoeken we uit wat Blythe in die steeg deed. 62 00:06:27,971 --> 00:06:30,057 Ik laat m'n nummer achter. 63 00:06:39,358 --> 00:06:42,069 We regelen een paar agenten. Iedereen de huizen af. 64 00:06:42,194 --> 00:06:44,321 Misschien vinden we zo een getuige. 65 00:06:45,280 --> 00:06:46,580 Flagler, Clausen. 66 00:06:47,658 --> 00:06:48,958 Meachum. 67 00:06:49,868 --> 00:06:52,162 Zit je niet bij de FBI? - Daarom ben ik hier. 68 00:06:52,287 --> 00:06:54,832 Jij ook? - Ik volg gewoon bevelen op. 69 00:06:58,877 --> 00:07:00,879 Dit is Oliveras. DEA. 70 00:07:01,880 --> 00:07:03,924 Dat is de consul-generaal. 71 00:07:04,049 --> 00:07:05,092 Dat klopt. 72 00:07:05,217 --> 00:07:07,427 Iosif Astapov. Een Belarus. 73 00:07:08,011 --> 00:07:09,311 Een Russische stropdas. 74 00:07:10,389 --> 00:07:12,641 Het mes is spoorloos. - In het ziekenhuis. 75 00:07:13,600 --> 00:07:15,310 De chirurg haalde 't uit onze baas. 76 00:07:15,435 --> 00:07:16,895 Nathan Blythe. FBI. 77 00:07:17,020 --> 00:07:19,940 Hij heeft dit niet gedaan. Er is dus een derde partij. 78 00:07:21,108 --> 00:07:23,736 Blythe ontmoette Astapov hier. 79 00:07:23,861 --> 00:07:26,029 Volchek of iemand die voor hem werkte... 80 00:07:26,530 --> 00:07:30,242 volgde de diplomaat al, keelt hem en laat hem hier achter. 81 00:07:30,826 --> 00:07:32,995 Blythe verschijnt uit het niets. 82 00:07:33,120 --> 00:07:35,247 De aanvaller denkt: bingo... 83 00:07:35,372 --> 00:07:36,457 steekt Blythe neer... 84 00:07:36,582 --> 00:07:39,585 gaat ervandoor. Blythe kruipt naar z'n auto... 85 00:07:39,710 --> 00:07:41,010 en belt om hulp. 86 00:07:41,545 --> 00:07:42,880 Dat is wat ik denk. 87 00:07:43,672 --> 00:07:45,549 Klinkt goed. 88 00:07:46,550 --> 00:07:48,650 Is de forensische recherche er? - Nog niet. 89 00:07:51,388 --> 00:07:53,223 Als Blythe Astapov ontmoette... 90 00:07:53,348 --> 00:07:54,725 waarom in een steeg? 91 00:07:54,850 --> 00:07:56,935 Waarom niet op het consulaat? 92 00:07:57,060 --> 00:07:58,437 Misschien was het geheim? 93 00:07:58,979 --> 00:08:01,190 Het moest officieus. 94 00:08:01,315 --> 00:08:04,359 Hij had vast informatie die niet bekend mocht worden. 95 00:08:06,069 --> 00:08:08,238 Ik wil in de auto kijken. - Deze? 96 00:08:09,698 --> 00:08:12,201 Hebben jullie foto's gemaakt? - Nog niet. 97 00:08:13,744 --> 00:08:16,455 Er ligt iets in de auto wat ik jullie wil laten zien. 98 00:08:23,587 --> 00:08:24,880 Draag je handschoenen? 99 00:08:25,005 --> 00:08:26,423 Maak de kofferbak open. 100 00:09:00,624 --> 00:09:02,584 We moeten gaan. 101 00:09:03,377 --> 00:09:04,545 Wat wilde je laten zien? 102 00:09:04,670 --> 00:09:08,006 Ik dacht dat er wapens in lagen, maar... 103 00:09:08,715 --> 00:09:10,015 er ligt niks. 104 00:09:10,342 --> 00:09:13,011 Nu kun jullie foto's maken, dus graag gedaan. 105 00:09:25,774 --> 00:09:27,074 Nieuws over Blythe? 106 00:09:27,484 --> 00:09:29,236 Nee. - En de plaats delict? 107 00:09:29,945 --> 00:09:31,405 Dit lag in Astapovs auto. 108 00:09:31,530 --> 00:09:34,533 Hij wilde deze documenten aan Blythe geven. 109 00:09:34,658 --> 00:09:35,958 In het Belarussisch. 110 00:09:36,243 --> 00:09:38,412 Nam je die mee van de pd? - Ja. 111 00:09:39,371 --> 00:09:41,290 Schakelbewijs is nu niet onze zorg. 112 00:09:41,748 --> 00:09:43,048 Geef op. 113 00:09:44,293 --> 00:09:46,712 Shepherd, we storten ons op de vertaling. 114 00:09:49,339 --> 00:09:50,132 Amina. 115 00:09:50,257 --> 00:09:52,509 Ik maak me zorgen als je niet thuiskomt. 116 00:09:52,634 --> 00:09:55,762 Sorry. Niet gemerkt. Het is hier een gekkenhuis. 117 00:09:57,222 --> 00:09:58,890 Luister. 118 00:09:59,474 --> 00:10:02,227 Neem de meiden mee naar je ouders in Palm Springs. 119 00:10:02,352 --> 00:10:03,187 Hoezo? 120 00:10:03,312 --> 00:10:06,356 Het lijkt me beter als je een tijd weggaat uit LA. 121 00:10:06,481 --> 00:10:07,566 Ga met ons mee. 122 00:10:07,691 --> 00:10:09,443 Ja, ik volg jullie. 123 00:10:12,362 --> 00:10:14,531 De meiden zijn al op school. 124 00:10:15,282 --> 00:10:16,074 O ja. 125 00:10:16,199 --> 00:10:18,952 Ze hebben vandaag poëzie in het park bij de Vine. 126 00:10:19,077 --> 00:10:22,164 Dat zullen ze moeten skippen, oké? 127 00:10:22,289 --> 00:10:24,791 Ze kijken er zo naar uit. - Ik meen het. 128 00:10:27,544 --> 00:10:29,630 Haal ze op, rij naar de woestijn... 129 00:10:29,755 --> 00:10:30,714 en bel me. 130 00:10:30,839 --> 00:10:32,139 Begrijp je dat? 131 00:10:36,345 --> 00:10:39,306 Ik voel me een stuk beter als jij onderweg bent. 132 00:10:40,932 --> 00:10:41,934 Ik begrijp het. 133 00:10:42,059 --> 00:10:43,359 Bedankt. 134 00:10:52,235 --> 00:10:55,822 Zo te zien waren ze Volchek op het spoor... 135 00:10:55,947 --> 00:10:57,866 via een Rus genaamd... 136 00:10:59,326 --> 00:11:00,327 Sergei Belyaev. 137 00:11:00,452 --> 00:11:02,579 Een vervalser in Reseda. - Heb je 'n adres? 138 00:11:02,704 --> 00:11:04,004 Dat stuur ik je nu. 139 00:11:28,271 --> 00:11:29,571 Hallo. 140 00:11:31,400 --> 00:11:32,901 Wat? Nee. 141 00:11:33,026 --> 00:11:34,326 Kom op. 142 00:11:34,820 --> 00:11:35,696 LAPD. 143 00:11:35,821 --> 00:11:37,280 Federale agenten. 144 00:11:42,661 --> 00:11:43,495 Ik dek je. 145 00:11:44,079 --> 00:11:45,379 Ga. 146 00:11:57,843 --> 00:11:59,469 Niets? - Waar ging hij heen? 147 00:11:59,594 --> 00:12:00,894 Wat bedoel je? 148 00:12:04,141 --> 00:12:05,441 Wacht. 149 00:12:06,393 --> 00:12:07,727 Dit ding heeft wieltjes. 150 00:12:11,982 --> 00:12:13,282 Ziezo. 151 00:13:00,489 --> 00:13:01,789 Ik heb je vast. 152 00:13:04,367 --> 00:13:05,911 Gaat het? 153 00:13:09,831 --> 00:13:11,131 Ik blijf bij hem. Ga. 154 00:13:14,377 --> 00:13:15,677 Gaat het? 155 00:13:22,719 --> 00:13:24,019 Wat doe je? 156 00:13:24,304 --> 00:13:25,604 Stop. 157 00:13:26,056 --> 00:13:27,356 Kom hier. 158 00:13:28,266 --> 00:13:29,976 Kom. Handen op je rug. 159 00:13:31,353 --> 00:13:32,653 Vooruit. 160 00:13:38,401 --> 00:13:39,701 Idioot. 161 00:13:41,196 --> 00:13:42,531 Gaat het? - Ik kom zo. 162 00:13:44,282 --> 00:13:45,659 We gaan naar beneden. 163 00:13:45,784 --> 00:13:47,786 Ik heb niet ontbeten, dus ik was... 164 00:13:47,911 --> 00:13:51,206 Lieg tegen hem, ja? Ik weet wat er gebeurde. 165 00:13:54,584 --> 00:13:55,884 Kom. 166 00:14:02,425 --> 00:14:03,343 Ik weet niet hoe... 167 00:14:03,468 --> 00:14:06,096 Je spreekt Engels. Verspil onze tijd niet. 168 00:14:07,264 --> 00:14:08,390 Borys Vusvovich. 169 00:14:08,515 --> 00:14:09,808 Barry Vuso. 170 00:14:09,933 --> 00:14:11,268 Josip Horvat. 171 00:14:12,978 --> 00:14:14,813 Drie identiteiten voor één man. 172 00:14:16,898 --> 00:14:18,775 Het gaat ons om hem, niet jou. 173 00:14:23,697 --> 00:14:25,824 Gaf je hem de namen? De paspoorten? 174 00:14:26,408 --> 00:14:28,034 Ja. - Hoeveel? 175 00:14:28,159 --> 00:14:29,744 Meer dan wat je hebt. 176 00:14:30,328 --> 00:14:35,750 Ik geef je z'n aliassen in ruil voor strafvermindering. 177 00:14:37,335 --> 00:14:39,463 Zo te horen wist je dat deze dag zou komen. 178 00:14:39,588 --> 00:14:41,840 Ik wil niet meer dan twee jaar zitten... 179 00:14:41,965 --> 00:14:45,427 in Butner Low. 180 00:14:49,598 --> 00:14:50,898 Minimaal bewaakt. 181 00:14:51,141 --> 00:14:52,441 Een resort? 182 00:14:54,352 --> 00:14:55,652 Dat moet wel lukken. 183 00:14:56,146 --> 00:14:58,690 Zet het zwart-op-wit en dan zal ik... 184 00:15:03,737 --> 00:15:05,155 Dat hoor ik het liefst. 185 00:15:06,656 --> 00:15:08,450 Degenen die we kennen... 186 00:15:08,950 --> 00:15:12,078 Borys Vusovich, Barry Vuso, VKN Limited... 187 00:15:12,203 --> 00:15:14,915 Josip Horvat en Yuri Volchek. 188 00:15:15,040 --> 00:15:17,000 Degene die we niet kenden... 189 00:15:17,751 --> 00:15:18,710 Karel Novak. 190 00:15:18,835 --> 00:15:21,004 Josip Horvat is zoals Jan Janssen. 191 00:15:21,129 --> 00:15:23,256 Karel Novak is de Tsjechische versie. 192 00:15:23,381 --> 00:15:25,008 In LA zijn er al duizend. 193 00:15:25,133 --> 00:15:27,302 Zoals altijd trekken we ze allemaal na. 194 00:15:28,094 --> 00:15:31,431 We weten dat hij aliassen gebruikte om vastgoed en zaken te kopen. 195 00:15:31,556 --> 00:15:35,185 Z'n werkwijze. We vinden een Karel Novak met 'n link naar de zaak. 196 00:15:35,685 --> 00:15:36,985 Begin daar. 197 00:15:46,404 --> 00:15:47,948 Molly, niet nu. 198 00:15:48,073 --> 00:15:49,866 Bel me pas als je sterft. 199 00:15:49,991 --> 00:15:51,743 Ik moet je iets vertellen... 200 00:15:51,868 --> 00:15:54,246 maar wel persoonlijk. Zal ik je... 201 00:15:54,371 --> 00:15:56,623 Niet nu, zei ik. 202 00:16:17,477 --> 00:16:20,605 Wat doe je? - Ik word gek. Ik trek het niet meer. 203 00:16:34,327 --> 00:16:35,627 Het is oké. 204 00:16:35,829 --> 00:16:37,580 Het is al goed. 205 00:16:38,957 --> 00:16:40,257 Adem. 206 00:16:41,668 --> 00:16:42,968 Je bent in orde. 207 00:16:45,588 --> 00:16:46,888 Kijk me aan. 208 00:16:48,425 --> 00:16:49,725 Je bent in orde. 209 00:16:51,720 --> 00:16:53,020 Adem met me mee. 210 00:16:53,680 --> 00:16:54,980 Ik help je. 211 00:17:08,737 --> 00:17:10,037 Bedankt. 212 00:17:11,281 --> 00:17:12,741 De operatie is achter de rug. 213 00:17:15,201 --> 00:17:16,501 Kom mee. 214 00:17:29,007 --> 00:17:29,924 Weet je waar... 215 00:17:30,049 --> 00:17:32,344 Ik kan wel medische hulp weigeren... 216 00:17:32,469 --> 00:17:34,346 als ik dat wil. 217 00:17:34,471 --> 00:17:35,771 Baas. - Wat? 218 00:17:35,930 --> 00:17:38,892 Wat is dit? - Ik moet terug naar de taskforce. 219 00:17:39,017 --> 00:17:41,436 Hij moet rusten. - Niet waar. 220 00:17:41,561 --> 00:17:44,064 Geen interne bloedingen. Het mes miste de nieren... 221 00:17:44,189 --> 00:17:45,315 op twee cm na. - Zie je? 222 00:17:45,440 --> 00:17:47,651 We hebben 48 uur nodig. - Onzin. 223 00:17:47,776 --> 00:17:49,194 48 uur observatie... 224 00:17:49,319 --> 00:17:51,363 ...om te zien of hij goed heelt. - Uiteraard. 225 00:17:51,488 --> 00:17:53,740 Eigenlijk een week, maar hij luistert niet. 226 00:17:53,865 --> 00:17:56,493 Je moet naar de dokter luisteren. - Ik moet niks. 227 00:17:56,618 --> 00:17:57,661 Baas. - Wat ik moet... 228 00:17:57,786 --> 00:17:59,829 is hier weg, want we zitten in... - Baas. 229 00:17:59,954 --> 00:18:02,040 Wat? - Niemand heeft wat aan u... 230 00:18:02,165 --> 00:18:03,625 als u niks kunt. 231 00:18:14,803 --> 00:18:16,103 Prima. 232 00:18:16,471 --> 00:18:19,933 Ik blijf ter observatie, maar geen 48 uur. 233 00:18:21,601 --> 00:18:23,394 Meer vragen we niet. 234 00:18:26,773 --> 00:18:27,857 Werk dit dossier bij. 235 00:18:27,982 --> 00:18:30,610 Maak een vervolgafspraak bij de neuroloog. 236 00:18:31,110 --> 00:18:32,487 Julio. - Hallo. 237 00:18:33,530 --> 00:18:34,489 Bedankt voor eerder. 238 00:18:34,614 --> 00:18:36,199 Geen dank. 239 00:18:37,784 --> 00:18:40,453 Volgens m'n tante ben je een neurochirurg. 240 00:18:40,578 --> 00:18:42,664 Een neuro-oncoloog, ja. 241 00:18:45,166 --> 00:18:48,002 Ik heb een vriend of een collega... 242 00:18:48,127 --> 00:18:50,255 met een hersentumor. 243 00:18:51,673 --> 00:18:54,050 Wat voor tumor? - Dat weet ik niet. 244 00:18:54,175 --> 00:18:58,513 Maar hij heeft last van migraine... 245 00:18:58,638 --> 00:19:00,807 duizeligheid, vertigo en... 246 00:19:02,225 --> 00:19:03,525 hij is... 247 00:19:04,352 --> 00:19:05,979 Het verergert. 248 00:19:06,104 --> 00:19:07,404 En hij weigert... 249 00:19:07,856 --> 00:19:11,276 Hij accepteert dat het een doodvonnis is. 250 00:19:11,734 --> 00:19:15,155 Je weet zeker niet wie z'n oncoloog is. - Nee. 251 00:19:15,280 --> 00:19:17,240 Weet je wat? 252 00:19:17,365 --> 00:19:18,992 Dit is m'n kaartje. 253 00:19:19,117 --> 00:19:21,744 En m'n privénummer. 254 00:19:22,745 --> 00:19:24,045 Laat hem mij bellen. 255 00:19:24,956 --> 00:19:26,291 Ik regel een consult. 256 00:19:26,875 --> 00:19:28,175 Echt? 257 00:19:28,334 --> 00:19:29,252 Absoluut. 258 00:19:29,377 --> 00:19:31,254 Ik geef les aan UCLA. 259 00:19:31,379 --> 00:19:34,090 Ik doe klinisch onderzoek met T-cellen... 260 00:19:34,215 --> 00:19:36,134 en oncolytische virussen. 261 00:19:37,427 --> 00:19:38,303 Hoe dan ook. 262 00:19:38,428 --> 00:19:39,262 Absoluut. 263 00:19:39,387 --> 00:19:41,473 Laat hem mij bellen. Ik beloof niets, maar... 264 00:19:41,598 --> 00:19:42,898 Uiteraard. 265 00:19:44,642 --> 00:19:47,103 Bedankt. Dit betekent veel. - Graag gedaan. 266 00:19:49,981 --> 00:19:54,360 Hopelijk zie ik je weer. Onder betere omstandigheden. 267 00:19:55,695 --> 00:19:56,995 Juist. 268 00:19:57,363 --> 00:19:58,663 Goed. Bedankt. 269 00:20:03,703 --> 00:20:05,246 NORTHFIELD BASISSCHOOL 270 00:20:08,625 --> 00:20:10,877 Kun je niet een paar uur wachten? 271 00:20:11,002 --> 00:20:13,463 De meiden hebben hard gewerkt aan hun gedichten. 272 00:20:13,588 --> 00:20:14,798 Ze kijken ernaar uit. 273 00:20:14,923 --> 00:20:17,175 En het wordt stralend weer. 274 00:20:17,759 --> 00:20:20,720 Ze mogen als eersten. Daarna mag je weg. 275 00:20:23,473 --> 00:20:25,600 Je maakt het me niet makkelijk. 276 00:20:25,725 --> 00:20:29,062 Je zult blij zijn als je ze hun moment gunt. 277 00:20:34,400 --> 00:20:35,443 Bedankt. 278 00:20:35,568 --> 00:20:37,737 Ik zie je daar. - Oké. Bedankt. 279 00:20:38,321 --> 00:20:42,408 Kinderen, kies een plek en schuif door naar het raam. 280 00:20:42,533 --> 00:20:45,119 Twee per bank. Geen uitzonderingen. 281 00:20:45,244 --> 00:20:46,955 Augie, hé. 282 00:20:47,080 --> 00:20:49,832 Hou je handen thuis. Bedankt. 283 00:20:56,506 --> 00:20:59,843 Ik check de eerste 30 Karel Novaks... 284 00:20:59,968 --> 00:21:01,886 als jij de volgende batch neemt. 285 00:21:02,011 --> 00:21:03,311 Cool. 286 00:21:03,638 --> 00:21:05,473 Ik wil iets kwijt. 287 00:21:08,893 --> 00:21:11,771 Toen ik zag dat je bij deze taskforce zat... 288 00:21:13,106 --> 00:21:14,941 wist ik niet wat ik moest denken. 289 00:21:15,066 --> 00:21:18,820 Je bent kletsnat achter de oren. 290 00:21:18,945 --> 00:21:20,905 Bedankt. - Geen dank. 291 00:21:21,698 --> 00:21:24,701 De generatie van m'n vader zei altijd... 292 00:21:24,826 --> 00:21:27,286 'een zaak onderzoek je niet vanuit je stoel.' 293 00:21:28,538 --> 00:21:33,543 Dat vond ik goed advies tot ik je bezig zag met een toetsenbord. 294 00:21:35,211 --> 00:21:37,672 Je hebt tegenwoordig een extra versnelling nodig. 295 00:21:37,797 --> 00:21:39,097 En... 296 00:21:40,258 --> 00:21:42,635 zien wat jij met weinig data doet... 297 00:21:42,760 --> 00:21:45,471 en de paden die je hebt geopend in dit onderzoek... 298 00:21:47,473 --> 00:21:48,307 Inspirerend. 299 00:21:48,850 --> 00:21:50,518 Daar mag je trots op zijn. 300 00:21:55,356 --> 00:21:56,656 Bedankt. 301 00:21:59,235 --> 00:22:02,155 Ik verras je ook in het veld. - Vast. 302 00:22:04,866 --> 00:22:07,827 Nou, ik ga nog wat namen bekijken. 303 00:22:08,536 --> 00:22:09,836 Ik ben zo terug. 304 00:22:27,388 --> 00:22:28,348 Hoe is ie? 305 00:22:28,473 --> 00:22:31,351 Sorry van eerder. Ik wilde niet... 306 00:22:31,476 --> 00:22:33,519 Ik wil je excuses niet. 307 00:22:34,228 --> 00:22:36,189 Zeg sorry tegen het toilet. 308 00:22:36,898 --> 00:22:38,191 Het was de vuilnisbak. 309 00:22:38,316 --> 00:22:40,485 Niet het hele toilet. - Wel waar. 310 00:22:40,610 --> 00:22:42,362 Ik probeer sorry te zeggen. 311 00:22:42,487 --> 00:22:43,787 Ik... 312 00:22:44,781 --> 00:22:46,115 Ik raap mezelf bijeen. 313 00:22:46,699 --> 00:22:47,867 Het is al goed. 314 00:22:47,992 --> 00:22:49,292 Het is goed. 315 00:22:50,536 --> 00:22:52,038 Luister. 316 00:22:53,998 --> 00:22:56,751 Ik verhuisde van Chicago naar LA toen ik 17 was. 317 00:22:56,876 --> 00:22:58,503 Nu krijgen we het. - Mond dicht. 318 00:22:58,628 --> 00:23:00,588 Een jongen uit m'n buurt... 319 00:23:00,713 --> 00:23:03,549 verbrak alle academische records in de Claremont. 320 00:23:03,674 --> 00:23:04,634 Alles. 321 00:23:04,759 --> 00:23:07,220 Hij gaf de afscheidsrede, won een beurs. 322 00:23:07,345 --> 00:23:08,346 Ging naar Yale. 323 00:23:08,471 --> 00:23:10,223 Ging medicijnen studeren. 324 00:23:10,348 --> 00:23:12,183 Hij was de trots van de buurt. 325 00:23:12,308 --> 00:23:13,976 Juist. - Ik zag hem vandaag. 326 00:23:15,061 --> 00:23:16,361 Bij Dignity. 327 00:23:16,604 --> 00:23:18,940 Hij is er neuro-oncoloog. 328 00:23:20,149 --> 00:23:21,692 Hij wil je ontmoeten. 329 00:23:23,611 --> 00:23:25,613 Voor een consult. 330 00:23:26,489 --> 00:23:28,700 Heb je een second opinion gevraagd? 331 00:23:28,825 --> 00:23:30,952 Wat is dat? - Kunnen jullie hier komen? 332 00:23:32,995 --> 00:23:34,497 Zoals we al dachten... 333 00:23:34,622 --> 00:23:37,625 zijn er honderden Karel Novaks in Los Angeles. 334 00:23:37,750 --> 00:23:41,796 Ze wonen in alle buurten en een paar bedrijven. 335 00:23:41,921 --> 00:23:44,340 Ik heb ook gezocht in Orange County... 336 00:23:44,465 --> 00:23:48,011 en ten noorden van Thousand Oaks, maar het is overweldigend. 337 00:23:48,136 --> 00:23:50,429 Ik dacht dat Bell en ik het aankonden, maar... 338 00:23:51,097 --> 00:23:52,397 Wacht. Wat... 339 00:23:53,558 --> 00:23:54,858 Wat is die daar? 340 00:23:58,771 --> 00:24:00,982 KAREL NOVAK EIGENAAR KESTREL PRODUCTIONS 341 00:24:01,566 --> 00:24:03,359 Een filmproductiebedrijf? 342 00:24:05,027 --> 00:24:07,697 Hoe heet dat parkeerterrein van Barry Vuso? 343 00:24:07,822 --> 00:24:09,122 Kestrel Parking. 344 00:24:10,533 --> 00:24:12,326 Als de torenvalk, uit Belarus. 345 00:24:12,785 --> 00:24:13,911 Dat is hem. - Eens. 346 00:24:14,036 --> 00:24:16,748 Waar zit dat productiebedrijf? - In Hollywood. 347 00:24:16,873 --> 00:24:18,249 Twintig minuten. - We gaan. 348 00:24:52,325 --> 00:24:55,328 LAPD. Federale agenten. Kestrel Entertainment Productions? 349 00:24:56,287 --> 00:24:58,873 Eerste etage. Suite 205. - Heb je de sleutel? 350 00:24:58,998 --> 00:25:00,298 Ja. - Kom mee. 351 00:25:22,772 --> 00:25:24,072 Veilig. 352 00:25:24,649 --> 00:25:25,949 Veilig. 353 00:25:28,110 --> 00:25:29,410 Veilig. 354 00:25:33,574 --> 00:25:35,493 Ben jij de manager? 355 00:25:36,619 --> 00:25:38,746 Ja. Lydia. - Wie huurt deze ruimte? 356 00:25:39,288 --> 00:25:41,707 Geen idee. Ik ben hier pas vier maanden. 357 00:25:41,832 --> 00:25:44,168 We zitten ook in Studio City en Culver. 358 00:25:44,669 --> 00:25:47,922 Ik manage het castingbureau hiernaast. Ik zie hier nooit iemand. 359 00:25:48,047 --> 00:25:49,340 De huur wordt betaald. 360 00:25:49,465 --> 00:25:51,676 Volgens mij lopen ze niet achter. 361 00:25:51,801 --> 00:25:55,221 We verhuren aan productiebedrijven, castingbureaus, podcasters. 362 00:25:55,346 --> 00:25:57,306 Niets geks of illegaals. 363 00:25:57,765 --> 00:25:58,558 Bedankt. 364 00:25:58,683 --> 00:26:00,560 Ik bel je als ik vragen heb. 365 00:26:00,685 --> 00:26:01,985 Ik bel onze eigenaars. 366 00:26:05,856 --> 00:26:07,275 Ik kan het checken... 367 00:26:07,400 --> 00:26:10,319 maar hier liggen geen splijtstoffen. 368 00:26:10,444 --> 00:26:12,488 Te veel camera's, te veel mensen. 369 00:26:12,613 --> 00:26:14,448 Mee eens. - Wat denken we? 370 00:26:15,074 --> 00:26:16,075 Verbergen ze geld? 371 00:26:16,200 --> 00:26:17,910 Een witwasserij? 372 00:26:19,161 --> 00:26:22,123 Ik kan checken of er bankrekeningen zijn... 373 00:26:22,248 --> 00:26:25,418 maar dit is een dood spoor. 374 00:26:26,002 --> 00:26:27,795 Ja. - We gaan. 375 00:26:34,051 --> 00:26:36,262 Hij haat de wereld, creëert identiteiten... 376 00:26:36,387 --> 00:26:40,099 voor z'n masterplan om wat? Films te maken? 377 00:26:40,224 --> 00:26:41,684 Lijkt je dat niet absurd? 378 00:26:41,809 --> 00:26:43,109 Eigenlijk wel. 379 00:26:43,644 --> 00:26:47,231 We zijn iets op het spoor, maar ik weet niet wat. 380 00:26:47,815 --> 00:26:49,817 Ga met je vriend praten. 381 00:26:49,942 --> 00:26:53,362 De neuro weet-ik-veel. De trots van de buurt. 382 00:26:53,487 --> 00:26:55,740 Misschien kan hij je helpen. 383 00:26:56,324 --> 00:26:58,075 Dat zal ik doen. 384 00:26:58,200 --> 00:26:59,500 Na jou. 385 00:27:00,453 --> 00:27:01,370 Kom op. 386 00:27:01,495 --> 00:27:04,498 Hij wil dat je met hem praat. Dat kan toch geen kwaad? 387 00:27:04,623 --> 00:27:07,668 Je brein was al niks en moet je jezelf nu zien. 388 00:27:08,252 --> 00:27:09,629 Je geeft de beste peptalks. 389 00:27:09,754 --> 00:27:11,631 Daarom koos Blythe me. - O, daarom. 390 00:27:11,756 --> 00:27:13,056 Dit is z'n nummer. 391 00:27:15,551 --> 00:27:16,851 Doe je het? 392 00:27:17,386 --> 00:27:21,766 Kan iemand me bijpraten waar we staan met het onderzoek? 393 00:27:22,725 --> 00:27:25,186 Wat doe je hier? - Ik rust als ik dood ben. 394 00:27:25,311 --> 00:27:29,023 Wat is er gebeurd sinds die klootzak me neerstak? 395 00:27:29,148 --> 00:27:30,798 Weet je zeker... - Ik ben in orde. 396 00:27:31,400 --> 00:27:33,986 Nog één woord en je gaat naar El Paso. 397 00:27:34,862 --> 00:27:38,699 Kom op, we... - Meachum, stel me niet op de proef. 398 00:27:41,035 --> 00:27:43,871 We praten je bij in de vergaderruimte. 399 00:27:43,996 --> 00:27:45,296 Goed. 400 00:27:49,335 --> 00:27:51,921 Waarom een productiemaatschappij? 401 00:27:52,046 --> 00:27:54,006 Alles wat hij doet, doet hij... 402 00:27:54,131 --> 00:27:55,341 om niet op te vallen. 403 00:27:55,466 --> 00:27:57,343 Hij heeft anonieme vrachtwagens. 404 00:27:57,468 --> 00:27:59,887 Een boerderij ver weg, een woning in Sherman Oaks. 405 00:28:00,012 --> 00:28:01,931 De parking stelde ook niks voor. 406 00:28:02,056 --> 00:28:04,016 Er werden geen producten verkocht. 407 00:28:04,141 --> 00:28:05,476 Een witwasserij, meer niet. 408 00:28:05,601 --> 00:28:08,604 Waarom dan zo'n opzichtig Hollywood-bedrijf? 409 00:28:09,105 --> 00:28:12,733 Het stikt ervan in deze stad, maar het trekt wel aandacht. 410 00:28:12,858 --> 00:28:15,486 'Kijk, er wordt daar een film gemaakt.' 411 00:28:15,611 --> 00:28:16,911 Ik snap het niet. 412 00:28:19,698 --> 00:28:20,998 Vrachtwagens. 413 00:28:22,660 --> 00:28:23,452 Wat? 414 00:28:23,577 --> 00:28:26,080 Er stonden filmtrucks in m'n straat. 415 00:28:26,205 --> 00:28:27,081 Overal. 416 00:28:27,206 --> 00:28:30,334 Ze zetten een bord neer en nemen de halve straat in beslag. 417 00:28:30,459 --> 00:28:32,503 Kijk of Kestrel Productions... 418 00:28:32,628 --> 00:28:34,713 een parkeervergunning aanvroeg. 419 00:28:37,842 --> 00:28:38,676 Allemachtig. 420 00:28:38,801 --> 00:28:42,179 Dat deden ze. Ze mogen bij de Vine filmen. 421 00:28:42,304 --> 00:28:44,223 Wanneer? - Nu. Vandaag. 422 00:28:56,360 --> 00:28:58,904 NORTHFIELD BASISSCHOOL POËZIE IN HET PARK 423 00:29:45,826 --> 00:29:47,126 M'n gezin is daar. 424 00:29:48,204 --> 00:29:49,504 Gas erop. 425 00:30:53,143 --> 00:30:54,443 GEREED 426 00:30:58,857 --> 00:31:00,157 GEACTIVEERD 427 00:31:34,685 --> 00:31:35,985 Is het geactiveerd? 428 00:31:36,395 --> 00:31:37,695 Geactiveerd. 429 00:31:48,073 --> 00:31:49,373 Een belangrijke dag.`. 430 00:31:50,284 --> 00:31:51,584 Ja. 431 00:31:52,870 --> 00:31:55,039 Wij zijn uitgekotst door ons vaderland... 432 00:31:56,165 --> 00:31:58,375 en genegeerd door Amerika. 433 00:31:58,751 --> 00:32:02,921 Nu wordt Los Angeles synoniem aan Hiroshima en Chernobyl. 434 00:32:04,048 --> 00:32:05,924 Ons land wordt veroordeeld... 435 00:32:06,467 --> 00:32:07,767 beschaamd... 436 00:32:08,218 --> 00:32:09,518 overal. 437 00:32:10,596 --> 00:32:11,896 Maar wij twee? 438 00:32:12,890 --> 00:32:16,101 Onze namen vergeet men nooit. 439 00:32:17,686 --> 00:32:19,355 Het laatste wat ik wil zien... 440 00:32:20,439 --> 00:32:21,739 is verwoesting... 441 00:32:21,940 --> 00:32:24,652 en het laatste wat ik wil horen... 442 00:32:25,361 --> 00:32:28,155 is het geschreeuw van de verdoemden. 443 00:32:45,923 --> 00:32:51,053 Ik wil de ouders bedanken die op deze prachtige dag hier zijn... 444 00:32:51,178 --> 00:32:53,347 om te luisteren naar jullie kinderen... 445 00:32:53,472 --> 00:32:55,724 die zo hard hebben gewerkt. 446 00:33:20,124 --> 00:33:21,424 Opzij. 447 00:33:21,875 --> 00:33:23,335 Aan de kant, mensen. 448 00:33:25,212 --> 00:33:26,512 Hou je vast. 449 00:33:27,256 --> 00:33:28,966 Kijk uit. 450 00:33:39,727 --> 00:33:41,061 Goed zo. 451 00:34:06,754 --> 00:34:08,380 Hier is niemand. 452 00:34:11,925 --> 00:34:13,260 Ook niet aan de zuidkant. 453 00:34:15,929 --> 00:34:19,141 Daar. Twee vrachtwagens geparkeerd bij de westingang. 454 00:34:20,851 --> 00:34:22,227 Oké. - We gaan. 455 00:34:45,083 --> 00:34:46,383 Gallagher. 456 00:34:47,503 --> 00:34:48,803 Ik wist het. 457 00:34:51,006 --> 00:34:52,925 Zie je die vrachtwagens daar staan? 458 00:34:53,050 --> 00:34:54,968 Dat mogen ze. - Dat vroeg ik niet. 459 00:34:56,720 --> 00:34:59,932 Het waren twee mannen. Ze leken op vrachtwagenchauffeurs. 460 00:35:00,057 --> 00:35:01,357 Is dit er een van? 461 00:35:01,767 --> 00:35:03,067 Ja, dat is hem. 462 00:35:04,978 --> 00:35:06,278 Ik ga erheen. 463 00:35:21,245 --> 00:35:22,545 Alle... 464 00:35:25,916 --> 00:35:27,126 Kun je 'm uitschakelen? 465 00:35:27,251 --> 00:35:28,710 Dan explodeert hij misschien. 466 00:35:29,211 --> 00:35:30,511 Los het op. 467 00:35:32,673 --> 00:35:33,674 Hij is geladen. 468 00:35:33,799 --> 00:35:35,384 Hij is net weg. 469 00:35:35,509 --> 00:35:37,636 Alle apparaten zijn gelinkt. 470 00:35:38,762 --> 00:35:40,472 Hij triggert 'm op afstand. 471 00:35:40,597 --> 00:35:42,766 Blijft hij buiten de explosieradius? 472 00:35:42,891 --> 00:35:45,018 Of hij wil mensen zien sterven. 473 00:35:45,686 --> 00:35:46,986 Moord-zelfmoord. 474 00:35:47,187 --> 00:35:48,188 Verspreid je. 475 00:35:48,313 --> 00:35:49,356 Vind hem. 476 00:35:49,481 --> 00:35:50,983 Stop hem voor hij ontploft. 477 00:35:54,987 --> 00:35:58,198 De vrachtwagen wegrijden heeft geen zin... 478 00:35:58,323 --> 00:35:59,366 in zo'n drukke stad. 479 00:35:59,491 --> 00:36:02,286 Het explosief kan gelinkt zijn aan de motor. 480 00:36:02,411 --> 00:36:05,247 Blijf hier. We communiceren via microfoons. 481 00:36:05,372 --> 00:36:08,000 Gebruik geen radio. Ik check de andere truck... 482 00:36:08,125 --> 00:36:10,168 om te zien of die hetzelfde is. - Oké. 483 00:36:11,295 --> 00:36:13,714 Als je jezelf in veiligheid wil brengen... 484 00:36:13,839 --> 00:36:16,466 begrijp ik het. - Dat hoeft niet. 485 00:36:51,835 --> 00:36:54,296 Ik heb de bomexperts en LAPD gebeld. 486 00:36:54,421 --> 00:36:56,632 Als we hem afschrikken, is dat maar zo. 487 00:36:56,757 --> 00:36:59,301 We moeten iedereen evacueren. 488 00:37:00,844 --> 00:37:03,430 Ik controleer de andere vrachtwagen. 489 00:37:22,866 --> 00:37:24,166 Shepherd? 490 00:37:25,452 --> 00:37:27,663 Hij is net als de eerste. 491 00:37:48,392 --> 00:37:51,144 Dit ding pikt geen radiosignalen op. 492 00:37:51,269 --> 00:37:53,230 Ik zie geen antenne. 493 00:37:55,732 --> 00:37:57,985 Blythe heeft de bomexperts gebeld. 494 00:37:58,110 --> 00:38:00,278 Wanneer zijn ze er? - Geen idee. 495 00:38:06,994 --> 00:38:08,620 Daar ben je. 496 00:38:27,556 --> 00:38:28,856 Iets? 497 00:38:30,767 --> 00:38:32,067 Niets. 498 00:38:32,978 --> 00:38:35,105 'Zonlicht kietelt m'n oogleden. - Ik zie... 499 00:38:35,230 --> 00:38:37,107 Zonlicht maakt schaduwen. 500 00:38:37,607 --> 00:38:39,359 Zonlicht verwarmt de lucht. 501 00:38:39,860 --> 00:38:41,160 Zonlicht begint de dag. 502 00:38:42,154 --> 00:38:44,448 Zonlicht kietelt m'n oogleden.' -Weg hier. 503 00:38:44,573 --> 00:38:47,242 Wegwezen. 504 00:39:02,257 --> 00:39:05,844 Er zijn twee vuile bommen. Het is menens. 505 00:39:07,054 --> 00:39:09,806 Iedereen in een straal van 16 km moet weg. 506 00:39:11,016 --> 00:39:12,059 LAPD is er. 507 00:39:12,184 --> 00:39:13,769 Dit lijkt op een... 508 00:39:13,894 --> 00:39:15,687 wifi-systeem. 509 00:39:15,812 --> 00:39:18,565 Voor een router in je huis. Snap je wat ik bedoel? 510 00:39:18,690 --> 00:39:19,566 Nee. 511 00:39:19,691 --> 00:39:21,526 Het is een drieband. 512 00:39:21,651 --> 00:39:23,487 Zender, ontvanger, ontvanger. 513 00:39:23,612 --> 00:39:26,949 Je koopt het bij de bouwmarkt om je lichten op afstand te bedienen. 514 00:39:27,074 --> 00:39:28,825 Via een app? 515 00:39:28,950 --> 00:39:30,661 Dan verstoren we het signaal. 516 00:39:30,786 --> 00:39:33,580 Of we trekken de stekker uit de ontvangers. 517 00:39:33,705 --> 00:39:36,875 Dan kan de bom afgaan. - Ik weet het. Misschien. 518 00:39:37,709 --> 00:39:40,712 We wachten op de bomexpert. - Dat duurt te lang. 519 00:39:41,963 --> 00:39:43,340 Iedereen weg. 520 00:39:43,465 --> 00:39:45,383 Opschieten. Iedereen moet weg. 521 00:39:46,176 --> 00:39:47,594 Snel. 522 00:39:50,305 --> 00:39:51,723 Snel. 523 00:39:56,853 --> 00:39:58,563 Weg hier. - Snel. 524 00:39:58,688 --> 00:40:00,107 Snel. Kom op. Weg hier. 525 00:40:01,399 --> 00:40:02,609 Kom hier, schat. 526 00:40:02,734 --> 00:40:04,945 Je moest de stad uit. - De meisjes. 527 00:40:05,529 --> 00:40:07,739 Allemaal weg hier. LAPD. 528 00:40:37,269 --> 00:40:39,187 ONTSTEKING 529 00:40:49,322 --> 00:40:51,199 DE VOLGENDE KEER IN COUNTDOWN 530 00:40:51,783 --> 00:40:53,618 Wegwezen. Er is een bom. 531 00:41:00,500 --> 00:41:02,252 LAPD. Wegwezen. 532 00:41:02,377 --> 00:41:03,879 Ga liggen. 533 00:42:43,019 --> 00:42:44,980 Vertaling: Judith IJpelaar. 534 00:42:45,105 --> 00:42:47,107 Creatief Supervisor Xander Purcell 535 00:42:48,305 --> 00:43:48,850 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog