1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,597 --> 00:00:19,060 SIBERIA, RUSSIAN EMPIRE 3 00:00:24,315 --> 00:00:26,234 Sharp, are you ready? 4 00:00:42,208 --> 00:00:43,084 There it is. 5 00:00:47,088 --> 00:00:49,340 That's one hell of a scary beastie! 6 00:00:50,008 --> 00:00:51,718 Is he gonna be all right? 7 00:00:52,969 --> 00:00:54,512 Okay, just keep going. 8 00:00:58,975 --> 00:01:00,185 Turbulence! 9 00:01:00,268 --> 00:01:01,394 Sharp! 10 00:01:04,647 --> 00:01:06,775 Blisters! 11 00:01:23,208 --> 00:01:24,417 Whoa. 12 00:01:24,918 --> 00:01:26,044 He pulled it off! 13 00:01:26,920 --> 00:01:28,088 He did it! 14 00:02:14,300 --> 00:02:16,636 Oh, the hero has returned! 15 00:02:16,719 --> 00:02:19,681 Well, look who we have here. Mr. Dylan Sharp. 16 00:02:20,640 --> 00:02:22,517 Knock it off! Quit teasing me. 17 00:02:23,101 --> 00:02:23,935 Sharp. 18 00:02:27,272 --> 00:02:28,398 Well done. 19 00:02:28,898 --> 00:02:31,609 Newkirk would've been proud of you. 20 00:02:33,319 --> 00:02:34,904 I hope so. 21 00:02:34,988 --> 00:02:38,283 I bet he'd just complain that I'm still as slow as ever. 22 00:02:44,372 --> 00:02:45,540 Dried meat?! 23 00:02:46,207 --> 00:02:48,126 And this much of it? 24 00:02:48,710 --> 00:02:50,670 Planning a barbecue or something? 25 00:02:56,467 --> 00:02:57,468 It's completed. 26 00:02:59,345 --> 00:03:01,598 Looks like its accuracy has improved a lot. 27 00:03:02,098 --> 00:03:03,016 What's this? 28 00:03:04,392 --> 00:03:07,187 Doctor, what on earth is that meat for? 29 00:03:07,812 --> 00:03:09,397 Hey, Alek! 30 00:03:09,480 --> 00:03:11,816 How'd that Bovril training thing go? 31 00:03:11,900 --> 00:03:14,736 Well, Mr. Hirst is calling for me, so… 32 00:03:22,076 --> 00:03:23,077 What's wrong? 33 00:03:23,161 --> 00:03:26,372 He's been down lately. 34 00:03:27,040 --> 00:03:29,626 I guess he's still thinking about Mr. Klopp. 35 00:03:36,257 --> 00:03:38,885 Your Highness. Heading to the engine room again? 36 00:03:39,761 --> 00:03:40,637 Yes. 37 00:03:41,262 --> 00:03:44,849 How diligent. Please take care not to overwork yourself. 38 00:03:47,769 --> 00:03:51,231 Oh, whoa… Seriously? 39 00:03:51,314 --> 00:03:53,399 What the hell is this? 40 00:03:53,483 --> 00:03:54,651 Unbelievable. 41 00:03:56,319 --> 00:03:58,196 Man, for real? 42 00:03:59,239 --> 00:04:00,573 TUNGUSKA, RUSSIAN EMPIRE 43 00:04:00,657 --> 00:04:02,450 I heard a meteorite struck. 44 00:04:02,533 --> 00:04:04,077 What a disaster. 45 00:04:04,160 --> 00:04:05,203 Hey! Look over there! 46 00:04:15,964 --> 00:04:17,590 That's an airbeast. 47 00:04:27,350 --> 00:04:28,726 Hey! 48 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 Over here! 49 00:04:30,895 --> 00:04:31,896 Those are… 50 00:04:31,980 --> 00:04:34,232 Those are the bears they rode to get to the camp! 51 00:04:34,315 --> 00:04:36,859 They ran out of food and turned feral! 52 00:05:08,266 --> 00:05:11,811 Initiate circling! We'll use this window to land at the camp! 53 00:05:27,535 --> 00:05:28,578 Dr. Barlow. 54 00:05:32,874 --> 00:05:35,168 I've been asked to escort you. 55 00:05:35,668 --> 00:05:36,627 So then… 56 00:05:36,711 --> 00:05:38,212 He's alive. 57 00:05:39,047 --> 00:05:41,341 Though his condition remains critical. 58 00:05:43,343 --> 00:05:44,427 I'll take you to him. 59 00:05:55,521 --> 00:05:56,647 This way. 60 00:06:06,616 --> 00:06:09,786 Nora, thank you for coming. 61 00:06:10,411 --> 00:06:11,537 Let's treat your wounds. 62 00:06:11,621 --> 00:06:14,040 No, it's pointless. 63 00:06:14,582 --> 00:06:17,001 I don't have much time left. 64 00:06:24,967 --> 00:06:26,094 So this is… 65 00:06:26,803 --> 00:06:27,678 Yes. 66 00:06:28,679 --> 00:06:30,056 Well then, let's get to it. 67 00:06:44,529 --> 00:06:45,905 What's this? 68 00:06:48,950 --> 00:06:52,245 Oh, forgive me, I haven't introduced them yet. 69 00:06:52,995 --> 00:06:56,749 This is Dylan Sharp, a crew member, and this is Alek. 70 00:06:57,500 --> 00:07:01,045 This is my uncle, George Darwin, an astronomer. 71 00:07:02,839 --> 00:07:06,843 Doctor, you're from the Darwin family?! 72 00:07:06,926 --> 00:07:07,927 Yes. 73 00:07:08,010 --> 00:07:10,221 So the man who pioneered genetic engineering… 74 00:07:10,304 --> 00:07:13,474 Charles Darwin was my grandfather. 75 00:07:17,478 --> 00:07:18,896 What's that little one doing? 76 00:07:19,397 --> 00:07:22,692 Simply put, the Loris is a calculator. 77 00:07:23,276 --> 00:07:24,277 A calculator? 78 00:07:24,861 --> 00:07:28,865 Yes, it can calculate hundreds of times faster than a human. 79 00:07:32,869 --> 00:07:37,623 Dr. Darwin started noticing strange phenomena a few years ago, 80 00:07:38,124 --> 00:07:41,961 such as sudden storms and auroras in unlikely places. 81 00:07:42,044 --> 00:07:45,590 The world has been experiencing more and more abnormal weather patterns. 82 00:07:46,340 --> 00:07:47,884 And then Uncle realized 83 00:07:47,967 --> 00:07:51,387 that these phenomena shared some common patterns. 84 00:07:51,471 --> 00:07:56,601 First, disturbances in the magnetic fields were detected locally just before. 85 00:07:56,684 --> 00:08:02,857 Second, they all happened between 9:00 and 10:00 a.m. Greenwich Mean Time. 86 00:08:04,525 --> 00:08:09,322 And finally, a massive explosion that fit both of these patterns happened 87 00:08:09,405 --> 00:08:10,781 right here in Tunguska. 88 00:08:12,909 --> 00:08:15,119 Doctor, what are these? 89 00:08:15,912 --> 00:08:18,414 They were brought about by human hands. 90 00:08:20,333 --> 00:08:22,585 No way, that's way too big of a leap. 91 00:08:22,668 --> 00:08:26,964 A device capable of triggering abnormal weather exists. 92 00:08:30,092 --> 00:08:34,680 All of these were caused by tests of that device. 93 00:08:35,473 --> 00:08:37,600 But… why? 94 00:08:38,100 --> 00:08:39,769 I don't know. 95 00:08:40,520 --> 00:08:46,609 But I know that if it's used, the world will turn even more disastrous. 96 00:08:48,277 --> 00:08:53,783 Or perhaps, it could stop this foolish war. 97 00:08:54,575 --> 00:08:56,035 Could that really be? 98 00:08:57,161 --> 00:09:02,124 To locate the device, we need to solve these equations. 99 00:09:02,208 --> 00:09:06,671 But that would take several months. 100 00:09:07,255 --> 00:09:10,508 That's why, Doctor, you were in such a rush to get this thing. 101 00:09:10,591 --> 00:09:11,467 Exactly. 102 00:09:17,473 --> 00:09:18,349 Uncle! 103 00:09:19,600 --> 00:09:21,185 I'll get you a sedative now. 104 00:09:32,697 --> 00:09:36,993 The thought of something like this happening in London gives me chills. 105 00:09:37,660 --> 00:09:39,662 That's why they chose the forest, right? 106 00:09:43,207 --> 00:09:46,669 Hey, is there something you wanna tell me? 107 00:09:48,963 --> 00:09:50,756 Say whatever's on your mind. 108 00:09:50,840 --> 00:09:53,509 Bottling it up won't help you feel better. 109 00:09:56,387 --> 00:09:59,640 What about you? Is there something you want to tell me? 110 00:09:59,724 --> 00:10:02,268 Huh? What the hell are you talking about? 111 00:10:02,351 --> 00:10:03,728 Forget it, then. 112 00:10:28,628 --> 00:10:29,795 Have they been solved? 113 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 I've got it. 114 00:10:38,929 --> 00:10:40,473 These are coordinates! 115 00:10:49,607 --> 00:10:50,650 New York? 116 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 I see now. 117 00:10:55,404 --> 00:10:56,614 Nikola Tesla. 118 00:10:57,114 --> 00:10:59,200 Wait, you mean that inventor?! 119 00:11:00,117 --> 00:11:02,119 Uncle, we have the answer! 120 00:11:05,539 --> 00:11:07,958 Uncle? Uncle?! 121 00:11:20,805 --> 00:11:21,931 No… 122 00:11:32,858 --> 00:11:35,069 Nikola Tesla, huh? 123 00:11:35,653 --> 00:11:37,988 But why would he…? 124 00:11:40,116 --> 00:11:44,620 Wasn't the German army's Lightning Cannon also one of Tesla's inventions? 125 00:11:45,162 --> 00:11:47,164 Could the Germans have this device too? 126 00:11:47,790 --> 00:11:49,250 No, that's not possible. 127 00:11:49,333 --> 00:11:52,586 He's always maintained a neutral stance. 128 00:11:53,379 --> 00:11:55,089 The German army probably stole 129 00:11:55,172 --> 00:11:57,258 the technology behind the Lightning Cannon. 130 00:11:57,341 --> 00:12:02,096 Whatever the case, this device has enough power to wipe out an entire city. 131 00:12:02,179 --> 00:12:05,474 If it falls into the wrong hands, it'll be catastrophic! 132 00:12:06,350 --> 00:12:07,184 But 133 00:12:08,436 --> 00:12:10,730 if Tesla truly stands neutral, 134 00:12:11,480 --> 00:12:14,692 then, as Mr. Darwin suggested, the opposite could also be true. 135 00:12:16,110 --> 00:12:20,656 He might be trying to stop the war by using this device as a deterrent. 136 00:12:21,532 --> 00:12:24,660 Even so, doesn't that just mean 137 00:12:24,744 --> 00:12:26,954 he's using force to threaten people? 138 00:12:27,037 --> 00:12:29,832 That's no different from war itself, you know. 139 00:12:30,332 --> 00:12:32,168 But no one would have to die, right? 140 00:12:32,251 --> 00:12:35,004 Aye, maybe. But still… 141 00:12:35,087 --> 00:12:38,841 If Tesla truly intends to use this to end the war, 142 00:12:39,508 --> 00:12:41,010 then I want to help him. 143 00:12:42,136 --> 00:12:43,679 Are you out of your mind?! 144 00:12:43,763 --> 00:12:47,183 You wanna help someone we don't even know we can trust? 145 00:12:47,266 --> 00:12:49,518 Precisely. We won't know his true intentions 146 00:12:49,602 --> 00:12:50,770 unless we hear him out. 147 00:12:51,729 --> 00:12:52,563 But 148 00:12:54,064 --> 00:12:57,485 even the closest people have secrets. 149 00:13:01,447 --> 00:13:02,531 Stop it. 150 00:13:02,615 --> 00:13:04,825 This isn't the time to fight. 151 00:13:05,826 --> 00:13:08,996 Anyway, we need to get to New York as soon as possible 152 00:13:09,079 --> 00:13:10,706 and find out Tesla's intentions. 153 00:13:10,790 --> 00:13:13,959 But the Leviathan is a British military aircraft. 154 00:13:14,043 --> 00:13:17,046 We can't just decide its course on our own, 155 00:13:17,880 --> 00:13:19,799 let alone fly into foreign territory. 156 00:13:19,882 --> 00:13:23,803 One wrong move and we could end up in a diplomatic dispute with the US. 157 00:13:24,386 --> 00:13:27,348 All right. I'll handle getting Churchill's consent. 158 00:13:29,934 --> 00:13:32,853 Well, if that's the case, I suppose. 159 00:13:32,937 --> 00:13:36,190 For that, we need to get in touch with London. 160 00:13:36,690 --> 00:13:39,527 But a beastie can't cover that distance. 161 00:13:40,027 --> 00:13:41,028 Right. 162 00:13:43,781 --> 00:13:47,743 Wait. I recall seeing a damaged transmitter at the camp. 163 00:13:49,328 --> 00:13:52,414 Hmm, I see. 164 00:13:53,165 --> 00:13:56,502 Looks like it's not totally busted. 165 00:13:56,585 --> 00:14:00,464 Master Engineer, can we use this to contact London somehow? 166 00:14:01,006 --> 00:14:02,967 Well, I suppose. 167 00:14:03,050 --> 00:14:06,846 If we make use of the Leviathan, it's not entirely impossible, but… 168 00:14:07,388 --> 00:14:09,473 It will take some time, I suppose. 169 00:14:10,140 --> 00:14:12,685 If it were up to an ordinary crew, yes. 170 00:14:12,768 --> 00:14:17,314 But with Leviathan's tools and extraordinarily skilled mechanics, 171 00:14:17,398 --> 00:14:20,025 it's no big deal. Right? 172 00:14:39,086 --> 00:14:41,088 Is that Mr. Darwin's? 173 00:14:42,006 --> 00:14:44,550 Yes. When I was a child, 174 00:14:44,633 --> 00:14:48,596 Uncle George played the violin at a relative's wedding. 175 00:14:48,679 --> 00:14:52,558 My father and grandfather sang along to it. 176 00:14:54,226 --> 00:14:58,898 But my grandfather's singing was so bad, I just burst out laughing. 177 00:14:58,981 --> 00:15:01,942 Seriously? The legendary Charles Darwin? 178 00:15:02,026 --> 00:15:03,193 That's right. 179 00:15:05,487 --> 00:15:11,118 Uncle George was an excellent violinist. I wish I could hear him play again. 180 00:15:13,579 --> 00:15:16,790 And he was an outstanding scientist as well. 181 00:15:17,750 --> 00:15:21,337 He was always hungry for knowledge and research. 182 00:15:22,588 --> 00:15:26,175 I looked up to him, and he inspired me to become a scientist. 183 00:15:27,009 --> 00:15:30,429 Now that I think about it, I should have told him that. 184 00:15:32,514 --> 00:15:34,266 But I can't tell him anymore. 185 00:15:39,563 --> 00:15:42,483 Make sure you don't have the same regrets as I do, 186 00:15:43,025 --> 00:15:44,068 Miss Sharp. 187 00:15:46,487 --> 00:15:48,864 I knew from the moment we first met. 188 00:15:50,991 --> 00:15:52,826 Why did you keep it to yourself? 189 00:15:54,203 --> 00:15:56,372 Because I know how you feel. 190 00:15:57,373 --> 00:16:02,795 Women like us don't have it so easy in these times. 191 00:16:04,088 --> 00:16:05,172 But you know what? 192 00:16:05,714 --> 00:16:10,886 You can't keep deceiving someone important to you and live like that. 193 00:16:12,388 --> 00:16:14,723 Sharp, be true to yourself. 194 00:16:15,808 --> 00:16:18,852 You can't be with Alek forever. 195 00:16:24,650 --> 00:16:26,110 What the hell? 196 00:16:26,193 --> 00:16:29,697 Enemy aircraft spotted at three o'clock! Prepare for immediate takeoff! 197 00:16:32,658 --> 00:16:34,994 That's a whaler! 198 00:16:35,953 --> 00:16:37,997 Why is the German army here? 199 00:16:38,580 --> 00:16:40,833 Doctor, let's hurry back to Leviathan! 200 00:16:40,916 --> 00:16:41,750 Okay. 201 00:16:44,878 --> 00:16:46,130 Come on, let's move! 202 00:16:49,717 --> 00:16:51,552 Come on! Get out of here! 203 00:16:55,055 --> 00:16:56,056 Are you all right? 204 00:16:56,140 --> 00:16:57,016 Yes. 205 00:16:58,517 --> 00:16:59,518 Let's go! 206 00:17:19,621 --> 00:17:20,622 Hell yeah! 207 00:17:28,422 --> 00:17:29,548 Grab on! 208 00:17:30,507 --> 00:17:31,633 You go first! 209 00:17:31,717 --> 00:17:33,594 Come on, Alek, just grab it! 210 00:17:44,521 --> 00:17:45,606 No way, for real?! 211 00:18:37,491 --> 00:18:40,536 Phew, that was way too close. 212 00:18:58,345 --> 00:19:00,848 Sorry. Thank you for saving me. 213 00:19:02,432 --> 00:19:03,433 No… 214 00:19:07,354 --> 00:19:08,438 Listen. 215 00:19:10,149 --> 00:19:13,986 You think I've got something to hide, don't you? 216 00:19:16,280 --> 00:19:17,322 Yes. 217 00:19:20,325 --> 00:19:21,785 Okay, I'll tell you straight up. 218 00:19:23,245 --> 00:19:25,080 I'm not Dylan Sharp. 219 00:19:29,459 --> 00:19:30,586 I'm Deryn Sharp, 220 00:19:32,421 --> 00:19:33,422 a girl. 221 00:21:22,656 --> 00:21:27,202 Subtitle translation by: Emily Noguchi 222 00:21:28,305 --> 00:22:28,384 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm