1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:26,818 --> 00:00:28,118 Kom binnen. 3 00:00:45,837 --> 00:00:49,549 Ik heb uw boek gelezen. De Outcast-geest Begrepen. 4 00:00:50,258 --> 00:00:52,761 Dat kwam van pas toen ik Tyler groomde. 5 00:00:53,928 --> 00:00:57,265 Dat krijgt de volgende editie niet als citaat. 6 00:00:57,932 --> 00:01:01,352 Jullie apart houden had je greep op hem moeten verminderen. 7 00:01:02,896 --> 00:01:05,315 Maar dat is niet gebeurd, hè? 8 00:01:05,440 --> 00:01:08,777 Nu moet ik zeggen hoe je toegang krijgt tot m'n monster. 9 00:01:08,902 --> 00:01:12,364 Wat heb je met Tyler gedaan? Dan kan ik hem rehabiliteren. 10 00:01:12,489 --> 00:01:16,034 Rehabiliteren? Doe je dat hier? 11 00:01:16,159 --> 00:01:22,499 Ik heb altijd gehoord dat Willow Hill geheime experimenten op Outcasts deed. 12 00:01:22,624 --> 00:01:25,877 En autopsies op aliens in de kelder. 13 00:01:26,002 --> 00:01:28,046 Wil je me helpen of niet? 14 00:01:28,171 --> 00:01:33,510 Als je me hier permanent heen haalt. Als patiënt, niet als gevangene. 15 00:01:33,635 --> 00:01:39,265 Dat moet een jury beslissen. Jammer dat dit niet gelukt is. 16 00:01:39,766 --> 00:01:43,978 Dan moet ik op een invasieve manier toegang krijgen tot Tyler. 17 00:01:45,271 --> 00:01:47,941 Laat haar terugbrengen naar de gevangenis. 18 00:01:48,066 --> 00:01:52,821 Ik beveel aan dat de gevangene tot haar proces in de isolatiecel zit. 19 00:01:52,946 --> 00:01:54,246 Ja, dokter. 20 00:01:55,281 --> 00:01:59,953 Je hebt je punt gemaakt. Ik wil helpen. Ik wil alleen... 21 00:02:01,496 --> 00:02:04,165 Tyler zien. In het echt. 22 00:02:06,209 --> 00:02:07,509 Eén keer maar. 23 00:02:09,254 --> 00:02:10,554 Alsjeblieft. 24 00:02:42,745 --> 00:02:44,205 Het is goed. 25 00:02:46,291 --> 00:02:47,591 Mama is er. 26 00:02:50,837 --> 00:02:52,922 Wat hebben ze je aangedaan? 27 00:03:03,850 --> 00:03:05,393 Ik weet het, schatje. 28 00:03:06,853 --> 00:03:08,438 Ik heb jou ook gemist. 29 00:03:09,189 --> 00:03:12,442 Ik heb over dit moment gedroomd. 30 00:03:21,159 --> 00:03:23,077 De stroomband wordt haar dood. 31 00:03:26,372 --> 00:03:28,249 Rustig, schat. 32 00:03:28,958 --> 00:03:32,045 Je bent van streek. Zet mama neer. 33 00:03:32,170 --> 00:03:34,464 Ik haal je hier weg. Beloofd. 34 00:05:14,981 --> 00:05:17,525 Niets prikkelt de zintuigen als een urn. 35 00:05:20,236 --> 00:05:24,490 Alleen het personeel zou hier begraven moeten worden. 36 00:05:25,033 --> 00:05:27,702 Oma. Je bent hier. 37 00:05:28,369 --> 00:05:31,873 M'n kleindochter belde voor roddels over een concurrent. 38 00:05:32,623 --> 00:05:36,961 Je daagde me uit om te komen. - Ik wist dat je in het weekend werkt. 39 00:05:37,086 --> 00:05:40,173 De dood neemt nooit vakantie, dus ik ook niet. 40 00:05:40,798 --> 00:05:44,219 Waarom ben je geïnteresseerd in die Patricia Redcar? 41 00:05:44,344 --> 00:05:50,516 Ze maakt deel uit van m'n onderzoek. Ik heb deze overlijdensberichten gevonden. 42 00:05:50,641 --> 00:05:53,603 Allemaal Outcasts, patiënten van Willow Hill. 43 00:05:53,728 --> 00:05:58,274 Allemaal hier gecremeerd en begraven. - Wat heeft dat met jou van doen? 44 00:05:58,399 --> 00:06:01,653 Ik zag m'n kamergenotes dood. Het hangt allemaal samen. 45 00:06:01,778 --> 00:06:03,446 Geef haar mijn kaartje. 46 00:06:03,571 --> 00:06:07,784 Ik geef korting voor vrienden en familie. 47 00:06:08,826 --> 00:06:12,080 Als ik mijn gave terug had, had ik dit al opgelost. 48 00:06:12,622 --> 00:06:17,168 M'n moeder verbrandt Goody's boek. - Gemorste as neemt geen keer. 49 00:06:17,293 --> 00:06:19,837 Je kent mijn mening over emoties. 50 00:06:19,962 --> 00:06:23,674 Begraaf ze diep en laat ze je langzaam verteren. 51 00:06:26,094 --> 00:06:27,595 Vanuit de pols. 52 00:06:32,225 --> 00:06:34,435 Slordig werk. Klonterig. 53 00:06:35,686 --> 00:06:37,105 Wat vreemd. 54 00:06:38,231 --> 00:06:40,191 Zoals ik je geleerd heb. 55 00:06:43,277 --> 00:06:44,695 Ondertonen van hert. 56 00:06:45,863 --> 00:06:48,324 Een vleugje eekhoorn en wasbeer. 57 00:06:49,617 --> 00:06:52,620 Een subtiele afdronk van Shih Tzu. - Heel goed. 58 00:06:52,745 --> 00:06:54,045 Wat ontbreekt er? 59 00:06:57,500 --> 00:06:58,800 Mens. 60 00:07:02,880 --> 00:07:04,215 Mijn bewijs. 61 00:07:25,945 --> 00:07:29,115 Rennen langs de grafstenen is zo verkwikkend. 62 00:07:29,240 --> 00:07:32,076 Lokte die kraai je in een moordzuchtige val? 63 00:07:32,201 --> 00:07:33,453 We hebben gewed. 64 00:07:33,578 --> 00:07:36,706 De Avian die ze bestuurt, heeft mijn bewijs gejat. 65 00:07:36,831 --> 00:07:40,585 Ik heb ze op stok gejaagd. - Het wordt interessant. Wat nu? 66 00:07:40,710 --> 00:07:43,963 Koop dit kerkhof en zoek uit wie de crematie deed. 67 00:07:44,881 --> 00:07:46,632 Waarom zou ik zoiets doen? 68 00:07:46,757 --> 00:07:50,345 Als je mijn moeder vertelt dat ik het familiebedrijf in ga... 69 00:07:50,470 --> 00:07:53,473 komen haar onzekerheden weer bovendrijven. 70 00:07:54,640 --> 00:07:56,142 Goed zo, liefje. 71 00:07:56,809 --> 00:08:01,522 Je weet precies hoe je je mijn koude hart in moet wurmen. 72 00:08:03,774 --> 00:08:06,360 Een overlijdensbericht is het einde... 73 00:08:08,362 --> 00:08:10,948 niet het begin van een vreemder verhaal. 74 00:08:19,582 --> 00:08:23,628 Wie veinsde de dood van die patiënten? Wie is Lois? 75 00:08:25,046 --> 00:08:28,049 Hoe heeft dit te maken met Enids naderende dood? 76 00:08:30,927 --> 00:08:34,555 Hoe sneller ik antwoorden krijg, hoe eerder ik Enid red. 77 00:08:36,265 --> 00:08:38,935 Nu wil ik haar vermoorden. 78 00:08:39,435 --> 00:08:45,024 Zag je de scrunchie op de deur niet? Dat is universele code voor 'niet storen'. 79 00:08:47,902 --> 00:08:50,238 Ik ben niet te goed voor nietpistolen. 80 00:08:53,074 --> 00:08:56,160 Hoelang ben je hier al? - Tussen... 81 00:08:56,285 --> 00:08:57,745 en... 82 00:08:59,288 --> 00:09:00,665 Ik ben getraumatiseerd. 83 00:09:02,875 --> 00:09:05,711 We gaan. - Blijf uit mijn kamer, engnek. 84 00:09:08,589 --> 00:09:09,590 Dat was slag twee. 85 00:09:09,715 --> 00:09:13,719 Ik wou je taken verlichten zodat je je op de zaak kunt concentreren. 86 00:09:13,844 --> 00:09:18,307 Zoals je post ophalen. Een brief van je uitgever. Die wil je vast meteen. 87 00:09:19,517 --> 00:09:22,562 'Beste Miss Addams, we zijn dol op Viper... 88 00:09:22,687 --> 00:09:25,064 U bent moeilijk om mee te werken... 89 00:09:25,773 --> 00:09:28,776 U werkt niet mee aan redigeren en herschrijven... 90 00:09:29,777 --> 00:09:32,822 Helaas verbreek ik onze samenwerking. Zoek hulp.' 91 00:09:35,741 --> 00:09:37,041 Wat erg. 92 00:09:38,619 --> 00:09:41,998 Waarom? Ik heb liever geen lezers, dan een compromis. 93 00:09:44,208 --> 00:09:47,670 Nu de Avian weet van ons onderzoek, is er weinig tijd. 94 00:09:47,795 --> 00:09:50,381 Onze antwoorden liggen in Willow Hill. 95 00:09:51,841 --> 00:09:54,468 Ik weet al welke gek ze mag gaan zoeken. 96 00:10:20,745 --> 00:10:22,045 Riep je? 97 00:10:22,872 --> 00:10:25,166 Bedankt dat je zo snel kon komen. 98 00:10:25,291 --> 00:10:28,878 Voor m'n favoriete nichtje lig ik altijd op de loer. 99 00:10:29,003 --> 00:10:30,713 Je moet naar Willow Hill. 100 00:10:30,838 --> 00:10:35,176 Vorige keer deed ik dat voor je moeder. Ik moest bij haar zus kijken. 101 00:10:35,718 --> 00:10:38,054 Zat tante Ophelia daar? Wanneer? 102 00:10:39,180 --> 00:10:41,974 Lang geleden. Ze was weg toen ik werd opgenomen. 103 00:10:42,099 --> 00:10:43,684 Ik bleef een paar weken. 104 00:10:43,809 --> 00:10:46,979 Ze hadden een eersteklas elektroshocktherapeut. Igor. 105 00:10:47,104 --> 00:10:51,776 Van een goelag in Siberië. Hij kon je hersenstam lekker laten kraken. 106 00:10:54,070 --> 00:10:58,324 Niemand besluipt mij. Hoort ze bij jou? - Dit is mijn stalker. 107 00:10:58,449 --> 00:11:01,494 Nu is ze m'n onbetaalde, vervangbare hulpje. 108 00:11:01,994 --> 00:11:03,329 Ik hou van kinderarbeid. 109 00:11:03,454 --> 00:11:06,791 Een kudde chupacabra's maakt minder lawaai dan jij. 110 00:11:06,916 --> 00:11:10,711 Leer je adem inhouden en loop op de naden van planken. 111 00:11:11,962 --> 00:11:16,967 Bedankt voor de tip. Ik heb de plattegrond van Willow Hill. 112 00:11:18,552 --> 00:11:21,847 Je moet Lois vinden. Kan een patiënt zijn of een arts. 113 00:11:21,972 --> 00:11:25,184 Zorg dat dokter Fairburn geen verband legt tussen ons. 114 00:11:25,309 --> 00:11:31,315 Geen zorgen. Als er iemand goed opgenomen kan worden in een gesticht, ben ik dat. 115 00:11:40,032 --> 00:11:42,535 Ik wil een suite. De grootste die u hebt. 116 00:11:42,660 --> 00:11:44,203 Eén nacht. 117 00:11:44,328 --> 00:11:47,540 Welkom in de Inn at Apple Hollow, Mr Diabolik. 118 00:11:48,749 --> 00:11:52,294 Ik heb een creditcard nodig. - Ik betaal liever contant. 119 00:12:00,219 --> 00:12:02,012 Dat was je er zo af. 120 00:12:14,400 --> 00:12:17,820 Schat, wat is dat? - Ik heb geen idee, lieverd. 121 00:12:21,115 --> 00:12:24,493 Pardon. Gaat u nog klagen? Dit is belachelijk. 122 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 Met de sheriff? 123 00:12:26,912 --> 00:12:30,708 Dit is Jennifer Nussbaum van de Inn at Apple Hollow. 124 00:12:31,792 --> 00:12:34,086 Ik wil aangifte doen over een gast. 125 00:12:35,463 --> 00:12:36,380 Dit is de dader. 126 00:12:36,505 --> 00:12:39,675 Hij betaalde met gestolen geld en kan gevaarlijk zijn. 127 00:12:39,800 --> 00:12:43,471 Ontruim de etage voor de zekerheid. Ga van deur tot deur. 128 00:12:43,596 --> 00:12:45,306 Ik handel Mr Diabolik af. 129 00:12:53,481 --> 00:12:56,358 Deze kamer hoort leeg te zijn. Wie bent u? 130 00:13:01,447 --> 00:13:03,532 Politie van Jericho, doe open. 131 00:13:12,166 --> 00:13:14,376 Politie. Kom hier, handen omhoog. 132 00:13:18,547 --> 00:13:20,257 Laat je handen zien. 133 00:13:25,346 --> 00:13:31,143 U hebt 18 paspoorten en 33 rijbewijzen. Kunt u dat uitleggen? 134 00:13:31,727 --> 00:13:34,730 Ik hou van reizen. Dat is m'n passie. 135 00:13:36,899 --> 00:13:40,444 Kijk eens. Bankovervaller die vorig jaar ontsnapte. 136 00:13:44,198 --> 00:13:45,741 Wel m'n goede kant. 137 00:13:49,328 --> 00:13:50,871 Het snoep van de natuur. 138 00:13:54,166 --> 00:13:58,587 Vraag dokter Fairburn om een volledige psychische evaluatie. 139 00:13:58,712 --> 00:14:04,343 Hij is niet ons enige raadsel. Ze zit al een maand stiekem in die kamer. 140 00:14:04,468 --> 00:14:07,930 Ze is niet ingecheckt en heeft geen identiteitsbewijs. 141 00:14:15,521 --> 00:14:17,940 Wat is dit precies? 142 00:14:18,065 --> 00:14:21,777 Gala-uitnodigingen. Ze moeten in een verzegelde envelop. 143 00:14:22,278 --> 00:14:26,073 Dit telt mee voor je taakstraf. 144 00:14:26,198 --> 00:14:28,284 Waarom werd ik gestraft... 145 00:14:28,409 --> 00:14:31,829 terwijl die idioten die zombie hebben verborgen? 146 00:14:32,496 --> 00:14:33,796 Ik ben hun RA. 147 00:14:35,249 --> 00:14:38,836 Professor Orloff wil wel toezicht houden. Dit moet snel. 148 00:14:38,961 --> 00:14:40,546 KOMij NAAR HET POLITIEBUREAU 149 00:14:40,671 --> 00:14:46,093 Bianca doet het voor. - Ik heb een persoonlijk noodgeval. 150 00:14:47,803 --> 00:14:51,807 Deze uitnodigingen zijn je prioriteit. - Ja, maar u begrijpt niet... 151 00:14:51,932 --> 00:14:55,352 Ik moet het bestuur vertellen dat we ons doel niet halen... 152 00:14:55,477 --> 00:14:57,688 omdat we de topdonor niet hebben. 153 00:14:59,231 --> 00:15:00,941 Dat doe je als leider. 154 00:15:01,066 --> 00:15:04,236 Je neemt de schuld op je voor andermans fouten. 155 00:15:07,573 --> 00:15:09,116 Oké, mensen. 156 00:15:09,241 --> 00:15:11,577 Aan de slag. 157 00:15:12,494 --> 00:15:18,959 Die enveloppen vullen zichzelf niet. En ik hou jullie in de gaten. 158 00:15:21,587 --> 00:15:24,048 Een brandstapel voor Goody's boek? 159 00:15:24,715 --> 00:15:28,469 Schat, als je weer komt pleiten... - Ik kruip niet. 160 00:15:28,594 --> 00:15:31,889 Zoals oma zegt: gemorste as neemt geen keer. 161 00:15:34,308 --> 00:15:39,647 Ze geeft je veel advies de laatste tijd. - Tante Ophelia moest naar Willow Hill. 162 00:15:40,397 --> 00:15:43,943 Waarom? - Vraag maar aan je oma. 163 00:15:44,860 --> 00:15:46,153 Het was haar besluit. 164 00:15:46,278 --> 00:15:51,492 Je zegt dat ik geheimen heb, maar jij hebt ze ook. Ik heb dat van jou. 165 00:16:00,417 --> 00:16:02,044 In haar tweede jaar... 166 00:16:03,712 --> 00:16:06,507 stond Ophelia te gillen op de binnenplaats. 167 00:16:07,424 --> 00:16:13,764 Zwarte tranen over haar wangen. Ze had haar gave te ver gepusht. 168 00:16:15,766 --> 00:16:17,559 Toen werd ze weggestuurd. 169 00:16:19,520 --> 00:16:20,980 Maar anders dan jij... 170 00:16:22,481 --> 00:16:23,816 kroop ik wel. 171 00:16:24,608 --> 00:16:28,404 Ik smeekte oma. Willow Hill zou Ophelia alleen erger maken. 172 00:16:28,529 --> 00:16:31,365 Haar problemen waren paranormaal, niet mentaal. 173 00:16:32,199 --> 00:16:35,411 Maar ze was doof voor mijn smeekbedes. 174 00:16:35,536 --> 00:16:39,623 Oma was altijd beter in dingen begraven dan ze oplossen. 175 00:16:40,582 --> 00:16:43,210 Oude herinneringen zijn als lijken. 176 00:16:45,462 --> 00:16:48,340 Ze zijn niet hetzelfde als je ze opgraaft. 177 00:16:48,924 --> 00:16:50,224 Mama... 178 00:16:50,926 --> 00:16:54,597 wat een nare verrassing. - Volgens Varicose had je gebeld. 179 00:16:54,722 --> 00:16:59,018 Ik wilde Wednesday de akte geven van het kerkhof dat ik heb gekocht. 180 00:16:59,143 --> 00:17:03,272 Om mee te beginnen. Een voorproefje van het familiebedrijf. 181 00:17:03,397 --> 00:17:07,526 Een vrouw moet zelf bezit hebben, niet afhankelijk zijn van haar man. 182 00:17:09,319 --> 00:17:12,072 Je verwent haar wel. 183 00:17:12,906 --> 00:17:16,410 Oma en ik moeten even praten. Alleen. 184 00:17:19,204 --> 00:17:24,043 Augustus Stonehurst. Die heeft de overlijdensaktes getekend. 185 00:17:29,631 --> 00:17:33,802 Wat doen jij en Wednesday? - Ze vroeg me om hulp. 186 00:17:33,927 --> 00:17:37,431 Je helpt niet. Je drijft een wig tussen mij en mijn dochter. 187 00:17:37,556 --> 00:17:43,979 Die wig was al een onoverbrugbare kloof. Mijn advies? Hou op met dat gehelikopter. 188 00:17:44,104 --> 00:17:46,649 Wednesday heeft ruimte nodig om te groeien. 189 00:17:46,774 --> 00:17:50,110 Bij problemen moet een moeder terughoudend zijn... 190 00:17:50,235 --> 00:17:53,364 en haar het zelf laten oplossen. Gedij of sterf. 191 00:17:53,489 --> 00:17:56,950 Zegt een vrouw wier dochter al 20 jaar wordt vermist. 192 00:17:58,911 --> 00:18:03,707 Wat je zus is overkomen, was tragisch. Maar ze had nooit naar me geluisterd. 193 00:18:03,832 --> 00:18:08,587 Anders dan ik. Ik nam al je vernietigende woorden in me op. 194 00:18:09,379 --> 00:18:12,800 Wil je me zo overhalen te doneren aan het Nimmermeer-gala? 195 00:18:12,925 --> 00:18:15,386 Jij hebt de leiding, hoorde ik. 196 00:18:15,511 --> 00:18:19,890 Ze hopen dat je me kunt overhalen mijn kist met schatten te openen. 197 00:18:20,015 --> 00:18:22,393 Ik vraag om geld, niet om doden. 198 00:18:22,518 --> 00:18:25,896 En je wordt liever begraven met je miljoenen. 199 00:18:27,272 --> 00:18:28,982 Ik ben bereid te doneren. 200 00:18:30,901 --> 00:18:33,695 Maar op één voorwaarde. 201 00:18:35,197 --> 00:18:38,575 Die heb jij altijd. - Geef Wednesday haar boek terug. 202 00:18:53,215 --> 00:18:55,342 Ik onderhandel niet over m'n gezin. 203 00:19:20,701 --> 00:19:24,580 Je telefoon gaat de hele tijd al. Wat is er? 204 00:19:26,123 --> 00:19:27,666 Niks aan de hand. 205 00:19:29,918 --> 00:19:35,507 Mijn hoektanden zijn niet de scherpste, maar ik weet wanneer er iets is. 206 00:19:41,013 --> 00:19:43,765 Mijn moeder. Ze zit in de problemen. 207 00:19:44,641 --> 00:19:49,354 Ik moet haar helpen voor ze haar leven verwoest. 208 00:19:51,732 --> 00:19:54,067 Maar ik kan Orloff niet sirenen. 209 00:19:55,152 --> 00:20:00,699 Die pot blokkeert mijn lied. - Minder kletsen, meer vullen. 210 00:20:01,366 --> 00:20:02,666 Professor? 211 00:20:03,202 --> 00:20:08,665 Kunt u kijken of de zegels goed zitten? Ik ben niet gewend aan gewone post... 212 00:20:15,964 --> 00:20:20,886 Oké. Dat geeft ons een paar uur. - Ons? Dit is mijn probleem. 213 00:20:21,386 --> 00:20:24,932 Voor altijd Nachtschade. - Wij willen ook. 214 00:20:27,976 --> 00:20:31,146 Blijf hier en maak de uitnodigingen af. 215 00:20:36,401 --> 00:20:39,947 We hebben Fester Fumagalli... 216 00:20:41,615 --> 00:20:43,242 Fester Dubois... 217 00:20:44,159 --> 00:20:45,619 en mijn favoriet... 218 00:20:47,287 --> 00:20:48,872 Fester Fiesta. 219 00:20:51,875 --> 00:20:52,876 Hoe heet je echt? 220 00:20:53,001 --> 00:20:55,879 Fester. Als een open wond. 221 00:20:56,630 --> 00:21:01,552 Dit is een psychiatrisch ziekenhuis. - Vroeger noemden we die gestichten. 222 00:21:01,677 --> 00:21:06,890 Op m'n tiende lieten m'n ouders me daar. Zogenaamd zomerkamp. Ze kwamen niet terug. 223 00:21:07,391 --> 00:21:09,476 Wat zie je, Fester? 224 00:21:11,019 --> 00:21:12,319 De dood. 225 00:21:14,064 --> 00:21:15,364 De dood. 226 00:21:16,858 --> 00:21:17,609 Een ijsje. 227 00:21:17,734 --> 00:21:19,528 Wacht, draai hem die kant op. 228 00:21:21,905 --> 00:21:23,282 Nog steeds de dood. 229 00:21:28,370 --> 00:21:30,956 Ik hou van je, meneer Knuffeljas. 230 00:21:33,500 --> 00:21:37,170 Je vergeet nooit de kille omhelzing van je eerste dwangbuis. 231 00:21:37,879 --> 00:21:40,007 Biedt u die voorziening hier? 232 00:21:42,301 --> 00:21:44,052 Zijn hersenscan. - Bedankt. 233 00:21:44,177 --> 00:21:45,477 Die is uniek. 234 00:21:53,103 --> 00:21:54,646 Welkom in Willow Hill. 235 00:21:55,314 --> 00:21:58,108 We hebben een lange reis voor de boeg. 236 00:22:05,365 --> 00:22:08,327 Er gaat niets boven een goede schok. 237 00:22:09,036 --> 00:22:11,288 Mag ik nog een keer? 238 00:22:11,413 --> 00:22:15,584 Wees niet bang om je doek echt te strelen. 239 00:22:15,709 --> 00:22:19,212 Laat die zonsondergang stralen. 240 00:22:33,602 --> 00:22:35,520 Interessante interpretatie. 241 00:22:35,645 --> 00:22:38,232 Sommigen worstelen met duisternis. Ik niet. 242 00:22:38,357 --> 00:22:41,109 Ik hou van schaduwen. Daar loer ik het best. 243 00:22:44,654 --> 00:22:47,157 Ken je hier iemand die Lois heet? 244 00:23:43,547 --> 00:23:45,632 Je heet Louise. 245 00:24:07,612 --> 00:24:10,741 Stonehurst was de Normie-hoofdarts in Willow Hill. 246 00:24:10,866 --> 00:24:13,160 Daarvoor gaf hij hier natuurkunde. 247 00:24:13,285 --> 00:24:17,331 Waar is die goede man als hij geen overlijdensaktes tekent? 248 00:24:17,456 --> 00:24:18,665 In Willow Hill. 249 00:24:18,790 --> 00:24:20,750 Hij had een psychose. 250 00:24:22,043 --> 00:24:22,794 ARTS OPGENOMEN 251 00:24:22,919 --> 00:24:24,219 Z'n eigen gesticht. 252 00:24:24,880 --> 00:24:27,549 Dat zou Poe wel bevallen. - Wednesday. 253 00:24:28,592 --> 00:24:31,636 Kom je erbij met een quad? Een beetje lol maken? 254 00:24:31,761 --> 00:24:34,556 Lol en ik gaan niet samen. Waar is Thing? 255 00:24:35,515 --> 00:24:39,811 Ik heb je nodig. Het is dringend. Geef Fester een bericht. 256 00:24:39,936 --> 00:24:41,813 Zeg dat je je alleen voelt. 257 00:24:41,938 --> 00:24:47,444 Hij moet Augustus Stonehurst vinden. Hij is de sleutel tot Lois. 258 00:24:47,569 --> 00:24:51,615 Je deelt niet graag dingen, maar ik dacht dat we closer waren. 259 00:24:52,240 --> 00:24:55,952 Je bent liever bij die kleine psychopaat Agnes dan bij mij. 260 00:24:56,077 --> 00:25:00,123 Jij hebt het druk. - Geef Bruno en de roedel de schuld niet. 261 00:25:00,248 --> 00:25:02,125 Je wilde toch lol en vrijheid? 262 00:25:02,250 --> 00:25:04,878 Ik kan ook helpen met andere dingen. 263 00:25:05,003 --> 00:25:07,923 Een moeder die geen grenzen kent. Dat ken ik. 264 00:25:08,048 --> 00:25:11,927 Wie had ook een kracht die niet meewerkte? 265 00:25:17,933 --> 00:25:20,018 Enid, ga naar binnen. 266 00:25:20,143 --> 00:25:24,314 Je bent mijn beste vriendin. Trek je niet terug. 267 00:25:29,194 --> 00:25:30,612 Tafel. 268 00:25:55,637 --> 00:25:57,305 Waar komen die vandaan? 269 00:26:04,563 --> 00:26:05,863 Thing. 270 00:27:06,833 --> 00:27:09,044 Bedankt voor de waarschuwing. 271 00:27:10,879 --> 00:27:12,179 Ms Addams. 272 00:27:12,756 --> 00:27:13,840 Wat een verrassing. 273 00:27:13,965 --> 00:27:15,925 Dit hebt u laten vallen. 274 00:27:17,093 --> 00:27:20,347 Pardon? - Wat brengt u naar Nimmermeer? 275 00:27:20,472 --> 00:27:24,601 Ms Capri bood aan muziektherapie te geven in Willow Hill. 276 00:27:25,185 --> 00:27:28,605 Muziek kalmeert de wildste beesten, zeggen ze. 277 00:27:28,730 --> 00:27:30,440 Liever wapens dan Wagner. 278 00:27:33,943 --> 00:27:36,780 Ik wil niet raden hoe jullie elkaar kennen. 279 00:27:36,905 --> 00:27:40,200 Ms Addams hielp met een moordlustige Hyde. 280 00:27:42,744 --> 00:27:46,039 Geen tijd voor thee. Judi is erg streng. 281 00:27:46,164 --> 00:27:48,583 Ik heb een vergadering. Tot morgen. 282 00:27:53,880 --> 00:27:55,180 U lijkt buiten adem. 283 00:27:56,758 --> 00:27:58,218 Het was een lange dag. 284 00:27:59,344 --> 00:28:02,180 Je komt zeker het orkest afzeggen? 285 00:28:03,223 --> 00:28:05,100 Ik heb besloten te blijven. 286 00:28:05,225 --> 00:28:07,435 Elke Mozart heeft 'n Salieri nodig. 287 00:28:12,816 --> 00:28:14,943 Wat deed u in die hotelkamer? 288 00:28:15,068 --> 00:28:18,113 Er is niet ingecheckt. U hebt geen identificatie. 289 00:28:19,322 --> 00:28:22,242 We kunnen niet helpen, tenzij u praat. 290 00:28:22,367 --> 00:28:24,869 Mam. Gaat het? 291 00:28:25,954 --> 00:28:29,999 Ben jij haar dochter? - Kan ik jullie even spreken? 292 00:28:30,542 --> 00:28:32,377 Dat zal alles ophelderen. 293 00:28:35,255 --> 00:28:37,882 Laat dit onderzoek vallen. 294 00:28:38,383 --> 00:28:42,262 Vernietig de papieren en vergeet dat je mijn moeder kent. 295 00:29:06,453 --> 00:29:09,330 Je oom Fester zit in Willow Hill. 296 00:29:10,081 --> 00:29:15,086 Hij wordt alleen gepakt als hij dat wil. Welke dwaze missie doet hij voor jou? 297 00:29:15,211 --> 00:29:18,965 Hij helpt me met de waarheid. Ik laat Enid niet sterven door mij. 298 00:29:19,090 --> 00:29:20,717 Ik weet wat ik zag. 299 00:29:21,968 --> 00:29:24,262 Vogels rond haar grafsteen... 300 00:29:24,387 --> 00:29:28,558 dezelfde vogels die jullie en arme Thing vandaag aanvielen. 301 00:29:28,683 --> 00:29:34,939 Je moet ophouden. Anders maak je alles erger. 302 00:29:36,232 --> 00:29:37,532 Veel erger. 303 00:30:04,552 --> 00:30:05,852 Thing. 304 00:30:09,641 --> 00:30:14,187 Vind Stonehurst en je vindt Lois. 305 00:30:18,691 --> 00:30:21,820 Wilbur, ik zoek een sukkel, Stonehurst. 306 00:30:21,945 --> 00:30:25,573 Hij won de geheugenverliesbingo en is z'n prijs vergeten. 307 00:30:25,698 --> 00:30:29,202 Wijs 'm even aan. - Ouwe Gus heeft liever ander gezelschap. 308 00:30:31,746 --> 00:30:34,124 Hij zegt niet veel. - Wat is er met hem? 309 00:30:34,249 --> 00:30:36,251 Geen idee. Voor mijn tijd. 310 00:30:36,960 --> 00:30:40,004 Fairburn laat ons hem hier soms heen brengen. 311 00:30:40,129 --> 00:30:41,840 Ozzie is zijn favoriet. 312 00:30:41,965 --> 00:30:44,718 Zo oud als hij en ze slaat vunzige taal uit. 313 00:30:44,843 --> 00:30:46,678 Dus kijk uit. 314 00:30:48,805 --> 00:30:51,266 Rol hem over tien minuten terug. 315 00:30:51,391 --> 00:30:53,226 Hij zit in 103. - 103. 316 00:30:59,274 --> 00:31:02,736 Ik zoek Lois. Gaat er een belletje rinkelen? 317 00:31:02,861 --> 00:31:05,196 Ozzie is braaf. Ze verklapt niks. 318 00:31:06,781 --> 00:31:07,574 Ken je Lois? 319 00:31:07,699 --> 00:31:09,743 Hou je bek. - Pardon? 320 00:31:09,868 --> 00:31:11,168 Eet stront, kale. 321 00:31:13,121 --> 00:31:15,540 Praat, of ik frituur je veren. 322 00:31:15,665 --> 00:31:18,418 Allemachtig. Ik praat wel. - Hoe vind ik Lois? 323 00:31:18,543 --> 00:31:19,961 51971. 324 00:31:20,545 --> 00:31:23,590 51971. 325 00:31:28,261 --> 00:31:31,848 Ms Addams, er was oproer in de Link, hoor ik. 326 00:31:31,973 --> 00:31:33,600 Een Avian wil me doden. 327 00:31:34,642 --> 00:31:39,355 Jij trekt moordenaars aan zoals anderen verkoudheden vatten. 328 00:31:39,480 --> 00:31:40,482 Het is een gave. 329 00:31:40,607 --> 00:31:44,486 Kent u ene Augustus Stonehurst? Hij gaf hier natuurkunde. 330 00:31:44,611 --> 00:31:47,822 Gus was erg populair. 331 00:31:48,406 --> 00:31:50,617 Maar ik vond hem niets. - Waarom niet? 332 00:31:51,200 --> 00:31:53,953 Hij was een Normie. Ik vertrouwde hem niet. 333 00:31:54,537 --> 00:31:57,749 Heeft hij ene Lois genoemd? Een vrouw of dochter? 334 00:31:57,874 --> 00:32:02,212 Zijn vrouw stierf voor hij op Nimmermeer kwam. 335 00:32:02,337 --> 00:32:07,008 Maar hij had een dochtertje. Ik weet haar naam niet meer. 336 00:32:07,133 --> 00:32:12,138 Hij bouwde een volière voor haar in de lago Toren. 337 00:32:27,528 --> 00:32:29,239 We verstoppen haar in 'n lokaal. 338 00:32:29,364 --> 00:32:32,742 Wanneer heb ik gefaald? Ik steun jou en jij mij. 339 00:32:32,867 --> 00:32:38,748 Relax. Ik heb er veel vertrouwen in. Ik heb het onder controle. Ik ben... 340 00:32:40,875 --> 00:32:42,085 WE MOCHTEN WEG. WAAR BEN JE? 341 00:32:42,210 --> 00:32:43,962 Wacht. - Ajax. 342 00:33:11,364 --> 00:33:14,033 Opschieten. Het licht gaat over 20 minuten uit. 343 00:33:14,158 --> 00:33:15,994 Ik ga bij Gus kijken. 344 00:33:22,917 --> 00:33:25,753 Ik hou van vrouwen in ketenen. 345 00:33:26,504 --> 00:33:27,804 Fester Addams. 346 00:33:31,134 --> 00:33:32,719 Lois... 347 00:33:36,597 --> 00:33:39,976 ONDERHOUD GEEN TOEGANG 348 00:33:42,645 --> 00:33:44,272 Slaap zacht. 349 00:33:56,909 --> 00:33:58,911 Mijn band met Tyler zit diep. 350 00:33:59,537 --> 00:34:04,292 Alleen mij vertrouwt hij. - Wilde hij daarom je nek breken? 351 00:34:05,001 --> 00:34:09,714 Hij dacht dat ik hem in de steek had gelaten. Hij zou me nooit doden. 352 00:34:09,839 --> 00:34:14,093 Als een Hyde zijn meester vermoordt, is dat zijn eigen ondergang. 353 00:34:14,761 --> 00:34:20,933 Als je echt in z'n hoofd wilt kijken, moeten we dat samen doen. 354 00:34:22,518 --> 00:34:26,230 Denk je dat ik je waanideeën niet doorzie? 355 00:34:27,732 --> 00:34:29,650 Ik sta open voor een deal. 356 00:34:30,276 --> 00:34:32,820 Ik heb informatie die je wilt horen. 357 00:34:32,945 --> 00:34:35,281 Dat betwijfel ik. - Fester Addams. 358 00:34:36,199 --> 00:34:38,409 Weet je dat hij hier patiënt is? 359 00:34:38,534 --> 00:34:41,704 Ik zag hem daarnet met een patiënt in coma. 360 00:34:44,499 --> 00:34:47,627 Hij werkt vast samen met zijn nichtje Wednesday. 361 00:34:48,336 --> 00:34:52,423 Als zij zich met je bemoeit, zit je al snel in de penarie. 362 00:34:58,262 --> 00:34:59,562 Fester Addams. 363 00:35:03,935 --> 00:35:05,478 Dat gaat kietelen. 364 00:35:14,487 --> 00:35:15,787 Welkom terug. 365 00:35:16,697 --> 00:35:19,075 Dit leek me comfortabeler voor je. 366 00:35:20,576 --> 00:35:22,411 Je hebt zelfs een celgenoot. 367 00:35:23,621 --> 00:35:24,539 Pas maar op. 368 00:35:24,664 --> 00:35:25,964 Hij bijt. 369 00:35:35,049 --> 00:35:37,260 Je moet terug naar Willow Hill. 370 00:35:37,385 --> 00:35:40,555 Hou Fester in de gaten tot ik hem kan bevrijden. 371 00:35:45,852 --> 00:35:47,103 Het weer wordt slecht. 372 00:35:47,228 --> 00:35:51,899 Capri geeft er vanavond muziektherapie. Zij is onze ingang en uitweg. 373 00:35:52,984 --> 00:35:55,236 Binnen die 45 minuten gebeurt het. 374 00:35:55,361 --> 00:35:58,614 Thing heeft contact met Festers contact binnen. 375 00:35:59,699 --> 00:36:01,576 Zij weet waar hij zit. 376 00:36:02,827 --> 00:36:06,122 Thing houdt zich gedeisd tot ik Fester heb, en ontsnapt. 377 00:36:09,333 --> 00:36:14,630 Bij de poort is een auto-inspectie. Agnes, leid de bewaker af. 378 00:36:14,755 --> 00:36:17,008 Ik ben in positie voor je arriveert. 379 00:36:17,592 --> 00:36:21,888 Nadat ik Festers contact spreek, haal ik hem uit zijn cel en zoek ik Lois. 380 00:36:22,013 --> 00:36:23,313 En ik? 381 00:36:25,183 --> 00:36:27,059 Wat is mijn deel van het plan? 382 00:36:31,147 --> 00:36:33,816 Wil je mijn vriendin nog wel zijn? 383 00:36:36,194 --> 00:36:37,737 Dat zeker. 384 00:36:41,407 --> 00:36:42,707 Jij bent uitkijk. 385 00:36:43,993 --> 00:36:46,245 Ik wilde crucialer zijn voor de missie. 386 00:36:46,370 --> 00:36:48,831 Dat ben je. Als ik betrapt word... 387 00:36:48,956 --> 00:36:53,586 moet iemand sheriff Santiago tippen dat er iets gaande is in Willow Hill. 388 00:38:11,956 --> 00:38:14,959 Isadora Capri. Ik kom muziekles geven. 389 00:38:15,751 --> 00:38:19,338 Welkom in Willow Hill. Dwayne, controleer de auto. 390 00:38:20,631 --> 00:38:25,094 Ik moet geen burrito's uit de automaat meer eten. M'n maag doet salto's. 391 00:38:30,391 --> 00:38:32,143 Ik check de kofferbak. 392 00:38:53,956 --> 00:38:54,916 Gaat het? 393 00:38:55,041 --> 00:38:57,877 Wat heb je daar gedaan? - Sorry, ik kom te laat. 394 00:39:04,675 --> 00:39:06,844 Ja, oké. Ga maar. 395 00:39:08,637 --> 00:39:10,222 Wat was dat? 396 00:39:30,743 --> 00:39:32,954 Hoe was de rit? - Lang. 397 00:39:33,079 --> 00:39:38,167 Bedankt dat je dit doet, Isadora. Hier is het. 398 00:39:38,793 --> 00:39:40,093 Mensen. 399 00:39:45,091 --> 00:39:48,052 Ik wilde met jullie praten over muziek. 400 00:39:48,177 --> 00:39:52,390 Maar nu ik deze mooie piano zie... 401 00:39:53,349 --> 00:39:55,267 ga ik voor jullie spelen. 402 00:39:55,851 --> 00:39:58,562 Want ik geloof dat muziek... 403 00:39:59,105 --> 00:40:03,150 wonden kan helen waar medicatie niets mee kan. 404 00:40:26,424 --> 00:40:29,760 Goedenavond, Louise. Wat staat er op het menu? 405 00:40:30,428 --> 00:40:32,096 Niks eetbaars. 406 00:40:52,867 --> 00:40:55,369 Zeg tegen Fester dat ik op hem wacht. 407 00:41:08,090 --> 00:41:11,218 Minder dan tien seconden. Een familierecord. 408 00:41:11,969 --> 00:41:13,269 Lief zijn. 409 00:41:15,473 --> 00:41:18,642 Er is weinig tijd. We moeten Lois vinden. - Oké. 410 00:41:35,451 --> 00:41:38,871 Zeg dokter Fairburn dat ze 'n fout maakt. - Geen fout. 411 00:41:38,996 --> 00:41:40,122 Ze heeft me nodig. 412 00:41:40,247 --> 00:41:43,501 Ik ben de enige die kan helpen de Hyde te begrijpen. 413 00:41:43,626 --> 00:41:44,926 Doorlopen. 414 00:42:30,631 --> 00:42:31,966 Wat gebeurt er? 415 00:42:32,091 --> 00:42:34,343 Dokter Fairburn, de zombie is los. 416 00:42:34,468 --> 00:42:39,432 Code vier beveiligingsprotocol. Schakel dat ding hoe dan ook uit. 417 00:42:39,557 --> 00:42:41,517 Blijf kalm, allemaal. 418 00:42:42,059 --> 00:42:43,686 Iedereen moet naar buiten. 419 00:42:45,062 --> 00:42:47,606 Het is goed, Gus. Ik neem jou zelf mee. 420 00:43:08,627 --> 00:43:11,505 Vijf, één, negen, zeven, één. 421 00:43:12,798 --> 00:43:16,468 Hoe weet je dat? - Een scheldende papegaai. Vraag maar niet. 422 00:43:27,438 --> 00:43:29,356 Het zit hier vol verrassingen. 423 00:43:47,791 --> 00:43:49,293 Kijk naar de initialen. 424 00:43:49,418 --> 00:43:54,256 'Langetermijn Outcast Integratie Studie'. Lois is geen mens. 425 00:43:54,840 --> 00:43:56,592 Het is een geheim programma. 426 00:44:24,953 --> 00:44:26,664 Dat is Patricia Redcar. 427 00:44:32,419 --> 00:44:34,046 En dat is Julian Meiojas. 428 00:44:34,713 --> 00:44:39,176 Ik herken ze van hun overlijdensberichten. - Maar ze zijn niet begraven. 429 00:44:39,301 --> 00:44:43,180 Hun dood is in scène gezet. Ze zijn levende experimenten. 430 00:44:44,556 --> 00:44:47,643 Galpin was bang dat dit met Tyler zou gebeuren. 431 00:44:50,437 --> 00:44:51,980 Help me. 432 00:44:53,065 --> 00:44:55,192 PAS OP GEEN TOEGANG VOOR ONBEVOEGDEN 433 00:45:06,328 --> 00:45:08,080 Kom je me vermoorden? 434 00:45:12,543 --> 00:45:13,961 Laat me dan met rust. 435 00:45:23,303 --> 00:45:26,015 Dus u bent een gestoorde arts. 436 00:45:26,140 --> 00:45:29,977 Fairburn bekt niet zo lekker als Frankenstein. 437 00:45:34,440 --> 00:45:36,775 Er is niets gestoords aan wat ik doe. 438 00:45:36,900 --> 00:45:41,280 Fairburn werkt voor mij. Ze is het gezicht van dit instituut... 439 00:45:41,405 --> 00:45:43,449 en zet mijn vaders werk voort. 440 00:45:44,324 --> 00:45:46,076 Augustus Stonehursts dochter. 441 00:45:47,077 --> 00:45:49,496 Zo kende je Nimmermeers geheime gangen. 442 00:45:49,621 --> 00:45:52,124 Daarmee heb je je volière bezocht. 443 00:45:52,249 --> 00:45:55,294 Ik heb fijne herinneringen aan de tijd in Nimmermeer. 444 00:45:55,419 --> 00:45:58,422 Hij hield van Outcasts. - Daar lijkt het niet op. 445 00:45:58,547 --> 00:46:00,090 Hij wilde er een zijn. 446 00:46:00,215 --> 00:46:03,886 Stel je voor, hun gaven extraheren en delen met Normies. 447 00:46:04,011 --> 00:46:06,388 Stelen en uitbuiten, bedoel je. 448 00:46:07,264 --> 00:46:11,852 Een tweederangs poging tot Dr. Moreau. - Meer dan een poging. 449 00:46:12,728 --> 00:46:18,067 Ik ben levend bewijs. Geboren als Normie. Dankzij mijn vaders werk... 450 00:46:18,192 --> 00:46:22,196 gehoorzamen mijn zwartgevleugelde vrienden me. 451 00:46:22,863 --> 00:46:25,074 Experimenteren op zijn dochter. 452 00:46:25,199 --> 00:46:28,327 Dat is verknipt. Zelfs naar mijn zieke maatstaven. 453 00:46:29,369 --> 00:46:32,081 Ik deed het vrijwillig. Pap en ik waren 'n team. 454 00:46:32,206 --> 00:46:35,793 Hij wou 'n proefpersoon. Ik wou bij z'n nalatenschap horen. 455 00:46:35,918 --> 00:46:37,294 Tot hij gek werd? 456 00:46:37,419 --> 00:46:40,589 Hij wilde een DaVinci zijn. Z'n lijf trok dat niet. 457 00:46:40,714 --> 00:46:45,177 Als je Icarus niet naar de zon kunt brengen, breng je de zon naar Icarus. 458 00:46:45,302 --> 00:46:46,678 Toch, Fester? 459 00:46:57,189 --> 00:47:00,150 Wat was dat? - Wednesday. 460 00:47:00,275 --> 00:47:02,486 We moeten sheriff Santiago bellen. 461 00:47:15,082 --> 00:47:18,127 Blijf van me af. Hou op. 462 00:47:18,252 --> 00:47:22,172 Ik wil ze haar veren wel zien plukken, maar we moeten 'm peren. 463 00:47:23,841 --> 00:47:25,384 Blijf van me af. 464 00:47:26,134 --> 00:47:28,846 Ga maar. Ik sta bij je in het krijt. 465 00:47:29,471 --> 00:47:30,771 Serieus? 466 00:47:32,099 --> 00:47:36,144 We hebben een gesticht bevrijd. Zulke dagen maken het leven fijn. 467 00:47:40,065 --> 00:47:42,776 Ik haal je hier weg. - Wat voor engel ben jij? 468 00:47:42,901 --> 00:47:44,653 Een engel der wrake. 469 00:48:34,369 --> 00:48:36,747 Ik zei dat mama je hier weg zou halen. 470 00:48:45,672 --> 00:48:47,674 Ik zou je nooit in de steek laten. 471 00:48:51,595 --> 00:48:53,430 Kon ik dat ook maar zeggen. 472 00:48:55,182 --> 00:48:57,976 Jij bent de reden dat ik hier zat. 473 00:49:00,979 --> 00:49:04,775 Je bent m'n moeder niet. Je bent mijn meester. 474 00:49:04,900 --> 00:49:06,777 Of moet ik zeggen... 475 00:49:08,654 --> 00:49:09,954 dat was je. 476 00:49:10,238 --> 00:49:11,490 Wednesday Addams. 477 00:49:11,615 --> 00:49:17,162 Zij is de echte vijand. Ze is hier, in het gebouw. 478 00:49:17,287 --> 00:49:20,040 Het lot heeft ons een tweede kans gegeven. 479 00:49:20,999 --> 00:49:22,793 Ik handel Wednesday wel af. 480 00:49:24,461 --> 00:49:26,630 Nadat ik jou afhandel. 481 00:49:27,798 --> 00:49:32,302 Ik ben de enige die ooit van je hield. Ik heb je potentieel aangeboord. 482 00:49:32,928 --> 00:49:34,228 Ja. 483 00:49:35,514 --> 00:49:38,016 Dus krijg je vijf seconden voorsprong. 484 00:49:43,313 --> 00:49:44,613 Rennen. 485 00:50:26,773 --> 00:50:28,900 Alsjeblieft, Tyler. 486 00:50:30,277 --> 00:50:31,778 Mama houdt van je. 487 00:50:51,882 --> 00:50:55,719 Van alle vrouwen die ik heb gebruikt, ben jij mijn favoriet. 488 00:51:20,452 --> 00:51:22,204 Hier zijn we veilig. 489 00:51:32,172 --> 00:51:33,472 Wie is daar? 490 00:51:41,723 --> 00:51:43,058 Laat je zien. 491 00:52:12,129 --> 00:52:13,429 Hallo... 492 00:52:14,881 --> 00:52:18,009 oude vriend. 493 00:52:36,278 --> 00:52:37,578 Ga maar. 494 00:52:38,697 --> 00:52:39,997 Nu. 495 00:53:23,241 --> 00:53:24,618 Daarboven. 496 00:53:34,961 --> 00:53:36,261 Terug. 497 00:53:58,860 --> 00:54:00,529 Bel een ambulance. 498 00:54:00,654 --> 00:54:03,490 Ik wilde altijd al de dood in de ogen kijken. 499 00:54:03,615 --> 00:54:08,203 Maar in mijn laatste momenten hoor ik alleen mijn moeders stem. 500 00:54:08,870 --> 00:54:11,289 Misschien heb ik alles erger gemaakt. 501 00:54:12,832 --> 00:54:14,167 Veel erger. 502 00:56:33,139 --> 00:56:35,809 Vertaling: Jolanda Jongedijk 502 00:56:36,305 --> 00:57:36,613 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm