1
00:00:10,677 --> 00:00:12,887
[nervenaufreibende Musik]
2
00:00:15,265 --> 00:00:17,851
-[Krächzen]
-[Enid] Wednesday! Schnell!
3
00:00:17,934 --> 00:00:21,021
-Das ist alles deine Schuld, Wednesday.
-[Klirren]
4
00:00:21,104 --> 00:00:22,147
[Krächzen]
5
00:00:22,230 --> 00:00:23,648
[verzerrt] Wednesday.
6
00:00:23,732 --> 00:00:25,692
[Enid] Ich bin wegen dir gestorben!
7
00:00:25,775 --> 00:00:27,902
[schnappt nach Luft] Enid!
8
00:00:27,986 --> 00:00:29,863
[Morticia] Enid geht es gut, Liebes.
9
00:00:30,447 --> 00:00:32,115
Ich mach mir mehr Sorgen um dich.
10
00:00:34,409 --> 00:00:35,243
Mutter.
11
00:00:35,326 --> 00:00:36,703
Wenn es um deine Gabe geht,
12
00:00:36,786 --> 00:00:39,456
habe ich dich gebeten,
ehrlich zu mir zu sein.
13
00:00:39,539 --> 00:00:41,791
Ich weiß, was diese Tränen bedeuten.
14
00:00:41,875 --> 00:00:44,461
Das ist hellseherische Erschöpfung.
15
00:00:44,544 --> 00:00:47,130
Das passiert,
wenn du deine Gabe überbeanspruchst.
16
00:00:47,213 --> 00:00:48,590
Ich hab's unter Kontrolle.
17
00:00:49,549 --> 00:00:50,967
Du klingst wie deine Tante.
18
00:00:52,218 --> 00:00:53,928
Wie kriege ich diese Tränen weg?
19
00:00:54,596 --> 00:00:58,224
Nun, du könntest mir erst mal
Goodys Zaubersprüche geben.
20
00:00:58,933 --> 00:01:01,644
Sei nicht auf ihn sauer.
Er war krank vor Sorge.
21
00:01:03,313 --> 00:01:04,355
Und ich auch.
22
00:01:06,357 --> 00:01:09,402
Goody war meine spirituelle Wegweiserin.
Das Buch gehört mir.
23
00:01:09,986 --> 00:01:12,072
Das kannst du nicht kontrollieren.
24
00:01:12,155 --> 00:01:15,075
Du musst Geduld haben
und auf einen neuen Wegweiser warten.
25
00:01:15,158 --> 00:01:16,910
Er zeigt sich, wenn es an der Zeit ist.
26
00:01:16,993 --> 00:01:18,453
Die Zeit habe ich nicht.
27
00:01:19,496 --> 00:01:20,747
Nicht nach heute Abend.
28
00:01:21,581 --> 00:01:24,417
Du meinst,
dass die Regeln nie für dich gelten.
29
00:01:24,501 --> 00:01:26,419
Und das respektiere ich.
30
00:01:26,503 --> 00:01:29,422
Aber du kannst deine Fähigkeiten
nicht deinem Willen unterwerfen.
31
00:01:29,506 --> 00:01:31,299
Ich soll mich deinem unterwerfen.
32
00:01:31,382 --> 00:01:33,968
Du kannst mir nicht sagen,
dass ich meinen Weg gehen soll,
33
00:01:34,052 --> 00:01:35,804
aber dann Absperrungen errichten.
34
00:01:35,887 --> 00:01:38,264
Ich bin nicht deine Feindin.
Ich bin deine Mutter.
35
00:01:38,348 --> 00:01:42,268
Deine Fähigkeit ist keine Waffe,
sondern eine Gabe,
36
00:01:42,352 --> 00:01:44,020
die es zu respektieren gilt.
37
00:01:44,104 --> 00:01:46,356
Ich mochte dich mehr
mit 'ner Kristallkugel Abstand.
38
00:01:48,024 --> 00:01:50,276
Eines Tages
werde ich nicht mehr hier sein.
39
00:01:50,360 --> 00:01:53,404
Und dann leb dein Leben ruhig,
wie du es für richtig hältst.
40
00:01:58,284 --> 00:02:01,287
Du solltest mir dabei helfen,
sie zu beschützen.
41
00:02:02,622 --> 00:02:04,082
Vor allem vor sich selbst.
42
00:02:08,461 --> 00:02:10,045
[mysteriöse Musik]
43
00:02:12,298 --> 00:02:14,926
[Wednesday]
Galpins Warnung, Xaviers Gemälde.
44
00:02:15,885 --> 00:02:18,304
Und meine Vision von Enids Tod.
45
00:02:19,430 --> 00:02:23,268
Sie alle haben einen gewissen einäugigen
Vogel mit schwarzen Federn gemein.
46
00:02:25,770 --> 00:02:26,771
Lurch?
47
00:02:27,689 --> 00:02:29,524
Können wir bitte kurz haltmachen?
48
00:02:30,608 --> 00:02:32,610
[Lurch grummelt]
49
00:02:34,237 --> 00:02:35,738
[Musik verklingt]
50
00:02:37,615 --> 00:02:40,493
-[Kauz ruft]
-[entferntes Bellen]
51
00:02:40,577 --> 00:02:47,584
HIER LEBT DAS BÖSE
52
00:02:49,000 --> 00:02:55,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
53
00:03:01,181 --> 00:03:02,473
[Wednesday] Galpin!
54
00:03:07,812 --> 00:03:09,397
[Tür quietscht]
55
00:03:15,028 --> 00:03:18,323
Wie könnte es ein Einbruch sein,
wenn das Haus schon brüchig ist?
56
00:03:21,701 --> 00:03:26,206
Galpin? Ich weiß, dass Sie hier irgendwo
in diesem vorstädtischen Elend lauern.
57
00:03:32,253 --> 00:03:34,464
Ich hab keine Zeit
für Ihre Betrunkenheitsanfälle.
58
00:03:34,547 --> 00:03:36,174
Erzählen Sie mir von Ihrem Fall.
59
00:03:36,257 --> 00:03:38,009
[laute, schrille Klänge]
60
00:03:48,061 --> 00:03:50,396
[leise, spannungsvolle Klänge]
61
00:03:52,523 --> 00:03:53,733
[Krächzen]
62
00:03:58,529 --> 00:04:00,114
[lautes Flattern und Krächzen]
63
00:04:00,198 --> 00:04:01,074
[Klirren]
64
00:04:09,499 --> 00:04:11,584
[Krächzen versiegt, entferntes Klappern]
65
00:04:16,964 --> 00:04:17,966
[krächzt]
66
00:04:19,216 --> 00:04:20,218
[krächzt lauter]
67
00:04:28,434 --> 00:04:30,353
Da haben wir unseren Unglücksraben.
68
00:04:31,980 --> 00:04:33,481
Ein perfekt ironischer Tod,
69
00:04:33,564 --> 00:04:35,733
verschwendet
an den unironischsten Mann der Welt.
70
00:04:35,817 --> 00:04:37,443
Mal sehen, ob er endlich
71
00:04:37,527 --> 00:04:41,155
ein paar nützliche
investigative Erkenntnisse liefern kann.
72
00:04:41,239 --> 00:04:42,824
Meine Chance, Enid zu retten.
73
00:04:45,785 --> 00:04:48,162
[verzerrtes, elektrostatisches Rauschen]
74
00:04:50,581 --> 00:04:52,041
Ich kann nichts sehen.
75
00:04:55,128 --> 00:04:58,256
[Rauschen setzt sich fort]
76
00:05:01,050 --> 00:05:02,176
Meine Fähigkeit.
77
00:05:03,428 --> 00:05:05,471
-Sie funktioniert nicht!
-[Sirenen nähern sich]
78
00:05:09,183 --> 00:05:11,144
[aufgeregte entfernte Rufe]
79
00:05:11,227 --> 00:05:12,812
-[Tür knallt]
-Ganz ruhig!
80
00:05:14,480 --> 00:05:16,691
Wednesday Addams, du bist verhaftet.
81
00:05:18,735 --> 00:05:21,988
[schaurig-makabere Titelmusik setzt ein]
82
00:05:24,115 --> 00:05:27,243
KAPITEL II
"BESSER DAS LEID, DAS MAN KENNT"
83
00:05:27,327 --> 00:05:28,161
[Musik verklingt]
84
00:05:28,661 --> 00:05:31,748
-Was wolltest du in Galpins Haus?
-Ich sollte vorbeikommen.
85
00:05:31,831 --> 00:05:33,124
Ach, mitten in der Nacht?
86
00:05:33,207 --> 00:05:34,959
Was wollten Sie denn dort, Sheriff?
87
00:05:37,045 --> 00:05:40,882
Hör zu, die letzte Person, der die Augen
brutal ausgestochen wurden,
88
00:05:40,965 --> 00:05:43,343
hat Galpin kurz vor seinem Tod angerufen.
89
00:05:43,426 --> 00:05:45,470
Erinnerst du dich an ihn? Carl Bradbury?
90
00:05:45,553 --> 00:05:49,307
Ich wollte wissen, was sie beredet hatten,
aber Galpin ging nicht ans Telefon.
91
00:05:49,390 --> 00:05:52,018
Ein Telefon,
das jetzt auch verschwunden ist.
92
00:05:52,602 --> 00:05:55,355
Keine Spur davon,
als wir Galpins Haus durchsucht haben.
93
00:05:55,938 --> 00:05:57,774
Darüber weißt du aber nichts, oder?
94
00:05:57,857 --> 00:06:01,569
Ich hab sein Telefon nicht.
Warum befragen Sie mich?
95
00:06:01,652 --> 00:06:04,947
Galpins Sohn Tyler ist ein Psychopath,
der seinen Vater hasst.
96
00:06:05,948 --> 00:06:08,284
Wer sagt,
dass er das nicht inszeniert hat?
97
00:06:09,035 --> 00:06:11,662
Tyler kann in Willow Hill
niemandem etwas tun.
98
00:06:11,746 --> 00:06:13,873
Und du warst an beiden Schauplätzen.
99
00:06:13,956 --> 00:06:15,875
Was verschweigst du mir, Miss Addams?
100
00:06:15,958 --> 00:06:17,710
Oh, sicher einiges.
101
00:06:18,211 --> 00:06:20,588
Sie könnten sie
über eine Klapperschlangengrube hängen,
102
00:06:20,671 --> 00:06:23,132
sie würde Ihnen dennoch nichts verraten.
103
00:06:23,216 --> 00:06:25,927
Vertrauen Sie mir. Ich weiß das.
104
00:06:26,010 --> 00:06:28,638
Ich darf doch wohl Ihre Tochter
befragen, Mr. Addams?
105
00:06:28,721 --> 00:06:31,140
Sie setzen sich bitte dorthin, ganz leise.
106
00:06:32,141 --> 00:06:33,559
Ich bin auch ihr Anwalt.
107
00:06:33,643 --> 00:06:34,852
GOMEZ ADDAMS - RECHTSANWALT
108
00:06:35,770 --> 00:06:37,688
Und ganz leise läuft hier gar nichts.
109
00:06:37,772 --> 00:06:39,857
Wenn Sie
mit meiner Klientin sprechen wollen,
110
00:06:39,941 --> 00:06:42,068
brauchen Sie eine gerichtliche Anordnung.
111
00:06:44,904 --> 00:06:46,531
[flüstert] Und jetzt gute Nacht.
112
00:06:51,619 --> 00:06:54,956
Ich wollte mir meinen Schlaftrunk machen,
doch dann kam Lurch rein.
113
00:06:55,039 --> 00:06:56,916
Bin fast an meiner Olive erstickt.
114
00:06:56,999 --> 00:06:59,669
Hab den alten Jungen
noch nie so aufgewühlt gesehen.
115
00:06:59,752 --> 00:07:00,586
[grummelt]
116
00:07:00,670 --> 00:07:01,754
Und Mutter?
117
00:07:03,214 --> 00:07:05,425
Das ist was zwischen uns, klar?
118
00:07:06,926 --> 00:07:08,553
Auf Galpin.
119
00:07:09,804 --> 00:07:10,972
Ahhh…
120
00:07:13,391 --> 00:07:14,976
Was wolltest du in seinem Haus?
121
00:07:15,560 --> 00:07:17,770
Fragst du das als mein Anwalt oder Vater?
122
00:07:17,854 --> 00:07:20,148
Ich weiß,
wenn jemand am Tisch vor mir sitzt
123
00:07:20,231 --> 00:07:22,191
und noch ein paar Asse im Ärmel hat.
124
00:07:22,275 --> 00:07:23,693
Das respektiere ich.
125
00:07:23,776 --> 00:07:26,320
Aber ein Bluff
wird dich nicht weit bringen.
126
00:07:27,947 --> 00:07:29,615
Ich hab Galpin gestern getroffen.
127
00:07:30,199 --> 00:07:32,493
Er saß an einem Fall
und brauchte meine Hilfe.
128
00:07:32,577 --> 00:07:35,079
Deine draufgängerische Neugierde
hast du von mir.
129
00:07:35,163 --> 00:07:37,373
Deshalb ist deine Mutter
so besorgt um dich.
130
00:07:37,457 --> 00:07:39,375
Dann pack ihre Sachen
und hol sie nach Hause.
131
00:07:39,459 --> 00:07:41,961
Ich befürchte, das würde nichts bringen.
132
00:07:42,044 --> 00:07:43,337
Sie bleibt.
133
00:07:43,421 --> 00:07:46,757
Glaub mir. Der Sargdeckel ist geschlossen.
134
00:07:52,054 --> 00:07:53,764
Was war mit Tante Ophelia?
135
00:07:58,144 --> 00:08:00,480
Das, mein liebliches Drohbriefchen…
136
00:08:01,731 --> 00:08:04,025
…ist nicht meine Geschichte,
das geht nicht.
137
00:08:09,530 --> 00:08:11,532
[getragene Streichmusik]
138
00:08:20,583 --> 00:08:22,752
Du warst gestern zur Bettzeit nicht da.
139
00:08:22,835 --> 00:08:25,213
Keine Sorge, Ajax hat keine Ahnung.
140
00:08:25,796 --> 00:08:27,507
Was wolltest du denn im Schuppen?
141
00:08:27,590 --> 00:08:30,593
Du hast doch nicht wie dein creepy Onkel
meine Bienen gegessen?
142
00:08:31,886 --> 00:08:33,888
Wir sind zwar nicht die engsten Freunde,
143
00:08:33,971 --> 00:08:35,890
aber kann ich dir was anvertrauen?
144
00:08:37,350 --> 00:08:39,352
Ich schwöre,
wenn auch nur eine Biene fehlt,
145
00:08:39,434 --> 00:08:41,102
dann sage ich Wednes…
146
00:08:41,187 --> 00:08:43,188
-[kehliges Grunzen]
-[Ketten rasseln]
147
00:08:47,026 --> 00:08:49,070
-[brüllt]
-Aus!
148
00:08:53,074 --> 00:08:54,408
[Zombie grunzt]
149
00:08:54,492 --> 00:08:55,868
Was ist das denn?
150
00:08:55,952 --> 00:08:57,620
Das coolste Ding ever!
151
00:08:57,703 --> 00:09:00,039
Jetzt haben wir ein Haustier
und einen besten Freund!
152
00:09:00,122 --> 00:09:02,166
Pass auf. Es wird noch cooler.
153
00:09:03,292 --> 00:09:07,046
Erinnerst du dich an die Story,
die Ajax uns am ersten Abend erzählt hat?
154
00:09:07,129 --> 00:09:08,214
Es stimmt wirklich.
155
00:09:09,048 --> 00:09:13,844
Ich hab ihn und sein Uhrwerkherz
wieder ins Leben zurückgeholt.
156
00:09:13,928 --> 00:09:18,099
Ist das echt der vom Baum der Schädel?
Das ist keine Urban Legend?
157
00:09:18,182 --> 00:09:19,392
Er ist einer von uns?
158
00:09:19,475 --> 00:09:21,769
Deshalb sollten wir ihn
für immer eingesperrt lassen.
159
00:09:23,271 --> 00:09:26,274
Ich denke, das ist keine so sichere Idee.
[schnuppert]
160
00:09:26,899 --> 00:09:28,776
Hygienisch ist das auch nicht.
161
00:09:28,859 --> 00:09:31,445
-Melden wir es, ehe er uns frisst.
-Ach, Quatsch.
162
00:09:31,529 --> 00:09:35,992
Beachte, dass er nicht mal 'n Hirn hat.
Das ist 'ne ungefährliche Nacktschnecke.
163
00:09:36,826 --> 00:09:38,160
[Eugene schreit]
164
00:09:38,244 --> 00:09:39,704
Na ja, aber er hat Hunger.
165
00:09:39,787 --> 00:09:42,748
Was ist mit Honig?
Natürlicher kann man nicht essen.
166
00:09:42,832 --> 00:09:46,669
Äh, antioxidativ,
antibakteriell und blutzuckerfreundlich.
167
00:09:56,304 --> 00:09:58,055
Siehst du? Ist sein Ding.
168
00:09:58,723 --> 00:09:59,849
[würgt]
169
00:10:03,561 --> 00:10:04,687
[Eugene spuckt]
170
00:10:06,272 --> 00:10:08,441
Ich denke, ich nenne ihn jetzt Schlürfi.
171
00:10:13,654 --> 00:10:16,616
Ich weiß nicht, was mit meiner
hellseherischen Fähigkeit los ist.
172
00:10:16,699 --> 00:10:19,201
In Goodys Buch
gibt es sicher eine Antwort darauf.
173
00:10:21,954 --> 00:10:25,416
In meiner letzten Vision war Enid tot,
und das lag an mir.
174
00:10:26,125 --> 00:10:27,877
Und die Vögel hängen da mit drin.
175
00:10:29,503 --> 00:10:31,380
Niemand sonst darf davon erfahren.
176
00:10:31,464 --> 00:10:32,757
Vor allem nicht Enid.
177
00:10:32,840 --> 00:10:35,343
Sie hält's nicht aus,
dem Tod ins Auge zu blicken.
178
00:10:39,430 --> 00:10:41,557
[furchteinflößende Klänge schwellen an]
179
00:10:46,437 --> 00:10:47,438
Enid?
180
00:10:50,775 --> 00:10:51,776
Enid!
181
00:10:52,276 --> 00:10:53,694
[dramatisch-tragische Musik]
182
00:10:58,074 --> 00:11:00,117
Händchen, hol Hilfe!
183
00:11:03,996 --> 00:11:04,997
[seufzt]
184
00:11:06,832 --> 00:11:08,209
[genussvoll] Mhm!
185
00:11:08,292 --> 00:11:10,670
Hm. Blut und Orangenkonfitüre. Ich lieb's.
186
00:11:11,796 --> 00:11:14,382
Reingelegt! Happy Prank Day.
187
00:11:14,465 --> 00:11:15,800
Prank Day?
188
00:11:15,883 --> 00:11:17,593
Die jährliche Nevermore-Tradition.
189
00:11:17,677 --> 00:11:19,887
Du warst letztes Jahr
nur noch nicht bei uns.
190
00:11:19,970 --> 00:11:24,225
[seufzt] Dein Gesichtsausdruck,
als du dachtest, ich sei tot. Unbezahlbar.
191
00:11:24,308 --> 00:11:26,477
Diese Erinnerung
nehm ich wohl mit ins Grab.
192
00:11:26,560 --> 00:11:28,604
Da landest du vielleicht früher,
als du denkst.
193
00:11:29,188 --> 00:11:32,108
Das war meine Rache für den Fake-Augapfel
auf meinem Kopfkissen.
194
00:11:32,191 --> 00:11:33,734
Was für ein Augapfel?
195
00:11:38,739 --> 00:11:42,368
Diesen verurteilenden, blauäugigen Blick
erkenne ich sofort.
196
00:11:43,244 --> 00:11:45,621
[Ekellaut] Der sieht so krass echt aus.
197
00:11:46,747 --> 00:11:47,790
Wo hast du den her?
198
00:11:49,041 --> 00:11:51,502
Den muss ein Vögelchen
fallen gelassen haben.
199
00:11:51,585 --> 00:11:55,214
Reden wir noch drüber,
was gestern Abend beim Feuer passiert ist?
200
00:11:55,297 --> 00:11:58,217
Deine Ohnmacht und die schwarzen Tränen
haben mir Angst gemacht.
201
00:11:58,718 --> 00:11:59,802
Mir geht es gut.
202
00:11:59,885 --> 00:12:02,471
Dann hätte Lurch
dich nicht da raustragen müssen.
203
00:12:02,555 --> 00:12:05,057
Für eine, die es hasst,
im Mittelpunkt zu stehen,
204
00:12:05,141 --> 00:12:06,809
tust du das aber seltsam oft.
205
00:12:06,892 --> 00:12:09,353
Ich würd das sofort gegen Lepra tauschen.
206
00:12:09,437 --> 00:12:12,815
Ich weiß, beliebt zu sein,
widerspricht dieser Wednesday-Sache…
207
00:12:12,898 --> 00:12:14,817
Aber für den Rest von uns,
die auch halfen,
208
00:12:14,900 --> 00:12:17,361
die Schule zu retten,
ist es ein Lichtblick.
209
00:12:17,445 --> 00:12:18,696
Dann bin ich die dunkle Wolke.
210
00:12:19,572 --> 00:12:20,698
Überraschung.
211
00:12:21,449 --> 00:12:23,492
[Handytöne]
212
00:12:24,952 --> 00:12:26,454
3 NACHRICHTEN
213
00:12:26,537 --> 00:12:29,081
ICH SEHE DICH, WEDNESDAY.
ICH WERDE NICHT IGNORIERT!
214
00:12:30,124 --> 00:12:32,209
Ich glaube, dein Stalker ist wieder da,
215
00:12:32,293 --> 00:12:34,253
und irgendwoher hat er meine Nummer.
216
00:12:35,713 --> 00:12:36,589
Ruf die Nummer an.
217
00:12:40,217 --> 00:12:41,719
[Freiton]
218
00:12:42,303 --> 00:12:44,930
Hey, hier ist Donovan Galpin.
Sprich nach dem Piep.
219
00:12:45,014 --> 00:12:45,890
[Piepton]
220
00:12:45,973 --> 00:12:48,100
Warum stalkt dich Galpin über mein Handy?
221
00:12:48,184 --> 00:12:49,894
Was hattest du da zu suchen?
222
00:12:49,977 --> 00:12:52,772
Das ist nicht Galpin. Er wurde ermordet.
Das muss sein Killer sein.
223
00:12:52,855 --> 00:12:54,774
Was? Prankst du jetzt mich?
224
00:12:57,318 --> 00:12:59,779
Unglaublich, es ist erst
der 2. Tag des Schuljahres,
225
00:12:59,862 --> 00:13:02,490
und du bist
in einen grausamen Mordfall verwickelt!
226
00:13:02,573 --> 00:13:04,033
Vielleicht bist du verflucht!
227
00:13:04,116 --> 00:13:07,578
Mir tut das mit Galpin nur mega leid,
obwohl ich ihn kaum gekannt hab.
228
00:13:07,661 --> 00:13:11,999
Also halt mich da einfach raus. Danke.
Das ist meine Spaß- und Friedens-Zeit.
229
00:13:12,082 --> 00:13:14,752
Ich wollt mich
dieses Semester von Leichen fernhalten.
230
00:13:14,835 --> 00:13:18,756
Deshalb solltest du mit Händchen
hierbleiben, bis ich das geklärt hab.
231
00:13:18,839 --> 00:13:20,508
Du wirst von 'nem Mörder gestalkt.
232
00:13:20,591 --> 00:13:23,093
Ich hab scharfe Zähne und Krallen,
schon vergessen?
233
00:13:23,177 --> 00:13:25,805
Außerdem habe ich heute
meine erste Fahrstunde.
234
00:13:25,888 --> 00:13:27,515
Du lernst Autofahren?
235
00:13:27,598 --> 00:13:29,475
Nicht alle haben 'nen Chauffeur.
236
00:13:36,065 --> 00:13:38,067
[spannungsgeladene Musik]
237
00:13:40,986 --> 00:13:42,404
[schwaches Rauschen]
238
00:13:46,158 --> 00:13:48,244
Warte hier. Und lies Goodys Buch.
239
00:13:48,327 --> 00:13:50,454
Ich muss meine Fähigkeiten wiedererlangen.
240
00:13:50,538 --> 00:13:52,581
[Musik: "You Really Got Me" von The Kinks]
241
00:13:52,665 --> 00:13:54,834
FRÖHLICHEN PRANK DAY!
242
00:13:59,255 --> 00:14:01,340
ZUM VERRÄTERISCHEN HERZEN
243
00:14:01,423 --> 00:14:02,633
[Schrei]
244
00:14:07,012 --> 00:14:08,180
[aufgebrachte Rufe]
245
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
[lacht leise] Ups.
246
00:14:14,395 --> 00:14:15,312
Hey!
247
00:14:15,396 --> 00:14:16,647
Seht nur, ihr Gesicht!
248
00:14:27,783 --> 00:14:29,451
["You Really Got Me" wird leiser]
249
00:14:32,246 --> 00:14:35,207
Ich hab die beste Medizin
für ein gebrochenes Herz.
250
00:14:35,791 --> 00:14:37,126
Prank-Day-Rache.
251
00:14:37,626 --> 00:14:39,962
Präsentiert
von meinen summigen Blutsaugern.
252
00:14:40,045 --> 00:14:42,131
Sumatrische Tigerflöhe. [lacht auf]
253
00:14:47,011 --> 00:14:49,013
[aggressives Summen]
254
00:14:54,852 --> 00:14:56,729
[Summen verzerrt Hintergrundmusik]
255
00:14:57,396 --> 00:14:58,814
[Bruno] Au! Au!
256
00:15:00,190 --> 00:15:01,692
[kreischt schrill]
257
00:15:06,739 --> 00:15:08,866
Hey. Danke, Jungs.
258
00:15:10,409 --> 00:15:11,410
Ach, und äh…
259
00:15:13,203 --> 00:15:14,246
Happy Prank Day!
260
00:15:22,046 --> 00:15:23,255
[schreit]
261
00:15:30,846 --> 00:15:32,973
["You Really Got Me" klingt aus]
262
00:15:36,435 --> 00:15:39,104
[Dort] Ha!
Sehen Sie sich das an, Orloff. Ha, ha.
263
00:15:39,688 --> 00:15:41,774
-Ist das nicht herrlich?
-[entfernter Schrei]
264
00:15:41,857 --> 00:15:46,320
Oh, das nenne ich mal Außenseiterspaß!
Das beglückt die Seele.
265
00:15:46,403 --> 00:15:50,032
[dumpf] Ich hasse diesen Prank Day.
266
00:15:50,616 --> 00:15:55,955
Letztes Jahr hat jemand
doch wirklich Aale in mein Glas getan.
267
00:15:58,540 --> 00:15:59,375
[ächzt]
268
00:15:59,458 --> 00:16:00,876
-[abfälliger Laut]
-[Blubbern]
269
00:16:06,799 --> 00:16:08,634
Das ist Wednesday. [kichert]
270
00:16:08,717 --> 00:16:11,679
[Dort] Ich muss schon sagen,
Miss Addams… Ha, ha.
271
00:16:11,762 --> 00:16:13,555
Du weißt, wie man ein Publikum fesselt.
272
00:16:13,639 --> 00:16:16,809
Das Gemälde zu verbrennen,
hat mich wirklich sehr überrascht.
273
00:16:17,393 --> 00:16:18,978
Fühlen Sie sich nicht hintergangen?
274
00:16:19,061 --> 00:16:21,522
Ist das ein Witz? Ich hab's geliebt.
275
00:16:21,605 --> 00:16:24,566
Taten des Widerstands
machen uns Außenseiter doch aus.
276
00:16:24,650 --> 00:16:26,527
Nicht wahr, Dr. Orloff?
277
00:16:26,610 --> 00:16:28,487
Kurze Frage, bevor Sie gehen.
278
00:16:28,570 --> 00:16:32,241
Kann jemand aus der Schülerschaft
oder dem Lehrpersonal Vögel dominieren?
279
00:16:32,825 --> 00:16:36,370
Du meinst einen Vogelartigen?
Wieso fragst du?
280
00:16:36,996 --> 00:16:39,790
Ich arbeite an einem Projekt
über unterrepräsentierte Außenseiter.
281
00:16:40,374 --> 00:16:44,294
Wir hatten schon ewig
keinen Vogelartigen mehr an der Schule.
282
00:16:44,378 --> 00:16:47,423
Sicher schon… zehn Jahre.
283
00:16:50,050 --> 00:16:51,260
Tja, viel Spaß.
284
00:16:57,766 --> 00:16:59,268
[Hintergrundrufe]
285
00:16:59,768 --> 00:17:03,689
[Ariengesang im Hintergrund]
286
00:17:04,272 --> 00:17:06,316
[Bianca] Wahnsinn,
was Sie draus gemacht haben.
287
00:17:06,400 --> 00:17:07,233
[Morticia] Danke.
288
00:17:07,943 --> 00:17:09,611
Wo haben Sie die da gefunden?
289
00:17:09,694 --> 00:17:10,863
Von einer Expedition,
290
00:17:10,945 --> 00:17:14,032
die Gomez' Onkel Vasco
im peruanischen Regenwald geleitet hat.
291
00:17:14,116 --> 00:17:16,117
Da, Onkel Vasco ist der Linke.
292
00:17:17,493 --> 00:17:20,830
Die Familie macht es doch erst
zu einem Zuhause.
293
00:17:23,166 --> 00:17:25,169
Danke, Lurch.
294
00:17:26,670 --> 00:17:29,631
Dort hat sich gefreut,
dass Sie jetzt im Gala-Vorstand sind.
295
00:17:29,715 --> 00:17:32,217
Er wollte,
dass ich Ihnen das hier vorbeibringe.
296
00:17:32,301 --> 00:17:33,761
Eine Geldgeber-Liste.
297
00:17:35,804 --> 00:17:38,640
Leider ist meine Tochter nicht glücklich
über mein Erscheinen.
298
00:17:38,724 --> 00:17:42,144
Kann Wednesday sich denn
überhaupt mal über was freuen?
299
00:17:42,227 --> 00:17:44,688
-Mhm.
-[lacht auf]
300
00:17:44,772 --> 00:17:47,608
Sie kann froh sein, eine Mom zu haben,
die sich Sorgen macht.
301
00:17:47,691 --> 00:17:49,193
Ist das bei deiner Mutter anders?
302
00:17:49,902 --> 00:17:51,236
[entferntes Krächzen]
303
00:17:51,320 --> 00:17:55,032
Wir haben diesen Sommer Zeit
damit verbracht, ähm…
304
00:17:55,949 --> 00:17:59,161
…die Konsequenzen
ihrer Entscheidungen zu tragen.
305
00:17:59,244 --> 00:18:00,245
[Morticia] Hm.
306
00:18:00,329 --> 00:18:03,123
Vielleicht haben die Geister deshalb
unsere Wege kreuzen lassen.
307
00:18:03,207 --> 00:18:06,877
Ich kann das Gefühl verstehen,
sich beweisen zu wollen.
308
00:18:07,544 --> 00:18:09,463
Vor allem mit einer komplizierten Mutter.
309
00:18:10,297 --> 00:18:12,091
Ich habe Ihre Mutter immer bewundert.
310
00:18:12,174 --> 00:18:13,258
[Morticia] Hm…
311
00:18:13,342 --> 00:18:15,427
Wie sie es schaffte, Frumps Leichenhalle
312
00:18:15,511 --> 00:18:17,763
zu einer
der erfolgreichsten Außenseiter-Firmen
313
00:18:17,846 --> 00:18:19,348
im Land zu strukturieren.
314
00:18:19,431 --> 00:18:21,141
So was möchte ich auch schaffen.
315
00:18:21,225 --> 00:18:25,104
Hm. Mama konnte schon immer besser
mit den Toten als mit den Lebenden.
316
00:18:25,187 --> 00:18:27,564
Äh… Ich denke,
Schulleiter Dort hatte gehofft,
317
00:18:27,648 --> 00:18:30,192
dass Sie bei ihr
nach einer großen Spende fragen.
318
00:18:30,275 --> 00:18:31,819
[lacht milde]
319
00:18:32,903 --> 00:18:35,906
Oh. Die letzte arme Seele,
die Mama nach einer Spende fragte,
320
00:18:35,989 --> 00:18:38,033
ist vor Schreck verendet.
321
00:18:38,117 --> 00:18:41,870
Sie hat ihn in einem Sarg nach Hause
geschickt, zusammen mit der Rechnung.
322
00:18:41,954 --> 00:18:42,955
Kekschen?
323
00:18:45,958 --> 00:18:46,959
Besser nicht.
324
00:18:47,918 --> 00:18:48,877
Oh…
325
00:18:52,673 --> 00:18:53,507
[Knuspern]
326
00:18:57,219 --> 00:18:58,303
Er ist noch hier.
327
00:18:58,387 --> 00:19:00,889
Ich weiß nicht, ob's der Geruch
von verrottetem Fleisch ist,
328
00:19:00,973 --> 00:19:03,475
oder das Versteinern
dieses undankbaren Gorgons,
329
00:19:03,559 --> 00:19:05,435
wodurch mir gerade schlecht ist.
330
00:19:05,519 --> 00:19:07,563
Bei der Aufregung krieg ich voll Hunger.
331
00:19:07,646 --> 00:19:09,189
Was ist das?
332
00:19:09,273 --> 00:19:11,525
Ein Mystery-Meat-Sandwich.
Aus der Cafeteria.
333
00:19:11,608 --> 00:19:13,569
[Eugene] Die isst keiner.
334
00:19:13,652 --> 00:19:16,655
Das Fleisch besteht aus gehacktem
Hühnerhirn und Schweineärschen.
335
00:19:16,738 --> 00:19:17,823
[grunzt gierig]
336
00:19:17,906 --> 00:19:19,158
[Pugsley] Hö? Ist doch lecker.
337
00:19:19,241 --> 00:19:22,494
Erinnert mich an Onkel Festers
rumänischen Gulasch.
338
00:19:22,578 --> 00:19:24,872
-[Eugene stöhnt]
-Aus echten Ghouls.
339
00:19:24,955 --> 00:19:27,416
-[Eugene schreit]
-Er mag's auch. Braver Schlürfi.
340
00:19:27,499 --> 00:19:31,461
Überrascht mich nicht.
Das ist wirklich nichts für die Lebenden.
341
00:19:32,546 --> 00:19:34,506
Wir kommen zu spät zum Unterricht.
342
00:19:35,799 --> 00:19:36,675
Nach dem Essen
343
00:19:36,758 --> 00:19:39,386
kommen wir mit 'nem ganzen Rucksack
Mystery Meats zurück.
344
00:19:39,469 --> 00:19:40,596
[Grunzen]
345
00:19:51,607 --> 00:19:54,568
[aggressives Grunzen und Rasseln]
346
00:20:00,324 --> 00:20:02,367
[heiser-kehliges Gebrüll]
347
00:20:07,915 --> 00:20:08,916
Achte auf Enid!
348
00:20:08,999 --> 00:20:11,919
Ich muss Tyler
was über seinen Vater fragen.
349
00:20:12,002 --> 00:20:15,088
Ich werde den Hyde
in seiner abgelegenen Glasglocke besuchen.
350
00:20:16,256 --> 00:20:18,592
Doch du weißt von nichts! Alles klar?
351
00:20:28,477 --> 00:20:31,355
-Na, also dann.
-[Enid] Sekündchen! Ich hab was vergessen.
352
00:20:31,438 --> 00:20:33,357
Sie lassen mich ohne nicht fahren.
353
00:20:37,611 --> 00:20:38,904
Händchen? Bin spät dran.
354
00:20:38,987 --> 00:20:41,198
Hast du die Erlaubnis
für die Fahrstunde gesehen?
355
00:20:41,281 --> 00:20:42,908
Ich hab's hier hingelegt!
356
00:20:48,330 --> 00:20:49,998
Mrs. Addams! Hi!
357
00:20:50,791 --> 00:20:52,251
Ähm. Wednesday ist nicht da.
358
00:20:52,834 --> 00:20:57,005
Alles gut, Süße. Eiskaltes Händchen
hilft mir zu finden, was ich suche.
359
00:21:05,180 --> 00:21:06,139
Goodys Buch.
360
00:21:06,223 --> 00:21:07,683
Gib es her!
361
00:21:17,317 --> 00:21:18,902
FÜNFTES RAD - FAHRSCHULE
362
00:21:22,656 --> 00:21:24,908
-Enid Sinclair?
-[Warnsignal tönt]
363
00:21:28,620 --> 00:21:29,913
Alles klar, steig ein!
364
00:21:34,251 --> 00:21:35,252
[keucht]
365
00:21:41,967 --> 00:21:43,468
[Fahrlehrer] Anschnallgurt.
366
00:21:46,013 --> 00:21:49,808
Okay, hier bei der Fahrschule
respektieren wir das Fahrzeug,
367
00:21:49,891 --> 00:21:51,768
die anderen Fahrer und die Straße.
368
00:21:51,852 --> 00:21:56,273
Hast du bereits Fahrerfahrungen?
Videospiele zählen da jedoch nicht.
369
00:21:57,107 --> 00:21:59,484
[hektischer Surf-Rock mit singender Säge]
370
00:22:01,028 --> 00:22:02,195
Vollgas, Süße!
371
00:22:06,199 --> 00:22:09,494
Mein Onkel hat mich fahren lassen,
wenn wir Besorgungen gemacht haben.
372
00:22:10,370 --> 00:22:11,371
Sicher.
373
00:22:12,414 --> 00:22:13,457
Okay.
374
00:22:13,540 --> 00:22:17,294
Ich möchte, dass du dir vorstellst,
dass das Lenkrad ein Ziffernblatt ist.
375
00:22:17,377 --> 00:22:20,589
Du legst jetzt deine Hände
auf die Zehn und die Zwei.
376
00:22:25,635 --> 00:22:28,180
Schalte mit deiner rechten Hand
in den ersten Gang.
377
00:22:28,263 --> 00:22:32,559
Nimm dir Zeit. Das ist noch neu für dich.
Aufregung ist total normal.
378
00:22:32,642 --> 00:22:36,021
Denk bloß immer dran,
die Vorsicht ist dein Freund.
379
00:22:37,647 --> 00:22:38,774
[Motor heult auf]
380
00:22:38,857 --> 00:22:40,400
[Bremsen quietschen]
381
00:22:40,484 --> 00:22:41,902
[Fahrlehrer japst]
382
00:22:43,028 --> 00:22:45,906
Außerdem respektieren wir das Tempolimit.
383
00:22:48,533 --> 00:22:51,787
Ich bin der Kapitän auf diesem Schiff,
junges Fräulein. [lacht in sich hinein]
384
00:22:51,870 --> 00:22:52,913
[entferntes Grunzen]
385
00:22:55,791 --> 00:22:56,792
[Schlürfi knurrt]
386
00:23:00,003 --> 00:23:01,421
[Fahrlehrer lacht ungläubig]
387
00:23:02,339 --> 00:23:05,258
Diese Schule wird doch wirklich
jedes Jahr eigenartiger.
388
00:23:05,342 --> 00:23:07,761
[Musik: "Dies Irae" aus Verdis "Requiem"]
389
00:23:14,101 --> 00:23:15,602
Jetzt bin ich die Kapitänin.
390
00:23:16,728 --> 00:23:18,939
-[Reifen quietschen]
-[Motor heult]
391
00:23:27,197 --> 00:23:30,117
Sie hatte den ganzen Sommer über
Goodys Zauberbuch?
392
00:23:30,200 --> 00:23:33,036
Und du hast nie in Erwägung gezogen,
es mir zu sagen?
393
00:23:33,120 --> 00:23:35,831
Gomez und ich haben dich hergeschickt,
um sicherzugehen,
394
00:23:35,914 --> 00:23:38,041
dass sie
ihren schlimmsten Instinkten standhält.
395
00:23:38,125 --> 00:23:39,918
Nennst du das etwa Loyalität?
396
00:23:42,170 --> 00:23:44,881
Natürlich bist du ein vollwertiges
Mitglied unserer Familie.
397
00:23:44,965 --> 00:23:47,551
Dass ich sauer bin,
ändert überhaupt nichts daran.
398
00:23:48,593 --> 00:23:51,346
Wir sollen aufhören,
dich wie einen Diener zu behandeln?
399
00:23:51,430 --> 00:23:53,432
Wann haben wir das jemals getan?
400
00:23:53,515 --> 00:23:55,642
[romantische Streichmusik]
401
00:23:58,854 --> 00:24:00,730
[Morticia] Händchen. Dimme das Licht.
402
00:24:01,773 --> 00:24:05,652
Schenk mir noch was ein, mein Junge.
Und sei diesmal nicht so geizig.
403
00:24:05,735 --> 00:24:08,155
[beschwichtigender Laut]
Noch ein bisschen.
404
00:24:09,489 --> 00:24:10,323
Noch 'n bisschen.
405
00:24:10,407 --> 00:24:11,783
Mehr. Mehr. Mehr.
406
00:24:11,867 --> 00:24:13,493
Stopp! Was machst du da?
407
00:24:15,203 --> 00:24:16,621
[Gomez] Schön stillhalten.
408
00:24:17,622 --> 00:24:18,498
Boom!
409
00:24:20,208 --> 00:24:21,918
Entschuldige, mein Junge.
410
00:24:24,212 --> 00:24:30,677
Hm. Ich gebe zu, dass wir hin und wieder
ganz schön übertrieben haben.
411
00:24:31,386 --> 00:24:34,556
Tut mir leid, dass wir auf dein
fleißiges Händchen so angewiesen sind.
412
00:24:36,224 --> 00:24:40,645
Was, ich soll meine miese Beziehung
zu Wednesday nicht auf dich projizieren?
413
00:24:42,230 --> 00:24:44,274
Sie ist nicht mies! Sie ist…
414
00:24:45,317 --> 00:24:46,401
…konfliktträchtig.
415
00:24:53,783 --> 00:24:55,744
-[Warnsignal tönt]
-[Reifen quietschen]
416
00:25:02,125 --> 00:25:03,335
[Fahrschulzeichen knarzt]
417
00:25:03,418 --> 00:25:04,628
[Fahrlehrer wimmert]
418
00:25:04,711 --> 00:25:06,713
Ich freue mich auf die nächste Stunde.
419
00:25:09,591 --> 00:25:10,592
[Autotür knallt zu]
420
00:25:10,675 --> 00:25:12,844
WILLOW HILL - PSYCHIATRISCHES KRANKENHAUS
421
00:25:15,972 --> 00:25:17,557
Ich will Tyler Galpin besuchen.
422
00:25:18,517 --> 00:25:21,811
Hey, Ross, sieh dir das an:
Hier ist noch so 'n weirdes Fangirl,
423
00:25:21,895 --> 00:25:23,605
das voll auf den Hyde abfährt.
424
00:25:24,856 --> 00:25:26,149
Verschwende nicht unsere Zeit.
425
00:25:26,233 --> 00:25:28,735
Such dir was anderes,
von dem du besessen sein kannst.
426
00:25:28,818 --> 00:25:31,196
So was wie Boybands oder Hundewelpen.
427
00:25:31,821 --> 00:25:35,242
Sagen Sie Ihrem Vorgesetzten,
Wednesday Addams ist hier.
428
00:25:35,325 --> 00:25:38,495
Addams mit doppel D, so wie Grabbuddler.
429
00:25:39,871 --> 00:25:41,873
[bedrohliche Musik]
430
00:25:50,632 --> 00:25:52,050
[Sekretärin] Jelly Bean?
431
00:25:55,262 --> 00:25:56,680
Ich bin beeindruckt.
432
00:25:56,763 --> 00:26:01,518
Du legst großen Wert auf Etikette
und hast an alles gedacht.
433
00:26:01,601 --> 00:26:03,812
Ist nicht mein erstes Mal
mit einem irren Straftäter.
434
00:26:03,895 --> 00:26:05,230
Wann darf ich Tyler sehen?
435
00:26:05,313 --> 00:26:08,942
Oh, die Zöpfe im Dorf lassen.
Dr. Fairburn hat das zu entscheiden.
436
00:26:09,025 --> 00:26:10,735
Ist das Tylers Wildhüter?
437
00:26:11,444 --> 00:26:14,197
Wildhüter? Wir sind hier doch kein Zoo.
438
00:26:14,281 --> 00:26:15,907
Richtig. Zoos haben auch nicht vor,
439
00:26:15,991 --> 00:26:19,452
die Natur der Tiere mit Schocktherapie
und Medikamentencocktails zu ändern.
440
00:26:20,912 --> 00:26:24,874
Dr. Fairburn ist die Chefärztin
und eine Pionierin,
441
00:26:24,958 --> 00:26:28,086
was die geistige Gesundheit
sämtlicher Außenseiter betrifft.
442
00:26:28,169 --> 00:26:29,546
Ich hab irgendwo ihr Buch.
443
00:26:33,091 --> 00:26:33,925
Das ist es.
444
00:26:36,052 --> 00:26:38,054
"Das große Außenseiterbuch".
445
00:26:38,138 --> 00:26:41,099
Pflichtlektüre an medizinischen Fakultäten
im ganzen Land.
446
00:26:42,350 --> 00:26:44,352
Sie hat es sogar noch unterschrieben.
447
00:26:45,478 --> 00:26:47,314
Ist Dr. Fairburn eine Außenseiterin?
448
00:26:48,857 --> 00:26:50,609
Nein. Wieso ist das wichtig?
449
00:26:50,692 --> 00:26:53,737
Das ist, als würde ein Vegetarier ein Buch
über Kannibalismus schreiben.
450
00:26:53,820 --> 00:26:56,281
Ich hab Therapeuten
nie wirklich vertrauen können.
451
00:26:56,364 --> 00:26:57,907
[Frauenstimme] Ich auch nicht.
452
00:26:58,825 --> 00:27:00,452
[unheilvolle Klänge]
453
00:27:02,829 --> 00:27:06,249
Hallo, Wednesday. Ich bin Dr. Fairburn.
454
00:27:07,417 --> 00:27:09,878
Tyler hat sehr oft von dir erzählt.
455
00:27:09,961 --> 00:27:12,255
Hoffentlich
mit einem gewissen Nachgeschmack.
456
00:27:14,674 --> 00:27:15,967
Danke, Judi.
457
00:27:16,593 --> 00:27:17,802
Los, komm mit.
458
00:27:22,557 --> 00:27:23,433
Hm!
459
00:27:24,142 --> 00:27:25,518
[unverständliche Durchsage]
460
00:27:25,602 --> 00:27:27,687
Wieso willst du Tyler denn sehen?
461
00:27:27,771 --> 00:27:32,317
Ich sag's wie meine letzte Therapeutin,
die Tyler wie 'ne Forelle ausgeweidet hat:
462
00:27:32,400 --> 00:27:33,610
Hier geht's um Klarheit.
463
00:27:34,653 --> 00:27:36,780
Ich hab deinen Antrag
vor Wochen genehmigt.
464
00:27:36,863 --> 00:27:39,658
Ich wusste,
du kreuzt hier früher oder später auf.
465
00:27:40,450 --> 00:27:43,995
Du bist doch heute sicher
wegen des Mordes an Donovan Galpin hier.
466
00:27:45,372 --> 00:27:46,873
Hat Tyler schon davon gehört?
467
00:27:47,499 --> 00:27:52,170
Tyler ist bedauerlicherweise ein besonders
manipulativer und unkooperativer Patient.
468
00:27:52,796 --> 00:27:56,675
Ich hatte noch nie mit einem Hyde zu tun,
also ist das Neuland für mich.
469
00:27:56,758 --> 00:27:58,385
Was ist mit Marilyn Thornhill?
470
00:27:58,468 --> 00:28:01,096
Sie leugnet weiterhin,
dass sie Tylers Meisterin ist.
471
00:28:01,179 --> 00:28:03,765
Sie befindet sich
in einer anderen Einrichtung.
472
00:28:03,848 --> 00:28:06,893
Ich verfolge die Theorie,
dass ihre Bindung schwächer wird,
473
00:28:06,976 --> 00:28:08,853
je länger sie getrennt sind.
474
00:28:08,937 --> 00:28:11,189
Dann vermute ich, dass wir jetzt sprechen,
475
00:28:11,272 --> 00:28:12,607
weil Sie mich brauchen?
476
00:28:13,191 --> 00:28:16,027
Meine Behandlungsergebnisse
sind nicht zufriedenstellend.
477
00:28:16,111 --> 00:28:19,698
Also denke ich, es ist langsam Zeit,
unorthodox zu handeln.
478
00:28:19,781 --> 00:28:21,282
Wie heißt es noch so schön?
479
00:28:21,825 --> 00:28:25,245
Wer nicht hören will,
kriegt eine Todesspritze.
480
00:28:26,246 --> 00:28:27,247
Komm mit!
481
00:28:39,175 --> 00:28:41,720
Du könntest
der psychologische Schock sein,
482
00:28:41,803 --> 00:28:44,431
der Tyler fehlt,
um seine Rehabilitation einzuleiten.
483
00:28:45,098 --> 00:28:48,768
Verursacht mein Anblick auch nur
etwas Schmerz bei ihm, bin ich dabei.
484
00:28:51,271 --> 00:28:53,273
-[Tastentöne]
-[Schloss entsperrt]
485
00:29:01,030 --> 00:29:02,907
Du bist hier vollkommen sicher.
486
00:29:02,991 --> 00:29:06,202
Aber wenn du dich hier bedroht
oder sogar unwohl fühlst,
487
00:29:06,286 --> 00:29:07,871
drück den roten Knopf an der Wand.
488
00:29:07,954 --> 00:29:10,373
Ich beobachte alles auf dem Monitor.
489
00:29:11,207 --> 00:29:12,459
Passen Sie auf!
490
00:29:12,542 --> 00:29:14,377
[Tastentöne, Schloss entsperrt]
491
00:29:25,889 --> 00:29:27,891
[bedrohliche Klänge]
492
00:29:31,269 --> 00:29:33,271
[bedrohliche Klänge schwellen an]
493
00:29:46,951 --> 00:29:50,288
Und? Was sagst du zu diesem Ort?
494
00:29:54,959 --> 00:29:58,797
Das hier wurde eigentlich
für einen schizophrenen Werwolf entworfen,
495
00:29:58,880 --> 00:30:02,884
der im Sommer '92 bei Vollmond
'ne Mordserie gestartet hat.
496
00:30:02,967 --> 00:30:05,303
Ironie des Schicksals.
Du wurdest von einem fertiggemacht.
497
00:30:06,971 --> 00:30:10,558
War klar, dass dich deine morbide Neugier
noch hierherführen würde.
498
00:30:11,267 --> 00:30:13,937
Und dass du nicht widerstehen kannst,
mich zu sehen.
499
00:30:14,020 --> 00:30:17,106
Ist das die Lüge, die du dir erzählst,
während du allein hier sitzt?
500
00:30:17,190 --> 00:30:20,026
Du bist diejenige,
die nicht ehrlich zu sich ist.
501
00:30:20,902 --> 00:30:22,862
Du hast das Monster in mir gespürt.
502
00:30:22,946 --> 00:30:25,031
Du warst verliebt darin.
503
00:30:26,950 --> 00:30:30,745
Wir sind zwei boshafte Seelen.
Bereit, die Welt an sich zu reißen.
504
00:30:30,829 --> 00:30:33,456
Die einzige Boshaftigkeit
ist ein 2. Früchtebecher in der Kantine.
505
00:30:33,540 --> 00:30:36,960
Oh Gott, als wärst du die cleverste Person
im Raum, aber so ist das nicht.
506
00:30:38,753 --> 00:30:40,797
Wieso bin ich dann auf
dieser Seite der Stäbe?
507
00:30:40,880 --> 00:30:42,006
Weil du Glück hattest.
508
00:30:52,809 --> 00:30:54,018
Dein Vater ist tot.
509
00:30:56,521 --> 00:30:58,189
Es passierte gestern Nacht.
510
00:30:59,566 --> 00:31:00,650
[schnaubt leise]
511
00:31:03,236 --> 00:31:04,696
Wie wurde er getötet?
512
00:31:04,779 --> 00:31:08,283
Grausam. Ein weiteres Opfer
ist auf die gleiche Art gestorben.
513
00:31:08,366 --> 00:31:11,786
Der ehemalige Kollege deines Vaters.
Carl Bradbury.
514
00:31:11,870 --> 00:31:16,875
Zwei Morde in zwei Tagen.
Beide hatten mit deiner Familie zu tun.
515
00:31:18,543 --> 00:31:20,753
Du hast mich wohl erwischt, hm?
516
00:31:20,837 --> 00:31:24,340
Ich bin ein kriminelles Mastermind,
das von hier jegliche Fäden zieht.
517
00:31:24,424 --> 00:31:25,884
Wer wünscht ihm sonst den Tod?
518
00:31:27,510 --> 00:31:29,220
Willst du, dass ich dir helfe?
519
00:31:30,221 --> 00:31:33,683
Ich fühle mich geehrt,
aber es macht so viel mehr Spaß,
520
00:31:33,766 --> 00:31:35,768
dir zuzusehen, wie du im Dunkeln tappst.
521
00:31:39,063 --> 00:31:40,565
Grüß Enid nett von mir.
522
00:31:42,734 --> 00:31:45,153
Sag ihr, ich töte sie,
wenn ich sie wiedersehe.
523
00:31:45,945 --> 00:31:49,032
Sie wird dafür bezahlen,
dass sie sich eingemischt hat.
524
00:31:49,574 --> 00:31:53,369
Ich will, dass dich ihr Rumgeschreie
für den Rest deines Lebens verfolgt.
525
00:31:54,954 --> 00:31:56,247
Du hast recht.
526
00:31:59,167 --> 00:32:00,752
Ich konnte nicht widerstehen.
527
00:32:01,794 --> 00:32:05,548
Dich angekettet in einem Käfig zu sehen,
lässt mein dunkles Herz lächeln.
528
00:32:06,049 --> 00:32:08,760
Thornhill wählte dich
nicht nur als mordende Marionette,
529
00:32:08,843 --> 00:32:12,805
weil sie einen Hyde in dir vermutete,
sie hat viel mehr dein wahres Ich gesehen.
530
00:32:13,848 --> 00:32:15,308
Einen entbehrlichen Niemand.
531
00:32:16,142 --> 00:32:18,561
Einen Schulhof-Mobber,
der der Welt nichts zu bieten hat
532
00:32:18,645 --> 00:32:21,022
außer mittelmäßige Barista-Fähigkeiten.
533
00:32:22,357 --> 00:32:26,110
Dein kurzer Ruhmesmoment verfliegt
schneller als dein gewöhnliches Aussehen.
534
00:32:26,611 --> 00:32:27,445
Und der Gedanke,
535
00:32:27,528 --> 00:32:31,115
dass du in dieser Zelle in anonymer
Mittelmäßigkeit vor dich hinrottest,
536
00:32:31,991 --> 00:32:33,409
ist die bestmögliche Rache.
537
00:32:40,249 --> 00:32:42,001
Ich werd auch nicht wiederkommen.
538
00:32:43,378 --> 00:32:46,464
Ich nehme schon genug Platz
in deinem verdrehten Köpfchen ein.
539
00:32:47,215 --> 00:32:49,217
[Türsummer erklingt]
540
00:32:58,893 --> 00:33:00,895
[Tylers animalisches Gebrüll verhallt]
541
00:33:10,905 --> 00:33:15,994
[Orloff] Das menschliche Gehirn ist
mit Abstand das hungrigste Organ.
542
00:33:16,077 --> 00:33:18,913
Es nimmt 20 % der…
543
00:33:20,289 --> 00:33:21,165
Wer war das?
544
00:33:22,792 --> 00:33:23,626
Na los!
545
00:33:24,627 --> 00:33:25,586
Unverschämt.
546
00:33:30,800 --> 00:33:33,344
Hört jetzt mal zu, Kinder!
547
00:33:33,928 --> 00:33:36,889
-Wenn sich der Übeltäter nicht zeigt…
-[Eugene] Psst!
548
00:33:36,973 --> 00:33:39,559
Wir haben ein Problem. Komm mit.
549
00:33:39,642 --> 00:33:41,477
[Orloff] …mit Nachsitzen!
550
00:33:42,812 --> 00:33:44,981
Ich beobachte euch beide.
551
00:33:46,149 --> 00:33:47,650
[spannungsvolle Musik]
552
00:33:47,734 --> 00:33:48,776
[Pugsley] Was ist?
553
00:33:49,444 --> 00:33:52,363
Dein dummer Haustier-Zombie Schlürfi
ist abgehauen.
554
00:33:57,910 --> 00:33:59,620
[Bruno] Hattest du nicht deine Fahrstunde?
555
00:33:59,704 --> 00:34:01,622
[Enid] Nope. Der Fahrlehrer kam nicht.
556
00:34:11,882 --> 00:34:15,844
[seufzt] Also, wollen wir
für Orloffs Anatomietest lernen?
557
00:34:16,387 --> 00:34:18,889
[gedämpft] Ich hätte da echt
noch einiges zu tun.
558
00:34:19,891 --> 00:34:21,184
[spricht unverständlich]
559
00:34:26,272 --> 00:34:27,857
[Enid] Wie kommt das hierher?
560
00:34:27,940 --> 00:34:28,900
EISKALTES HÄNDCHEN
561
00:34:31,319 --> 00:34:32,402
Ist für Händchen.
562
00:34:36,074 --> 00:34:37,283
Händchen?
563
00:34:37,824 --> 00:34:39,452
[schweres Atmen]
564
00:34:39,534 --> 00:34:40,745
[Enid] Bist du zu Hause?
565
00:34:41,871 --> 00:34:44,623
Händchen? Hast du etwa getrunken?
566
00:34:45,248 --> 00:34:48,377
Wie machst du so was denn?
Weißt du was? Ist mir egal.
567
00:34:48,460 --> 00:34:49,420
Gibst du uns kurz?
568
00:34:49,504 --> 00:34:50,880
-Okay.
-[Enid] Danke.
569
00:34:51,839 --> 00:34:53,841
Händchen. Hier kam was für dich.
570
00:34:53,925 --> 00:34:55,301
Aber ich weiß nicht,
571
00:34:55,384 --> 00:34:58,387
ob es für den Prank Day
oder von Wednesdays Stalker ist.
572
00:35:04,185 --> 00:35:07,396
Dein Verbrecherfoto von der Polizeiwache
aus Normal, Illinois.
573
00:35:07,480 --> 00:35:11,275
Es gibt eine Stadt namens Normal?
Wer ist Fernando Fingerkuppe?
574
00:35:12,110 --> 00:35:13,444
Dein Alter Ego?
575
00:35:13,945 --> 00:35:15,655
Tja, irgendwie catchy.
576
00:35:19,909 --> 00:35:22,495
"Das hab ich beim Ausmisten
des Safehouses gefunden.
577
00:35:22,578 --> 00:35:25,123
Happy Birthday an die Finger
von 'nem anderen Ringer.
578
00:35:25,206 --> 00:35:28,501
Hier ein feuchter Finger in deinem Öhrchen
von deinem besten Freund Fester."
579
00:35:29,502 --> 00:35:31,629
Händchen! Du hast Geburtstag?
580
00:35:31,712 --> 00:35:34,257
Nein, Wednesday hat es mir nicht erzählt.
581
00:35:34,340 --> 00:35:37,552
Hat die ganze Addams Familie
deinen Geburtstag vergessen?
582
00:35:39,011 --> 00:35:41,055
Das tut mir wirklich leid. Weißt du was?
583
00:35:41,139 --> 00:35:43,599
Du bist jetzt
ein Ehrenmitglied im Wolfsrudel.
584
00:35:43,683 --> 00:35:46,144
Wieso feiern wir das
heute Abend nicht mit dir?
585
00:35:46,769 --> 00:35:47,812
[Rumpeln]
586
00:35:47,895 --> 00:35:50,565
Bruno! Oh mein Gott. Oh mein Gott.
Alles okay?
587
00:35:50,648 --> 00:35:51,649
[Schlag, Rumpeln]
588
00:35:58,531 --> 00:36:00,658
[dumpfe Schläge]
589
00:36:08,166 --> 00:36:09,333
[Türklopfen]
590
00:36:09,417 --> 00:36:10,293
Ja?
591
00:36:13,504 --> 00:36:14,380
[Tür schließt]
592
00:36:15,423 --> 00:36:17,550
Schon was Neues von Mrs. Addams?
593
00:36:17,633 --> 00:36:19,510
Sie weiß jetzt, wer spendet.
594
00:36:19,594 --> 00:36:21,179
Sie geht die Namen durch.
595
00:36:21,262 --> 00:36:24,682
Wir treffen uns am Ende der Woche
und reden über die Strategie.
596
00:36:24,765 --> 00:36:27,393
Haben Sie darauf hingewiesen,
wer numero uno auf der Liste ist?
597
00:36:28,686 --> 00:36:31,355
Leider stehen sie und ihre Mutter
auf Kriegsfuß.
598
00:36:32,648 --> 00:36:33,983
Was heißt "auf Kriegsfuß"?
599
00:36:34,066 --> 00:36:36,110
Sie weigert sich, sie anzurufen.
600
00:36:39,113 --> 00:36:42,033
Hester Frump ist
der Dreh- und Angelpunkt dieser Kampagne.
601
00:36:42,116 --> 00:36:45,494
Sie ist der 15-m-Hai,
der den anderen Fischen klarmacht,
602
00:36:45,578 --> 00:36:48,748
dass Nevermore es wert ist,
gerettet zu werden.
603
00:36:48,831 --> 00:36:51,792
Und wieso reden Sie dann nicht
mit Mrs. Addams?
604
00:36:52,376 --> 00:36:55,171
Weil Sie nun mal
so viel überzeugender sein können.
605
00:36:56,923 --> 00:37:00,509
Sie bitten mich doch nicht wirklich,
den Sirenengesang einzusetzen?
606
00:37:00,593 --> 00:37:03,554
Natürlich nicht. Ich ordne es an!
607
00:37:08,267 --> 00:37:11,520
Sie versuchen nie wieder,
mich zu etwas zu zwingen.
608
00:37:16,734 --> 00:37:17,985
Netter Versuch, Ms. Barclay.
609
00:37:20,029 --> 00:37:20,988
Ja.
610
00:37:22,990 --> 00:37:25,493
Dieses Souvenir hab ich
aus einem Antiquitätenladen
611
00:37:25,576 --> 00:37:27,161
auf den Florida Keys.
612
00:37:27,245 --> 00:37:28,663
Ist hübsch, oder?
613
00:37:28,746 --> 00:37:32,792
Oh, und es besteht aus
winzigen Teilen korinthischer Koralle.
614
00:37:33,334 --> 00:37:36,212
Es macht mich unempfänglich
für Ihren Sirenengesang.
615
00:37:36,295 --> 00:37:37,713
Ich hab es immer dabei.
616
00:37:38,673 --> 00:37:39,715
[Dort räuspert sich]
617
00:37:40,591 --> 00:37:42,343
Der Schlüssel zum Erfolg,
618
00:37:42,426 --> 00:37:44,887
sowohl beim Golf als auch im Leben,
619
00:37:44,971 --> 00:37:46,681
ist, den Ball im Auge zu behalten.
620
00:37:46,764 --> 00:37:48,808
Ich helfe Ihnen, sich zu fokussieren.
621
00:37:48,891 --> 00:37:51,352
Wir wissen,
dass Ihre Zukunft in meinen Händen liegt.
622
00:37:51,435 --> 00:37:54,897
Ich könnte Ihnen zum Erfolg verhelfen
oder Sie zerstören.
623
00:37:55,648 --> 00:37:56,524
Verstanden?
624
00:38:00,778 --> 00:38:02,321
Nutzen Sie Ihre Gabe
625
00:38:02,405 --> 00:38:05,116
und holen Sie Morticia Addams
und ihre geliebte Mutter
626
00:38:05,199 --> 00:38:06,659
auf unsere Seite, alles klar?
627
00:38:16,711 --> 00:38:17,628
[Tür schließt]
628
00:38:23,718 --> 00:38:24,677
Händchen?
629
00:38:28,431 --> 00:38:29,974
Warte, wo ist Enid?
630
00:38:30,891 --> 00:38:32,351
[Handy vibriert]
631
00:38:37,648 --> 00:38:39,567
[verzerrt]
Hab ich jetzt deine Aufmerksamkeit?
632
00:38:39,650 --> 00:38:41,569
Wer ist da, und wo ist Enid?
633
00:38:41,652 --> 00:38:43,487
Das Spiel hat gerade erst angefangen.
634
00:38:43,571 --> 00:38:45,906
Du hast 30 Minuten,
um deine Werwolffreundin zu finden.
635
00:38:45,990 --> 00:38:47,658
Ansonsten schläfer ich sie ein.
636
00:38:47,742 --> 00:38:50,202
Involvierst du jemanden,
heißt es Game Over.
637
00:38:50,286 --> 00:38:51,912
Ich beobachte dich!
638
00:38:52,413 --> 00:38:54,040
Tick, tack, Ms. Addams.
639
00:38:54,999 --> 00:38:56,625
[spannende Musik]
640
00:39:12,600 --> 00:39:14,602
[leise, nervenaufreibende Musik]
641
00:39:19,857 --> 00:39:21,859
[gruselige Klänge]
642
00:39:26,322 --> 00:39:27,490
[Enid] Bruno!
643
00:39:29,283 --> 00:39:30,201
[flüsternd] Bruno!
644
00:39:31,243 --> 00:39:32,411
Geht's dir gut?
645
00:39:33,079 --> 00:39:34,246
Enid…
646
00:39:35,915 --> 00:39:37,249
Wo sind wir?
647
00:39:38,250 --> 00:39:41,045
Ich glaub, das ist der Iagoturm.
648
00:39:41,545 --> 00:39:44,548
Sieht aus, als wär seit Längerem
niemand mehr hier gewesen.
649
00:39:44,632 --> 00:39:46,092
Man schloss ihn vor Jahren,
650
00:39:46,175 --> 00:39:49,011
nachdem er bei einem seltsamen
Gewitter beschädigt wurde.
651
00:39:51,472 --> 00:39:53,724
[Enid stöhnt angestrengt]
652
00:39:57,311 --> 00:39:59,021
Wer tut uns denn so was an?
653
00:40:03,984 --> 00:40:05,653
Okay, Ajax!
654
00:40:06,570 --> 00:40:09,573
Toller Prank. Jetzt lass uns wieder gehen.
655
00:40:10,699 --> 00:40:11,700
Ajax?
656
00:40:17,832 --> 00:40:19,583
[verstörende Musik]
657
00:40:19,667 --> 00:40:22,586
[wimmert] Oder ist das doch kein Prank?
658
00:40:24,463 --> 00:40:26,924
[schnelle, spannungsgeladene Musik]
659
00:40:29,552 --> 00:40:32,096
[Capri] Wednesday,
was machst du denn hier draußen?
660
00:40:32,179 --> 00:40:33,639
Ich such meine Mitbewohnerin.
661
00:40:33,722 --> 00:40:36,225
Das ist ja ein Zufall.
Ich hab nach dir gesucht.
662
00:40:36,308 --> 00:40:39,145
Ich möchte ein Orchester
für die Gala zusammenstellen.
663
00:40:39,228 --> 00:40:40,771
Vielleicht spielst du ja Cello?
664
00:40:40,855 --> 00:40:42,982
Dafür hab ich keine Zeit. Und außerdem…
665
00:40:43,065 --> 00:40:45,568
Als Sie mich spielen hörten,
bekam ich keine Komplimente.
666
00:40:45,651 --> 00:40:48,070
Oh, komm schon.
Alles, was ich sagen wollte, ist…
667
00:40:48,154 --> 00:40:52,366
Wenn du gut sein willst,
lass die Musik dich kontrollieren!
668
00:40:53,826 --> 00:40:57,413
Ansonsten spielst du einfach nur Noten.
669
00:40:57,496 --> 00:40:58,789
Zu mechanisch.
670
00:41:00,374 --> 00:41:02,293
Wir proben am Freitag um 3 Uhr.
671
00:41:02,376 --> 00:41:04,086
Ich hoffe, ich seh dich da.
672
00:41:09,967 --> 00:41:13,137
Das sind nicht nur Buchstaben.
Das sind Noten.
673
00:41:23,397 --> 00:41:25,065
Das Herz ist die Orgel.
674
00:41:28,277 --> 00:41:30,279
[dramatische Streichmusik]
675
00:41:36,827 --> 00:41:39,705
D, E, A, D.
676
00:41:47,087 --> 00:41:48,464
Ich spiel sie mal zusammen.
677
00:41:48,547 --> 00:41:50,299
[Akkord ertönt]
678
00:41:50,382 --> 00:41:51,550
[Rattern]
679
00:41:55,638 --> 00:41:56,597
Los!
680
00:41:58,682 --> 00:42:00,601
[spannungsgeladene Musik]
681
00:42:06,941 --> 00:42:08,984
[Musik schwillt an]
682
00:42:11,695 --> 00:42:12,530
[Enid ächzt]
683
00:42:13,280 --> 00:42:17,201
[Enid] Wär heute Nacht Vollmond,
dann wären wir längst hier raus.
684
00:42:18,160 --> 00:42:19,662
Tut mir echt leid, Bruno.
685
00:42:21,080 --> 00:42:22,164
Das ist nicht deine Schuld.
686
00:42:22,706 --> 00:42:24,625
[seufzt] Irgendwie schon, oder?
687
00:42:24,708 --> 00:42:27,461
Was hier abgeht,
liegt locker an meiner Mitbewohnerin.
688
00:42:27,545 --> 00:42:30,422
Sie ist wie der dunkle Nordstern
für geisteskranke Killer.
689
00:42:31,340 --> 00:42:33,050
Warum seid ihr dann befreundet?
690
00:42:34,885 --> 00:42:39,348
Na ja, obwohl Wednesday sozusagen
der dunkle Tunnel am Ende des Lichts ist…
691
00:42:41,225 --> 00:42:43,769
…kann ich mir mein Leben
nicht ohne sie vorstellen.
692
00:42:46,063 --> 00:42:48,482
Cool, dass du sogar
für sie sterben würdest.
693
00:42:48,566 --> 00:42:50,943
Und das könnte jetzt
sogar wirklich passieren.
694
00:42:52,611 --> 00:42:54,697
Oh, so 'ne Freundin hätte ich auch gern.
695
00:43:01,328 --> 00:43:03,622
[Enid] Wir müssen hier
irgendwie rauskommen.
696
00:43:05,249 --> 00:43:09,169
Die Ketten gehen nicht auf,
aber vielleicht klappt rausschlängeln.
697
00:43:11,630 --> 00:43:13,090
Versuch, nach links zu rutschen!
698
00:43:13,173 --> 00:43:15,050
-Und die Füße da rüber.
-Meine Schulter!
699
00:43:20,848 --> 00:43:23,392
Du solltest hier
doch neue Batterien reinpacken.
700
00:43:25,060 --> 00:43:27,479
Sieht das für dich
nach voller Energie aus?
701
00:43:29,815 --> 00:43:31,567
[bedrohliche Klänge]
702
00:43:36,989 --> 00:43:38,907
[verzerrtes Knistern]
703
00:43:40,618 --> 00:43:42,328
[unheimliche Klänge]
704
00:43:43,203 --> 00:43:44,538
[Klänge verstummen]
705
00:43:56,717 --> 00:43:58,385
DIE UHR TICKT
706
00:44:05,142 --> 00:44:06,602
Das ist der Iagoturm.
707
00:44:09,146 --> 00:44:10,272
Komm jetzt!
708
00:44:13,734 --> 00:44:16,862
-Sorry, könntest du einfach…
-Na ja. Deine Schulter.
709
00:44:18,906 --> 00:44:19,865
[Keuchen]
710
00:44:22,785 --> 00:44:25,120
-Hey.
-Hey.
711
00:44:25,871 --> 00:44:27,331
Hat nicht funktioniert.
712
00:44:29,041 --> 00:44:30,000
[Krallen klacken]
713
00:44:33,379 --> 00:44:34,296
Alles okay?
714
00:44:34,380 --> 00:44:35,547
Mir geht's gut.
715
00:44:35,631 --> 00:44:38,550
Das passiert manchmal,
wenn ich gestresst oder nervös bin.
716
00:44:38,634 --> 00:44:40,844
Das ist nur Wolfswimmern. Passt schon.
717
00:44:41,804 --> 00:44:44,264
Werwolf-Spätzünder haben das öfter mal.
718
00:44:44,348 --> 00:44:46,183
[gefühlvolle Musik]
719
00:44:46,266 --> 00:44:48,686
Ich war der Letzte in der Familie,
der sich entwolft hat.
720
00:44:50,562 --> 00:44:53,190
Ach, was. Geht mir auch so.
721
00:44:53,816 --> 00:44:55,526
Ich hatte den Krallen-Tick auch.
722
00:44:56,819 --> 00:44:58,237
Schon Atemübungen versucht?
723
00:44:58,320 --> 00:44:59,154
Nein.
724
00:45:01,573 --> 00:45:02,741
Vier Sekunden einatmen.
725
00:45:03,826 --> 00:45:05,577
Vier Sekunden halten.
726
00:45:07,371 --> 00:45:08,414
Und wieder aus.
727
00:45:31,687 --> 00:45:33,689
[treibende Musik]
728
00:45:37,860 --> 00:45:38,694
Enid!
729
00:45:39,486 --> 00:45:43,031
Wednesday! Oh, Gott sei Dank.
Du musst uns befreien!
730
00:45:43,699 --> 00:45:45,492
Händchen, hol sie da raus!
731
00:45:50,998 --> 00:45:52,416
[Enid] Händchen! Vorsicht!
732
00:45:54,251 --> 00:45:55,377
Händchen! Geht es dir gut?
733
00:45:57,463 --> 00:45:59,089
[Quietschen und Rattern]
734
00:46:00,924 --> 00:46:01,800
[Rattern]
735
00:46:06,930 --> 00:46:08,348
[Enid] Wednesday!
736
00:46:08,432 --> 00:46:09,850
Wo willst du hin?
737
00:46:12,603 --> 00:46:13,437
[Enid schreit]
738
00:46:14,521 --> 00:46:16,523
[nervenaufreibende Musik]
739
00:46:26,283 --> 00:46:27,785
[Wednesday] "Was siehst du nicht?"
740
00:46:27,868 --> 00:46:29,995
TIPPE DIE ANTWORT,
UM DEINE FREUNDE ZU BEFREIEN!
741
00:46:30,996 --> 00:46:32,915
[Enid] Oh mein Gott! Oh mein Gott!
742
00:46:36,293 --> 00:46:37,836
[Wednesday] Poe. Dante.
743
00:46:37,920 --> 00:46:39,421
Shelley. Dickens.
744
00:46:40,088 --> 00:46:41,882
Wednesday, los, beeil dich jetzt!
745
00:46:43,175 --> 00:46:45,719
Jeder Stapel besteht
aus Werken eines berühmten Autors.
746
00:46:47,638 --> 00:46:48,639
[Enid schreit]
747
00:46:50,307 --> 00:46:52,226
[Wednesday] Proust. Tolstoi.
748
00:46:53,101 --> 00:46:54,019
[Enid schreit]
749
00:46:54,520 --> 00:46:56,772
Die Antwort muss ein fehlendes Buch sein.
750
00:46:57,898 --> 00:47:00,609
Wenn ich das überlebe,
leg ich 'n Wellness-Tag ein.
751
00:47:00,692 --> 00:47:01,652
Wells.
752
00:47:02,444 --> 00:47:05,030
-"Babysitters Club."
-Wie viele Bücher sind das?
753
00:47:05,948 --> 00:47:07,825
-131.
-[Enid] Kacke, das sind alle.
754
00:47:07,908 --> 00:47:10,786
-Es sei denn, du zählst die Comics mit…
-Es reicht, Enid…
755
00:47:10,869 --> 00:47:12,246
[atmen panisch]
756
00:47:14,748 --> 00:47:16,500
Was siehst du nicht?
757
00:47:17,668 --> 00:47:20,504
Natürlich! "Der Unsichtbare" von Wells!
758
00:47:25,217 --> 00:47:26,385
[Enid] Wir haben keine Zeit!
759
00:47:29,263 --> 00:47:31,431
DER UNSICHTBARE
760
00:47:38,981 --> 00:47:40,232
[Rattern und Rasseln]
761
00:47:42,776 --> 00:47:44,319
Wednesday, ja, sehr gut.
762
00:47:55,038 --> 00:47:56,498
[langsames, rhythmisches Klatschen]
763
00:47:58,667 --> 00:47:59,751
Wer ist da?
764
00:48:08,677 --> 00:48:10,637
Happy Prank Day, Wednesday.
765
00:48:12,222 --> 00:48:15,475
Meine verrückte Stalkerin
ist eine unsichtbare 13-Jährige?
766
00:48:19,605 --> 00:48:22,399
Wir wurden einander
noch gar nicht richtig vorgestellt.
767
00:48:22,482 --> 00:48:24,067
Agnes DeMille.
768
00:48:24,151 --> 00:48:26,069
Dein absolut größter Fan.
769
00:48:27,446 --> 00:48:29,239
Du meinst doch nicht wirklich,
dass ich glaube,
770
00:48:29,323 --> 00:48:31,116
dass du bei diesem Prank
keine Hilfe hattest.
771
00:48:31,658 --> 00:48:33,452
[Agnes] Ich hatte Hilfe von den DaVincis.
772
00:48:34,119 --> 00:48:37,205
Nachdem ich sie mit belastenden
Snapchat-Fotos erpressen konnte.
773
00:48:37,289 --> 00:48:38,415
Unsichtbarkeit ist super.
774
00:48:38,498 --> 00:48:40,751
Dabei war eine Sache mein Motto:
775
00:48:40,834 --> 00:48:42,210
W, W…
776
00:48:43,211 --> 00:48:45,505
…W… T.
777
00:48:46,089 --> 00:48:47,507
Was würde Wednesday tun?
778
00:48:47,591 --> 00:48:49,676
Das ist mein Satz, du kleine Gestörte.
779
00:48:49,760 --> 00:48:51,678
Ich wusste,
dass ich mit so einem verrückten Spiel
780
00:48:51,762 --> 00:48:53,430
dein Interesse wecken kann.
781
00:48:53,972 --> 00:48:57,267
Ich hoffe, das wurde dir gerecht.
Also, deinen Standards.
782
00:48:58,143 --> 00:49:00,520
Gib's zu, du bist schon etwas beeindruckt.
783
00:49:00,604 --> 00:49:03,273
Ich kann nicht fassen,
dass uns dein Fangirl-Mini-Ich
784
00:49:03,357 --> 00:49:04,232
fast umgebracht hat.
785
00:49:06,109 --> 00:49:07,611
Ich würde mich gerne revanchieren.
786
00:49:07,694 --> 00:49:10,822
Zieh die Krallen ein, Regenbogen-Barbie.
787
00:49:10,906 --> 00:49:14,576
Ist doch gut, durch mich hattest du
etwas Zeit mit dem Hottie des Rudels.
788
00:49:14,660 --> 00:49:15,494
Immer wieder gern.
789
00:49:16,244 --> 00:49:18,997
Du hast beim Gründerfeuer
fast meinen Roman verbrannt.
790
00:49:19,081 --> 00:49:20,791
[Agnes] Das war nur die Vorspeise.
791
00:49:21,416 --> 00:49:23,168
Das hier war der Hauptgang.
792
00:49:23,251 --> 00:49:26,171
Und wieso hast du Galpin getötet
und sein Auge auf Enids Kissen gelegt?
793
00:49:26,254 --> 00:49:28,215
Das Auge war wirklich echt?
794
00:49:28,298 --> 00:49:29,716
Ich hab ihn nicht umgebracht.
795
00:49:30,425 --> 00:49:32,344
Ich wollte deine Freundin werden.
796
00:49:33,053 --> 00:49:34,763
Nicht dein nächster Mordfall.
797
00:49:36,181 --> 00:49:38,725
Hier hättest du ein… Souvenir.
798
00:49:40,727 --> 00:49:42,688
Seine Nachrichten
bin ich schon durchgegangen.
799
00:49:44,064 --> 00:49:45,482
Und seine E-Mails.
800
00:49:45,565 --> 00:49:47,609
Wenn du ihn nicht getötet hast, wer dann?
801
00:49:48,193 --> 00:49:49,611
Ich helf dir, es rauszufinden.
802
00:49:52,823 --> 00:49:53,782
[kichert leise]
803
00:49:56,952 --> 00:49:59,579
Nur Wednesday Addams
hat gleich mehrere Stalker.
804
00:50:00,372 --> 00:50:01,832
Habt ihr noch Platz?
805
00:50:01,915 --> 00:50:03,500
Wannabes können gerne laufen.
806
00:50:15,595 --> 00:50:18,140
[Donnergrollen]
807
00:50:24,021 --> 00:50:24,938
[Morticia] Bianca!
808
00:50:25,856 --> 00:50:28,483
Welch Überraschung. Bitte, komm doch rein.
809
00:50:30,777 --> 00:50:32,696
Hast du etwas vergessen, Liebes?
810
00:50:33,196 --> 00:50:35,115
Tatsächlich hab ich das.
811
00:50:37,242 --> 00:50:38,952
[wabernd] Kontaktieren Sie Ihre Mutter.
812
00:50:39,578 --> 00:50:41,371
Wir sind auf ihre Spende angewiesen.
813
00:50:41,455 --> 00:50:43,874
Also laden Sie sie zur Gala ein.
814
00:50:44,416 --> 00:50:47,419
Sie hat jetzt die höchste Priorität.
815
00:50:49,004 --> 00:50:49,921
[monoton] Ja.
816
00:50:50,839 --> 00:50:51,757
Ganz genau.
817
00:50:52,799 --> 00:50:53,759
Mama.
818
00:50:54,843 --> 00:50:56,094
Ich sollte sie anrufen.
819
00:50:59,931 --> 00:51:03,560
Sie werden wieder vergessen,
dass ich hier war, Mrs. Addams.
820
00:51:09,649 --> 00:51:10,650
Gute Nacht.
821
00:51:15,447 --> 00:51:17,449
[Donnergrollen]
822
00:51:32,464 --> 00:51:33,924
Ich hab deinen Geburtstag vergessen.
823
00:51:34,007 --> 00:51:35,634
Das ist unverzeihlich.
824
00:51:36,343 --> 00:51:39,137
Ich hoffe, das hier entschädigt
meine Gedächtnislücke.
825
00:51:42,224 --> 00:51:44,017
Eine antike Daumenschraube.
826
00:51:44,101 --> 00:51:47,562
Aus der Zeit von Napoleon.
Entworfen von Anatole Deibler.
827
00:51:47,646 --> 00:51:49,606
Dem bekanntesten Folterknecht Frankreichs.
828
00:51:51,066 --> 00:51:53,276
Ich würde mit Freuden
dein erstes Opfer sein.
829
00:52:01,451 --> 00:52:03,787
Ich mach mir auch Sorgen um Enid.
830
00:52:03,870 --> 00:52:06,164
Meine flammenhaarige Stalkerin
zu entlarven,
831
00:52:06,248 --> 00:52:08,250
war eine unerwünschte Ablenkung.
832
00:52:08,875 --> 00:52:12,963
Mit meinen übernatürlichen Fähigkeiten
hätte ich die Möglichkeit, Enid zu retten
833
00:52:13,046 --> 00:52:15,966
und herauszufinden,
wer Galpin und Bradbury ermordet hat.
834
00:52:16,842 --> 00:52:19,094
Werfen wir einen Blick in Goodys Buch.
835
00:52:19,177 --> 00:52:21,138
Konntest du schon Antworten finden?
836
00:52:24,724 --> 00:52:25,600
Wo ist es?
837
00:52:30,021 --> 00:52:31,648
Meine Mutter hat mein Buch?
838
00:52:34,568 --> 00:52:36,570
[bedrohliche Musik]
839
00:52:50,876 --> 00:52:52,878
[Schlürfi grummelt]
840
00:53:03,346 --> 00:53:05,432
[Dort] Hier der AB
von Direktor Barry Dort.
841
00:53:05,515 --> 00:53:08,018
Keine Panik. Ich rufe Sie sofort zurück.
842
00:53:08,101 --> 00:53:11,271
Und nicht vergessen.
Nevermore für immer. [Piepton]
843
00:53:11,354 --> 00:53:12,898
Hier ist Gabe Packard.
844
00:53:12,981 --> 00:53:15,400
Ich wollte mitteilen,
dass ich keine Schüler der Nevermore
845
00:53:15,483 --> 00:53:16,818
mehr unterrichten werde.
846
00:53:16,902 --> 00:53:19,613
Enid Sinclair hat mein Fass
zum Überlaufen gebracht.
847
00:53:30,624 --> 00:53:31,583
[Fahrlehrer japst]
848
00:53:33,376 --> 00:53:34,544
[angestrengte Laute]
849
00:53:35,462 --> 00:53:36,296
[Warnton]
850
00:53:42,928 --> 00:53:44,179
[dramatische Klänge]
851
00:53:52,604 --> 00:53:53,438
Wa…
852
00:53:57,692 --> 00:53:59,694
[knurrt fletschend, brüllt]
853
00:54:01,863 --> 00:54:03,865
[Fetz- und Schmatzlaute]
854
00:54:05,742 --> 00:54:07,244
[gieriges Schlingen]
855
00:54:10,538 --> 00:54:12,958
[bombastisch-orchestrale Titelmusik
setzt ein]
856
00:57:34,909 --> 00:57:37,537
-[Titelmusik verklingt]
-[Schnipsen]
856
00:57:38,305 --> 00:58:38,409
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird