1
00:00:00,000 --> 00:00:00,080
2
00:00:00,160 --> 00:00:02,920
Torben denkt,
du hast die Kommode bewusst
3
00:00:03,280 --> 00:00:06,160
unter Wert geschätzt
und Betrug begangen.
4
00:00:06,520 --> 00:00:08,800
Ich will nicht ständig Merle sehen.
5
00:00:09,160 --> 00:00:12,760
Ich will nur dich.
Du bist die Frau meines Lebens.
6
00:00:13,120 --> 00:00:16,680
Trotzdem wäre ich
lieber ungestörter.
7
00:00:17,040 --> 00:00:21,520
Es wäre schön, wenn Merle sich
mehr zurückhalten würde.
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,600
*Sönke schnauft laut.*
9
00:00:30,160 --> 00:00:32,920
*Musik: "This Is My Life"
von Joana Zimmer*
10
00:00:33,400 --> 00:00:36,040
Vera Christiansen
11
00:00:39,280 --> 00:00:42,000
Jan Mertens
12
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
13
00:01:16,240 --> 00:01:19,240
*Gefühlvolle Musik*
14
00:01:27,480 --> 00:01:31,000
Und jetzt?
- Ich hab keine Ahnung.
15
00:01:35,360 --> 00:01:37,920
Seit wann weißt du, dass ich...
16
00:01:38,560 --> 00:01:42,280
Mit 18 hab ich rausgefunden,
wer meine Mutter ist.
17
00:01:43,480 --> 00:01:45,280
Und dann?
18
00:01:48,720 --> 00:01:51,200
Hab ich mich auf die Suche gemacht.
19
00:01:52,520 --> 00:01:54,680
Und hast unsere Wohnung gefunden.
20
00:01:55,040 --> 00:01:59,000
Ich dachte, ich wurde weggegeben,
weil meine Mutter zu arm war.
21
00:01:59,160 --> 00:02:03,120
Aber dann diese schicke Wohnung...
- Moment, Moment!
22
00:02:04,080 --> 00:02:06,760
Heißt das,
du bist bei uns eingebrochen?
23
00:02:08,919 --> 00:02:10,960
*Sönke schnauft.*
24
00:02:13,360 --> 00:02:16,840
Ich hab die DVD
von deinem Geburtstag geklaut.
25
00:02:17,000 --> 00:02:20,040
Die, wo sie dir
das Auto geschenkt hat.
26
00:02:21,080 --> 00:02:23,640
Als ich das gesehen hab...
27
00:02:24,240 --> 00:02:27,320
Ich bin los
und hab diese Tankstelle überfallen.
28
00:02:27,480 --> 00:02:29,280
Bescheuerte Aktion.
29
00:02:31,760 --> 00:02:33,560
War mir alles egal.
30
00:02:37,120 --> 00:02:41,040
Hast du Marvin aus dem
Resozialisierungsprojekt gedrängt?
31
00:02:41,200 --> 00:02:43,720
*Düstere Musik*
32
00:02:45,520 --> 00:02:47,520
Ich klaute den Klingelbeutel
33
00:02:47,880 --> 00:02:50,840
und zwang ihn,
es auf seine Kappe zu nehmen.
34
00:02:51,520 --> 00:02:55,280
Vieles ist schiefgelaufen.
- Ja, das kann man wohl sagen!
35
00:02:55,440 --> 00:03:00,080
Ich hätte fast meinen Job verloren!
- Das war doch der Plan. - Toll!
36
00:03:11,880 --> 00:03:16,800
Und wie geht's jetzt weiter?
- Ich hab keine Ahnung.
37
00:03:22,840 --> 00:03:25,080
*Klopfen*
Ja, bitte.
38
00:03:27,960 --> 00:03:30,880
Hallo.
Hallo.
39
00:03:31,760 --> 00:03:34,160
Schön,
dass du vorbeikommst.
40
00:03:34,520 --> 00:03:38,280
Äh, bitte, nimm doch Platz.
*Räuspern*
41
00:03:42,200 --> 00:03:43,360
Danke.
42
00:03:43,720 --> 00:03:46,400
Ich wollte dir sagen,
dass es mir leid tut,
43
00:03:46,560 --> 00:03:49,440
dass ich dich wegen Robin
so angefahren hab.
44
00:03:50,600 --> 00:03:53,040
Vera, ich hab nachgedacht.
45
00:03:55,160 --> 00:03:56,960
Es stimmt.
46
00:03:58,480 --> 00:04:01,600
Es war nicht richtig,
den Jungen wegzugeben.
47
00:04:01,920 --> 00:04:03,720
Wir reden von deinem Sohn.
48
00:04:04,760 --> 00:04:08,160
Ja...
Wir hätten uns bemühen müssen...
49
00:04:10,000 --> 00:04:11,360
Nein.
50
00:04:11,520 --> 00:04:16,360
Ich hätte mich bemühen müssen,
meinem Sohn ein Zuhause zu geben.
51
00:04:16,720 --> 00:04:20,800
Egal, was für eins.
Du hättest ihm Liebe geben können.
52
00:04:21,600 --> 00:04:22,720
Ja.
53
00:04:24,400 --> 00:04:28,640
Aber ich bin nicht für den Mist
verantwortlich, den er gebaut hat.
54
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
Eine schlechte Kindheit
rechtfertigt trotzdem
55
00:04:32,160 --> 00:04:35,640
keine Überfälle
oder illegalen Autorennen.
56
00:04:35,800 --> 00:04:38,280
Wir reden gerade über deine Fehler.
57
00:04:39,480 --> 00:04:42,320
Vera, ich hatte einfach
keine andere Wahl.
58
00:04:42,720 --> 00:04:44,840
Claudia setzte mich unter Druck.
59
00:04:45,200 --> 00:04:48,080
Sie zwang dich nicht,
mit ihr zu schlafen.
60
00:04:49,640 --> 00:04:50,760
Nein.
61
00:04:52,920 --> 00:04:56,720
Wirst du ihn bei der Polizei
anzeigen, wegen des Rennens?
62
00:04:56,880 --> 00:05:00,080
Ich denk darüber nach.
Dann wandert er in den Knast.
63
00:05:00,440 --> 00:05:03,720
Soll er ohne Konsequenzen
davonkommen?
Nein.
64
00:05:04,840 --> 00:05:09,320
Aber glaub mir: Dass er schuld ist
an Arianes Verletzungen,
65
00:05:09,480 --> 00:05:11,760
das ist Strafe genug für ihn.
66
00:05:11,920 --> 00:05:15,120
Vielleicht muss Ariane
doch nicht operiert werden.
67
00:05:15,960 --> 00:05:18,240
Wirklich?
Das wäre ja fantastisch.
68
00:05:18,400 --> 00:05:21,240
Ja. Ich muss gleich
zu ihr ins Krankenhaus.
69
00:05:21,400 --> 00:05:24,760
Ja, grüße sie von mir.
Mach ich.
70
00:05:25,840 --> 00:05:27,120
Vera?
71
00:05:28,440 --> 00:05:31,040
Wann sehen wir uns wieder?
72
00:05:53,360 --> 00:05:57,600
Sie ist wirklich schön. - Ja,
dabei wollte ich sie nicht haben.
73
00:05:57,760 --> 00:06:01,440
Warum nicht? - Ich bot
bei einer Versteigerung mit,
74
00:06:01,600 --> 00:06:05,800
um den Preis hochzutreiben,
und plötzlich gehörte sie mir.
75
00:06:05,960 --> 00:06:09,600
(lacht) Und jetzt steht sie hier
auf deinem schönen Gut.
76
00:06:09,760 --> 00:06:12,320
Ja, das wollte ich auch nicht haben.
77
00:06:12,480 --> 00:06:17,280
Eigentlich wollte ich
'nen schönen, großen Golfplatz.
78
00:06:17,760 --> 00:06:20,600
Und warum hast du dich
anders entschieden?
79
00:06:20,760 --> 00:06:26,640
Wahrscheinlich wollte ich irgendwann
die Familientradition fortsetzen.
80
00:06:27,360 --> 00:06:30,040
Was ist?
Wollen wir gemeinsam ausreiten?
81
00:06:30,200 --> 00:06:32,640
Ich könnte dir schöne Plätze zeigen.
82
00:06:32,800 --> 00:06:36,640
Klingt verlockend.
- Also dann, lass uns aufsatteln.
83
00:06:37,000 --> 00:06:39,320
Ist der Stallbursche krank?
84
00:06:39,680 --> 00:06:43,280
Bei uns machen wir das selbst.
Ich mach es sogar gern.
85
00:06:45,120 --> 00:06:47,120
Das liebe ich so an dir.
86
00:06:47,480 --> 00:06:50,800
Wir haben uns sehr verändert
in den letzten Jahren.
87
00:06:51,160 --> 00:06:54,520
Auf jeden Fall gibt es
viel Neues zu entdecken.
88
00:06:55,160 --> 00:06:57,000
Ich freu mich drauf.
89
00:07:00,000 --> 00:07:01,800
Na komm.
90
00:07:05,040 --> 00:07:07,560
*Romantische Musik*
91
00:07:11,360 --> 00:07:13,440
*Klopfen*
Ja?
92
00:07:16,280 --> 00:07:18,480
(lacht) Hallo.
- Hallo, Erika.
93
00:07:18,640 --> 00:07:21,040
Schön, dass Sie hier sind.
- Ja.
94
00:07:21,400 --> 00:07:24,480
Es geht ja
um mein Geburtstagsgeschenk.
95
00:07:24,640 --> 00:07:26,880
Kaffee?
- Danke, gerne.
96
00:07:27,040 --> 00:07:29,560
Dann bitte, setzen Sie sich.
- Danke.
97
00:07:31,040 --> 00:07:33,000
Und? Wie geht's Ariane?
98
00:07:33,160 --> 00:07:35,880
Ja, ihr Handgelenkknochen
ist gebrochen.
99
00:07:36,040 --> 00:07:40,280
Außerdem ist die Milz geprellt
und muss vielleicht entfernt werden.
100
00:07:40,440 --> 00:07:42,680
Das ist ja furchtbar.
- Ja.
101
00:07:42,840 --> 00:07:45,560
Es hätte schlimmer kommen können.
102
00:07:47,560 --> 00:07:52,240
Aber wir sind nicht hier, um über
diesen dummen Unfall zu sprechen,
103
00:07:52,400 --> 00:07:57,680
sondern weil ich Ihnen Ihr Geschenk
nur hier überreichen kann.
104
00:07:57,840 --> 00:07:59,640
Nur hier?
- Ja. *Räuspern*
105
00:08:00,480 --> 00:08:04,320
Wobei, überreichen kann ich's
eigentlich gar nicht richtig.
106
00:08:04,680 --> 00:08:07,080
Also, Sie machen's ja spannend.
107
00:08:07,240 --> 00:08:10,880
Ich dachte, dass Sie
als leidenschaftliche Gärtnerin,
108
00:08:11,040 --> 00:08:15,160
sicher Freude an einem
eigenen kleinen Garten hätten.
109
00:08:15,320 --> 00:08:18,920
Ich hab mit Vera gesprochen.
Sie ist einverstanden.
110
00:08:19,280 --> 00:08:23,960
Wir überlassen Ihnen in
unserem Schrebergarten einen Teil,
111
00:08:24,120 --> 00:08:27,800
auf dem Sie sich
nach Herzenslust austoben können.
112
00:08:27,960 --> 00:08:28,960
Oh!
113
00:08:29,120 --> 00:08:33,120
Ja... Das ist ja ein...
ausgesprochen originelles Geschenk.
114
00:08:33,280 --> 00:08:35,880
Ja.
- Vielen Dank auch.
115
00:08:36,679 --> 00:08:39,280
Also, das ist nicht der Rede wert.
116
00:08:39,440 --> 00:08:43,360
Und, äh, außerdem können wir uns
dann ja auch öfter sehen.
117
00:08:43,520 --> 00:08:47,040
Das wär nicht nötig gewesen.
- Dass wir uns öfter sehen?
118
00:08:47,200 --> 00:08:50,280
Dass Sie mir
einen Teil Ihres Gartens überlassen.
119
00:08:50,440 --> 00:08:54,000
Ich weiß auch nicht,
ob ich das annehmen kann.
120
00:08:54,160 --> 00:08:57,400
Ach, jetzt reden wir
nicht mehr weiter darüber.
121
00:08:57,560 --> 00:09:01,920
Oh, Kuchen?
- Äh, ja. Ja... gerne.
122
00:09:02,080 --> 00:09:06,920
Ähm, Kirschstreusel oder...
Plundertasche?
123
00:09:07,080 --> 00:09:09,400
Hm?
- Plunder.
124
00:09:09,760 --> 00:09:13,480
Hast du die komplette Übersetzung
meiner Mutter gelöscht?
125
00:09:13,640 --> 00:09:15,440
Das ganze Ding.
126
00:09:18,000 --> 00:09:22,320
(seufzt) Hattest du keine Skrupel?
- Sie hatte doch auch keine.
127
00:09:22,680 --> 00:09:27,560
Es ist sicher nicht gut, was mei...
was UNSERE Mutter gemacht hat.
128
00:09:27,920 --> 00:09:30,960
Aber deine Rachemethoden
sind auch nicht ohne.
129
00:09:31,120 --> 00:09:34,160
Du kennst sie doch nicht.
- Was soll das heißen?
130
00:09:34,320 --> 00:09:38,920
Sie sagte, ich entstand bei einem
One-Night-Stand. Ich war ihr lästig.
131
00:09:39,280 --> 00:09:41,960
Sie bot mir Geld,
damit ich verschwinde.
132
00:09:42,320 --> 00:09:47,000
Als das nicht klappte, belog
sie mich, bis ich ihr vertraut hab.
133
00:09:47,160 --> 00:09:50,880
Dann drohte sie mir,
mich bei den Bullen zu verpfeifen.
134
00:09:51,040 --> 00:09:54,920
Ich kann nicht glauben,
dass du von meiner Mutter sprichst.
135
00:09:56,360 --> 00:09:58,160
Ich auch nicht.
136
00:10:04,520 --> 00:10:06,760
Hasst du sie deswegen?
137
00:10:09,080 --> 00:10:10,160
Anfangs.
138
00:10:15,800 --> 00:10:17,840
Jetzt ist sie mir nur noch egal.
139
00:10:18,200 --> 00:10:22,640
Ich dachte zwischenzeitlich echt,
wir können uns vertragen und...
140
00:10:22,800 --> 00:10:24,600
War wohl nichts.
141
00:10:24,960 --> 00:10:28,240
*Türgeräusch*
Oh!
142
00:10:28,400 --> 00:10:32,040
Entschuldigung. Ich komm einfach
später wieder. - Warte!
143
00:10:33,800 --> 00:10:37,560
Ähm, Entschuldigung
für diese ganze Sache mit den Fotos.
144
00:10:37,720 --> 00:10:39,560
Es tut mir so leid.
145
00:10:41,760 --> 00:10:44,160
Okay. Entschuldigung angenommen.
146
00:10:44,880 --> 00:10:47,760
Ich muss sowieso los.
Wir sehen uns.
147
00:10:52,520 --> 00:10:53,640
Tschüs.
148
00:10:54,360 --> 00:10:56,160
Wie geht's dir?
149
00:10:57,640 --> 00:10:59,480
Ich weiß es nicht.
150
00:11:01,160 --> 00:11:02,960
(stammelnd) Es...
151
00:11:04,920 --> 00:11:07,960
(schnauft) Ich hab 'nen Bruder.
152
00:11:09,600 --> 00:11:12,240
*Türklingel*
153
00:11:15,320 --> 00:11:16,840
Oh nein!
154
00:11:17,000 --> 00:11:20,640
Wenn du mich SO ansiehst,
dann hast du was zu beichten.
155
00:11:20,800 --> 00:11:23,320
Darf ich trotzdem reinkommen?
156
00:11:24,840 --> 00:11:26,640
Was ist los?
157
00:11:29,720 --> 00:11:33,960
Ich habe mit Lorenzo gesprochen.
- Hoffentlich nur über das Wetter.
158
00:11:34,320 --> 00:11:37,120
Nicht über meine Betrugsgedanken.
- Doch.
159
00:11:37,480 --> 00:11:39,280
Och, verdammt, Birgit!
160
00:11:39,440 --> 00:11:42,760
Lorenzo sagte,
an der Sache mit der Kommode
161
00:11:43,120 --> 00:11:45,120
sei nichts faul.
- Ja, klar.
162
00:11:45,480 --> 00:11:49,680
Er würde das nicht machen.
- Meinst du, ich verbreite Lügen?
163
00:11:51,960 --> 00:11:56,800
Jetzt ist er vorgewarnt! - Torben,
du hast ihn völlig missverstanden.
164
00:11:56,960 --> 00:12:01,320
Er hat bestätigt, dass die Kommode
150.000 Euro wert ist.
165
00:12:01,520 --> 00:12:04,240
Das hat er gesagt?
- Mhm.
166
00:12:04,600 --> 00:12:09,040
Birgit, das ist jetzt entscheidend:
Was genau hat er gesagt?
167
00:12:09,560 --> 00:12:12,400
Hör auf mit diesen Verhörmethoden.
168
00:12:13,760 --> 00:12:17,000
Ich hätte dir davon
gar nicht erzählen müssen.
169
00:12:17,360 --> 00:12:21,200
Außerdem sagst du: "Im Zweifel
immer FÜR den Angeklagten."
170
00:12:21,560 --> 00:12:25,000
Der hat dich schon
total weichgekocht. - Hat er nicht.
171
00:12:25,160 --> 00:12:28,120
Er benutzt dich.
Merkst du das denn nicht?
172
00:12:28,480 --> 00:12:31,440
Du bist völlig besessen
hinter ihm her.
173
00:12:31,800 --> 00:12:34,640
Aber im Gegensatz zu dir
denke ich noch klar.
174
00:12:35,160 --> 00:12:37,640
Wie lange kennt ihr euch?
175
00:12:38,800 --> 00:12:41,040
Trotzdem bist du auf dem Holzweg.
176
00:12:41,400 --> 00:12:44,160
Du bist einfach nur verknallt
in diesen...
177
00:12:44,520 --> 00:12:46,120
Gigolo.
178
00:12:46,840 --> 00:12:48,640
Ich glaub das alles nicht.
179
00:12:51,760 --> 00:12:53,640
Hallo.
- Hallo.
180
00:12:55,240 --> 00:12:57,240
(seufzt) Es läuft nicht gut.
181
00:12:57,600 --> 00:13:02,120
Was ist los? - Lichtenhagen
schnüffelt hinter mir her.
182
00:13:02,280 --> 00:13:04,400
Der Bruder oder die Schwester?
183
00:13:04,560 --> 00:13:07,480
Das ist nicht komisch.
Sie hat es mir verraten.
184
00:13:07,840 --> 00:13:11,160
Zwischen den Laken?
- Der Zweck heiligt die Mittel.
185
00:13:11,320 --> 00:13:15,360
Das solltest du gut wissen.
- Das fiel dir bestimmt schwer!
186
00:13:15,720 --> 00:13:19,040
Ich bin froh,
dass ich es erfahren habe, verdammt.
187
00:13:19,400 --> 00:13:23,520
Ich brauchte Informationen von ihr,
und die hab ich bekommen.
188
00:13:23,680 --> 00:13:27,120
Schön für dich. - Du vergnügst dich
auch mit deinem Ex.
189
00:13:27,280 --> 00:13:30,080
Eigentlich will ich
mit dir zusammen sein
190
00:13:30,240 --> 00:13:33,640
und mir nicht anhören,
mit wem du gerade schläfst!
191
00:13:34,280 --> 00:13:36,240
Meinst du, mir gefällt das?
192
00:13:39,560 --> 00:13:42,920
Das alles hier
dauert mir einfach zu lange.
193
00:13:45,600 --> 00:13:47,640
Hab noch etwas Geduld, cara.
194
00:13:48,360 --> 00:13:50,680
Gunter wird seine Ehe bald auflösen.
195
00:13:51,040 --> 00:13:55,600
Dann heiratest du ihn wieder
und unser Plan geht endlich auf.
196
00:13:56,120 --> 00:14:00,680
Ich vermisse unser altes Leben.
- Ich auch.
197
00:14:04,800 --> 00:14:07,560
*Gefühlvolle Musik*
198
00:14:22,800 --> 00:14:25,680
Also, ich weiß nicht,
ob ich meiner Schwester
199
00:14:25,840 --> 00:14:27,960
das so einfach verzeihen könnte.
200
00:14:28,120 --> 00:14:31,440
Nur weil ich ihm verzeihe,
vergesse ich nicht alles,
201
00:14:31,600 --> 00:14:33,960
was vorgefallen ist.
- Ja, trotzdem.
202
00:14:34,320 --> 00:14:36,120
Ich bin Christ, Jule.
203
00:14:36,560 --> 00:14:37,760
Pastor.
204
00:14:38,840 --> 00:14:42,360
Wenn ich meinem Bruder
nicht verzeihen kann, wer dann?
205
00:14:42,520 --> 00:14:46,000
Ich finde es ja schön,
dass du so ein großes Herz hast.
206
00:14:46,760 --> 00:14:49,640
Und der größte Platz darin
gehört dir.
207
00:14:50,920 --> 00:14:53,000
*Romantische Musik*
208
00:14:56,800 --> 00:14:58,920
*Klopfen*
209
00:14:59,280 --> 00:15:02,520
Hat man nicht ein Mal seine Ruhe?
(ruft) Ja?
210
00:15:07,160 --> 00:15:09,360
Hallo, Sönke.
211
00:15:11,000 --> 00:15:13,360
Hallo.
- Ich geh dann mal.
212
00:15:22,760 --> 00:15:26,240
Ich wollte noch mal mit dir reden.
- Bitte.
213
00:15:30,360 --> 00:15:33,120
Du weißt wohl,
was alles vorgefallen ist.
214
00:15:33,480 --> 00:15:35,760
Dass ich ALLES weiß, bezweifle ich.
215
00:15:36,120 --> 00:15:42,400
Aber über deinen Krieg mit Robin bin
ich in groben Zügen im Bilde, ja.
216
00:15:42,560 --> 00:15:46,640
Ich hätte dir von deinem Bruder
erzählen sollen. Das weiß ich.
217
00:15:47,880 --> 00:15:50,240
Nach 20 Jahren. Immerhin.
218
00:15:50,600 --> 00:15:53,880
Glaub mir, ich mach mir selbst
die größten Vorwürfe.
219
00:15:54,520 --> 00:15:58,360
Aber als Robin
plötzlich vor mir stand...
220
00:15:58,520 --> 00:16:02,400
da dachte ich,
alles müsse so bleiben, wie es ist.
221
00:16:02,560 --> 00:16:05,320
Auch deinetwegen.
- Meinetwegen?
222
00:16:05,480 --> 00:16:07,520
Ich fasse es nicht!
223
00:16:08,160 --> 00:16:11,600
Du wolltest nur,
dass deine Schuld nicht auffliegt,
224
00:16:11,760 --> 00:16:14,640
und dass du
mit deiner Lüge leben kannst.
225
00:16:16,400 --> 00:16:18,200
Bitte sag so was nicht.
226
00:16:18,360 --> 00:16:21,200
Du warst zu feige,
Entscheidungen zu treffen.
227
00:16:21,560 --> 00:16:23,720
Jetzt lebe mit den Konsequenzen.
228
00:16:23,880 --> 00:16:25,720
Geh bitte.
229
00:16:27,120 --> 00:16:31,080
Wo soll ich denn hin?
- Es fahren genug Züge nach Hamburg.
230
00:16:33,480 --> 00:16:35,280
Es tut mir so leid.
231
00:16:41,400 --> 00:16:44,160
*Traurige Musik*
232
00:17:02,920 --> 00:17:04,800
Hallo, Herr Lichtenhagen.
233
00:17:13,040 --> 00:17:17,079
Herr Lichtenhagen, so ein Zufall.
Sie wollte ich auch sprechen.
234
00:17:17,240 --> 00:17:20,119
Zufällig weiß ich, warum.
Keine Spielchen!
235
00:17:20,280 --> 00:17:25,079
Sie zweifeln meinen Leumund an?
Wir sind doch Geschäftspartner.
236
00:17:25,240 --> 00:17:29,840
Sie sind ein zwielichtiger Betrüger!
- Das sind harte Anschuldigungen.
237
00:17:30,200 --> 00:17:34,040
Sie verkauften Seefeldts Kommode
billig an LaRoche weiter
238
00:17:34,200 --> 00:17:36,800
und machten
auf Kosten der Kirche Gewinn.
239
00:17:37,160 --> 00:17:42,320
Sie machen sich lächerlich. - Meine
Schwester ziehen Sie auch da rein.
240
00:17:42,480 --> 00:17:44,680
Ah, daher weht der Wind.
241
00:17:44,840 --> 00:17:48,640
Der eifersüchtige Bruder beschützt
seine kleine Schwester.
242
00:17:48,800 --> 00:17:53,880
Meine Gefühle für Naomi sind echt.
- So wie die für Ihre Cousine?
243
00:17:54,240 --> 00:17:56,760
Es ist alles gesagt.
- Noch lange nicht.
244
00:17:56,920 --> 00:17:59,000
Auch meine Geduld hat Grenzen!
245
00:17:59,360 --> 00:18:04,360
Und ich schrecke nicht davor zurück,
Sie wegen übler Nachrede anzuzeigen.
246
00:18:11,400 --> 00:18:13,560
*Spannende Musik*
247
00:18:24,520 --> 00:18:26,600
Die Prellung war nicht so schlimm.
248
00:18:26,960 --> 00:18:30,440
Ich freu mich, dass sie
nicht operiert werden muss.
249
00:18:30,600 --> 00:18:34,720
Ich freu mich auch... Wirklich.
Ich weiß.
250
00:18:34,880 --> 00:18:39,480
Wie lang bleibt sie im Krankenhaus?
Ich hol sie heute.
Ah, schon?
251
00:18:39,680 --> 00:18:41,280
Großartig.
252
00:18:43,080 --> 00:18:45,440
Hallo, was für eine Überraschung!
253
00:18:45,600 --> 00:18:48,360
Ariane kommt nachher
aus dem Krankenhaus.
254
00:18:48,520 --> 00:18:53,680
Ach, wie schön.
- Dann feiern wir Erikas 65. nach.
255
00:18:54,040 --> 00:18:58,200
Aber vorher übt unsere Band.
Der Sänger kommt erst nächste Woche.
256
00:18:58,560 --> 00:19:02,120
Spätestens dann legen wir los.
Dann seid ihr ja pünktlich
257
00:19:02,480 --> 00:19:04,400
mit euerm Programm zum 66.
258
00:19:04,760 --> 00:19:08,640
Es tut mir leid, dass ich
Ihre gute Stimmung dämpfen muss.
259
00:19:08,800 --> 00:19:10,960
Aber ich muss Ihnen etwas sagen.
260
00:19:11,320 --> 00:19:16,920
Also, seit heute ist das Rosenhaus
verkauft. - (Jule) Notgedrungen.
261
00:19:17,080 --> 00:19:20,440
Die Sanierungskosten,
die meine Mutter tragen muss,
262
00:19:20,600 --> 00:19:23,800
um die Ölverschmutzung
zu beseitigen, sind enorm.
263
00:19:24,160 --> 00:19:26,800
Es ging nicht anders.
Das tut uns leid.
264
00:19:26,960 --> 00:19:29,200
Was hat denn der neue Besitzer vor?
265
00:19:29,360 --> 00:19:34,840
Der neue Besitzer heißt Hartmut Perl
und lässt alles so, wie es ist.
266
00:19:35,000 --> 00:19:38,160
Ihre Mietverträge bleiben bestehen.
267
00:19:38,320 --> 00:19:41,200
Oma erhält
ein lebenslanges Wohnrecht. - Ja.
268
00:19:41,560 --> 00:19:45,400
Ein Glück.
Und die sonstigen
Konditionen bleiben gleich?
269
00:19:45,560 --> 00:19:49,280
Herr Perl wird sich
in den nächsten Tagen vorstellen.
270
00:19:53,880 --> 00:19:56,200
Hallo.
- Hey!
271
00:19:56,960 --> 00:20:01,120
Geht's Ariane immer noch schlecht?
- Ach ja. Es geht ihr besser.
272
00:20:01,280 --> 00:20:06,160
Aber Vera muss sich natürlich
weiter um sie kümmern. - Mhm.
273
00:20:06,400 --> 00:20:09,560
Könntest du auch gut gebrauchen, hm?
274
00:20:09,720 --> 00:20:12,960
Was?
- Jemand, der sich um dich kümmert?
275
00:20:14,840 --> 00:20:19,040
Torben und ich hatten Krach.
- Wegen Lorenzo.
276
00:20:19,400 --> 00:20:22,240
Torben hat mir
von seinem Verdacht erzählt.
277
00:20:22,400 --> 00:20:25,480
Ah, posaunt er es also schon
in der Stadt herum?
278
00:20:25,640 --> 00:20:27,920
Quatsch. Er fragte mich nur um Rat.
279
00:20:28,080 --> 00:20:31,600
Und mir hat er den Marsch geblasen.
- Zu Unrecht?
280
00:20:31,760 --> 00:20:35,640
Glaubst du, dein Bruder
unterstellt anderen haltlos Betrug?
281
00:20:36,920 --> 00:20:38,160
Nein.
282
00:20:38,320 --> 00:20:40,360
Nein, aber...
283
00:20:40,520 --> 00:20:44,600
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass Lorenzo das getan haben soll.
284
00:20:44,760 --> 00:20:46,640
Kann das sein, liebe Naomi,
285
00:20:46,800 --> 00:20:51,600
dass du Signore Lombardi nicht mehr
ganz objektiv betrachten kannst?
286
00:20:53,480 --> 00:20:59,000
Das hat Torben auch schon behauptet.
- Und? Womit verteidigst du dich?
287
00:21:00,320 --> 00:21:03,880
Ich muss mich nicht verteidigen.
- Hm?
288
00:21:04,720 --> 00:21:08,720
Ja, schön.
Ich hab mit ihm geschlafen. Na und?
289
00:21:09,080 --> 00:21:12,920
(schnalzt) Schöner Schlamassel.
290
00:21:13,080 --> 00:21:15,400
*Naomi seufzt.*
291
00:21:15,760 --> 00:21:20,840
Du denkst wohl auch, ich stehe
auf der falschen Seite, hm? - Wieso?
292
00:21:21,200 --> 00:21:23,040
Ach, wegen Benita?
- Ja.
293
00:21:23,400 --> 00:21:25,760
Ich hab kein Problem
mit ihrem Cousin.
294
00:21:27,480 --> 00:21:30,240
Trotzdem glaubst du,
dass Torben recht hat?
295
00:21:31,480 --> 00:21:32,520
Hm?
296
00:21:32,920 --> 00:21:37,440
Ach Gott. Ab jetzt halte ich mich
aus dieser Kommoden-Geschichte raus.
297
00:21:38,760 --> 00:21:43,040
Wenn's dafür nicht schon
zu spät ist. *Kassengeklingel*
298
00:21:43,840 --> 00:21:48,120
Für Frau Jansen war es sicher
schwer, das Rosenhaus zu verkaufen.
299
00:21:48,280 --> 00:21:50,400
Ja, denke ich auch.
300
00:21:50,760 --> 00:21:53,760
Wann holst du Ariane ab?
In 'ner halben Stunde.
301
00:21:54,120 --> 00:21:58,240
Die Reise nach London fällt aus.
Sagst du das deinen Freunden?
302
00:21:58,600 --> 00:22:00,560
Ja, klar, mach ich.
303
00:22:01,680 --> 00:22:03,760
Ich hab das Gefühl... Wenn du...
304
00:22:04,120 --> 00:22:06,840
Wenn du so sauer bist...
Ich weiß nicht...
305
00:22:08,720 --> 00:22:11,840
Das macht mich so ratlos.
Das tut mir leid.
306
00:22:13,080 --> 00:22:15,960
Aber so gefällst du mir,
so empfindsam.
307
00:22:16,320 --> 00:22:19,920
Was glaubst du denn?
Dass ich keine Gefühle habe?
308
00:22:20,280 --> 00:22:23,800
Das hab ich nicht gesagt.
Ich hab langsam den Eindruck.
309
00:22:25,200 --> 00:22:27,840
Ich kann jetzt nicht darüber reden.
310
00:22:28,000 --> 00:22:31,280
Ach, warum nicht?
Ich muss zu Ariane.
311
00:22:31,440 --> 00:22:34,880
Gut, dann grüße sie von mir.
Mhm.
312
00:22:42,080 --> 00:22:45,000
*Merle ächzt.*
- Hey, Merle! - (Merle) Hallo.
313
00:22:45,160 --> 00:22:48,560
Du schuftest ganz schön hart.
- Ich bin gleich fertig.
314
00:22:48,720 --> 00:22:50,920
Kann ich dir helfen?
- Ja, gerne.
315
00:22:51,560 --> 00:22:54,320
Deine Schwester war auch schon da.
- Aha.
316
00:22:54,680 --> 00:22:56,760
Dann bist du ja im Bilde.
- Ja.
317
00:22:57,120 --> 00:23:00,640
Du hältst Lombardi
für 'nen Betrüger, sie ist verliebt.
318
00:23:01,000 --> 00:23:04,960
Verliebt? Ach, du lieber Gott.
Das fehlt ja gerade noch.
319
00:23:05,320 --> 00:23:08,080
Wann merkt sie,
dass er sie nur benutzt?
320
00:23:08,240 --> 00:23:10,880
Das ist doch Schaumschlägerei.
321
00:23:11,240 --> 00:23:15,240
Hast du ihn schon zur Rede gestellt?
- Ja, natürlich.
322
00:23:15,400 --> 00:23:20,280
Du hättest ihn sehen sollen.
Undurchlässig wie ein Regen-Poncho.
323
00:23:20,600 --> 00:23:22,400
An dem perlt alles ab.
324
00:23:22,560 --> 00:23:25,680
Was ist mit dem Käufer der Kommode?
- LaRoche?
325
00:23:26,040 --> 00:23:31,800
Ich glaube nicht, dass der diese
eidesstattliche Erklärung schickt.
326
00:23:31,960 --> 00:23:35,880
Hakst du die Sache jetzt ab?
- Das kann ich nicht.
327
00:23:36,240 --> 00:23:39,040
Lombardi betrog die Kirche
um 142.000 Euro.
328
00:23:39,400 --> 00:23:41,680
Du hast aber keine Beweise.
329
00:23:42,040 --> 00:23:45,320
Aber es gibt Indizien,
die ich der Polizei übergebe.
330
00:23:45,480 --> 00:23:50,040
Er schreibt in seinem Kunstführer,
es gäbe keine Burmeister-Kopisten.
331
00:23:50,200 --> 00:23:54,080
Aber kurz vor der Auktion
behauptet er genau das Gegenteil.
332
00:23:54,440 --> 00:23:56,360
Er kannte Seefeldt sicher.
333
00:23:57,400 --> 00:24:00,760
Ich muss und ich werde
diesen Mistkerl überführen.
334
00:24:00,920 --> 00:24:04,280
Koste es, was es wolle.
- Toi, toi, toi.
335
00:24:04,640 --> 00:24:05,640
So!
336
00:24:08,320 --> 00:24:10,680
Endlich Feierabend.
337
00:24:15,440 --> 00:24:18,360
Herr Seefeldt.
- Was gibt's denn so Dringendes?
338
00:24:18,720 --> 00:24:22,960
Es geht um die Burmeister-Kommode.
- Die hab ich für Sie ersteigert,
339
00:24:23,120 --> 00:24:25,440
und Sie haben fetten Gewinn gemacht.
340
00:24:25,600 --> 00:24:27,600
Geht's vielleicht noch lauter?
341
00:24:29,080 --> 00:24:31,120
Sie haben daran mitverdient.
342
00:24:31,480 --> 00:24:35,240
Einen Bruchteil von dem Gewinn,
den sie kassiert haben.
343
00:24:35,400 --> 00:24:39,880
Sie können Ihren Anteil erhöhen.
- Was müsste ich dafür tun?
344
00:24:41,440 --> 00:24:45,560
Aussagen, dass Sie sie an
Lichtenhagen weiterverkauft haben.
345
00:24:45,720 --> 00:24:48,880
Was ist das denn für ein Schachzug?
- Ein cleverer.
346
00:24:49,240 --> 00:24:51,880
Das dürfte Ihnen
auch etwas wert sein.
347
00:24:52,920 --> 00:24:54,840
An wie viel haben Sie gedacht?
348
00:24:55,520 --> 00:24:59,800
Verdoppeln Sie die 5000 vom letzten
Mal und wir sind im Geschäft.
349
00:25:01,400 --> 00:25:04,120
*Spannende Musik*
350
00:25:17,920 --> 00:25:19,880
Hallo.
- Hallo.
351
00:25:20,040 --> 00:25:23,040
Wo warst du denn?
- Mit Lorenzo spazieren.
352
00:25:23,200 --> 00:25:26,600
Die Lüneburger Altstadt
ist einfach zauberhaft.
353
00:25:26,760 --> 00:25:31,120
Ist zwischen euch alles geklärt?
- Er benimmt sich inzwischen.
354
00:25:31,280 --> 00:25:36,080
Dass wär ja noch schöner. - Was wohl
auch an deiner klaren Ansage liegt.
355
00:25:36,240 --> 00:25:39,880
Man küsst eine Frau nur,
wenn sie es auch will.
356
00:25:42,240 --> 00:25:45,560
Wie wär's, wenn wir morgen
was Schönes unternehmen?
357
00:25:45,720 --> 00:25:48,680
Ich könnte mir
ein paar Stunden freinehmen.
358
00:25:48,920 --> 00:25:50,960
Ausreiten?
- Wenn du möchtest.
359
00:25:51,320 --> 00:25:56,320
Solange ich keine Hufe auskratzen
muss. - Das lässt sich einrichten.
360
00:25:56,480 --> 00:26:01,080
Ich hab noch einen Termin mit Merle.
Danach ginge es. - Mit Merle?
361
00:26:01,360 --> 00:26:04,200
Wollt ihr besprechen,
wie es weitergeht?
362
00:26:05,080 --> 00:26:06,880
Mit eurer Ehe?
363
00:26:08,840 --> 00:26:11,240
Nein, wir wollten die Lieferverträge
364
00:26:11,600 --> 00:26:15,160
zwischen der Gärtnerei
und dem Hotel neu aushandeln.
365
00:26:15,720 --> 00:26:17,520
Aber... du hast recht,
366
00:26:17,680 --> 00:26:21,560
vielleicht sollte ich Merle
auf die Scheidung ansprechen.
367
00:26:23,920 --> 00:26:26,560
Das wird sicher nicht einfach.
368
00:26:27,480 --> 00:26:30,240
Je eher Klarheit herrscht,
desto besser.
369
00:26:30,400 --> 00:26:34,400
Auf jeden Fall wünsche ich dir
viel Glück für das Gespräch.
370
00:26:38,400 --> 00:26:39,560
Danke.
371
00:26:41,080 --> 00:26:43,600
Eigentlich war es total absurd
372
00:26:43,760 --> 00:26:47,000
wie Hannes mir
sein Geschenk präsentiert hat.
373
00:26:47,160 --> 00:26:49,680
Du willst doch in deiner Freizeit
374
00:26:49,840 --> 00:26:52,800
nicht auch noch
in der Erde rumwühlen.
375
00:26:52,960 --> 00:26:58,080
Tja, er hat bestimmt geglaubt, er
macht mir damit eine große Freude.
376
00:26:58,240 --> 00:27:00,040
Rentnerfreude.
377
00:27:00,800 --> 00:27:04,920
Der Mann hat Humor.
- Kann man sagen.
378
00:27:05,200 --> 00:27:09,160
Zumindest bin ich im Schrebergarten
immer an der frischen Luft.
379
00:27:09,320 --> 00:27:10,720
Toll.
380
00:27:11,120 --> 00:27:13,440
Wie komm ich denn da wieder raus?
381
00:27:13,800 --> 00:27:17,720
Versuch's mal mit der Wahrheit.
- Oh, das wird nicht leicht.
382
00:27:17,920 --> 00:27:21,560
Was hast du eigentlich geplant?
Machst du Urlaub?
383
00:27:21,720 --> 00:27:23,640
M-m. Und du?
384
00:27:23,800 --> 00:27:28,000
Na ja, hast du schon mit Torben
gesprochen? Wegen der Scheidung?
385
00:27:28,160 --> 00:27:31,640
Danke, dass du mich daran
erinnerst. - Entschuldigung.
386
00:27:31,800 --> 00:27:33,600
Nein, du hast ja recht.
387
00:27:33,960 --> 00:27:38,120
Wir haben uns getrennt,
also lassen wir uns auch scheiden.
388
00:27:38,280 --> 00:27:40,080
Was sagt denn Torben so?
389
00:27:40,480 --> 00:27:43,080
Unsere Ehe
kann sofort aufgelöst werden.
390
00:27:43,240 --> 00:27:47,400
Durch Benitas Auftauchen
sind besondere Umstände eingetreten.
391
00:27:47,560 --> 00:27:50,480
Das kann nur Gunter beantragen.
- Und wird er?
392
00:27:50,840 --> 00:27:53,880
Ich treffe ihn morgen
wegen der Lieferverträge
393
00:27:54,040 --> 00:27:56,160
und wollte ihn darauf ansprechen.
394
00:27:56,960 --> 00:27:59,320
Er wird einverstanden sein, oder?
395
00:28:00,880 --> 00:28:02,200
Vermutlich.
396
00:28:03,560 --> 00:28:06,200
*Sie seufzt laut.*
397
00:28:08,880 --> 00:28:12,200
In meinen Predigten
geht es um Vergebung und...
398
00:28:13,040 --> 00:28:15,680
wenn ich selbst an der Reihe bin...
399
00:28:16,360 --> 00:28:20,560
In den Predigten erklärst du auch,
dass solche Dinge Zeit brauchen.
400
00:28:20,720 --> 00:28:23,680
Also setz dich nicht
so doll unter Druck.
401
00:28:24,840 --> 00:28:29,320
Wieso kannst du Robin viel leichter
verzeihen als deiner Mutter?
402
00:28:29,480 --> 00:28:31,880
Sie hatte Robins Leben in der Hand.
403
00:28:32,040 --> 00:28:35,600
Hätte sie sich anders verhalten,
wäre es nie so gekommen.
404
00:28:35,760 --> 00:28:38,080
Dein Vater war doch auch noch da.
405
00:28:38,240 --> 00:28:41,640
Der hat sich immer
fein aus allem rausgehalten.
406
00:28:42,040 --> 00:28:44,960
Aber er hätte
die Adoption verhindern können.
407
00:28:45,400 --> 00:28:46,560
Stimmt.
408
00:28:49,840 --> 00:28:53,720
Eine tolle Familie, die ich da hab.
409
00:28:53,880 --> 00:28:59,680
Wie kann ich ein guter Pastor sein,
wenn ich selbst so voller Groll bin?
410
00:29:02,080 --> 00:29:04,640
Wenn ich den Glauben
richtig verstehe,
411
00:29:04,800 --> 00:29:09,200
dann kommt es nicht darauf an,
mit allem sofort im Reinen zu sein.
412
00:29:11,040 --> 00:29:15,120
Es ist eher wie eine Prüfung,
die man nicht sofort besteht.
413
00:29:19,000 --> 00:29:21,680
Lässt du mich
ein paar Minuten alleine?
414
00:29:22,040 --> 00:29:25,400
Na, klar. Ich bin nebenan,
wenn du mich brauchst.
415
00:29:44,280 --> 00:29:46,280
Schön, wieder zu Hause zu sein.
416
00:29:46,440 --> 00:29:49,480
Was möchtest du?
Kakao? Marmeladenbrot?
417
00:29:49,840 --> 00:29:53,200
Saft?
Saft wär toll.
Kommt sofort.
418
00:29:54,520 --> 00:29:57,160
Ach, da seid ihr ja.
419
00:29:57,520 --> 00:30:00,080
Onkel Hannes.
- Und? Wie fühlst du dich?
420
00:30:00,240 --> 00:30:02,560
Noch ein bisschen groggy.
- Hm.
421
00:30:03,880 --> 00:30:07,840
Das wird wieder. - Entschuldige,
dass ich so lange ausfalle.
422
00:30:08,000 --> 00:30:12,040
Ach bitte! Mach dir mal keinen Kopf.
- Ja? Okay.
423
00:30:12,400 --> 00:30:14,200
Und einen Saft zur Stärkung.
424
00:30:14,360 --> 00:30:17,920
Und ich?
Du bist doch nicht krank.
Aber alt.
425
00:30:18,520 --> 00:30:22,360
Touché! - Na gut. Dann hol ich mir
mein Bierchen selber.
426
00:30:24,760 --> 00:30:27,000
Bist du müde?
Ein bisschen.
427
00:30:27,280 --> 00:30:31,320
Aber schlafen
kann ich trotzdem nicht.
Hm.
428
00:30:35,080 --> 00:30:36,480
So...
429
00:30:36,640 --> 00:30:37,720
Und?
430
00:30:38,480 --> 00:30:42,560
Wie steht's nun
mit dem Patientengenesungsprogramm?
431
00:30:42,920 --> 00:30:44,760
Wollen wir was spielen?
Mhm.
432
00:30:45,080 --> 00:30:48,120
Sehr gut.
Aber nicht bis in die Puppen.
433
00:30:48,280 --> 00:30:51,920
Können wir auch ein bisschen
Musik hören? - Aber klar.
434
00:30:52,080 --> 00:30:54,120
Ich liebe Musik. Gib her.
435
00:31:00,200 --> 00:31:03,160
*Ruhige Klaviermusik*
436
00:32:21,680 --> 00:32:24,160
*Sie schnieft laut.*
437
00:33:04,960 --> 00:33:07,120
(Robin) "Liebe Ariane,
438
00:33:07,640 --> 00:33:10,760
von allen Menschen,
die mir bisher begegnet sind,
439
00:33:10,920 --> 00:33:12,840
bist du mir am Wichtigsten.
440
00:33:13,000 --> 00:33:14,960
In deinem Blick steht nicht:
441
00:33:15,320 --> 00:33:19,080
"Was ist das denn für ein Knacki?"
oder: "Was will der denn?"
442
00:33:19,440 --> 00:33:21,760
Du siehst mich anders an.
443
00:33:23,280 --> 00:33:26,280
Ich verstehe,
dass du mich nicht sehen willst.
444
00:33:26,440 --> 00:33:28,760
Ich bin schuld an deiner Verletzung.
445
00:33:28,920 --> 00:33:32,320
Ich weiß, dass Worte
nichts wiedergutmachen können,
446
00:33:32,480 --> 00:33:35,720
aber was ich getan habe,
das tut mir selbst weh.
447
00:33:35,880 --> 00:33:39,520
Weil ich dich dadurch
vielleicht für immer verloren habe.
448
00:33:40,640 --> 00:33:44,240
Sönke war toll vorhin.
Hat mir lange zugehört.
449
00:33:44,400 --> 00:33:46,720
Wo ich ihn doch so gehasst habe.
450
00:33:47,440 --> 00:33:50,720
Dabei ist er völlig unschuldig
an meiner Geschichte.
451
00:33:50,880 --> 00:33:55,200
Meine Eltern wollten mich nicht.
Das ist mir jetzt klar geworden.
452
00:33:55,360 --> 00:33:57,320
Leider viel zu spät.
453
00:33:58,120 --> 00:34:01,000
Auf meinen Vater
bin ich gar nicht so wütend.
454
00:34:01,360 --> 00:34:03,160
Ich fände es sogar cool,
455
00:34:03,320 --> 00:34:07,360
mal mit ihm durch die Gegend
zu fahren und einfach zu quatschen.
456
00:34:07,520 --> 00:34:10,239
Aber vermutlich
will er das gar nicht.
457
00:34:10,960 --> 00:34:13,480
Meine Mutter ist mir
so ziemlich egal."
458
00:34:15,520 --> 00:34:18,080
*Ruhige Klaviermusik*
459
00:34:24,719 --> 00:34:27,840
"Mein Vater kriegt vielleicht
noch eine Chance.
460
00:34:29,679 --> 00:34:34,120
Mit Sönke wäre es toll, wenn wir uns
irgendwann richtig gut verstehen.
461
00:34:38,280 --> 00:34:43,840
Und bei dir hoffe ich und bitte
dich, dass du mir verzeihen kannst.
462
00:34:44,760 --> 00:34:46,560
Ich liebe dich.
463
00:34:47,080 --> 00:34:48,120
Robin."
464
00:35:00,680 --> 00:35:04,040
Reg dich nicht auf.
Vielleicht kriegst du einen Gips.
465
00:35:04,200 --> 00:35:06,960
Im Internet
hat ein Arzt geschrieben,
466
00:35:07,120 --> 00:35:10,320
dass in zehn Prozent der Fälle
die Hand...
467
00:35:10,480 --> 00:35:13,200
Hallo, Frau Christiansen.
Hallo.
468
00:35:13,560 --> 00:35:14,560
Hallo.
469
00:35:14,720 --> 00:35:17,960
Na, wie geht's Ihnen, hm?
- Ja, so weit ganz gut.
470
00:35:18,320 --> 00:35:20,960
Ich hab mir
die Röntgenbilder angesehen.
471
00:35:21,120 --> 00:35:23,320
Eigentlich ist alles in Ordnung.
472
00:35:23,480 --> 00:35:27,480
Trotzdem muss die Schwellung
vorm Eingipsen mehr zurückgehen.
473
00:35:27,640 --> 00:35:30,960
Sie müssen also morgen
noch mal vorbeikommen. - Mhm.
474
00:35:33,080 --> 00:35:37,240
Ach, Professor Seidinger?
Noch eine kleine Frage.
475
00:35:37,400 --> 00:35:42,240
Kann es sein, dass es bei Arianes
Hand zu Pseudarthrosen kommen kann?
476
00:35:42,520 --> 00:35:44,760
Waren Sie im Internet?
477
00:35:44,960 --> 00:35:47,560
Glauben Sie nicht alles,
was da steht.
478
00:35:48,240 --> 00:35:51,720
Und kann man trotzdem etwas tun,
um dem vorzubeugen?
479
00:35:51,880 --> 00:35:55,880
Bei Ihrer Tochter sehe ich
die Gefahr von Pseudarthrosen nicht.
480
00:35:56,040 --> 00:36:01,080
Wenn man das Gelenk fixiert, hat man
auch keine 100-prozentige Garantie.
481
00:36:01,240 --> 00:36:05,240
Vertrauen Sie doch lieber
meiner langjährigen Erfahrung.
Ja.
482
00:36:09,120 --> 00:36:11,280
Siehst du?
Hm.
483
00:36:11,640 --> 00:36:15,480
*Türgeräusch*
(beide) Hey.
484
00:36:15,640 --> 00:36:17,960
Wie war's beim Fußball?
- Super!
485
00:36:18,320 --> 00:36:21,160
Zwei Tore geschossen,
eins vorbereitet.
486
00:36:22,240 --> 00:36:25,080
Hier, das solltest du dir
mal anschauen.
487
00:36:25,760 --> 00:36:29,000
Kein Absender? Keine Briefmarke?
488
00:36:31,960 --> 00:36:36,200
Ein Kaufvertrag?
- Zwischen Lichtenhagen und LaRoche.
489
00:36:36,360 --> 00:36:39,920
Über eine Burmeister-Kommode.
Kaufpreis: 150.000.
490
00:36:40,280 --> 00:36:45,000
Aber Herr Lichtenhagen ist sich
sicher, dass... - Lorenzo Lombardi.
491
00:36:45,360 --> 00:36:49,040
Ja, dass der die Kommode
extra zu niedrig bewertet hat,
492
00:36:49,400 --> 00:36:53,360
um sie mit Seefeldt zu kaufen
und an LaRoche weiterzuverkaufen.
493
00:36:53,520 --> 00:36:55,640
Dieses Dokument sagt was anderes.
494
00:36:56,160 --> 00:37:00,040
Dass Herr Lichtenhagen
die Kommode an LaRoche verkauft hat.
495
00:37:00,200 --> 00:37:02,080
Und zwar für 150.000 Euro.
496
00:37:02,280 --> 00:37:05,880
Geld, das für die Sanierung
der Volksschule fehlte.
497
00:37:06,240 --> 00:37:10,040
Glaubst du, Herr Lichtenhagen
hat die Gemeinde betrogen?
498
00:37:11,240 --> 00:37:13,960
Mein Menschenverstand
sagt ganz klar Nein,
499
00:37:14,120 --> 00:37:17,080
aber der steht ja
ziemlich auf dem Prüfstand.
500
00:37:17,440 --> 00:37:20,400
Und was hast du jetzt vor?
- Erst mal duschen.
501
00:37:20,560 --> 00:37:22,800
Gute Idee, das mit der Dusche.
502
00:37:22,960 --> 00:37:26,480
Frag Seefeldt mal,
was er mit der Kommode gemacht hat.
503
00:37:26,640 --> 00:37:28,560
Ja, ich denk drüber nach.
504
00:37:30,800 --> 00:37:33,000
Gute Besserung an Ihre Nichte.
505
00:37:33,160 --> 00:37:36,240
Nach dem Frühstück
geht es ihr sicher besser.
506
00:37:36,400 --> 00:37:41,480
Was wird denn aus Frau Roses 65.?
- Den holen wir nach.
507
00:37:41,640 --> 00:37:44,880
Aber ihr Geschenk hat sie schon.
- Aha?
508
00:37:45,040 --> 00:37:49,280
Mhm. Ich hab ihr ein Beet
in meinem Schrebergarten überlassen.
509
00:37:49,440 --> 00:37:52,800
Also, DIE Augen
hätten Sie sehen sollen.
510
00:37:52,960 --> 00:37:56,720
Zusammengekniffen
oder vor Schreck geweitet? - Bitte?
511
00:37:57,080 --> 00:38:01,360
Sie können 'ner Gärtnerin
doch keine Gartenparzelle schenken.
512
00:38:01,520 --> 00:38:04,600
Man schenkt 'nem Bäcker
auch keinen Sack Mehl.
513
00:38:04,760 --> 00:38:07,800
Aber sie hat sich gefreut.
- Wenn Sie meinen.
514
00:38:08,160 --> 00:38:11,600
Ja, dann fragen Sie doch die,
die es wissen muss. - Äh.
515
00:38:11,760 --> 00:38:13,960
Da.
- Was muss ich wissen?
516
00:38:14,320 --> 00:38:18,480
Ob Sie sich über Herrn Lüders
Geburtstagsgeschenk gefreut haben.
517
00:38:20,120 --> 00:38:22,000
Es war wirklich...
518
00:38:23,040 --> 00:38:27,080
rührend, dass Sie das so
durchdacht haben, aber... - Aber?
519
00:38:27,440 --> 00:38:30,520
Darf ich ehrlich sein?
- Aber natürlich.
520
00:38:31,040 --> 00:38:33,120
Ich buddel immer in der Erde rum.
521
00:38:33,480 --> 00:38:36,760
Da möchte ich in meiner Freizeit
was anderes machen.
522
00:38:37,120 --> 00:38:40,480
Oh.
- Sind Sie mir böse? - Ach, Unsinn.
523
00:38:40,840 --> 00:38:45,920
Nein. Warum haben sie nichts gesagt?
- Weil Sie sich so gefreut haben.
524
00:38:46,280 --> 00:38:48,920
Endlich hält ihm wer
den Garten in Ordnung.
525
00:38:49,280 --> 00:38:53,600
Jaja. Also, jetzt muss ich los.
Ariane wartet. Tschüs.
526
00:38:56,840 --> 00:39:01,120
Ich glaube trotzdem, dass
dieser Professor sauer auf mich war.
527
00:39:01,280 --> 00:39:05,040
Chefärzte mögen es nicht,
wenn ihnen Patienten reinreden.
528
00:39:06,480 --> 00:39:10,440
Ja, als Arzt ist er vielleicht
ganz gut, aber mit Menschen...
529
00:39:11,000 --> 00:39:12,960
grrr, da kann er nicht so.
530
00:39:13,320 --> 00:39:15,720
Frag doch mal Frau Dr. Berger.
531
00:39:15,880 --> 00:39:19,760
Habe ich doch richtig gehört!
- Frau Jansen.
532
00:39:20,120 --> 00:39:22,840
Wie schön,
dass Sie wieder zu Hause sind.
533
00:39:23,000 --> 00:39:24,960
Ist er nicht süß?
-(leise) Ja.
534
00:39:25,120 --> 00:39:26,120
Hallo.
535
00:39:26,280 --> 00:39:30,160
Ja, ich bin schon ganz fit,
aber es wird sicher noch besser.
536
00:39:30,320 --> 00:39:34,520
Wie geht's Ihnen? Wegen des Hauses?
Na ja. Es ist, wie es ist.
537
00:39:34,880 --> 00:39:39,240
Woher holen Sie bloß Ihre Kraft?
Ach, was kann man machen, hm?
538
00:39:40,160 --> 00:39:43,480
Nur, dass dieser Seefeldt
ungeschoren davonkommt,
539
00:39:43,640 --> 00:39:46,400
das lässt mir einfach keine Ruhe.
540
00:39:46,760 --> 00:39:51,000
Wenn er von den Fässern wusste,
ist das tatsächlich eine Sauerei.
541
00:39:51,160 --> 00:39:53,880
Er wusste es,
nur kann ich's nicht beweisen.
542
00:39:54,240 --> 00:40:00,160
Wie wäre ein kleiner Spaziergang
später?
Ja, sehr gerne später.
543
00:40:00,320 --> 00:40:05,160
Jetzt verwöhnen Sie erst mal Ariane.
Das kann ja nicht schaden. - Mhm.
544
00:40:07,480 --> 00:40:09,720
Also dann, bis gleich.
Tschüs.
545
00:40:13,080 --> 00:40:17,800
Das passt nicht zu Lichtenhagen.
- Er war immer korrekt und integer.
546
00:40:17,960 --> 00:40:20,280
Ihr gewünschter Kaffee?
- Danke.
547
00:40:20,560 --> 00:40:22,440
Danke schön.
548
00:40:23,280 --> 00:40:24,920
Dr. Seefeldt.
549
00:40:25,640 --> 00:40:28,440
(räuspert sich) Dr. Seefeldt?
- Ja?
550
00:40:28,600 --> 00:40:30,640
Haben Sie eine Minute?
551
00:40:31,200 --> 00:40:33,000
Ja, worum geht's denn?
552
00:40:33,360 --> 00:40:37,640
Es kann sein, dass Gemeindegelder
unterschlagen wurden.
553
00:40:37,800 --> 00:40:42,960
Größere Beträge? - Haben Sie
die ersteigerte Kommode behalten?
554
00:40:43,120 --> 00:40:46,040
Nein. Das müssten Sie doch wissen.
- Inwiefern?
555
00:40:46,400 --> 00:40:50,640
Sie wurde auf ein Vielfaches
des ersteigerten Preises geschätzt.
556
00:40:50,800 --> 00:40:52,760
150.000 Euro.
557
00:40:52,920 --> 00:40:55,680
Sie wissen davon?
- Von Herrn Lichtenhagen.
558
00:40:56,040 --> 00:40:59,600
Er fragte, ob ich den Schätzpreis
im Nachhinein zahle,
559
00:40:59,960 --> 00:41:03,600
aber der war mir zu hoch.
- Und was ist dann passiert?
560
00:41:03,760 --> 00:41:07,480
Er gab mir die 8.000 Euro zurück,
und ich ihm die Kommode.
561
00:41:07,840 --> 00:41:12,400
Sie gaben ihm die Kommode zurück?
- Er wollte sie weiterverkaufen.
562
00:41:12,560 --> 00:41:15,640
Irgendein Sammler
war wohl ganz scharf darauf.
563
00:41:15,800 --> 00:41:18,320
Richtig schön
fand ich die Kommode nie.
564
00:41:18,480 --> 00:41:20,560
Aber zur Sanierung der Schule...
565
00:41:20,720 --> 00:41:24,080
Ja, danke.
Das ist mehr als ich wissen wollte.
566
00:41:24,240 --> 00:41:27,040
Vermuten Sie,
er hat das Geld unterschlagen?
567
00:41:27,400 --> 00:41:30,800
Noch vermute ich gar nichts,
Dr. Seefeldt.
568
00:41:31,160 --> 00:41:33,560
Ich hoffe,
das klärt sich schnell auf.
569
00:41:33,720 --> 00:41:35,640
Ja, ich auch. Wiedersehen.
570
00:41:35,800 --> 00:41:38,800
*Spannende Musik*
571
00:41:39,000 --> 00:41:43,560
Torben Lichtenhagen hat 140.000
in die eigene Tasche gewirtschaftet?
572
00:41:43,720 --> 00:41:47,160
Das glaube ich einfach nicht.
- Ja, das ist Blödsinn.
573
00:41:47,320 --> 00:41:51,160
Andererseits...
- Wa... Was machen wir denn jetzt?
574
00:41:51,880 --> 00:41:55,840
Ich werd mit ihm reden.
Kommst du mit? - Ja.
575
00:41:56,200 --> 00:42:00,240
Setz dich doch. Willst du
was trinken? - Nein. Nein, danke.
576
00:42:00,400 --> 00:42:05,560
Ich hatte dir ja schon gesagt, dass
ich die Preise leider anheben muss.
577
00:42:05,720 --> 00:42:08,640
Von welcher Spanne sprechen wir?
- 20 Prozent.
578
00:42:09,000 --> 00:42:12,040
Das ist in Ordnung.
- Wie jetzt?
579
00:42:12,400 --> 00:42:16,240
Du kannst die Verträge aufsetzen.
- Äh, das geht nicht.
580
00:42:16,400 --> 00:42:20,320
Das ist viel zu einfach.
- Ich versteh dich nicht ganz.
581
00:42:20,680 --> 00:42:23,840
Ich bitte dich!
20 Prozent, das ist viel zu viel.
582
00:42:24,000 --> 00:42:28,360
Willst du mich ruinieren? - Ich will
verhandeln. Wie sonst auch.
583
00:42:28,720 --> 00:42:32,520
Wir müssen doch unseren
Geschäftssinn nicht verlieren.
584
00:42:32,680 --> 00:42:34,720
Das tue ich auch nicht.
- Doch.
585
00:42:35,080 --> 00:42:38,760
20 Prozent! Damit wäre ich dir
früher nie durchgekommen.
586
00:42:38,920 --> 00:42:42,320
Du hast immer runtergehandelt.
- Das ist kein Basar.
587
00:42:42,480 --> 00:42:44,560
Wenn du's dir leisten kannst.
588
00:42:44,920 --> 00:42:49,520
Okay, 12 Prozent. Mein letztes Wort.
- 18. - 14. - 16.
589
00:42:49,880 --> 00:42:52,960
15.
- Abgemacht. Geht doch.
590
00:42:55,400 --> 00:42:56,600
Äh...
591
00:42:56,760 --> 00:42:58,560
Sonst noch was?
592
00:42:59,720 --> 00:43:03,520
Von meiner Seite aus war's das.
Oder hast du noch was?
593
00:43:05,760 --> 00:43:07,880
Nein, ich denke, das war's.
594
00:43:09,120 --> 00:43:11,440
Okay.
- Gut.
595
00:43:12,600 --> 00:43:14,400
Ja... 15!
596
00:43:15,920 --> 00:43:17,760
(Merle) Mhm.
597
00:43:19,080 --> 00:43:20,880
Mach's gut.
598
00:43:25,360 --> 00:43:27,240
Ist Ihnen kalt?
599
00:43:27,400 --> 00:43:30,000
Es ist der Kreislauf.
600
00:43:30,160 --> 00:43:33,880
Die Aufregung ist einfach Gift
für meinen alten Körper.
601
00:43:34,040 --> 00:43:37,880
Dann hole ich uns einen Tee.
Sehr nett. Komm, Pinkie!
602
00:43:38,040 --> 00:43:40,320
Ich bin gleich wieder zurück.
Ja.
603
00:43:42,200 --> 00:43:45,160
Komm, setz dich.
- Frau Jansen, guten Tag.
604
00:43:45,320 --> 00:43:48,120
Äh, Herr... Herr Seefeldt.
605
00:43:48,280 --> 00:43:51,280
Ich hab gehört,
Sie haben Ihr Haus verkauft.
606
00:43:51,440 --> 00:43:55,640
Ich habe einen vertrauenswürdigen
und fairen Käufer gefunden, ja.
607
00:43:55,800 --> 00:44:00,040
Freut mich für Sie. Dann trifft Sie
doch nicht die Altersarmut.
608
00:44:00,200 --> 00:44:03,480
Als ob Sie das interessieren würde.
609
00:44:04,600 --> 00:44:08,440
Ist Ihnen nicht gut?
- Lassen Sie mich in Ruhe, ja?
610
00:44:08,800 --> 00:44:12,920
Sie haben mir in letzter Zeit
wirklich genug Ärger bereitet.
611
00:44:13,080 --> 00:44:15,800
Also bitte.
- Ich sitze schließlich
612
00:44:15,960 --> 00:44:20,320
auf Ihren zehn Fässern
und der Millionen-Schadensforderung.
613
00:44:20,480 --> 00:44:22,480
Übertreiben Sie da nicht?
614
00:44:22,840 --> 00:44:26,600
Es waren nur drei Fässer
und eine Million ist übertrieben.
615
00:44:27,880 --> 00:44:30,160
*Spannende Musik*
616
00:44:30,320 --> 00:44:34,680
Woher wissen Sie das?
Dass es nur drei Fässer waren?
617
00:44:34,840 --> 00:44:36,920
Das stand in der Zeitung.
- Nein!
618
00:44:37,080 --> 00:44:42,240
Von der Anzahl war nie die Rede.
Sie haben sich verraten.
619
00:44:42,400 --> 00:44:46,280
Und jetzt ist es ganz klar.
SIE haben die Fässer vergraben.
620
00:44:46,440 --> 00:44:48,360
Ja, Sie haben mich erwischt!
621
00:44:48,520 --> 00:44:51,480
Ich hab die Fässer
mit meinem Vater vergraben.
622
00:44:51,640 --> 00:44:54,880
Aber öffentlich zugeben
werde ich das niemals.
623
00:44:55,040 --> 00:44:57,480
*Spannende Musik*
624
00:44:58,640 --> 00:45:02,200
*Man versteht Jule nicht.*
Gehen Sie ruhig. - Danke.
625
00:45:03,160 --> 00:45:05,320
Herr Lichtenhagen.
626
00:45:06,280 --> 00:45:08,280
(Sönke) Tag.
- Tag.
627
00:45:09,640 --> 00:45:12,840
Bitte nehmen Sie Platz.
Kann ich Ihnen was anbieten?
628
00:45:13,000 --> 00:45:16,840
Vielen Dank.
- Na dann... Wo brennt's?
629
00:45:18,000 --> 00:45:19,800
Ja, ich sag's ganz offen.
630
00:45:19,960 --> 00:45:21,760
Es gibt Hinweise darauf,
631
00:45:22,120 --> 00:45:26,960
dass Sie sich an Dr. Seefeldts
Kommode bereichert haben.
632
00:45:27,720 --> 00:45:31,880
Wie bitte? - Sie kauften die Kommode
für 8.000 von Seefeldt...
633
00:45:32,040 --> 00:45:34,920
... und verkauften sie
für 150.000 an LaRoche.
634
00:45:35,080 --> 00:45:36,920
Ohne den Gewinn abzuführen.
635
00:45:37,080 --> 00:45:41,680
Ja, aber ich hab Sie doch selbst
in die Recherchen eingeweiht.
636
00:45:42,880 --> 00:45:46,600
Das lag heute Morgen
bei mir in der Post.
637
00:45:57,400 --> 00:46:00,120
Entschuldigen Sie,
das ist eine Fälschung.
638
00:46:01,080 --> 00:46:04,600
Dr. Seefeldt hat den Verkauf
an Sie bestätigt.
639
00:46:04,760 --> 00:46:07,960
Und dass Sie sie weiter
an LaRoche verkauften.
640
00:46:08,120 --> 00:46:10,480
Das war nicht ich, sondern Lombardi.
641
00:46:10,640 --> 00:46:14,200
Ich hab den wahren Wert der Kommode
doch erst entdeckt.
642
00:46:14,560 --> 00:46:19,560
Lombardi sagte, die Kommode sei eine
Kopie und schätzte sie auf 5.000.
643
00:46:19,720 --> 00:46:24,760
In seinem Kunstführer schrieb er,
es gäbe keine Burmeister-Kopien.
644
00:46:25,120 --> 00:46:26,920
Lombardi hat uns betrogen.
645
00:46:27,080 --> 00:46:31,880
Haben Sie die Expertise
von Lombardi hier? - Ja, natürlich.
646
00:46:39,280 --> 00:46:41,880
*Spannende Musik*
647
00:46:42,920 --> 00:46:44,760
(Jule) Was ist?
648
00:46:44,960 --> 00:46:47,560
*Spannende Musik steigert sich.*
649
00:46:50,640 --> 00:46:52,440
Das glaub ich nicht.
650
00:47:02,480 --> 00:47:05,560
Herr Lichtenhagen,
ich muss Sie anzeigen.
651
00:47:07,800 --> 00:47:10,680
*Dramatisches Crescendo*
652
00:47:12,400 --> 00:47:14,480
*Merle und Gunter kichern.*
653
00:47:14,640 --> 00:47:18,920
Du siehst gleich wieder ganz
manierlich aus. - Ja, danke. Danke!
654
00:47:19,560 --> 00:47:21,360
Okay, hier.
655
00:47:21,520 --> 00:47:24,880
Ohne dich hätte ich
100 Gramm Mehl eingebüßt.
656
00:47:25,040 --> 00:47:26,880
Dank mir gleich ein paar Kilo.
657
00:47:27,280 --> 00:47:30,440
Im Garten wurden drei Fässer
mit Altöl gefunden,
658
00:47:30,600 --> 00:47:34,360
die korrodiert waren
und das Erdreich verschmutzt haben.
659
00:47:34,720 --> 00:47:39,760
Ihr Vater verkaufte mir das Haus,
ohne die Fässer nur zu erwähnen.
660
00:47:39,920 --> 00:47:42,760
Und Sie haben beide
darüber geschwiegen.
661
00:47:43,120 --> 00:47:46,880
Für Kinder muss man da sein.
Man kauft sie nicht einfach.
662
00:47:47,040 --> 00:47:49,240
Natürlich bin ich für sie da!
663
00:47:49,400 --> 00:47:53,560
Du überrollst sie, so wie andere
Menschen.
Das ist Blödsinn!
664
00:47:53,720 --> 00:47:57,040
Ich war für Sönke da
und werde auch für Robin da sein.
665
00:47:58,305 --> 00:48:58,482
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm