1 00:00:00,000 --> 00:00:00,080 2 00:00:00,160 --> 00:00:02,920 Torben denkt, du hast die Kommode bewusst 3 00:00:03,280 --> 00:00:06,160 unter Wert geschätzt und Betrug begangen. 4 00:00:06,520 --> 00:00:08,800 Ich will nicht ständig Merle sehen. 5 00:00:09,160 --> 00:00:12,760 Ich will nur dich. Du bist die Frau meines Lebens. 6 00:00:13,120 --> 00:00:16,680 Trotzdem wäre ich lieber ungestörter. 7 00:00:17,040 --> 00:00:21,520 Es wäre schön, wenn Merle sich mehr zurückhalten würde. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,600 *Sönke schnauft laut.* 9 00:00:30,160 --> 00:00:32,920 *Musik: "This Is My Life" von Joana Zimmer* 10 00:00:33,400 --> 00:00:36,040 Vera Christiansen 11 00:00:39,280 --> 00:00:42,000 Jan Mertens 12 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:01:16,240 --> 00:01:19,240 *Gefühlvolle Musik* 14 00:01:27,480 --> 00:01:31,000 Und jetzt? - Ich hab keine Ahnung. 15 00:01:35,360 --> 00:01:37,920 Seit wann weißt du, dass ich... 16 00:01:38,560 --> 00:01:42,280 Mit 18 hab ich rausgefunden, wer meine Mutter ist. 17 00:01:43,480 --> 00:01:45,280 Und dann? 18 00:01:48,720 --> 00:01:51,200 Hab ich mich auf die Suche gemacht. 19 00:01:52,520 --> 00:01:54,680 Und hast unsere Wohnung gefunden. 20 00:01:55,040 --> 00:01:59,000 Ich dachte, ich wurde weggegeben, weil meine Mutter zu arm war. 21 00:01:59,160 --> 00:02:03,120 Aber dann diese schicke Wohnung... - Moment, Moment! 22 00:02:04,080 --> 00:02:06,760 Heißt das, du bist bei uns eingebrochen? 23 00:02:08,919 --> 00:02:10,960 *Sönke schnauft.* 24 00:02:13,360 --> 00:02:16,840 Ich hab die DVD von deinem Geburtstag geklaut. 25 00:02:17,000 --> 00:02:20,040 Die, wo sie dir das Auto geschenkt hat. 26 00:02:21,080 --> 00:02:23,640 Als ich das gesehen hab... 27 00:02:24,240 --> 00:02:27,320 Ich bin los und hab diese Tankstelle überfallen. 28 00:02:27,480 --> 00:02:29,280 Bescheuerte Aktion. 29 00:02:31,760 --> 00:02:33,560 War mir alles egal. 30 00:02:37,120 --> 00:02:41,040 Hast du Marvin aus dem Resozialisierungsprojekt gedrängt? 31 00:02:41,200 --> 00:02:43,720 *Düstere Musik* 32 00:02:45,520 --> 00:02:47,520 Ich klaute den Klingelbeutel 33 00:02:47,880 --> 00:02:50,840 und zwang ihn, es auf seine Kappe zu nehmen. 34 00:02:51,520 --> 00:02:55,280 Vieles ist schiefgelaufen. - Ja, das kann man wohl sagen! 35 00:02:55,440 --> 00:03:00,080 Ich hätte fast meinen Job verloren! - Das war doch der Plan. - Toll! 36 00:03:11,880 --> 00:03:16,800 Und wie geht's jetzt weiter? - Ich hab keine Ahnung. 37 00:03:22,840 --> 00:03:25,080 *Klopfen* Ja, bitte. 38 00:03:27,960 --> 00:03:30,880 Hallo. Hallo. 39 00:03:31,760 --> 00:03:34,160 Schön, dass du vorbeikommst. 40 00:03:34,520 --> 00:03:38,280 Äh, bitte, nimm doch Platz. *Räuspern* 41 00:03:42,200 --> 00:03:43,360 Danke. 42 00:03:43,720 --> 00:03:46,400 Ich wollte dir sagen, dass es mir leid tut, 43 00:03:46,560 --> 00:03:49,440 dass ich dich wegen Robin so angefahren hab. 44 00:03:50,600 --> 00:03:53,040 Vera, ich hab nachgedacht. 45 00:03:55,160 --> 00:03:56,960 Es stimmt. 46 00:03:58,480 --> 00:04:01,600 Es war nicht richtig, den Jungen wegzugeben. 47 00:04:01,920 --> 00:04:03,720 Wir reden von deinem Sohn. 48 00:04:04,760 --> 00:04:08,160 Ja... Wir hätten uns bemühen müssen... 49 00:04:10,000 --> 00:04:11,360 Nein. 50 00:04:11,520 --> 00:04:16,360 Ich hätte mich bemühen müssen, meinem Sohn ein Zuhause zu geben. 51 00:04:16,720 --> 00:04:20,800 Egal, was für eins. Du hättest ihm Liebe geben können. 52 00:04:21,600 --> 00:04:22,720 Ja. 53 00:04:24,400 --> 00:04:28,640 Aber ich bin nicht für den Mist verantwortlich, den er gebaut hat. 54 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 Eine schlechte Kindheit rechtfertigt trotzdem 55 00:04:32,160 --> 00:04:35,640 keine Überfälle oder illegalen Autorennen. 56 00:04:35,800 --> 00:04:38,280 Wir reden gerade über deine Fehler. 57 00:04:39,480 --> 00:04:42,320 Vera, ich hatte einfach keine andere Wahl. 58 00:04:42,720 --> 00:04:44,840 Claudia setzte mich unter Druck. 59 00:04:45,200 --> 00:04:48,080 Sie zwang dich nicht, mit ihr zu schlafen. 60 00:04:49,640 --> 00:04:50,760 Nein. 61 00:04:52,920 --> 00:04:56,720 Wirst du ihn bei der Polizei anzeigen, wegen des Rennens? 62 00:04:56,880 --> 00:05:00,080 Ich denk darüber nach. Dann wandert er in den Knast. 63 00:05:00,440 --> 00:05:03,720 Soll er ohne Konsequenzen davonkommen? Nein. 64 00:05:04,840 --> 00:05:09,320 Aber glaub mir: Dass er schuld ist an Arianes Verletzungen, 65 00:05:09,480 --> 00:05:11,760 das ist Strafe genug für ihn. 66 00:05:11,920 --> 00:05:15,120 Vielleicht muss Ariane doch nicht operiert werden. 67 00:05:15,960 --> 00:05:18,240 Wirklich? Das wäre ja fantastisch. 68 00:05:18,400 --> 00:05:21,240 Ja. Ich muss gleich zu ihr ins Krankenhaus. 69 00:05:21,400 --> 00:05:24,760 Ja, grüße sie von mir. Mach ich. 70 00:05:25,840 --> 00:05:27,120 Vera? 71 00:05:28,440 --> 00:05:31,040 Wann sehen wir uns wieder? 72 00:05:53,360 --> 00:05:57,600 Sie ist wirklich schön. - Ja, dabei wollte ich sie nicht haben. 73 00:05:57,760 --> 00:06:01,440 Warum nicht? - Ich bot bei einer Versteigerung mit, 74 00:06:01,600 --> 00:06:05,800 um den Preis hochzutreiben, und plötzlich gehörte sie mir. 75 00:06:05,960 --> 00:06:09,600 (lacht) Und jetzt steht sie hier auf deinem schönen Gut. 76 00:06:09,760 --> 00:06:12,320 Ja, das wollte ich auch nicht haben. 77 00:06:12,480 --> 00:06:17,280 Eigentlich wollte ich 'nen schönen, großen Golfplatz. 78 00:06:17,760 --> 00:06:20,600 Und warum hast du dich anders entschieden? 79 00:06:20,760 --> 00:06:26,640 Wahrscheinlich wollte ich irgendwann die Familientradition fortsetzen. 80 00:06:27,360 --> 00:06:30,040 Was ist? Wollen wir gemeinsam ausreiten? 81 00:06:30,200 --> 00:06:32,640 Ich könnte dir schöne Plätze zeigen. 82 00:06:32,800 --> 00:06:36,640 Klingt verlockend. - Also dann, lass uns aufsatteln. 83 00:06:37,000 --> 00:06:39,320 Ist der Stallbursche krank? 84 00:06:39,680 --> 00:06:43,280 Bei uns machen wir das selbst. Ich mach es sogar gern. 85 00:06:45,120 --> 00:06:47,120 Das liebe ich so an dir. 86 00:06:47,480 --> 00:06:50,800 Wir haben uns sehr verändert in den letzten Jahren. 87 00:06:51,160 --> 00:06:54,520 Auf jeden Fall gibt es viel Neues zu entdecken. 88 00:06:55,160 --> 00:06:57,000 Ich freu mich drauf. 89 00:07:00,000 --> 00:07:01,800 Na komm. 90 00:07:05,040 --> 00:07:07,560 *Romantische Musik* 91 00:07:11,360 --> 00:07:13,440 *Klopfen* Ja? 92 00:07:16,280 --> 00:07:18,480 (lacht) Hallo. - Hallo, Erika. 93 00:07:18,640 --> 00:07:21,040 Schön, dass Sie hier sind. - Ja. 94 00:07:21,400 --> 00:07:24,480 Es geht ja um mein Geburtstagsgeschenk. 95 00:07:24,640 --> 00:07:26,880 Kaffee? - Danke, gerne. 96 00:07:27,040 --> 00:07:29,560 Dann bitte, setzen Sie sich. - Danke. 97 00:07:31,040 --> 00:07:33,000 Und? Wie geht's Ariane? 98 00:07:33,160 --> 00:07:35,880 Ja, ihr Handgelenkknochen ist gebrochen. 99 00:07:36,040 --> 00:07:40,280 Außerdem ist die Milz geprellt und muss vielleicht entfernt werden. 100 00:07:40,440 --> 00:07:42,680 Das ist ja furchtbar. - Ja. 101 00:07:42,840 --> 00:07:45,560 Es hätte schlimmer kommen können. 102 00:07:47,560 --> 00:07:52,240 Aber wir sind nicht hier, um über diesen dummen Unfall zu sprechen, 103 00:07:52,400 --> 00:07:57,680 sondern weil ich Ihnen Ihr Geschenk nur hier überreichen kann. 104 00:07:57,840 --> 00:07:59,640 Nur hier? - Ja. *Räuspern* 105 00:08:00,480 --> 00:08:04,320 Wobei, überreichen kann ich's eigentlich gar nicht richtig. 106 00:08:04,680 --> 00:08:07,080 Also, Sie machen's ja spannend. 107 00:08:07,240 --> 00:08:10,880 Ich dachte, dass Sie als leidenschaftliche Gärtnerin, 108 00:08:11,040 --> 00:08:15,160 sicher Freude an einem eigenen kleinen Garten hätten. 109 00:08:15,320 --> 00:08:18,920 Ich hab mit Vera gesprochen. Sie ist einverstanden. 110 00:08:19,280 --> 00:08:23,960 Wir überlassen Ihnen in unserem Schrebergarten einen Teil, 111 00:08:24,120 --> 00:08:27,800 auf dem Sie sich nach Herzenslust austoben können. 112 00:08:27,960 --> 00:08:28,960 Oh! 113 00:08:29,120 --> 00:08:33,120 Ja... Das ist ja ein... ausgesprochen originelles Geschenk. 114 00:08:33,280 --> 00:08:35,880 Ja. - Vielen Dank auch. 115 00:08:36,679 --> 00:08:39,280 Also, das ist nicht der Rede wert. 116 00:08:39,440 --> 00:08:43,360 Und, äh, außerdem können wir uns dann ja auch öfter sehen. 117 00:08:43,520 --> 00:08:47,040 Das wär nicht nötig gewesen. - Dass wir uns öfter sehen? 118 00:08:47,200 --> 00:08:50,280 Dass Sie mir einen Teil Ihres Gartens überlassen. 119 00:08:50,440 --> 00:08:54,000 Ich weiß auch nicht, ob ich das annehmen kann. 120 00:08:54,160 --> 00:08:57,400 Ach, jetzt reden wir nicht mehr weiter darüber. 121 00:08:57,560 --> 00:09:01,920 Oh, Kuchen? - Äh, ja. Ja... gerne. 122 00:09:02,080 --> 00:09:06,920 Ähm, Kirschstreusel oder... Plundertasche? 123 00:09:07,080 --> 00:09:09,400 Hm? - Plunder. 124 00:09:09,760 --> 00:09:13,480 Hast du die komplette Übersetzung meiner Mutter gelöscht? 125 00:09:13,640 --> 00:09:15,440 Das ganze Ding. 126 00:09:18,000 --> 00:09:22,320 (seufzt) Hattest du keine Skrupel? - Sie hatte doch auch keine. 127 00:09:22,680 --> 00:09:27,560 Es ist sicher nicht gut, was mei... was UNSERE Mutter gemacht hat. 128 00:09:27,920 --> 00:09:30,960 Aber deine Rachemethoden sind auch nicht ohne. 129 00:09:31,120 --> 00:09:34,160 Du kennst sie doch nicht. - Was soll das heißen? 130 00:09:34,320 --> 00:09:38,920 Sie sagte, ich entstand bei einem One-Night-Stand. Ich war ihr lästig. 131 00:09:39,280 --> 00:09:41,960 Sie bot mir Geld, damit ich verschwinde. 132 00:09:42,320 --> 00:09:47,000 Als das nicht klappte, belog sie mich, bis ich ihr vertraut hab. 133 00:09:47,160 --> 00:09:50,880 Dann drohte sie mir, mich bei den Bullen zu verpfeifen. 134 00:09:51,040 --> 00:09:54,920 Ich kann nicht glauben, dass du von meiner Mutter sprichst. 135 00:09:56,360 --> 00:09:58,160 Ich auch nicht. 136 00:10:04,520 --> 00:10:06,760 Hasst du sie deswegen? 137 00:10:09,080 --> 00:10:10,160 Anfangs. 138 00:10:15,800 --> 00:10:17,840 Jetzt ist sie mir nur noch egal. 139 00:10:18,200 --> 00:10:22,640 Ich dachte zwischenzeitlich echt, wir können uns vertragen und... 140 00:10:22,800 --> 00:10:24,600 War wohl nichts. 141 00:10:24,960 --> 00:10:28,240 *Türgeräusch* Oh! 142 00:10:28,400 --> 00:10:32,040 Entschuldigung. Ich komm einfach später wieder. - Warte! 143 00:10:33,800 --> 00:10:37,560 Ähm, Entschuldigung für diese ganze Sache mit den Fotos. 144 00:10:37,720 --> 00:10:39,560 Es tut mir so leid. 145 00:10:41,760 --> 00:10:44,160 Okay. Entschuldigung angenommen. 146 00:10:44,880 --> 00:10:47,760 Ich muss sowieso los. Wir sehen uns. 147 00:10:52,520 --> 00:10:53,640 Tschüs. 148 00:10:54,360 --> 00:10:56,160 Wie geht's dir? 149 00:10:57,640 --> 00:10:59,480 Ich weiß es nicht. 150 00:11:01,160 --> 00:11:02,960 (stammelnd) Es... 151 00:11:04,920 --> 00:11:07,960 (schnauft) Ich hab 'nen Bruder. 152 00:11:09,600 --> 00:11:12,240 *Türklingel* 153 00:11:15,320 --> 00:11:16,840 Oh nein! 154 00:11:17,000 --> 00:11:20,640 Wenn du mich SO ansiehst, dann hast du was zu beichten. 155 00:11:20,800 --> 00:11:23,320 Darf ich trotzdem reinkommen? 156 00:11:24,840 --> 00:11:26,640 Was ist los? 157 00:11:29,720 --> 00:11:33,960 Ich habe mit Lorenzo gesprochen. - Hoffentlich nur über das Wetter. 158 00:11:34,320 --> 00:11:37,120 Nicht über meine Betrugsgedanken. - Doch. 159 00:11:37,480 --> 00:11:39,280 Och, verdammt, Birgit! 160 00:11:39,440 --> 00:11:42,760 Lorenzo sagte, an der Sache mit der Kommode 161 00:11:43,120 --> 00:11:45,120 sei nichts faul. - Ja, klar. 162 00:11:45,480 --> 00:11:49,680 Er würde das nicht machen. - Meinst du, ich verbreite Lügen? 163 00:11:51,960 --> 00:11:56,800 Jetzt ist er vorgewarnt! - Torben, du hast ihn völlig missverstanden. 164 00:11:56,960 --> 00:12:01,320 Er hat bestätigt, dass die Kommode 150.000 Euro wert ist. 165 00:12:01,520 --> 00:12:04,240 Das hat er gesagt? - Mhm. 166 00:12:04,600 --> 00:12:09,040 Birgit, das ist jetzt entscheidend: Was genau hat er gesagt? 167 00:12:09,560 --> 00:12:12,400 Hör auf mit diesen Verhörmethoden. 168 00:12:13,760 --> 00:12:17,000 Ich hätte dir davon gar nicht erzählen müssen. 169 00:12:17,360 --> 00:12:21,200 Außerdem sagst du: "Im Zweifel immer FÜR den Angeklagten." 170 00:12:21,560 --> 00:12:25,000 Der hat dich schon total weichgekocht. - Hat er nicht. 171 00:12:25,160 --> 00:12:28,120 Er benutzt dich. Merkst du das denn nicht? 172 00:12:28,480 --> 00:12:31,440 Du bist völlig besessen hinter ihm her. 173 00:12:31,800 --> 00:12:34,640 Aber im Gegensatz zu dir denke ich noch klar. 174 00:12:35,160 --> 00:12:37,640 Wie lange kennt ihr euch? 175 00:12:38,800 --> 00:12:41,040 Trotzdem bist du auf dem Holzweg. 176 00:12:41,400 --> 00:12:44,160 Du bist einfach nur verknallt in diesen... 177 00:12:44,520 --> 00:12:46,120 Gigolo. 178 00:12:46,840 --> 00:12:48,640 Ich glaub das alles nicht. 179 00:12:51,760 --> 00:12:53,640 Hallo. - Hallo. 180 00:12:55,240 --> 00:12:57,240 (seufzt) Es läuft nicht gut. 181 00:12:57,600 --> 00:13:02,120 Was ist los? - Lichtenhagen schnüffelt hinter mir her. 182 00:13:02,280 --> 00:13:04,400 Der Bruder oder die Schwester? 183 00:13:04,560 --> 00:13:07,480 Das ist nicht komisch. Sie hat es mir verraten. 184 00:13:07,840 --> 00:13:11,160 Zwischen den Laken? - Der Zweck heiligt die Mittel. 185 00:13:11,320 --> 00:13:15,360 Das solltest du gut wissen. - Das fiel dir bestimmt schwer! 186 00:13:15,720 --> 00:13:19,040 Ich bin froh, dass ich es erfahren habe, verdammt. 187 00:13:19,400 --> 00:13:23,520 Ich brauchte Informationen von ihr, und die hab ich bekommen. 188 00:13:23,680 --> 00:13:27,120 Schön für dich. - Du vergnügst dich auch mit deinem Ex. 189 00:13:27,280 --> 00:13:30,080 Eigentlich will ich mit dir zusammen sein 190 00:13:30,240 --> 00:13:33,640 und mir nicht anhören, mit wem du gerade schläfst! 191 00:13:34,280 --> 00:13:36,240 Meinst du, mir gefällt das? 192 00:13:39,560 --> 00:13:42,920 Das alles hier dauert mir einfach zu lange. 193 00:13:45,600 --> 00:13:47,640 Hab noch etwas Geduld, cara. 194 00:13:48,360 --> 00:13:50,680 Gunter wird seine Ehe bald auflösen. 195 00:13:51,040 --> 00:13:55,600 Dann heiratest du ihn wieder und unser Plan geht endlich auf. 196 00:13:56,120 --> 00:14:00,680 Ich vermisse unser altes Leben. - Ich auch. 197 00:14:04,800 --> 00:14:07,560 *Gefühlvolle Musik* 198 00:14:22,800 --> 00:14:25,680 Also, ich weiß nicht, ob ich meiner Schwester 199 00:14:25,840 --> 00:14:27,960 das so einfach verzeihen könnte. 200 00:14:28,120 --> 00:14:31,440 Nur weil ich ihm verzeihe, vergesse ich nicht alles, 201 00:14:31,600 --> 00:14:33,960 was vorgefallen ist. - Ja, trotzdem. 202 00:14:34,320 --> 00:14:36,120 Ich bin Christ, Jule. 203 00:14:36,560 --> 00:14:37,760 Pastor. 204 00:14:38,840 --> 00:14:42,360 Wenn ich meinem Bruder nicht verzeihen kann, wer dann? 205 00:14:42,520 --> 00:14:46,000 Ich finde es ja schön, dass du so ein großes Herz hast. 206 00:14:46,760 --> 00:14:49,640 Und der größte Platz darin gehört dir. 207 00:14:50,920 --> 00:14:53,000 *Romantische Musik* 208 00:14:56,800 --> 00:14:58,920 *Klopfen* 209 00:14:59,280 --> 00:15:02,520 Hat man nicht ein Mal seine Ruhe? (ruft) Ja? 210 00:15:07,160 --> 00:15:09,360 Hallo, Sönke. 211 00:15:11,000 --> 00:15:13,360 Hallo. - Ich geh dann mal. 212 00:15:22,760 --> 00:15:26,240 Ich wollte noch mal mit dir reden. - Bitte. 213 00:15:30,360 --> 00:15:33,120 Du weißt wohl, was alles vorgefallen ist. 214 00:15:33,480 --> 00:15:35,760 Dass ich ALLES weiß, bezweifle ich. 215 00:15:36,120 --> 00:15:42,400 Aber über deinen Krieg mit Robin bin ich in groben Zügen im Bilde, ja. 216 00:15:42,560 --> 00:15:46,640 Ich hätte dir von deinem Bruder erzählen sollen. Das weiß ich. 217 00:15:47,880 --> 00:15:50,240 Nach 20 Jahren. Immerhin. 218 00:15:50,600 --> 00:15:53,880 Glaub mir, ich mach mir selbst die größten Vorwürfe. 219 00:15:54,520 --> 00:15:58,360 Aber als Robin plötzlich vor mir stand... 220 00:15:58,520 --> 00:16:02,400 da dachte ich, alles müsse so bleiben, wie es ist. 221 00:16:02,560 --> 00:16:05,320 Auch deinetwegen. - Meinetwegen? 222 00:16:05,480 --> 00:16:07,520 Ich fasse es nicht! 223 00:16:08,160 --> 00:16:11,600 Du wolltest nur, dass deine Schuld nicht auffliegt, 224 00:16:11,760 --> 00:16:14,640 und dass du mit deiner Lüge leben kannst. 225 00:16:16,400 --> 00:16:18,200 Bitte sag so was nicht. 226 00:16:18,360 --> 00:16:21,200 Du warst zu feige, Entscheidungen zu treffen. 227 00:16:21,560 --> 00:16:23,720 Jetzt lebe mit den Konsequenzen. 228 00:16:23,880 --> 00:16:25,720 Geh bitte. 229 00:16:27,120 --> 00:16:31,080 Wo soll ich denn hin? - Es fahren genug Züge nach Hamburg. 230 00:16:33,480 --> 00:16:35,280 Es tut mir so leid. 231 00:16:41,400 --> 00:16:44,160 *Traurige Musik* 232 00:17:02,920 --> 00:17:04,800 Hallo, Herr Lichtenhagen. 233 00:17:13,040 --> 00:17:17,079 Herr Lichtenhagen, so ein Zufall. Sie wollte ich auch sprechen. 234 00:17:17,240 --> 00:17:20,119 Zufällig weiß ich, warum. Keine Spielchen! 235 00:17:20,280 --> 00:17:25,079 Sie zweifeln meinen Leumund an? Wir sind doch Geschäftspartner. 236 00:17:25,240 --> 00:17:29,840 Sie sind ein zwielichtiger Betrüger! - Das sind harte Anschuldigungen. 237 00:17:30,200 --> 00:17:34,040 Sie verkauften Seefeldts Kommode billig an LaRoche weiter 238 00:17:34,200 --> 00:17:36,800 und machten auf Kosten der Kirche Gewinn. 239 00:17:37,160 --> 00:17:42,320 Sie machen sich lächerlich. - Meine Schwester ziehen Sie auch da rein. 240 00:17:42,480 --> 00:17:44,680 Ah, daher weht der Wind. 241 00:17:44,840 --> 00:17:48,640 Der eifersüchtige Bruder beschützt seine kleine Schwester. 242 00:17:48,800 --> 00:17:53,880 Meine Gefühle für Naomi sind echt. - So wie die für Ihre Cousine? 243 00:17:54,240 --> 00:17:56,760 Es ist alles gesagt. - Noch lange nicht. 244 00:17:56,920 --> 00:17:59,000 Auch meine Geduld hat Grenzen! 245 00:17:59,360 --> 00:18:04,360 Und ich schrecke nicht davor zurück, Sie wegen übler Nachrede anzuzeigen. 246 00:18:11,400 --> 00:18:13,560 *Spannende Musik* 247 00:18:24,520 --> 00:18:26,600 Die Prellung war nicht so schlimm. 248 00:18:26,960 --> 00:18:30,440 Ich freu mich, dass sie nicht operiert werden muss. 249 00:18:30,600 --> 00:18:34,720 Ich freu mich auch... Wirklich. Ich weiß. 250 00:18:34,880 --> 00:18:39,480 Wie lang bleibt sie im Krankenhaus? Ich hol sie heute. Ah, schon? 251 00:18:39,680 --> 00:18:41,280 Großartig. 252 00:18:43,080 --> 00:18:45,440 Hallo, was für eine Überraschung! 253 00:18:45,600 --> 00:18:48,360 Ariane kommt nachher aus dem Krankenhaus. 254 00:18:48,520 --> 00:18:53,680 Ach, wie schön. - Dann feiern wir Erikas 65. nach. 255 00:18:54,040 --> 00:18:58,200 Aber vorher übt unsere Band. Der Sänger kommt erst nächste Woche. 256 00:18:58,560 --> 00:19:02,120 Spätestens dann legen wir los. Dann seid ihr ja pünktlich 257 00:19:02,480 --> 00:19:04,400 mit euerm Programm zum 66. 258 00:19:04,760 --> 00:19:08,640 Es tut mir leid, dass ich Ihre gute Stimmung dämpfen muss. 259 00:19:08,800 --> 00:19:10,960 Aber ich muss Ihnen etwas sagen. 260 00:19:11,320 --> 00:19:16,920 Also, seit heute ist das Rosenhaus verkauft. - (Jule) Notgedrungen. 261 00:19:17,080 --> 00:19:20,440 Die Sanierungskosten, die meine Mutter tragen muss, 262 00:19:20,600 --> 00:19:23,800 um die Ölverschmutzung zu beseitigen, sind enorm. 263 00:19:24,160 --> 00:19:26,800 Es ging nicht anders. Das tut uns leid. 264 00:19:26,960 --> 00:19:29,200 Was hat denn der neue Besitzer vor? 265 00:19:29,360 --> 00:19:34,840 Der neue Besitzer heißt Hartmut Perl und lässt alles so, wie es ist. 266 00:19:35,000 --> 00:19:38,160 Ihre Mietverträge bleiben bestehen. 267 00:19:38,320 --> 00:19:41,200 Oma erhält ein lebenslanges Wohnrecht. - Ja. 268 00:19:41,560 --> 00:19:45,400 Ein Glück. Und die sonstigen Konditionen bleiben gleich? 269 00:19:45,560 --> 00:19:49,280 Herr Perl wird sich in den nächsten Tagen vorstellen. 270 00:19:53,880 --> 00:19:56,200 Hallo. - Hey! 271 00:19:56,960 --> 00:20:01,120 Geht's Ariane immer noch schlecht? - Ach ja. Es geht ihr besser. 272 00:20:01,280 --> 00:20:06,160 Aber Vera muss sich natürlich weiter um sie kümmern. - Mhm. 273 00:20:06,400 --> 00:20:09,560 Könntest du auch gut gebrauchen, hm? 274 00:20:09,720 --> 00:20:12,960 Was? - Jemand, der sich um dich kümmert? 275 00:20:14,840 --> 00:20:19,040 Torben und ich hatten Krach. - Wegen Lorenzo. 276 00:20:19,400 --> 00:20:22,240 Torben hat mir von seinem Verdacht erzählt. 277 00:20:22,400 --> 00:20:25,480 Ah, posaunt er es also schon in der Stadt herum? 278 00:20:25,640 --> 00:20:27,920 Quatsch. Er fragte mich nur um Rat. 279 00:20:28,080 --> 00:20:31,600 Und mir hat er den Marsch geblasen. - Zu Unrecht? 280 00:20:31,760 --> 00:20:35,640 Glaubst du, dein Bruder unterstellt anderen haltlos Betrug? 281 00:20:36,920 --> 00:20:38,160 Nein. 282 00:20:38,320 --> 00:20:40,360 Nein, aber... 283 00:20:40,520 --> 00:20:44,600 Ich kann mir nicht vorstellen, dass Lorenzo das getan haben soll. 284 00:20:44,760 --> 00:20:46,640 Kann das sein, liebe Naomi, 285 00:20:46,800 --> 00:20:51,600 dass du Signore Lombardi nicht mehr ganz objektiv betrachten kannst? 286 00:20:53,480 --> 00:20:59,000 Das hat Torben auch schon behauptet. - Und? Womit verteidigst du dich? 287 00:21:00,320 --> 00:21:03,880 Ich muss mich nicht verteidigen. - Hm? 288 00:21:04,720 --> 00:21:08,720 Ja, schön. Ich hab mit ihm geschlafen. Na und? 289 00:21:09,080 --> 00:21:12,920 (schnalzt) Schöner Schlamassel. 290 00:21:13,080 --> 00:21:15,400 *Naomi seufzt.* 291 00:21:15,760 --> 00:21:20,840 Du denkst wohl auch, ich stehe auf der falschen Seite, hm? - Wieso? 292 00:21:21,200 --> 00:21:23,040 Ach, wegen Benita? - Ja. 293 00:21:23,400 --> 00:21:25,760 Ich hab kein Problem mit ihrem Cousin. 294 00:21:27,480 --> 00:21:30,240 Trotzdem glaubst du, dass Torben recht hat? 295 00:21:31,480 --> 00:21:32,520 Hm? 296 00:21:32,920 --> 00:21:37,440 Ach Gott. Ab jetzt halte ich mich aus dieser Kommoden-Geschichte raus. 297 00:21:38,760 --> 00:21:43,040 Wenn's dafür nicht schon zu spät ist. *Kassengeklingel* 298 00:21:43,840 --> 00:21:48,120 Für Frau Jansen war es sicher schwer, das Rosenhaus zu verkaufen. 299 00:21:48,280 --> 00:21:50,400 Ja, denke ich auch. 300 00:21:50,760 --> 00:21:53,760 Wann holst du Ariane ab? In 'ner halben Stunde. 301 00:21:54,120 --> 00:21:58,240 Die Reise nach London fällt aus. Sagst du das deinen Freunden? 302 00:21:58,600 --> 00:22:00,560 Ja, klar, mach ich. 303 00:22:01,680 --> 00:22:03,760 Ich hab das Gefühl... Wenn du... 304 00:22:04,120 --> 00:22:06,840 Wenn du so sauer bist... Ich weiß nicht... 305 00:22:08,720 --> 00:22:11,840 Das macht mich so ratlos. Das tut mir leid. 306 00:22:13,080 --> 00:22:15,960 Aber so gefällst du mir, so empfindsam. 307 00:22:16,320 --> 00:22:19,920 Was glaubst du denn? Dass ich keine Gefühle habe? 308 00:22:20,280 --> 00:22:23,800 Das hab ich nicht gesagt. Ich hab langsam den Eindruck. 309 00:22:25,200 --> 00:22:27,840 Ich kann jetzt nicht darüber reden. 310 00:22:28,000 --> 00:22:31,280 Ach, warum nicht? Ich muss zu Ariane. 311 00:22:31,440 --> 00:22:34,880 Gut, dann grüße sie von mir. Mhm. 312 00:22:42,080 --> 00:22:45,000 *Merle ächzt.* - Hey, Merle! - (Merle) Hallo. 313 00:22:45,160 --> 00:22:48,560 Du schuftest ganz schön hart. - Ich bin gleich fertig. 314 00:22:48,720 --> 00:22:50,920 Kann ich dir helfen? - Ja, gerne. 315 00:22:51,560 --> 00:22:54,320 Deine Schwester war auch schon da. - Aha. 316 00:22:54,680 --> 00:22:56,760 Dann bist du ja im Bilde. - Ja. 317 00:22:57,120 --> 00:23:00,640 Du hältst Lombardi für 'nen Betrüger, sie ist verliebt. 318 00:23:01,000 --> 00:23:04,960 Verliebt? Ach, du lieber Gott. Das fehlt ja gerade noch. 319 00:23:05,320 --> 00:23:08,080 Wann merkt sie, dass er sie nur benutzt? 320 00:23:08,240 --> 00:23:10,880 Das ist doch Schaumschlägerei. 321 00:23:11,240 --> 00:23:15,240 Hast du ihn schon zur Rede gestellt? - Ja, natürlich. 322 00:23:15,400 --> 00:23:20,280 Du hättest ihn sehen sollen. Undurchlässig wie ein Regen-Poncho. 323 00:23:20,600 --> 00:23:22,400 An dem perlt alles ab. 324 00:23:22,560 --> 00:23:25,680 Was ist mit dem Käufer der Kommode? - LaRoche? 325 00:23:26,040 --> 00:23:31,800 Ich glaube nicht, dass der diese eidesstattliche Erklärung schickt. 326 00:23:31,960 --> 00:23:35,880 Hakst du die Sache jetzt ab? - Das kann ich nicht. 327 00:23:36,240 --> 00:23:39,040 Lombardi betrog die Kirche um 142.000 Euro. 328 00:23:39,400 --> 00:23:41,680 Du hast aber keine Beweise. 329 00:23:42,040 --> 00:23:45,320 Aber es gibt Indizien, die ich der Polizei übergebe. 330 00:23:45,480 --> 00:23:50,040 Er schreibt in seinem Kunstführer, es gäbe keine Burmeister-Kopisten. 331 00:23:50,200 --> 00:23:54,080 Aber kurz vor der Auktion behauptet er genau das Gegenteil. 332 00:23:54,440 --> 00:23:56,360 Er kannte Seefeldt sicher. 333 00:23:57,400 --> 00:24:00,760 Ich muss und ich werde diesen Mistkerl überführen. 334 00:24:00,920 --> 00:24:04,280 Koste es, was es wolle. - Toi, toi, toi. 335 00:24:04,640 --> 00:24:05,640 So! 336 00:24:08,320 --> 00:24:10,680 Endlich Feierabend. 337 00:24:15,440 --> 00:24:18,360 Herr Seefeldt. - Was gibt's denn so Dringendes? 338 00:24:18,720 --> 00:24:22,960 Es geht um die Burmeister-Kommode. - Die hab ich für Sie ersteigert, 339 00:24:23,120 --> 00:24:25,440 und Sie haben fetten Gewinn gemacht. 340 00:24:25,600 --> 00:24:27,600 Geht's vielleicht noch lauter? 341 00:24:29,080 --> 00:24:31,120 Sie haben daran mitverdient. 342 00:24:31,480 --> 00:24:35,240 Einen Bruchteil von dem Gewinn, den sie kassiert haben. 343 00:24:35,400 --> 00:24:39,880 Sie können Ihren Anteil erhöhen. - Was müsste ich dafür tun? 344 00:24:41,440 --> 00:24:45,560 Aussagen, dass Sie sie an Lichtenhagen weiterverkauft haben. 345 00:24:45,720 --> 00:24:48,880 Was ist das denn für ein Schachzug? - Ein cleverer. 346 00:24:49,240 --> 00:24:51,880 Das dürfte Ihnen auch etwas wert sein. 347 00:24:52,920 --> 00:24:54,840 An wie viel haben Sie gedacht? 348 00:24:55,520 --> 00:24:59,800 Verdoppeln Sie die 5000 vom letzten Mal und wir sind im Geschäft. 349 00:25:01,400 --> 00:25:04,120 *Spannende Musik* 350 00:25:17,920 --> 00:25:19,880 Hallo. - Hallo. 351 00:25:20,040 --> 00:25:23,040 Wo warst du denn? - Mit Lorenzo spazieren. 352 00:25:23,200 --> 00:25:26,600 Die Lüneburger Altstadt ist einfach zauberhaft. 353 00:25:26,760 --> 00:25:31,120 Ist zwischen euch alles geklärt? - Er benimmt sich inzwischen. 354 00:25:31,280 --> 00:25:36,080 Dass wär ja noch schöner. - Was wohl auch an deiner klaren Ansage liegt. 355 00:25:36,240 --> 00:25:39,880 Man küsst eine Frau nur, wenn sie es auch will. 356 00:25:42,240 --> 00:25:45,560 Wie wär's, wenn wir morgen was Schönes unternehmen? 357 00:25:45,720 --> 00:25:48,680 Ich könnte mir ein paar Stunden freinehmen. 358 00:25:48,920 --> 00:25:50,960 Ausreiten? - Wenn du möchtest. 359 00:25:51,320 --> 00:25:56,320 Solange ich keine Hufe auskratzen muss. - Das lässt sich einrichten. 360 00:25:56,480 --> 00:26:01,080 Ich hab noch einen Termin mit Merle. Danach ginge es. - Mit Merle? 361 00:26:01,360 --> 00:26:04,200 Wollt ihr besprechen, wie es weitergeht? 362 00:26:05,080 --> 00:26:06,880 Mit eurer Ehe? 363 00:26:08,840 --> 00:26:11,240 Nein, wir wollten die Lieferverträge 364 00:26:11,600 --> 00:26:15,160 zwischen der Gärtnerei und dem Hotel neu aushandeln. 365 00:26:15,720 --> 00:26:17,520 Aber... du hast recht, 366 00:26:17,680 --> 00:26:21,560 vielleicht sollte ich Merle auf die Scheidung ansprechen. 367 00:26:23,920 --> 00:26:26,560 Das wird sicher nicht einfach. 368 00:26:27,480 --> 00:26:30,240 Je eher Klarheit herrscht, desto besser. 369 00:26:30,400 --> 00:26:34,400 Auf jeden Fall wünsche ich dir viel Glück für das Gespräch. 370 00:26:38,400 --> 00:26:39,560 Danke. 371 00:26:41,080 --> 00:26:43,600 Eigentlich war es total absurd 372 00:26:43,760 --> 00:26:47,000 wie Hannes mir sein Geschenk präsentiert hat. 373 00:26:47,160 --> 00:26:49,680 Du willst doch in deiner Freizeit 374 00:26:49,840 --> 00:26:52,800 nicht auch noch in der Erde rumwühlen. 375 00:26:52,960 --> 00:26:58,080 Tja, er hat bestimmt geglaubt, er macht mir damit eine große Freude. 376 00:26:58,240 --> 00:27:00,040 Rentnerfreude. 377 00:27:00,800 --> 00:27:04,920 Der Mann hat Humor. - Kann man sagen. 378 00:27:05,200 --> 00:27:09,160 Zumindest bin ich im Schrebergarten immer an der frischen Luft. 379 00:27:09,320 --> 00:27:10,720 Toll. 380 00:27:11,120 --> 00:27:13,440 Wie komm ich denn da wieder raus? 381 00:27:13,800 --> 00:27:17,720 Versuch's mal mit der Wahrheit. - Oh, das wird nicht leicht. 382 00:27:17,920 --> 00:27:21,560 Was hast du eigentlich geplant? Machst du Urlaub? 383 00:27:21,720 --> 00:27:23,640 M-m. Und du? 384 00:27:23,800 --> 00:27:28,000 Na ja, hast du schon mit Torben gesprochen? Wegen der Scheidung? 385 00:27:28,160 --> 00:27:31,640 Danke, dass du mich daran erinnerst. - Entschuldigung. 386 00:27:31,800 --> 00:27:33,600 Nein, du hast ja recht. 387 00:27:33,960 --> 00:27:38,120 Wir haben uns getrennt, also lassen wir uns auch scheiden. 388 00:27:38,280 --> 00:27:40,080 Was sagt denn Torben so? 389 00:27:40,480 --> 00:27:43,080 Unsere Ehe kann sofort aufgelöst werden. 390 00:27:43,240 --> 00:27:47,400 Durch Benitas Auftauchen sind besondere Umstände eingetreten. 391 00:27:47,560 --> 00:27:50,480 Das kann nur Gunter beantragen. - Und wird er? 392 00:27:50,840 --> 00:27:53,880 Ich treffe ihn morgen wegen der Lieferverträge 393 00:27:54,040 --> 00:27:56,160 und wollte ihn darauf ansprechen. 394 00:27:56,960 --> 00:27:59,320 Er wird einverstanden sein, oder? 395 00:28:00,880 --> 00:28:02,200 Vermutlich. 396 00:28:03,560 --> 00:28:06,200 *Sie seufzt laut.* 397 00:28:08,880 --> 00:28:12,200 In meinen Predigten geht es um Vergebung und... 398 00:28:13,040 --> 00:28:15,680 wenn ich selbst an der Reihe bin... 399 00:28:16,360 --> 00:28:20,560 In den Predigten erklärst du auch, dass solche Dinge Zeit brauchen. 400 00:28:20,720 --> 00:28:23,680 Also setz dich nicht so doll unter Druck. 401 00:28:24,840 --> 00:28:29,320 Wieso kannst du Robin viel leichter verzeihen als deiner Mutter? 402 00:28:29,480 --> 00:28:31,880 Sie hatte Robins Leben in der Hand. 403 00:28:32,040 --> 00:28:35,600 Hätte sie sich anders verhalten, wäre es nie so gekommen. 404 00:28:35,760 --> 00:28:38,080 Dein Vater war doch auch noch da. 405 00:28:38,240 --> 00:28:41,640 Der hat sich immer fein aus allem rausgehalten. 406 00:28:42,040 --> 00:28:44,960 Aber er hätte die Adoption verhindern können. 407 00:28:45,400 --> 00:28:46,560 Stimmt. 408 00:28:49,840 --> 00:28:53,720 Eine tolle Familie, die ich da hab. 409 00:28:53,880 --> 00:28:59,680 Wie kann ich ein guter Pastor sein, wenn ich selbst so voller Groll bin? 410 00:29:02,080 --> 00:29:04,640 Wenn ich den Glauben richtig verstehe, 411 00:29:04,800 --> 00:29:09,200 dann kommt es nicht darauf an, mit allem sofort im Reinen zu sein. 412 00:29:11,040 --> 00:29:15,120 Es ist eher wie eine Prüfung, die man nicht sofort besteht. 413 00:29:19,000 --> 00:29:21,680 Lässt du mich ein paar Minuten alleine? 414 00:29:22,040 --> 00:29:25,400 Na, klar. Ich bin nebenan, wenn du mich brauchst. 415 00:29:44,280 --> 00:29:46,280 Schön, wieder zu Hause zu sein. 416 00:29:46,440 --> 00:29:49,480 Was möchtest du? Kakao? Marmeladenbrot? 417 00:29:49,840 --> 00:29:53,200 Saft? Saft wär toll. Kommt sofort. 418 00:29:54,520 --> 00:29:57,160 Ach, da seid ihr ja. 419 00:29:57,520 --> 00:30:00,080 Onkel Hannes. - Und? Wie fühlst du dich? 420 00:30:00,240 --> 00:30:02,560 Noch ein bisschen groggy. - Hm. 421 00:30:03,880 --> 00:30:07,840 Das wird wieder. - Entschuldige, dass ich so lange ausfalle. 422 00:30:08,000 --> 00:30:12,040 Ach bitte! Mach dir mal keinen Kopf. - Ja? Okay. 423 00:30:12,400 --> 00:30:14,200 Und einen Saft zur Stärkung. 424 00:30:14,360 --> 00:30:17,920 Und ich? Du bist doch nicht krank. Aber alt. 425 00:30:18,520 --> 00:30:22,360 Touché! - Na gut. Dann hol ich mir mein Bierchen selber. 426 00:30:24,760 --> 00:30:27,000 Bist du müde? Ein bisschen. 427 00:30:27,280 --> 00:30:31,320 Aber schlafen kann ich trotzdem nicht. Hm. 428 00:30:35,080 --> 00:30:36,480 So... 429 00:30:36,640 --> 00:30:37,720 Und? 430 00:30:38,480 --> 00:30:42,560 Wie steht's nun mit dem Patientengenesungsprogramm? 431 00:30:42,920 --> 00:30:44,760 Wollen wir was spielen? Mhm. 432 00:30:45,080 --> 00:30:48,120 Sehr gut. Aber nicht bis in die Puppen. 433 00:30:48,280 --> 00:30:51,920 Können wir auch ein bisschen Musik hören? - Aber klar. 434 00:30:52,080 --> 00:30:54,120 Ich liebe Musik. Gib her. 435 00:31:00,200 --> 00:31:03,160 *Ruhige Klaviermusik* 436 00:32:21,680 --> 00:32:24,160 *Sie schnieft laut.* 437 00:33:04,960 --> 00:33:07,120 (Robin) "Liebe Ariane, 438 00:33:07,640 --> 00:33:10,760 von allen Menschen, die mir bisher begegnet sind, 439 00:33:10,920 --> 00:33:12,840 bist du mir am Wichtigsten. 440 00:33:13,000 --> 00:33:14,960 In deinem Blick steht nicht: 441 00:33:15,320 --> 00:33:19,080 "Was ist das denn für ein Knacki?" oder: "Was will der denn?" 442 00:33:19,440 --> 00:33:21,760 Du siehst mich anders an. 443 00:33:23,280 --> 00:33:26,280 Ich verstehe, dass du mich nicht sehen willst. 444 00:33:26,440 --> 00:33:28,760 Ich bin schuld an deiner Verletzung. 445 00:33:28,920 --> 00:33:32,320 Ich weiß, dass Worte nichts wiedergutmachen können, 446 00:33:32,480 --> 00:33:35,720 aber was ich getan habe, das tut mir selbst weh. 447 00:33:35,880 --> 00:33:39,520 Weil ich dich dadurch vielleicht für immer verloren habe. 448 00:33:40,640 --> 00:33:44,240 Sönke war toll vorhin. Hat mir lange zugehört. 449 00:33:44,400 --> 00:33:46,720 Wo ich ihn doch so gehasst habe. 450 00:33:47,440 --> 00:33:50,720 Dabei ist er völlig unschuldig an meiner Geschichte. 451 00:33:50,880 --> 00:33:55,200 Meine Eltern wollten mich nicht. Das ist mir jetzt klar geworden. 452 00:33:55,360 --> 00:33:57,320 Leider viel zu spät. 453 00:33:58,120 --> 00:34:01,000 Auf meinen Vater bin ich gar nicht so wütend. 454 00:34:01,360 --> 00:34:03,160 Ich fände es sogar cool, 455 00:34:03,320 --> 00:34:07,360 mal mit ihm durch die Gegend zu fahren und einfach zu quatschen. 456 00:34:07,520 --> 00:34:10,239 Aber vermutlich will er das gar nicht. 457 00:34:10,960 --> 00:34:13,480 Meine Mutter ist mir so ziemlich egal." 458 00:34:15,520 --> 00:34:18,080 *Ruhige Klaviermusik* 459 00:34:24,719 --> 00:34:27,840 "Mein Vater kriegt vielleicht noch eine Chance. 460 00:34:29,679 --> 00:34:34,120 Mit Sönke wäre es toll, wenn wir uns irgendwann richtig gut verstehen. 461 00:34:38,280 --> 00:34:43,840 Und bei dir hoffe ich und bitte dich, dass du mir verzeihen kannst. 462 00:34:44,760 --> 00:34:46,560 Ich liebe dich. 463 00:34:47,080 --> 00:34:48,120 Robin." 464 00:35:00,680 --> 00:35:04,040 Reg dich nicht auf. Vielleicht kriegst du einen Gips. 465 00:35:04,200 --> 00:35:06,960 Im Internet hat ein Arzt geschrieben, 466 00:35:07,120 --> 00:35:10,320 dass in zehn Prozent der Fälle die Hand... 467 00:35:10,480 --> 00:35:13,200 Hallo, Frau Christiansen. Hallo. 468 00:35:13,560 --> 00:35:14,560 Hallo. 469 00:35:14,720 --> 00:35:17,960 Na, wie geht's Ihnen, hm? - Ja, so weit ganz gut. 470 00:35:18,320 --> 00:35:20,960 Ich hab mir die Röntgenbilder angesehen. 471 00:35:21,120 --> 00:35:23,320 Eigentlich ist alles in Ordnung. 472 00:35:23,480 --> 00:35:27,480 Trotzdem muss die Schwellung vorm Eingipsen mehr zurückgehen. 473 00:35:27,640 --> 00:35:30,960 Sie müssen also morgen noch mal vorbeikommen. - Mhm. 474 00:35:33,080 --> 00:35:37,240 Ach, Professor Seidinger? Noch eine kleine Frage. 475 00:35:37,400 --> 00:35:42,240 Kann es sein, dass es bei Arianes Hand zu Pseudarthrosen kommen kann? 476 00:35:42,520 --> 00:35:44,760 Waren Sie im Internet? 477 00:35:44,960 --> 00:35:47,560 Glauben Sie nicht alles, was da steht. 478 00:35:48,240 --> 00:35:51,720 Und kann man trotzdem etwas tun, um dem vorzubeugen? 479 00:35:51,880 --> 00:35:55,880 Bei Ihrer Tochter sehe ich die Gefahr von Pseudarthrosen nicht. 480 00:35:56,040 --> 00:36:01,080 Wenn man das Gelenk fixiert, hat man auch keine 100-prozentige Garantie. 481 00:36:01,240 --> 00:36:05,240 Vertrauen Sie doch lieber meiner langjährigen Erfahrung. Ja. 482 00:36:09,120 --> 00:36:11,280 Siehst du? Hm. 483 00:36:11,640 --> 00:36:15,480 *Türgeräusch* (beide) Hey. 484 00:36:15,640 --> 00:36:17,960 Wie war's beim Fußball? - Super! 485 00:36:18,320 --> 00:36:21,160 Zwei Tore geschossen, eins vorbereitet. 486 00:36:22,240 --> 00:36:25,080 Hier, das solltest du dir mal anschauen. 487 00:36:25,760 --> 00:36:29,000 Kein Absender? Keine Briefmarke? 488 00:36:31,960 --> 00:36:36,200 Ein Kaufvertrag? - Zwischen Lichtenhagen und LaRoche. 489 00:36:36,360 --> 00:36:39,920 Über eine Burmeister-Kommode. Kaufpreis: 150.000. 490 00:36:40,280 --> 00:36:45,000 Aber Herr Lichtenhagen ist sich sicher, dass... - Lorenzo Lombardi. 491 00:36:45,360 --> 00:36:49,040 Ja, dass der die Kommode extra zu niedrig bewertet hat, 492 00:36:49,400 --> 00:36:53,360 um sie mit Seefeldt zu kaufen und an LaRoche weiterzuverkaufen. 493 00:36:53,520 --> 00:36:55,640 Dieses Dokument sagt was anderes. 494 00:36:56,160 --> 00:37:00,040 Dass Herr Lichtenhagen die Kommode an LaRoche verkauft hat. 495 00:37:00,200 --> 00:37:02,080 Und zwar für 150.000 Euro. 496 00:37:02,280 --> 00:37:05,880 Geld, das für die Sanierung der Volksschule fehlte. 497 00:37:06,240 --> 00:37:10,040 Glaubst du, Herr Lichtenhagen hat die Gemeinde betrogen? 498 00:37:11,240 --> 00:37:13,960 Mein Menschenverstand sagt ganz klar Nein, 499 00:37:14,120 --> 00:37:17,080 aber der steht ja ziemlich auf dem Prüfstand. 500 00:37:17,440 --> 00:37:20,400 Und was hast du jetzt vor? - Erst mal duschen. 501 00:37:20,560 --> 00:37:22,800 Gute Idee, das mit der Dusche. 502 00:37:22,960 --> 00:37:26,480 Frag Seefeldt mal, was er mit der Kommode gemacht hat. 503 00:37:26,640 --> 00:37:28,560 Ja, ich denk drüber nach. 504 00:37:30,800 --> 00:37:33,000 Gute Besserung an Ihre Nichte. 505 00:37:33,160 --> 00:37:36,240 Nach dem Frühstück geht es ihr sicher besser. 506 00:37:36,400 --> 00:37:41,480 Was wird denn aus Frau Roses 65.? - Den holen wir nach. 507 00:37:41,640 --> 00:37:44,880 Aber ihr Geschenk hat sie schon. - Aha? 508 00:37:45,040 --> 00:37:49,280 Mhm. Ich hab ihr ein Beet in meinem Schrebergarten überlassen. 509 00:37:49,440 --> 00:37:52,800 Also, DIE Augen hätten Sie sehen sollen. 510 00:37:52,960 --> 00:37:56,720 Zusammengekniffen oder vor Schreck geweitet? - Bitte? 511 00:37:57,080 --> 00:38:01,360 Sie können 'ner Gärtnerin doch keine Gartenparzelle schenken. 512 00:38:01,520 --> 00:38:04,600 Man schenkt 'nem Bäcker auch keinen Sack Mehl. 513 00:38:04,760 --> 00:38:07,800 Aber sie hat sich gefreut. - Wenn Sie meinen. 514 00:38:08,160 --> 00:38:11,600 Ja, dann fragen Sie doch die, die es wissen muss. - Äh. 515 00:38:11,760 --> 00:38:13,960 Da. - Was muss ich wissen? 516 00:38:14,320 --> 00:38:18,480 Ob Sie sich über Herrn Lüders Geburtstagsgeschenk gefreut haben. 517 00:38:20,120 --> 00:38:22,000 Es war wirklich... 518 00:38:23,040 --> 00:38:27,080 rührend, dass Sie das so durchdacht haben, aber... - Aber? 519 00:38:27,440 --> 00:38:30,520 Darf ich ehrlich sein? - Aber natürlich. 520 00:38:31,040 --> 00:38:33,120 Ich buddel immer in der Erde rum. 521 00:38:33,480 --> 00:38:36,760 Da möchte ich in meiner Freizeit was anderes machen. 522 00:38:37,120 --> 00:38:40,480 Oh. - Sind Sie mir böse? - Ach, Unsinn. 523 00:38:40,840 --> 00:38:45,920 Nein. Warum haben sie nichts gesagt? - Weil Sie sich so gefreut haben. 524 00:38:46,280 --> 00:38:48,920 Endlich hält ihm wer den Garten in Ordnung. 525 00:38:49,280 --> 00:38:53,600 Jaja. Also, jetzt muss ich los. Ariane wartet. Tschüs. 526 00:38:56,840 --> 00:39:01,120 Ich glaube trotzdem, dass dieser Professor sauer auf mich war. 527 00:39:01,280 --> 00:39:05,040 Chefärzte mögen es nicht, wenn ihnen Patienten reinreden. 528 00:39:06,480 --> 00:39:10,440 Ja, als Arzt ist er vielleicht ganz gut, aber mit Menschen... 529 00:39:11,000 --> 00:39:12,960 grrr, da kann er nicht so. 530 00:39:13,320 --> 00:39:15,720 Frag doch mal Frau Dr. Berger. 531 00:39:15,880 --> 00:39:19,760 Habe ich doch richtig gehört! - Frau Jansen. 532 00:39:20,120 --> 00:39:22,840 Wie schön, dass Sie wieder zu Hause sind. 533 00:39:23,000 --> 00:39:24,960 Ist er nicht süß? -(leise) Ja. 534 00:39:25,120 --> 00:39:26,120 Hallo. 535 00:39:26,280 --> 00:39:30,160 Ja, ich bin schon ganz fit, aber es wird sicher noch besser. 536 00:39:30,320 --> 00:39:34,520 Wie geht's Ihnen? Wegen des Hauses? Na ja. Es ist, wie es ist. 537 00:39:34,880 --> 00:39:39,240 Woher holen Sie bloß Ihre Kraft? Ach, was kann man machen, hm? 538 00:39:40,160 --> 00:39:43,480 Nur, dass dieser Seefeldt ungeschoren davonkommt, 539 00:39:43,640 --> 00:39:46,400 das lässt mir einfach keine Ruhe. 540 00:39:46,760 --> 00:39:51,000 Wenn er von den Fässern wusste, ist das tatsächlich eine Sauerei. 541 00:39:51,160 --> 00:39:53,880 Er wusste es, nur kann ich's nicht beweisen. 542 00:39:54,240 --> 00:40:00,160 Wie wäre ein kleiner Spaziergang später? Ja, sehr gerne später. 543 00:40:00,320 --> 00:40:05,160 Jetzt verwöhnen Sie erst mal Ariane. Das kann ja nicht schaden. - Mhm. 544 00:40:07,480 --> 00:40:09,720 Also dann, bis gleich. Tschüs. 545 00:40:13,080 --> 00:40:17,800 Das passt nicht zu Lichtenhagen. - Er war immer korrekt und integer. 546 00:40:17,960 --> 00:40:20,280 Ihr gewünschter Kaffee? - Danke. 547 00:40:20,560 --> 00:40:22,440 Danke schön. 548 00:40:23,280 --> 00:40:24,920 Dr. Seefeldt. 549 00:40:25,640 --> 00:40:28,440 (räuspert sich) Dr. Seefeldt? - Ja? 550 00:40:28,600 --> 00:40:30,640 Haben Sie eine Minute? 551 00:40:31,200 --> 00:40:33,000 Ja, worum geht's denn? 552 00:40:33,360 --> 00:40:37,640 Es kann sein, dass Gemeindegelder unterschlagen wurden. 553 00:40:37,800 --> 00:40:42,960 Größere Beträge? - Haben Sie die ersteigerte Kommode behalten? 554 00:40:43,120 --> 00:40:46,040 Nein. Das müssten Sie doch wissen. - Inwiefern? 555 00:40:46,400 --> 00:40:50,640 Sie wurde auf ein Vielfaches des ersteigerten Preises geschätzt. 556 00:40:50,800 --> 00:40:52,760 150.000 Euro. 557 00:40:52,920 --> 00:40:55,680 Sie wissen davon? - Von Herrn Lichtenhagen. 558 00:40:56,040 --> 00:40:59,600 Er fragte, ob ich den Schätzpreis im Nachhinein zahle, 559 00:40:59,960 --> 00:41:03,600 aber der war mir zu hoch. - Und was ist dann passiert? 560 00:41:03,760 --> 00:41:07,480 Er gab mir die 8.000 Euro zurück, und ich ihm die Kommode. 561 00:41:07,840 --> 00:41:12,400 Sie gaben ihm die Kommode zurück? - Er wollte sie weiterverkaufen. 562 00:41:12,560 --> 00:41:15,640 Irgendein Sammler war wohl ganz scharf darauf. 563 00:41:15,800 --> 00:41:18,320 Richtig schön fand ich die Kommode nie. 564 00:41:18,480 --> 00:41:20,560 Aber zur Sanierung der Schule... 565 00:41:20,720 --> 00:41:24,080 Ja, danke. Das ist mehr als ich wissen wollte. 566 00:41:24,240 --> 00:41:27,040 Vermuten Sie, er hat das Geld unterschlagen? 567 00:41:27,400 --> 00:41:30,800 Noch vermute ich gar nichts, Dr. Seefeldt. 568 00:41:31,160 --> 00:41:33,560 Ich hoffe, das klärt sich schnell auf. 569 00:41:33,720 --> 00:41:35,640 Ja, ich auch. Wiedersehen. 570 00:41:35,800 --> 00:41:38,800 *Spannende Musik* 571 00:41:39,000 --> 00:41:43,560 Torben Lichtenhagen hat 140.000 in die eigene Tasche gewirtschaftet? 572 00:41:43,720 --> 00:41:47,160 Das glaube ich einfach nicht. - Ja, das ist Blödsinn. 573 00:41:47,320 --> 00:41:51,160 Andererseits... - Wa... Was machen wir denn jetzt? 574 00:41:51,880 --> 00:41:55,840 Ich werd mit ihm reden. Kommst du mit? - Ja. 575 00:41:56,200 --> 00:42:00,240 Setz dich doch. Willst du was trinken? - Nein. Nein, danke. 576 00:42:00,400 --> 00:42:05,560 Ich hatte dir ja schon gesagt, dass ich die Preise leider anheben muss. 577 00:42:05,720 --> 00:42:08,640 Von welcher Spanne sprechen wir? - 20 Prozent. 578 00:42:09,000 --> 00:42:12,040 Das ist in Ordnung. - Wie jetzt? 579 00:42:12,400 --> 00:42:16,240 Du kannst die Verträge aufsetzen. - Äh, das geht nicht. 580 00:42:16,400 --> 00:42:20,320 Das ist viel zu einfach. - Ich versteh dich nicht ganz. 581 00:42:20,680 --> 00:42:23,840 Ich bitte dich! 20 Prozent, das ist viel zu viel. 582 00:42:24,000 --> 00:42:28,360 Willst du mich ruinieren? - Ich will verhandeln. Wie sonst auch. 583 00:42:28,720 --> 00:42:32,520 Wir müssen doch unseren Geschäftssinn nicht verlieren. 584 00:42:32,680 --> 00:42:34,720 Das tue ich auch nicht. - Doch. 585 00:42:35,080 --> 00:42:38,760 20 Prozent! Damit wäre ich dir früher nie durchgekommen. 586 00:42:38,920 --> 00:42:42,320 Du hast immer runtergehandelt. - Das ist kein Basar. 587 00:42:42,480 --> 00:42:44,560 Wenn du's dir leisten kannst. 588 00:42:44,920 --> 00:42:49,520 Okay, 12 Prozent. Mein letztes Wort. - 18. - 14. - 16. 589 00:42:49,880 --> 00:42:52,960 15. - Abgemacht. Geht doch. 590 00:42:55,400 --> 00:42:56,600 Äh... 591 00:42:56,760 --> 00:42:58,560 Sonst noch was? 592 00:42:59,720 --> 00:43:03,520 Von meiner Seite aus war's das. Oder hast du noch was? 593 00:43:05,760 --> 00:43:07,880 Nein, ich denke, das war's. 594 00:43:09,120 --> 00:43:11,440 Okay. - Gut. 595 00:43:12,600 --> 00:43:14,400 Ja... 15! 596 00:43:15,920 --> 00:43:17,760 (Merle) Mhm. 597 00:43:19,080 --> 00:43:20,880 Mach's gut. 598 00:43:25,360 --> 00:43:27,240 Ist Ihnen kalt? 599 00:43:27,400 --> 00:43:30,000 Es ist der Kreislauf. 600 00:43:30,160 --> 00:43:33,880 Die Aufregung ist einfach Gift für meinen alten Körper. 601 00:43:34,040 --> 00:43:37,880 Dann hole ich uns einen Tee. Sehr nett. Komm, Pinkie! 602 00:43:38,040 --> 00:43:40,320 Ich bin gleich wieder zurück. Ja. 603 00:43:42,200 --> 00:43:45,160 Komm, setz dich. - Frau Jansen, guten Tag. 604 00:43:45,320 --> 00:43:48,120 Äh, Herr... Herr Seefeldt. 605 00:43:48,280 --> 00:43:51,280 Ich hab gehört, Sie haben Ihr Haus verkauft. 606 00:43:51,440 --> 00:43:55,640 Ich habe einen vertrauenswürdigen und fairen Käufer gefunden, ja. 607 00:43:55,800 --> 00:44:00,040 Freut mich für Sie. Dann trifft Sie doch nicht die Altersarmut. 608 00:44:00,200 --> 00:44:03,480 Als ob Sie das interessieren würde. 609 00:44:04,600 --> 00:44:08,440 Ist Ihnen nicht gut? - Lassen Sie mich in Ruhe, ja? 610 00:44:08,800 --> 00:44:12,920 Sie haben mir in letzter Zeit wirklich genug Ärger bereitet. 611 00:44:13,080 --> 00:44:15,800 Also bitte. - Ich sitze schließlich 612 00:44:15,960 --> 00:44:20,320 auf Ihren zehn Fässern und der Millionen-Schadensforderung. 613 00:44:20,480 --> 00:44:22,480 Übertreiben Sie da nicht? 614 00:44:22,840 --> 00:44:26,600 Es waren nur drei Fässer und eine Million ist übertrieben. 615 00:44:27,880 --> 00:44:30,160 *Spannende Musik* 616 00:44:30,320 --> 00:44:34,680 Woher wissen Sie das? Dass es nur drei Fässer waren? 617 00:44:34,840 --> 00:44:36,920 Das stand in der Zeitung. - Nein! 618 00:44:37,080 --> 00:44:42,240 Von der Anzahl war nie die Rede. Sie haben sich verraten. 619 00:44:42,400 --> 00:44:46,280 Und jetzt ist es ganz klar. SIE haben die Fässer vergraben. 620 00:44:46,440 --> 00:44:48,360 Ja, Sie haben mich erwischt! 621 00:44:48,520 --> 00:44:51,480 Ich hab die Fässer mit meinem Vater vergraben. 622 00:44:51,640 --> 00:44:54,880 Aber öffentlich zugeben werde ich das niemals. 623 00:44:55,040 --> 00:44:57,480 *Spannende Musik* 624 00:44:58,640 --> 00:45:02,200 *Man versteht Jule nicht.* Gehen Sie ruhig. - Danke. 625 00:45:03,160 --> 00:45:05,320 Herr Lichtenhagen. 626 00:45:06,280 --> 00:45:08,280 (Sönke) Tag. - Tag. 627 00:45:09,640 --> 00:45:12,840 Bitte nehmen Sie Platz. Kann ich Ihnen was anbieten? 628 00:45:13,000 --> 00:45:16,840 Vielen Dank. - Na dann... Wo brennt's? 629 00:45:18,000 --> 00:45:19,800 Ja, ich sag's ganz offen. 630 00:45:19,960 --> 00:45:21,760 Es gibt Hinweise darauf, 631 00:45:22,120 --> 00:45:26,960 dass Sie sich an Dr. Seefeldts Kommode bereichert haben. 632 00:45:27,720 --> 00:45:31,880 Wie bitte? - Sie kauften die Kommode für 8.000 von Seefeldt... 633 00:45:32,040 --> 00:45:34,920 ... und verkauften sie für 150.000 an LaRoche. 634 00:45:35,080 --> 00:45:36,920 Ohne den Gewinn abzuführen. 635 00:45:37,080 --> 00:45:41,680 Ja, aber ich hab Sie doch selbst in die Recherchen eingeweiht. 636 00:45:42,880 --> 00:45:46,600 Das lag heute Morgen bei mir in der Post. 637 00:45:57,400 --> 00:46:00,120 Entschuldigen Sie, das ist eine Fälschung. 638 00:46:01,080 --> 00:46:04,600 Dr. Seefeldt hat den Verkauf an Sie bestätigt. 639 00:46:04,760 --> 00:46:07,960 Und dass Sie sie weiter an LaRoche verkauften. 640 00:46:08,120 --> 00:46:10,480 Das war nicht ich, sondern Lombardi. 641 00:46:10,640 --> 00:46:14,200 Ich hab den wahren Wert der Kommode doch erst entdeckt. 642 00:46:14,560 --> 00:46:19,560 Lombardi sagte, die Kommode sei eine Kopie und schätzte sie auf 5.000. 643 00:46:19,720 --> 00:46:24,760 In seinem Kunstführer schrieb er, es gäbe keine Burmeister-Kopien. 644 00:46:25,120 --> 00:46:26,920 Lombardi hat uns betrogen. 645 00:46:27,080 --> 00:46:31,880 Haben Sie die Expertise von Lombardi hier? - Ja, natürlich. 646 00:46:39,280 --> 00:46:41,880 *Spannende Musik* 647 00:46:42,920 --> 00:46:44,760 (Jule) Was ist? 648 00:46:44,960 --> 00:46:47,560 *Spannende Musik steigert sich.* 649 00:46:50,640 --> 00:46:52,440 Das glaub ich nicht. 650 00:47:02,480 --> 00:47:05,560 Herr Lichtenhagen, ich muss Sie anzeigen. 651 00:47:07,800 --> 00:47:10,680 *Dramatisches Crescendo* 652 00:47:12,400 --> 00:47:14,480 *Merle und Gunter kichern.* 653 00:47:14,640 --> 00:47:18,920 Du siehst gleich wieder ganz manierlich aus. - Ja, danke. Danke! 654 00:47:19,560 --> 00:47:21,360 Okay, hier. 655 00:47:21,520 --> 00:47:24,880 Ohne dich hätte ich 100 Gramm Mehl eingebüßt. 656 00:47:25,040 --> 00:47:26,880 Dank mir gleich ein paar Kilo. 657 00:47:27,280 --> 00:47:30,440 Im Garten wurden drei Fässer mit Altöl gefunden, 658 00:47:30,600 --> 00:47:34,360 die korrodiert waren und das Erdreich verschmutzt haben. 659 00:47:34,720 --> 00:47:39,760 Ihr Vater verkaufte mir das Haus, ohne die Fässer nur zu erwähnen. 660 00:47:39,920 --> 00:47:42,760 Und Sie haben beide darüber geschwiegen. 661 00:47:43,120 --> 00:47:46,880 Für Kinder muss man da sein. Man kauft sie nicht einfach. 662 00:47:47,040 --> 00:47:49,240 Natürlich bin ich für sie da! 663 00:47:49,400 --> 00:47:53,560 Du überrollst sie, so wie andere Menschen. Das ist Blödsinn! 664 00:47:53,720 --> 00:47:57,040 Ich war für Sönke da und werde auch für Robin da sein. 665 00:47:58,305 --> 00:48:58,482 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm