1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:24,485 --> 00:00:32,431
TITLOVI BY
NINO
3
00:00:45,498 --> 00:00:50,724
PRIJE 17 GODINA...
4
00:01:32,855 --> 00:01:34,869
OTOK SAINT-HUBERT
5
00:01:34,894 --> 00:01:38,815
OTOK SAINT-HUBERT
360 km Istoèno od Francuske Guiane
6
00:01:44,790 --> 00:01:46,950
Koliko æemo to puta još ponavljati?
7
00:01:46,975 --> 00:01:49,664
Ponavljat æemo dok hibrid ne uspije.
8
00:01:49,689 --> 00:01:51,948
Nalazimo se u sigurnosnom podruèju 5.
9
00:01:51,973 --> 00:01:54,780
D.Rex se primio,
nema znakova odbacivanja.
10
00:01:55,272 --> 00:01:58,898
Još uvijek ima mutacija
u genomu 7. -Hvala.
11
00:01:58,923 --> 00:02:03,363
Sav genetski otpad mora se
odnijeti u komoru za kremaciju do 17 sati.
12
00:02:04,283 --> 00:02:09,030
Tank 12 je iskljuèen dok se
genetska modifikacija ne stabilizira.
13
00:02:14,596 --> 00:02:16,963
U redu, idemo s tim završiti.
14
00:02:16,988 --> 00:02:18,636
Kreæemo.
15
00:02:20,978 --> 00:02:23,452
Da, oprosti, samo malo.
16
00:02:25,076 --> 00:02:27,162
U redu. Da.
17
00:02:30,893 --> 00:02:33,606
Tri, dva, jedan.
18
00:02:38,184 --> 00:02:41,284
Stanite ovdje i prièekajte autorizaciju.
19
00:02:42,379 --> 00:02:43,953
Nisam vidio laboratorijske nalaze,
20
00:02:43,978 --> 00:02:46,725
ali pretpostavljam da smo
poveæali dozu lijekova za spavanje.
21
00:02:46,750 --> 00:02:50,497
Da, morat æu dozu poveæati
èak do 0,5 mililitara na 50 kg.
22
00:02:50,522 --> 00:02:52,948
U redu ljudi, slobodno uðite.
23
00:02:54,099 --> 00:02:58,557
-Pa, ne želimo ga ubiti.
-Neke dane upravo to želim.
24
00:03:01,405 --> 00:03:02,678
O, Bože.
25
00:03:02,703 --> 00:03:07,178
Tank 12 je iskljuèen dok se
genetska modifikacija ne stabilizira.
26
00:03:16,246 --> 00:03:18,966
ZADRŽAVANJE U KVARU
27
00:03:18,997 --> 00:03:20,892
OSIGURANJE ISKLJUÈENO
28
00:03:20,924 --> 00:03:22,877
KVAR SISTEMA
29
00:03:22,902 --> 00:03:24,550
PONOVNO POKRETANJE
30
00:03:27,008 --> 00:03:29,603
UZBUNA, ZADRŽAVANJE U KVARU
31
00:03:29,628 --> 00:03:31,302
Hej, što se dogaða?
32
00:03:33,708 --> 00:03:36,161
UZBUNA, ZADRŽAVANJE U KVARU
33
00:03:38,388 --> 00:03:40,608
O, Bože, oslobodio se!
34
00:03:43,500 --> 00:03:46,554
Bježite, zadržavanje zakljuèava zgradu!
35
00:03:47,195 --> 00:03:49,234
Novi D.Rex se oslobodio!
36
00:03:50,028 --> 00:03:52,541
Zatvorite vrata!
Zatvorite vrata!
37
00:03:54,795 --> 00:03:58,110
-Moramo van odavde!
-Idite! Idite! Idite!
38
00:03:58,135 --> 00:04:00,763
-De Santo! Vrata!
-O, Bože! O, Bože!
39
00:04:00,788 --> 00:04:03,046
Bože moj, ne!
Ne, ne, ne! Ne, ne, ne!
40
00:04:03,293 --> 00:04:06,868
-Ne, ne, ne, ne! -Moram samo...
Ne, ne, ne! -Sve je u redu, moraš samo...
41
00:04:06,893 --> 00:04:10,652
-Hajde! -U redu!
Tri, dva, jedan.
42
00:04:12,140 --> 00:04:13,365
Hajde!
43
00:04:13,390 --> 00:04:15,887
Tri, dva... Hajde!
44
00:04:21,493 --> 00:04:23,792
Hajde! Otvori vrata!
45
00:04:23,817 --> 00:04:25,313
Molim te!
46
00:04:28,319 --> 00:04:30,819
Molim te.
Samo okreni kljuè.
47
00:04:30,844 --> 00:04:32,605
Dobro je, to je u redu.
48
00:04:32,630 --> 00:04:37,010
Samo okreni kljuè.
Da. Molim te. -Žao mi je.
49
00:04:37,035 --> 00:04:40,695
Molim te, otvori mi vrata!
50
00:04:41,509 --> 00:04:42,889
Ne!
51
00:04:47,507 --> 00:04:49,547
O, Bože.
Ne.
52
00:04:53,422 --> 00:04:55,142
O, moj Bože!
53
00:04:55,167 --> 00:04:56,662
Žao mi je!
54
00:04:56,734 --> 00:04:59,053
O, ne!
55
00:05:12,710 --> 00:05:17,473
DANAŠNJI DAN...
56
00:05:18,814 --> 00:05:25,135
Prošlo je 32. godine
otkako su se vratili dinosauri.
57
00:05:26,592 --> 00:05:33,165
Ali moderna klima i bolest uzele su
svoj danak, a interes javnosti se smanjio.
58
00:05:34,252 --> 00:05:40,759
Veæina preživjelih vrsta sada se nalazi
samo u tropskom pojasu oko ekvatora.
59
00:05:41,932 --> 00:05:47,798
Ljudsko putovanje tamo
izrièito je zabranjeno.
60
00:06:17,296 --> 00:06:20,696
Uzrok prometne gužve je
nitko drugi nego Bronzo Billy
61
00:06:20,721 --> 00:06:24,610
koji se smatra posljednjim preživjelim
sauropodom u sjevernoj Americi.
62
00:06:24,635 --> 00:06:26,268
Vraæamo se tebi Bobby.
-Hvala Hayle.
63
00:06:26,293 --> 00:06:30,054
Tako je, stari brahiosaur
za kojeg se znalo da je lošeg zdravlja
64
00:06:30,079 --> 00:06:35,139
izašao je iz ograðenog parka Cobble Hill
u kojem je živio dok su ga lijeèili...
65
00:06:48,626 --> 00:06:50,274
Za ime Božje!
66
00:06:50,299 --> 00:06:53,291
Poèivaj više u miru,
ali nam se makni s puta.
67
00:06:53,445 --> 00:06:55,545
-To je stvarno hladno.
-Isuse!
68
00:06:55,570 --> 00:06:58,956
Èak i za New York,
to je prilièno hladno.
69
00:07:01,483 --> 00:07:04,691
-Gospoðica Bennett, pretpostavljam?
-Pozdrav.
70
00:07:04,716 --> 00:07:06,791
Zar se nismo trebali naæi u...
71
00:07:06,816 --> 00:07:09,135
Nije te baš teško pratiti.
72
00:07:10,110 --> 00:07:11,972
Pa, kako si èuo za mene?
73
00:07:11,997 --> 00:07:14,491
Paolo Pasolini, Blackwater.
74
00:07:14,516 --> 00:07:16,209
Ima li on poruku za mene?
75
00:07:16,234 --> 00:07:20,425
Da, rekao mi je da kažem
da Felix danas nije sav svoj.
76
00:07:21,202 --> 00:07:25,309
-U redu, slušam. -Je li to neka
špijunska stvar? Jer to je fantastièno.
77
00:07:26,394 --> 00:07:28,624
Što toèno radite u Parker-Genixu?
78
00:07:28,649 --> 00:07:33,783
Moja tvrtka razvija novi lijek,
imamo odreðene potrebe.
79
00:07:33,808 --> 00:07:36,776
To zvuèi nejasno, ali što to
toèno znaèi u ovom sluèaju?
80
00:07:36,801 --> 00:07:40,416
Rekli su mi da ste dobri u nabavljanju
stvari i da ne postavljate puno pitanja.
81
00:07:40,922 --> 00:07:46,935
-Stvarno? -I takoðer su rekli da vas ne
brinu moguæe pravne ili etièke implikacije.
82
00:07:47,549 --> 00:07:49,664
Pa, oni bi trebali šutjeti.
83
00:07:49,689 --> 00:07:51,392
Shvatite to kao kompliment.
84
00:07:51,417 --> 00:07:53,483
To znaèi da dobro obavljate svoj posao.
85
00:07:54,169 --> 00:07:57,782
Na prošlom sam poslu izgubila prijatelja,
tako da nisam raspoložena za nabavu.
86
00:07:57,807 --> 00:07:59,268
Još ne znate o èemu se radi.
87
00:07:59,293 --> 00:08:02,161
Da, ali vi radite za farmaceutsku tvrtku.
Zar ne? Tako da...
88
00:08:02,186 --> 00:08:05,536
Vi ste nazvali mene, ja izvodim specijalne
operacije i zato znam da je nešto tajno.
89
00:08:05,657 --> 00:08:08,483
Pretpostavljam da je posao
kraða informacija?
90
00:08:08,508 --> 00:08:12,976
Žao mi je, bavim se pronalaženjem i
ekstrakcijama, a ne kraðama.
91
00:08:13,001 --> 00:08:14,726
Radi se o dinosaurima.
92
00:08:14,750 --> 00:08:17,472
Oni su možda završili s nama,
ali mi nismo završili s njima.
93
00:08:17,497 --> 00:08:19,283
Pa, oni su svi...
94
00:08:19,308 --> 00:08:21,106
mrtvi ili na samrti, tako da...
95
00:08:21,131 --> 00:08:24,004
Osim na nekoliko otoka oko ekvatora.
96
00:08:24,084 --> 00:08:29,175
Da, a to su zabranjene zone s razlogom.
Ako odeš tamo, umireš.
97
00:08:29,200 --> 00:08:31,620
A upravo tu nastupate vi.
98
00:08:33,733 --> 00:08:35,193
Ne, hvala.
99
00:08:36,946 --> 00:08:38,708
Gospoðice Bennett!
100
00:08:38,733 --> 00:08:42,128
Znate li vi da æe 20% svjetske
populacije umrijeti od srèanih bolesti?
101
00:08:42,153 --> 00:08:44,573
To je svaka peta osoba na planetu.
102
00:08:44,598 --> 00:08:46,735
A sada zamislite nekoga
koga poznajete, bilo koga
103
00:08:46,760 --> 00:08:49,215
i zamislite da ste vi osoba koja im
može pokloniti dodatnih 20 godina života.
104
00:08:49,240 --> 00:08:51,201
To je vrlo dirljivo,
ali to nije moje podruèje.
105
00:08:51,226 --> 00:08:53,606
I imamo vrlo duboke džepove.
106
00:09:00,682 --> 00:09:02,096
Koliko duboke?
107
00:09:02,883 --> 00:09:04,616
Za vas, izuzetno.
108
00:09:05,076 --> 00:09:06,442
Pa,
109
00:09:07,209 --> 00:09:09,036
trebat æe mi broj.
110
00:09:09,236 --> 00:09:11,602
10 sa šest nula.
111
00:09:12,402 --> 00:09:14,598
Ukljuèuje li to i nulu u broju 10?
112
00:09:14,623 --> 00:09:15,829
Ne.
113
00:09:16,802 --> 00:09:19,088
To je bogatstvo, gospoðice Bennett.
114
00:09:19,296 --> 00:09:23,242
Sa tim novcem nikada više
ne bi trebali riskirati život.
115
00:09:24,942 --> 00:09:26,815
Dobro, u èemu je kvaka?
116
00:09:28,008 --> 00:09:30,085
Moguæe kaznene prijave.
117
00:09:30,110 --> 00:09:36,017
Ipak idemo na mjesto kamo je svaka
vlada na planetu zabranila putovanja.
118
00:09:37,496 --> 00:09:39,749
Pa, onda bolje da to nikome ne kažemo.
119
00:09:42,429 --> 00:09:44,616
Da, to bi mogao biti problem.
120
00:09:44,641 --> 00:09:49,210
On to još uvijek ne zna,
ali sa sobom vodimo civila.
121
00:09:53,116 --> 00:09:57,502
Novo jursko doba pokazalo
se smrtonosnim za dinosaure.
122
00:09:58,036 --> 00:10:00,369
Iako neke vrste mogu preživjeti,
123
00:10:00,394 --> 00:10:04,164
u nekoliko izoliranih tropskih
klima obogaæenih kisikom
124
00:10:04,189 --> 00:10:06,572
koje se nalaze u regijama oko ekvatora
125
00:10:06,597 --> 00:10:12,180
gdje su zaštiæeni od interakcije s ljudima
i drugim nekompatibilnim modernim vrstama.
126
00:10:18,467 --> 00:10:21,793
- KADA SU DINOSAURI VLADALI ZEMLJOM -
127
00:10:29,579 --> 00:10:31,194
Dobro jutro, doktore.
128
00:10:31,219 --> 00:10:34,456
Žao mi je što upadamo nenajavljeni.
Možemo li razgovarati?
129
00:10:34,481 --> 00:10:37,561
Isprièavam se, imamo naporan dan.
Zatvaraju nas.
130
00:10:37,586 --> 00:10:40,994
Ja sam dr. Henry Loomis, ovo je
Zora Bennett, naš specijalist misije.
131
00:10:41,019 --> 00:10:42,846
Oprostite, o kojoj misiji prièate?
132
00:10:44,678 --> 00:10:48,045
Deèki, idite na kratku pauzu, u redu?
133
00:10:49,353 --> 00:10:50,429
Hvala, deèki.
134
00:10:50,453 --> 00:10:54,621
Dr. Loomis je šest mjeseci savjetovao
Parker-Genix o paleokoronarnom zdravlju,
135
00:10:54,646 --> 00:10:56,754
pokušali smo razviti novi lijek,
paleodioksin,
136
00:10:56,779 --> 00:10:59,475
koji potjeèe od najveæe ikada
zabilježene vrste dinosaura.
137
00:10:59,500 --> 00:11:01,670
Kompjutersko modeliranje
sugerira da bi to moglo usporiti
138
00:11:01,695 --> 00:11:04,459
koronarne bolesti u
prosjeku dva desetljeæa.
139
00:11:04,484 --> 00:11:06,285
Zamisli što je to moglo
znaèiti tvojoj majci.
140
00:11:06,310 --> 00:11:08,190
Jako mi je žao zbog tvog gubitka.
141
00:11:08,290 --> 00:11:11,676
Dobro, svatko može proèitati karton
ako postaneš osoban, odlazim.
142
00:11:11,701 --> 00:11:13,474
Žao mi je zbog toga što sam rekao.
143
00:11:13,499 --> 00:11:17,520
Ovo istraživanje je važno, samo ga
nismo uspjeli dovesti do faze ispitivanja.
144
00:11:17,545 --> 00:11:22,211
Nismo u moguænosti sintetizirati DNK,
pa nam trebaju uzorci živih dinosaura.
145
00:11:22,236 --> 00:11:24,962
Vrsta mora biti pravi div.
146
00:11:25,116 --> 00:11:30,136
Znaèi najveæe životinje u tri kategorije,
morske, kopnene i one koje lete.
147
00:11:30,353 --> 00:11:32,026
Zašto moraju biti najveæe?
148
00:11:32,113 --> 00:11:33,821
Zbog njihovih srca.
149
00:11:33,846 --> 00:11:36,585
Što su oni bili veæi,
to su im veæi bili i koronarni mišiæi.
150
00:11:36,610 --> 00:11:38,352
A oni i najduže žive.
151
00:11:38,377 --> 00:11:42,110
Neki zraèni sauropodi iz doba
krede žive više od 100 godina.
152
00:11:42,135 --> 00:11:46,255
Što znaèi,
tri dinosaura koja im trebaju su...
153
00:11:46,699 --> 00:11:48,359
Mosasaur,
154
00:11:48,919 --> 00:11:52,012
koji živi u oceanu
155
00:11:52,446 --> 00:11:55,439
i... Titanosaur,
156
00:11:55,464 --> 00:11:58,257
njih æete naæi na kopnu,
157
00:11:59,424 --> 00:12:01,564
a na nebu,
158
00:12:01,770 --> 00:12:03,603
Quetzalcoatulus,
159
00:12:03,628 --> 00:12:05,484
to je najveæi pterosaur.
160
00:12:05,926 --> 00:12:07,826
Svaki od njih imao je
prosjeèni životni vijek
161
00:12:07,851 --> 00:12:10,624
od preko jednog stoljeæa,
èak i prije usavršavanja DNK.
162
00:12:10,649 --> 00:12:12,435
Lijek koji bi mogao sprijeèiti bolesti srca
163
00:12:12,460 --> 00:12:14,924
bio bi najveæe medicinsko otkriæe
u nekoliko stoljeæa.
164
00:12:14,949 --> 00:12:16,104
Da.
165
00:12:16,129 --> 00:12:18,862
I sigurna sam da bi
vrijedio milijarde, zar ne?
166
00:12:19,019 --> 00:12:20,459
Trilijune.
167
00:12:20,605 --> 00:12:23,349
Jedini naèin da naši znanstvenici
sada dovrše genetski kod je
168
00:12:23,374 --> 00:12:27,487
sa uzorcima krvi i tkiva živih dinosaura.
169
00:12:28,079 --> 00:12:31,918
Èekaj, uzorke krvi ovih životinja
želite uzeti dok su žive?
170
00:12:31,943 --> 00:12:35,622
Hemoglobin deoksigenira
unutar nekoliko sekundi nakon smrti.
171
00:12:35,647 --> 00:12:38,467
Promjene na koži i hipostaza
slijede odmah poslije.
172
00:12:39,202 --> 00:12:44,668
Sreæom po nas, sve ove vrste postoje
na jednoj izoliranoj lokaciji.
173
00:12:44,693 --> 00:12:48,013
Sastavljamo tim i voljeli bi krenuti odmah.
174
00:12:48,038 --> 00:12:52,124
Imamo konkurente, a g. Parker
ne tolerira drugo mjesto.
175
00:12:52,149 --> 00:12:53,875
Možete li biti spremni do sutra?
176
00:12:54,107 --> 00:12:55,706
Dr. Loomis?
177
00:12:58,023 --> 00:13:01,596
-Mislio sam da ja samo savjetujem.
-Tako je, ali osobno.
178
00:13:01,669 --> 00:13:03,802
Mi nismo kvalificirani
za identifikaciju životinja
179
00:13:03,827 --> 00:13:05,676
ili predviðanje njihovog ponašanja.
180
00:13:08,689 --> 00:13:10,602
Zašto ne pošaljete vojsku?
181
00:13:11,095 --> 00:13:14,195
Bogata ste tvrtka.
-Zbog povjerljivosti.
182
00:13:14,220 --> 00:13:16,773
Bolje je da za ovo zna što manje ljudi.
183
00:13:16,798 --> 00:13:18,680
Mogu jamèiti za vašu sigurnost.
184
00:13:18,705 --> 00:13:22,483
Mislim, manje-više. -Ne, ne, ne, ne radi
se ovdje o mojoj sigurnosti, radi se o...
185
00:13:22,508 --> 00:13:24,909
Manje-više?
-Da.
186
00:13:28,582 --> 00:13:32,036
To što predlažete je stvarno nezakonito.
187
00:13:32,628 --> 00:13:34,501
Jesi li mu rekao za nule?
188
00:13:34,526 --> 00:13:36,614
-Nismo još o...
-O èemu prièaš?
189
00:13:37,448 --> 00:13:38,822
Stvarno si...
190
00:13:40,010 --> 00:13:42,516
Jeste li ikada vidjeli
dinosaura u divljini?
191
00:13:43,330 --> 00:13:45,316
Ne mislim u zabavnom parku
kad ste bili dijete
192
00:13:45,341 --> 00:13:49,496
ili na promatranje nekog jadnog
stvorenja koje izgubljeno luta gradom.
193
00:13:49,521 --> 00:13:52,420
Mislim u njegovom prirodnom staništu.
194
00:13:53,242 --> 00:13:57,942
Jer dok to nisi uèinio, ti si samo
tip koji posjeæuje zoološke vrtove.
195
00:14:12,979 --> 00:14:16,052
Cijeli prošli tjedan prodali smo
samo dvanaest ulaznica.
196
00:14:18,192 --> 00:14:23,175
Prije pet godina, morali ste u redu
èekati satima, ako ste uopæe uspjeli uæi.
197
00:14:26,366 --> 00:14:29,126
Nikoga više nije briga za ove životinje.
198
00:14:30,982 --> 00:14:33,008
One zaslužuju bolje.
199
00:14:33,733 --> 00:14:36,086
Samo... treba mi trenutak.
200
00:14:36,259 --> 00:14:40,127
Ne, u redu, uzmite sve
vrijeme koje vam je potrebno.
201
00:14:40,152 --> 00:14:43,005
Iskoristite svaku minutu,
nije ovo kao da vam je...
202
00:14:44,378 --> 00:14:48,943
cijeli život vodio do ovog trenutka.
203
00:15:08,276 --> 00:15:10,489
Jeste li spremni?
-Da.
204
00:15:15,747 --> 00:15:17,613
PARAMARIBO, SURINAME
205
00:15:17,613 --> 00:15:21,755
PARAMARIBO, SURINAME
643 km Sjeverno od Ekvatora
206
00:15:59,994 --> 00:16:01,780
Duncan Kincaid.
207
00:16:03,670 --> 00:16:05,326
Martin Krebs.
208
00:16:05,470 --> 00:16:07,176
Razgovarali smo telefonom?
209
00:16:08,070 --> 00:16:11,316
Da, Krebs, gledajte, žao mi je.
210
00:16:11,876 --> 00:16:14,289
Razmislio sam i ne mogu to uèiniti.
211
00:16:15,189 --> 00:16:18,822
Volio bih, samo kao
uslugu Zori, ali ne mogu.
212
00:16:20,428 --> 00:16:21,834
Što?
213
00:16:22,575 --> 00:16:25,195
Veæ smo sve dogovorili telefonom.
214
00:16:26,202 --> 00:16:27,770
Rekli ste i svoju cijenu.
215
00:16:27,795 --> 00:16:30,895
Ne radi se o tome, samo...
Malo je prerizièno za moj brod.
216
00:16:32,115 --> 00:16:35,315
Još je nisam ni otplatio i zato,
pretpostavio sam da æete razumjeti.
217
00:16:35,340 --> 00:16:36,926
Bez ljutnje, Z.
218
00:16:36,987 --> 00:16:40,120
-Hej, dva dupla ruma molim.
-Hvala.
219
00:16:40,226 --> 00:16:42,609
Što je kvragu ovo?
To je tvoj tip?
220
00:16:42,634 --> 00:16:45,780
Da, zajedno smo proveli
deset godina u MARSOC-u.
221
00:16:46,009 --> 00:16:49,749
Duncan je najbolji, inaèe ne bi bili ovdje.
-Najbolji u èemu? Ispijanju alkohola?
222
00:16:49,774 --> 00:16:53,555
-Fabrice, ne oružje, u redu?
-Dobro, u redu.
223
00:16:53,580 --> 00:16:57,675
U prebacivanju stvari i ljudi na i
izvan mjesta gdje ne bi trebali biti.
224
00:16:57,700 --> 00:17:01,086
Problem je u tome što ovaj put
stvarno ne mogu, Z, žao mi je.
225
00:17:01,111 --> 00:17:03,024
I bojim se da je to zadnja.
226
00:17:04,110 --> 00:17:07,032
Ovo nam je ogroman korak
u nazad, Duncane. Obeæao si mi.
227
00:17:07,143 --> 00:17:08,996
Sjebao si nas!
228
00:17:10,995 --> 00:17:12,635
Žao mi je.
229
00:17:12,789 --> 00:17:15,488
Mrzim gledati kako se ovo raspada.
230
00:17:18,592 --> 00:17:20,091
Predložit æu ti nešto.
231
00:17:20,558 --> 00:17:23,218
Zašto ne napraviš neku gestu dobre volje?
232
00:17:23,243 --> 00:17:26,278
Kao, možda... i ovo je samo prijedlog,
233
00:17:26,303 --> 00:17:30,209
ali možda bi mogao udvostruèiti
broj o kojem smo ti i ja razgovarali,
234
00:17:30,234 --> 00:17:33,300
a onda se ja iz svog djela mogu
pobrinuti za Duncana i njegove.
235
00:17:33,627 --> 00:17:36,968
O, sada razumijem, stvarno jako lijepo.
236
00:17:36,993 --> 00:17:39,786
Jeste li ovo smislili
preko telefona ili tek sada?
237
00:17:39,811 --> 00:17:41,584
Samo ti pokušavamo pomoæi.
238
00:17:41,609 --> 00:17:43,682
Ne moram sjediti ovdje i biti vrijeðan.
239
00:17:43,706 --> 00:17:45,875
Za ime Božje, u redu, slažem se.
240
00:17:45,900 --> 00:17:48,200
-Odlièno.
-Odlièno.
241
00:17:48,225 --> 00:17:50,600
Krenut æemo za Barbados
242
00:17:50,898 --> 00:17:53,211
kako bi izbjegli vladine kontrole,
243
00:17:53,898 --> 00:17:55,824
ali ionako ih nema puno.
244
00:17:57,505 --> 00:17:58,991
Zašto ih nema?
245
00:18:02,500 --> 00:18:05,434
Jer nitko nije toliko glup
da ide tamo gdje mi idemo.
246
00:18:08,997 --> 00:18:10,883
Hej, doðite ovdje!
247
00:18:13,190 --> 00:18:15,180
Bok dušo.
-Doði ovamo.
248
00:18:15,205 --> 00:18:16,991
-Hej, Z.
-Kako si?
249
00:18:17,016 --> 00:18:18,836
-Kako si ti?
-Dobro.
250
00:18:18,861 --> 00:18:21,987
Bobby Atwater, on æe
pomagati oko osiguranja tima.
251
00:18:22,012 --> 00:18:23,918
Osiguranja od...?
252
00:18:24,193 --> 00:18:26,732
Pobrinut æe se da
ne završite u jednom od ovih.
253
00:18:31,591 --> 00:18:33,331
U živom primjerku.
254
00:18:34,003 --> 00:18:35,929
Trebam li još nešto znati?
255
00:18:36,170 --> 00:18:38,576
Slušaj, samo da znaš,
ipak ovo neæu moæi uèiniti.
256
00:18:38,601 --> 00:18:41,974
Volio bih kao uslugu tebi Z, ali...
Nije potrebno, veæ smo to riješili.
257
00:18:41,999 --> 00:18:43,505
U redu, super!
258
00:18:44,716 --> 00:18:46,359
Pa, za koliko kreæemo?
259
00:18:58,805 --> 00:19:00,259
-Hej, LeClerc.
-Što je?
260
00:19:00,283 --> 00:19:03,083
Jesi li vidio koliko
nam Kincaid plaæa za ovo?
261
00:19:03,702 --> 00:19:05,255
Naravno da sam vidio.
262
00:19:05,502 --> 00:19:07,921
U nevolji smo.
-Tu si u pravu.
263
00:19:14,599 --> 00:19:18,199
Dobre vijesti su da je Mosasaur
oznaèen u zatoèeništvu
264
00:19:18,224 --> 00:19:21,004
a InGen ga je nastavio
pratiti nakon bijega.
265
00:19:21,029 --> 00:19:25,103
Mi smo nakon njihovog bankrota
kupili podatke i sada ga pratimo mi.
266
00:19:25,128 --> 00:19:28,021
Izgleda da za to ne zna nitko drugi, ali...
267
00:19:28,414 --> 00:19:30,484
To je na karti ovo ovdje.
268
00:19:30,509 --> 00:19:35,609
To nam je prvi uzorak u otprilike
240 kilometara, prilièno je blizu ekvatora.
269
00:19:36,383 --> 00:19:40,309
Ali zašto samo u blizini ekvatora?
Zašto ne preživljavaju nigdje drugdje?
270
00:19:40,917 --> 00:19:43,910
Promijenjeni krajolik Zemlje
više im ne odgovara.
271
00:19:44,489 --> 00:19:46,402
Zrak je drugaèiji,
272
00:19:47,403 --> 00:19:51,623
solarno zraèenje je drugaèije,
insekti, vegetacija, sve je drugaèije.
273
00:19:51,648 --> 00:19:55,801
Ali blizu ekvatora klima je najsliènija
onoj od prije 60 milijuna godina.
274
00:19:55,826 --> 00:19:57,610
Toplije je i obogaæeno kisikom.
275
00:19:57,635 --> 00:20:01,788
Mosasaur uglavnom kruži oko otoka
prema kojem smo krenuli.
276
00:20:01,813 --> 00:20:06,652
Tamo se nalazi kompleks koji je bio
istraživanje i razvoj izvornog parka.
277
00:20:07,019 --> 00:20:12,112
Bio je napušten nakon nesreæe.
278
00:20:13,809 --> 00:20:18,836
Ono što mi želimo je uæi, uzeti naša
tri uzorka i izaæi što je prije moguæe.
279
00:20:18,996 --> 00:20:24,696
Jer iako je oko 20-ak vrsta
preživjelo tamo samo gotovo 20 godina,
280
00:20:25,076 --> 00:20:29,103
nemojte se zavaravati,
to nipošto nije kontrolirano okružje.
281
00:20:29,401 --> 00:20:32,174
Ja osobno mislim da æemo biti dobro.
282
00:20:32,700 --> 00:20:34,320
Što je u tim boèicama?
283
00:20:34,415 --> 00:20:36,122
Neurotoksini.
284
00:20:36,409 --> 00:20:37,722
Koliko brzo djeluju?
285
00:20:37,747 --> 00:20:40,427
Paraliza nastupa unutar nekoliko sekundi.
286
00:20:40,519 --> 00:20:41,979
A nakon toga?
287
00:20:44,017 --> 00:20:45,917
A nakon toga preživiš.
288
00:20:52,003 --> 00:20:56,151
Je li ovo dio kada mi kažete da
je zloèin ubiti dinosaura, doktore?
289
00:20:56,176 --> 00:20:59,036
Ne, ovo je dio kada ti kažem
da je ubiti dinosaura grijeh.
290
00:21:03,141 --> 00:21:04,775
Recite mi...
291
00:21:05,241 --> 00:21:07,135
Što ako smo mi ili oni?
292
00:21:07,982 --> 00:21:11,362
Onda smo došli na mjesto
gdje ne pripadamo.
293
00:21:13,509 --> 00:21:16,235
To je naša specijalnost, dr. Loomis.
294
00:21:17,689 --> 00:21:22,722
Nemamo namjeru ozlijediti životinje,
samo æemo uzeti uzorke i idemo kuæi.
295
00:21:22,747 --> 00:21:27,040
Neæemo ga pronaæi prije mraka,
potragu nastavljamo ujutro.
296
00:21:27,556 --> 00:21:29,429
Kako funkcionira ekstrakcija?
297
00:21:29,855 --> 00:21:31,981
Ove strelice skupljaju uzorke krvi.
298
00:21:32,006 --> 00:21:35,409
Sa svakom imate samo jednu priliku.
Mosasaur ima deset centimetara kože,
299
00:21:35,434 --> 00:21:38,326
tako da se morate približiti
manje od 10 metara da je probijete.
300
00:21:40,091 --> 00:21:42,711
A nakon što se potpuno
napuni izbacuje se sama.
301
00:21:43,883 --> 00:21:46,249
Ispalit æe se oko 70 metara u zrak.
302
00:21:46,274 --> 00:21:48,223
Poput modela rakete.
303
00:21:50,842 --> 00:21:55,008
Ali tog æe se dana otvoriti padobran
i do nas æe se spustiti polako.
304
00:21:55,083 --> 00:21:56,929
Ja æu pucati.
305
00:21:57,281 --> 00:21:59,181
Daljinska biopsija sa strelicom
je prilièno jednostavna,
306
00:21:59,206 --> 00:22:01,115
siguran sam da je mogu izvesti i sam.
307
00:22:05,413 --> 00:22:07,166
Dopusti da ti nešto pokažem.
308
00:22:11,492 --> 00:22:13,800
Osjeæaš li to prskanje? -Da.
309
00:22:13,825 --> 00:22:16,705
A sada zamisli da se brod
naginje 15 ili 20 stupnjeva
310
00:22:16,730 --> 00:22:18,278
dok se kreæemo brzinom od 30 èvorova,
311
00:22:18,303 --> 00:22:22,223
znoj ti curi u oèi, a dovoljno si blizu
da toj stvari pogledaš ravno u zube.
312
00:22:23,009 --> 00:22:24,502
Možeš ti to.
313
00:22:31,254 --> 00:22:33,482
-Molim te, obavi to ti.
-Stvarno?!
314
00:22:33,507 --> 00:22:35,188
Ako baš inzistiraš.
315
00:22:42,173 --> 00:22:44,027
Ne mogu izdržati.
316
00:22:45,700 --> 00:22:48,807
Mislim, bilo je zabavno raditi s tobom, Z.
-Što želiš reæi?
317
00:22:48,832 --> 00:22:51,285
Ali mislim da smo upravo
pronašli novog voðu tima.
318
00:22:52,498 --> 00:22:53,903
Bez uvrede.
319
00:22:53,928 --> 00:22:57,324
Mislim, ne poznajem nikoga
koga bi to moglo uvrijediti.
320
00:22:57,607 --> 00:22:59,200
Ovdje prièamo o meni.
321
00:23:04,586 --> 00:23:06,379
Èuo sam za Bookera.
322
00:23:09,186 --> 00:23:10,407
Da.
323
00:23:10,432 --> 00:23:12,065
Stvarno mi je žao.
324
00:23:12,920 --> 00:23:14,246
Da.
325
00:23:16,199 --> 00:23:17,852
Kakav ste posao obavljali?
326
00:23:19,805 --> 00:23:23,251
Radilo se o jednostavnoj
misiji obuke u Jemenu.
327
00:23:24,011 --> 00:23:27,171
Nije moglo biti jednostavnije,
ali dogodila se autobomba.
328
00:23:27,952 --> 00:23:29,678
Niotkuda.
329
00:23:32,133 --> 00:23:33,833
Je li barem bilo brzo?
330
00:23:36,185 --> 00:23:37,791
Baš i ne.
331
00:23:38,920 --> 00:23:40,473
Sranje.
332
00:23:41,791 --> 00:23:43,831
Nisi to zaslužila.
333
00:23:45,314 --> 00:23:46,747
Nisam.
334
00:23:50,513 --> 00:23:54,673
Morala sam reæi njegovoj ženi,
bilo je... bilo je brutalno.
335
00:23:54,698 --> 00:23:57,406
-Ne možeš ovo raditi zauvijek, Z. -Ne.
336
00:23:57,498 --> 00:23:59,145
Ovaj posao...
337
00:23:59,712 --> 00:24:01,728
Na kraju te slomi.
338
00:24:01,753 --> 00:24:03,829
Što misliš zašto sam ovdje?
339
00:24:03,854 --> 00:24:05,627
Samo pokušavam...
340
00:24:06,002 --> 00:24:09,641
otkupiti nazad svoj život. -Stvarno?
A ja mislio da sam ti nedostajao.
341
00:24:09,666 --> 00:24:10,945
Pa...
342
00:24:12,280 --> 00:24:14,720
Znaš što sam stvarno propustila?
343
00:24:15,840 --> 00:24:18,046
Sprovod vlastite majke.
344
00:24:19,892 --> 00:24:21,212
Da.
345
00:24:21,237 --> 00:24:22,988
To je strašno, Zora.
346
00:24:23,013 --> 00:24:24,661
Da, da.
347
00:24:24,686 --> 00:24:27,667
Stvarno, to je nešto najgore što
sam ikada èuo da je netko napravio.
348
00:24:27,692 --> 00:24:30,298
Hvala, baš si velika podrška.
349
00:24:31,665 --> 00:24:33,065
Bože.
350
00:24:39,929 --> 00:24:42,482
Molim te, reci mi da
si se pomirio s Ameliom.
351
00:24:48,187 --> 00:24:49,581
Pa...
352
00:24:52,482 --> 00:24:55,155
Kad god smo se pogledali, samo smo...
353
00:24:57,295 --> 00:24:59,501
Uvijek smo samo vidjeli
našeg malog djeèaka.
354
00:25:02,557 --> 00:25:05,816
Bilo je lakše za nas oboje
život nastaviti samostalno, znaš?
355
00:25:15,185 --> 00:25:17,451
Mi smo stvarno patetièni.
356
00:25:18,483 --> 00:25:20,789
Što kažeš na to da...
357
00:25:20,814 --> 00:25:23,494
ovo preživimo i...
358
00:25:23,587 --> 00:25:25,174
i da se...
359
00:25:25,199 --> 00:25:27,112
ovaj put obogatimo?
360
00:25:27,789 --> 00:25:30,800
Bilo bi se lijepo obogatiti,
ali to neæe biti dovoljno.
361
00:25:31,289 --> 00:25:32,504
Da, naravno.
362
00:25:32,529 --> 00:25:35,122
Uèini nešto važno
dok još ima vremena.
363
00:25:35,195 --> 00:25:36,594
Dobro.
364
00:25:36,619 --> 00:25:38,832
Nemoj to samo tako odbaciti, ozbiljan sam.
365
00:25:39,092 --> 00:25:40,971
Nemoj èekati, Zora.
366
00:25:41,046 --> 00:25:42,690
Nemoj èekati.
367
00:25:47,812 --> 00:25:51,798
- 75 KILOMETARA JUŽNIJE -
368
00:26:05,627 --> 00:26:07,654
Paziš li koliko ih jedeš, dušo?
369
00:26:08,400 --> 00:26:10,120
Uživam u njima.
370
00:26:11,440 --> 00:26:15,720
Dug je put preko Atlantika i
falit æe ti kad bez njih ostaneš.
371
00:26:18,618 --> 00:26:21,364
Je li to razlog zašto
ih imaš toliko u džepu?
372
00:26:23,098 --> 00:26:25,222
To je zato da ih ona ne pojede.
373
00:26:25,733 --> 00:26:27,124
Razumijem.
374
00:26:27,149 --> 00:26:28,522
Bok, dušo.
375
00:26:28,547 --> 00:26:29,702
Gdje ti je deèko?
376
00:26:29,727 --> 00:26:31,555
Njegov je red za kormilarenje.
377
00:26:31,580 --> 00:26:34,094
Dolazi li ili ne?
-Obavijestila sam ga.
378
00:26:34,119 --> 00:26:35,725
Upravo se oblaèi.
379
00:26:37,104 --> 00:26:38,430
U redu.
380
00:26:38,704 --> 00:26:40,000
Dobro.
381
00:26:40,025 --> 00:26:41,638
Želiš li vježbati?
382
00:26:42,091 --> 00:26:43,520
U redu.
383
00:26:43,545 --> 00:26:46,500
Zapamti, to je potpuno isto
kao što ti je pokazao tata.
384
00:26:46,525 --> 00:26:48,820
Ispod, ispod, okolo.
385
00:26:48,845 --> 00:26:50,925
Želite li ikada da imate dosadnog tatu?
386
00:26:50,950 --> 00:26:52,850
-Želimo.
-Da.
387
00:26:55,978 --> 00:26:57,418
Konaèno.
388
00:27:01,759 --> 00:27:03,519
Dobra veèer, Xavier.
389
00:27:03,685 --> 00:27:05,252
Što ima?
390
00:27:05,972 --> 00:27:07,559
Šest sati je.
391
00:27:07,679 --> 00:27:09,192
Znam.
392
00:27:10,892 --> 00:27:13,292
Spavao sam kao onesviješten.
393
00:27:13,672 --> 00:27:17,218
-Ti si na redu.
-Spavao sam kao dijete.
394
00:27:20,009 --> 00:27:22,169
Ti si na redu za kormilo.
395
00:27:25,016 --> 00:27:27,016
Stvarno sam umoran.
396
00:27:27,041 --> 00:27:29,915
I bit æu iskren, vjerojatno
bih zaspao za kormilom.
397
00:27:29,940 --> 00:27:31,790
Preuzet æu njegovu smjenu.
Sve je u redu.
398
00:27:31,815 --> 00:27:33,848
Ne, ne, ne, dušo.
Veæ smo prošli kroz ovo.
399
00:27:33,873 --> 00:27:35,691
I tebi i meni treba sna.
400
00:27:36,007 --> 00:27:38,740
Tvoja je smjena, Xavier.
Hajde, èovjeèe.
401
00:27:38,765 --> 00:27:41,298
Ruben, zar se ne možemo usidriti?
402
00:27:41,323 --> 00:27:42,719
Bar jednom?
403
00:27:43,092 --> 00:27:45,932
Mogao bi koristiti sidro.
To ni jednom nismo uèinili.
404
00:27:46,285 --> 00:27:49,278
Sidro ima samo 50 metara lanca.
405
00:27:49,431 --> 00:27:51,645
A do dna ima 2000 metara.
406
00:27:55,003 --> 00:27:57,490
Zvuèi mi kao da je netko o tome
trebao razmišljati prije polaska.
407
00:27:57,515 --> 00:27:59,176
Imaš li ti pojma težinu 2000 m...
408
00:27:59,201 --> 00:28:01,989
Ja sam izgradio ovu brodicu,
u redu, Xavier? Znam što radim.
409
00:28:02,014 --> 00:28:03,815
Znaèi dobar si?
Ostaješ na kormilu?
410
00:28:03,840 --> 00:28:06,370
Znaš što, legni još sat vremena, u redu je.
411
00:28:06,395 --> 00:28:08,870
-To! -Mogu ja to. -Odlièno.
-Dobro sam. -Ti si najbolji.
412
00:28:08,895 --> 00:28:10,081
Pozdrav.
413
00:28:10,106 --> 00:28:11,300
Daj barem malo...
414
00:28:11,325 --> 00:28:12,716
Nema veze.
415
00:28:13,115 --> 00:28:15,202
Imaš sladiæ, èovjeèe?
416
00:28:15,227 --> 00:28:16,921
Obožavam tu stvar.
417
00:28:28,683 --> 00:28:30,269
Nisam rekao ni rijeè.
418
00:28:30,294 --> 00:28:32,187
Ni jednu jedinu rijeè.
419
00:28:32,212 --> 00:28:33,530
Dobro.
420
00:28:34,058 --> 00:28:35,411
Ni nemoj.
421
00:28:37,891 --> 00:28:40,191
Je li uopæe donio neku majicu?
422
00:28:40,216 --> 00:28:43,904
Ok, oèito je da ti u njemu
ne vidiš ono što ja vidim.
423
00:28:43,929 --> 00:28:46,376
-Njegovu golu stranu.
-Hej.
424
00:28:47,212 --> 00:28:48,545
Znaš...
425
00:28:48,698 --> 00:28:51,590
Valjda sam se nadao da æemo
ovdje biti samo nas troje.
426
00:28:51,615 --> 00:28:53,894
Znaš, još jedna posljednja avantura.
427
00:28:54,490 --> 00:28:57,843
Idem u New York na fakultet,
a ne Mongoliju.
428
00:28:58,782 --> 00:29:00,615
Znam, u pravu si.
429
00:29:06,173 --> 00:29:07,826
Što je ono?
430
00:29:09,766 --> 00:29:11,312
Gdje?
431
00:29:16,976 --> 00:29:18,362
Tvoj jedan sat!
432
00:29:18,387 --> 00:29:19,793
Kreæu se prema istoku.
433
00:29:20,003 --> 00:29:22,569
-Delfini?
-Ne.
434
00:29:22,715 --> 00:29:24,564
Nemaju peraje.
435
00:29:25,127 --> 00:29:26,769
Veæ jedra.
436
00:29:35,009 --> 00:29:37,499
Bella, uhvati kormilo.
437
00:29:56,117 --> 00:29:58,006
Okrznulo nas je nešto veliko.
438
00:29:58,031 --> 00:29:59,517
Riba jedrenjak?
439
00:29:59,991 --> 00:30:03,391
-Veæe. -Je li možda
ono što ne spominjemo?
440
00:30:03,866 --> 00:30:05,893
Ne, dušo, to nije ono što ne spominjemo.
441
00:30:05,918 --> 00:30:07,524
Jako ih je malo preživjelo.
442
00:30:07,606 --> 00:30:09,239
Mrzim te stvari.
443
00:30:09,379 --> 00:30:11,520
Voljela bih da ih nikada nisu vratili.
444
00:30:11,919 --> 00:30:13,485
Mislim da bi trebali...
445
00:30:23,891 --> 00:30:25,597
Drži se!
446
00:30:32,214 --> 00:30:33,581
Tata!
447
00:30:33,606 --> 00:30:36,507
Tata! -Teresa?
-Xavier je unutra!
448
00:30:36,532 --> 00:30:39,165
Idem po njega!
Popnite se gore, popnite se na brod!
449
00:30:41,385 --> 00:30:42,693
Plivaj.
450
00:30:42,718 --> 00:30:44,151
Xavier!
451
00:30:44,692 --> 00:30:47,170
-Ne mogu otvoriti! -Pusti da se
napuni vodom! -Reuben, ne mogu otvoriti!
452
00:30:47,195 --> 00:30:49,930
-Pusti da se napuni i onda æeš moæi
otvoriti vrata. -Zašto? -Uzmi radio!
453
00:30:49,955 --> 00:30:52,791
Nalazi se u crvenoj torbi!
Crvena torba! Torba za hitne sluèajeve!
454
00:30:52,816 --> 00:30:54,496
-Popni se gore!
-Dobro.
455
00:30:58,182 --> 00:30:59,478
Brže!
456
00:30:59,503 --> 00:31:02,576
-Gdje je? -Uzmi je! -Ne mogu je pronaæi!
-U torbi je! U torbi za hitne sluèajeve!
457
00:31:02,601 --> 00:31:04,423
To je radio za hitne sluèajeve!
458
00:31:07,834 --> 00:31:09,334
Tata!
459
00:31:09,394 --> 00:31:11,041
Xavier!
460
00:31:11,206 --> 00:31:13,306
Hej, samo izaði van!
461
00:31:34,094 --> 00:31:36,612
-Teresa!
-Bella! Drži se!
462
00:31:46,993 --> 00:31:49,019
-Xavier!
-Xavier!
463
00:31:50,593 --> 00:31:52,499
-Tata!
-Tata!
464
00:31:52,524 --> 00:31:53,990
Tata!
465
00:31:54,015 --> 00:31:56,621
Xavier!
-Tata!
466
00:31:58,162 --> 00:31:59,555
Dušo!
467
00:31:59,835 --> 00:32:01,202
Tata!
468
00:32:01,503 --> 00:32:03,329
Gdje je Xavier?
469
00:32:03,449 --> 00:32:04,916
Što se dogodilo?
470
00:32:04,941 --> 00:32:08,232
Tata, gdje je on?
-Ne znam.
471
00:32:08,505 --> 00:32:11,618
Vratit æu se dolje i nastaviti tražiti.
472
00:32:13,738 --> 00:32:15,111
Xavier!
473
00:32:15,138 --> 00:32:16,525
Xavier!
474
00:32:18,391 --> 00:32:20,497
Xavier!
Xavier!
475
00:32:20,522 --> 00:32:22,904
-Plivaj!
-Xavier požuri!
476
00:32:22,929 --> 00:32:25,556
Požuri! Xavier!
-Brže!
477
00:32:28,396 --> 00:32:32,209
Hajde! Hajde! Brže!
-Plivaj Xavier! Brže! Hajde!
478
00:32:32,303 --> 00:32:33,636
Xavier!
479
00:32:33,661 --> 00:32:35,174
Hajde!
480
00:32:48,992 --> 00:32:50,485
Tata.
481
00:32:50,510 --> 00:32:51,799
Ja...
482
00:32:52,495 --> 00:32:54,135
Pronašao sam torbu.
483
00:33:06,132 --> 00:33:08,518
-Uzdravlje.
-Da probam.
484
00:33:12,005 --> 00:33:13,598
Da.
485
00:33:27,968 --> 00:33:29,588
Da li ti smetam?
486
00:33:32,689 --> 00:33:34,122
U redu je.
487
00:33:34,881 --> 00:33:36,601
Ne mogu spavati.
488
00:33:37,508 --> 00:33:41,509
Pa, kažu da bi vjerojatno trebao odustati
ako možeš spavati noæ prije operacije.
489
00:33:42,696 --> 00:33:45,029
U muzejskom radu ne èuješ takve stvari.
490
00:33:46,397 --> 00:33:48,123
Smiješ sjesti.
491
00:33:56,279 --> 00:33:58,405
Mogu li pitati što te muèi?
492
00:33:59,212 --> 00:34:00,831
Možda malo PTSP -a.
493
00:34:00,856 --> 00:34:04,895
Vjerojatno sam nakon prošle operacije
trebala uzeti više slobodnog vremena.
494
00:34:08,689 --> 00:34:10,203
Što si ti?
495
00:34:11,509 --> 00:34:13,562
Nekakav plaæenik?
496
00:34:14,989 --> 00:34:17,602
Specijalist za situacijsku
sigurnost i reakciju.
497
00:34:21,389 --> 00:34:23,428
Znaèi ipak plaæenik?
498
00:34:25,900 --> 00:34:28,926
Što god da jesi, zvuèi mnogo
uzbudljivije od mog života.
499
00:34:28,951 --> 00:34:31,317
Stvarno?
Na koji naèin?
500
00:34:32,206 --> 00:34:34,945
Pa, nikada nitko nije pucao na mene.
501
00:34:36,706 --> 00:34:38,079
Ne?
502
00:34:43,313 --> 00:34:44,953
Još uvijek ima vremena.
503
00:34:48,706 --> 00:34:50,312
Laku noæ, doktore.
504
00:34:52,579 --> 00:34:53,932
Laku noæ.
505
00:35:19,601 --> 00:35:23,062
Mayday. Mayday. Mayday.
Mariposa ovdje. Mayday. Mayday.
506
00:35:23,087 --> 00:35:25,354
Posljednja poznata pozicija: 24...
507
00:35:39,057 --> 00:35:40,712
Bio sam budan.
508
00:35:40,737 --> 00:35:42,843
Koliko smo udaljeni od mete?
509
00:35:44,330 --> 00:35:46,223
43 kilometra.
510
00:35:47,569 --> 00:35:49,482
Samo odmaraš oèi, ha?
511
00:35:50,390 --> 00:35:51,591
Da.
512
00:35:51,616 --> 00:35:53,816
Dolazim, idem samo pišati.
513
00:35:54,689 --> 00:35:57,975
Hvala. -Nema francuskog
jezika prije doruèka.
514
00:36:01,100 --> 00:36:04,782
Mayday. Mayday. Mayday.
Ovdje Mariposa, mi tonemo!
515
00:36:04,807 --> 00:36:09,486
Posljednja poznata pozicija:
24, 33 sjeverno i 74, 56 zapadno.
516
00:36:09,511 --> 00:36:12,311
Mi tonemo.
-Imao si èist signal, zar ne?
517
00:36:12,336 --> 00:36:14,736
Siguran si da si èuo Mayday?
-Potpuno siguran.
518
00:36:14,761 --> 00:36:16,974
-Jesi li dobio lokaciju?
-Toènu u 10 èetvornih metara.
519
00:36:16,999 --> 00:36:18,961
Poslali su DSC (digitalni signal).
520
00:36:18,986 --> 00:36:20,779
Udaljeni su 45 km.
521
00:36:20,804 --> 00:36:23,770
Ali to je... To je 45 km,
samo da znate,
522
00:36:23,795 --> 00:36:25,757
ali u suprotnom smjeru.
523
00:36:25,782 --> 00:36:29,165
-Što? Bobby, ne želiš ih valjda ostaviti?
Što je s tobom? -Ne, naravno da ne.
524
00:36:29,190 --> 00:36:31,470
Kažem samo da taj tip
ima funkcionalni radio i...
525
00:36:31,495 --> 00:36:33,276
mi možemo prenijeti njegovu lokaciju.
526
00:36:33,301 --> 00:36:35,948
Istina, nije baš da
æe se smrznuti do smrti.
527
00:36:35,977 --> 00:36:38,883
Ono što želim reæi je
da æe im pomoæ biti na putu.
528
00:36:38,908 --> 00:36:42,895
A vjerojatno u ovom trenutku ovamo
stiže brod obalne straže. -Tri kilometra!
529
00:36:44,910 --> 00:36:47,223
Gle, od ovog smo Mosasaura
udaljeni tri minute,
530
00:36:47,248 --> 00:36:49,796
a to je, samo da te podsjetim
i razlog našeg dolaska ovdje.
531
00:36:49,821 --> 00:36:51,513
Mosasaur je oznaèen.
532
00:36:51,538 --> 00:36:53,596
Našli smo ga jednom
i naæi æemo ga opet.
533
00:36:53,621 --> 00:36:55,180
Možda to i možemo, ali...
534
00:36:55,205 --> 00:36:57,973
Z, ovdje prièamo o
desecima milijuna dolara.
535
00:36:57,998 --> 00:37:00,805
A oni moraju samo
plutati nekoliko sati.
536
00:37:01,024 --> 00:37:02,517
Uoèili smo ga!
537
00:37:02,542 --> 00:37:04,738
13 stupnjeva sa lijeve strane.
538
00:37:06,798 --> 00:37:08,431
To je to.
539
00:37:09,410 --> 00:37:14,203
-Moram se složiti s gospodinom...
-Atwater. -Atwaterom.
540
00:37:14,510 --> 00:37:16,862
Mosasaura rješavamo prvog.
541
00:37:16,887 --> 00:37:18,376
Zar ne?
542
00:37:21,893 --> 00:37:23,719
LeClerc, novi smjer.
543
00:37:23,900 --> 00:37:27,653
24, 33 sjeverno, 74, 56 zapadno.
544
00:37:28,006 --> 00:37:30,312
Najveæom brzinom.
-Na zapovijed!
545
00:37:30,999 --> 00:37:33,032
Sada smo brod za spašavanje.
546
00:37:34,898 --> 00:37:36,724
Ja sam unajmio brod.
547
00:37:37,318 --> 00:37:39,031
Ali brod je moje vlasništvo.
548
00:38:16,612 --> 00:38:20,806
-Je li to... O, moj Bože!
Hej! -O, moj Bože. -Hej! Hej!
549
00:38:20,865 --> 00:38:23,319
-Ovdje smo!
-Ovamo!
550
00:38:29,807 --> 00:38:32,288
Ne znam.
Bilo je veliko poput broda.
551
00:38:32,313 --> 00:38:35,214
Veæe.
20 metara, 25, ne znam.
552
00:38:35,239 --> 00:38:36,712
Je li imalo tijelo poput zmije,
553
00:38:36,737 --> 00:38:39,319
sa velikom lubanjom i
dugom njuškom. -Da, da.
554
00:38:39,344 --> 00:38:42,706
-Sa udovima nalik na vesla? -Da, da.
-I dugaèkim repom sa zakrivljenim krajem.
555
00:38:42,731 --> 00:38:44,871
Vidi èovjeèe, to je toèno to.
Što bi drugo moglo biti?
556
00:38:44,896 --> 00:38:47,523
Što kvragu radiš tako daleko
na puèini sa malim djetetom?
557
00:38:48,160 --> 00:38:51,988
Prelazimo ocean, iz Barbadosa u
Cape Town. Ovo nam nije prvi put.
558
00:38:52,013 --> 00:38:53,653
Zar ne bi trebali biti u školi?
559
00:38:55,472 --> 00:38:57,592
Pohaðaju školu.
Sada su ljetni praznici.
560
00:38:57,617 --> 00:39:01,005
U èemu je problem? -Problem je u tome
da si trebao biti pametniji. -Kako?
561
00:39:01,030 --> 00:39:03,121
Na ovom je oceanu
trenutno 50.000 brodova.
562
00:39:03,146 --> 00:39:05,539
Jedan od njih je napao Mosasaur.
Kakve su šanse za to?
563
00:39:05,564 --> 00:39:09,026
Duncane, prestani s tim, u redu?
Znaš i sam da nisi ljut na njega.
564
00:39:09,051 --> 00:39:11,397
U redu?
Ova djeca su sada sigurna.
565
00:39:12,344 --> 00:39:17,034
Ja ne razumijem zašto bi Mosasaur napao
jedrilicu od 15 metara? To nije hrana.
566
00:39:17,059 --> 00:39:19,352
Možda je mislio da je brod njegov suparnik.
567
00:39:19,512 --> 00:39:22,164
I htio je eliminirati konkurenciju.
568
00:39:22,618 --> 00:39:25,134
-Koliko smo se udaljili s kursa?
-45 kilometara.
569
00:39:25,159 --> 00:39:27,059
Koliko nam vremena treba do mete?
570
00:39:27,398 --> 00:39:29,278
Dva sata, možda.
571
00:39:29,310 --> 00:39:31,430
Ovisi o tome koliko se
brzo kreæe i u kojem smjeru.
572
00:39:31,455 --> 00:39:35,076
Pa, što kažete na to da okrenemo
brod i vratimo se svojoj misiji?
573
00:39:35,101 --> 00:39:38,489
Èekajte malo, koliko se
brzo što kreæe? Kakva misija?
574
00:39:38,514 --> 00:39:41,113
Pa... što se toga tièe.
Radi se o...
575
00:39:41,138 --> 00:39:44,491
U redu, što to toèno vi radite ovdje?
576
00:39:44,767 --> 00:39:48,973
Malo æemo skrenuti s kursa,
pokupiti nekoliko stvari i to je to.
577
00:39:49,466 --> 00:39:51,875
-Što? Kakve stvari?
-Sve je u redu dušo.
578
00:39:51,900 --> 00:39:53,939
O èemu ona govori?
579
00:39:54,320 --> 00:39:56,246
Hej. Vidiš onog tipa?
580
00:39:56,606 --> 00:39:59,067
-Oprostite.
-Od njega me hvata jeza.
581
00:39:59,092 --> 00:40:01,400
-Što sam ja uèinio?
-Od tebe me hvata jeza.
582
00:40:01,425 --> 00:40:04,059
Možete li podiæi kartu
za praæenje, molim vas.
583
00:40:04,084 --> 00:40:06,590
U redu, gledajte, slušajte me.
584
00:40:06,890 --> 00:40:09,716
Mi shvaæamo da vi imate svog posla i...
585
00:40:09,741 --> 00:40:12,583
i vrlo smo vam zahvalni.
586
00:40:12,608 --> 00:40:14,881
Izvukli ste nas iz vode
i to neæemo zaboraviti,
587
00:40:14,906 --> 00:40:17,219
ali ako bi nas mogli negdje ostaviti?
-De li to tražimo?
588
00:40:17,244 --> 00:40:19,784
-To bi bilo sjajno. -Preokrenite ovo.
-Oprostite.
589
00:40:19,809 --> 00:40:22,909
-Teško je reæi. -Možete nas ostaviti
u bilo kojoj luci koja vam odgovara.
590
00:40:23,109 --> 00:40:24,542
Molim vas.
591
00:40:24,715 --> 00:40:26,115
Slažete li se s tim?
592
00:40:26,481 --> 00:40:28,510
Softver stvara duha, udvostruèuje signal.
593
00:40:28,535 --> 00:40:31,330
-Možda je to samo odjek našeg broda
-To nije odjek. -Što?
594
00:40:31,355 --> 00:40:33,961
-Što to trebate trebate pokupiti?
-To su dva signala.
595
00:40:35,300 --> 00:40:37,399
Znaèi, veæ smo ga pronašli?
596
00:40:37,424 --> 00:40:39,086
Ne, nismo.
597
00:40:39,599 --> 00:40:41,345
On je pronašao nas.
598
00:40:42,907 --> 00:40:45,559
-O, ne, ne, dajte ljudi.
-U redu...
599
00:40:48,352 --> 00:40:50,426
-Ovdje je.
-Nina, reci mi nešto.
600
00:40:50,451 --> 00:40:52,039
Još uvijek smo online, sve je u redu.
601
00:40:52,064 --> 00:40:55,824
-Èekajte, znaèi vi progonite ono od èega
smo mi upravo pobjegli? -Desno. Da, da.
602
00:40:55,849 --> 00:40:58,284
Ljudi, slušajte, ovo æe trajati
najviše nekoliko minuta,
603
00:40:58,309 --> 00:41:00,657
a onda svi idemo na taj otok
koji je ona spomenula, u redu?
604
00:41:00,682 --> 00:41:04,171
Tamo je seoski kompleks s geotermalnom
energijom koja još uvijek funkcionira.
605
00:41:04,196 --> 00:41:07,713
Tamo možete prièekati i bit æete
potpuno sigurni. -Što? -O, moj Bože.
606
00:41:07,738 --> 00:41:10,722
-Tamo. S desne strane.
-U redu. -Idemo!
607
00:41:10,747 --> 00:41:13,540
-Preuzmi kormilo.
Idem odrediti smjer. -Dobro.
608
00:41:23,696 --> 00:41:25,816
Ovo je prekrasno!
609
00:41:26,017 --> 00:41:27,343
Da!
610
00:41:28,226 --> 00:41:29,859
Idemo!
611
00:41:38,601 --> 00:41:40,528
Gubimo je!
612
00:41:46,964 --> 00:41:51,364
Loomis! Trebam od tebe da me
privežeš za pramèanu ogradu. -U redu.
613
00:41:52,869 --> 00:41:54,469
I neka bude èvrsto.
614
00:41:55,085 --> 00:41:56,809
-Ovako?
-Da.
615
00:41:57,889 --> 00:42:00,059
I drugu stranu.
-U redu.
616
00:42:01,418 --> 00:42:05,438
Zapamti, nemoj pucati dok ne budeš
unutar deset metara. -Razumijem.
617
00:42:12,062 --> 00:42:13,470
U redu.
618
00:42:13,495 --> 00:42:15,621
Nina, upravljanje mi sada prebaci ovdje.
619
00:42:17,354 --> 00:42:19,080
Upravljanje je tvoje.
620
00:42:29,413 --> 00:42:31,730
Hajde.
Idemo!
621
00:42:31,755 --> 00:42:33,983
Moramo biti bliže!
Približi se!
622
00:42:34,008 --> 00:42:35,975
Hej.
Doði ovdje i navodi me.
623
00:42:36,000 --> 00:42:37,406
Dolazim.
624
00:42:39,383 --> 00:42:40,963
20 metara.
625
00:42:44,315 --> 00:42:46,263
Skoro smo u dometu!
626
00:42:51,675 --> 00:42:53,192
15 metara.
627
00:42:53,217 --> 00:42:54,630
Razumijem.
628
00:43:16,093 --> 00:43:18,624
-Još jednu strelicu!
-U redu.
629
00:43:20,584 --> 00:43:22,097
Hajde!
630
00:43:31,902 --> 00:43:34,741
Ide prema nama!
Okreni se! Okreni se!
631
00:43:36,500 --> 00:43:39,819
-Brzo! U dometu mi je!
-Hajde!
632
00:43:47,710 --> 00:43:49,317
Postavljeno, gaðaj!
633
00:43:57,590 --> 00:43:59,577
Hej! Hej! Hej!
634
00:43:59,602 --> 00:44:02,029
Pomozi mi gore!
Pomozi mi!
635
00:44:07,197 --> 00:44:08,664
Hajde!
636
00:44:13,770 --> 00:44:15,797
Pucaj!
637
00:44:36,200 --> 00:44:37,801
Uspjelo je!
638
00:44:38,014 --> 00:44:39,274
Da!
639
00:44:39,299 --> 00:44:41,086
Uspori za deset èvorova!
640
00:44:41,819 --> 00:44:44,112
Oštro u desno i dolje deset èvorova.
641
00:44:47,697 --> 00:44:51,131
Tamo je!
Lijevo od pramèane ograde.
642
00:44:54,392 --> 00:44:56,812
Vidim ga!
Imam ga!
643
00:45:06,689 --> 00:45:08,116
Lijep hitac.
644
00:45:08,592 --> 00:45:10,285
Dobra raketa.
645
00:45:10,759 --> 00:45:14,684
-Bilo je fantastièno. -Da!
Bilo je jebeno genijalno.
646
00:45:14,709 --> 00:45:16,625
Uspjelo je! Uspjelo je!
647
00:45:17,601 --> 00:45:20,599
-Da. -Bilo je dobro.
Uspjelo je! Uspjelo je!
648
00:45:20,624 --> 00:45:22,310
O, Bože.
Uspjelo je!
649
00:45:35,018 --> 00:45:36,846
-Hej.
-Hej.
650
00:45:37,515 --> 00:45:39,201
Što ako to ne napravimo?
651
00:45:39,290 --> 00:45:41,164
Što ako ne napravimo što?
652
00:45:41,189 --> 00:45:45,301
Što ako uzmemo uzorke i ne damo ih tvrtki
koja pravi lijek za spašavanje života,
653
00:45:45,326 --> 00:45:48,714
a onda mu stavi toliku cijenu da si
ga 99% planeta ne može priuštiti.
654
00:45:49,381 --> 00:45:52,214
Znanost je za sve nas,
a ne samo neke od nas.
655
00:45:53,021 --> 00:45:54,721
Jesi li razmišljala o tome?
656
00:45:55,293 --> 00:45:57,233
Ne, pretpostavljam da nisam.
657
00:45:58,495 --> 00:46:00,741
Pa, onda bi možda trebala poèeti.
658
00:46:01,783 --> 00:46:04,476
-Možda bi ti trebao prestati.
-Tata, molim te.
659
00:46:04,797 --> 00:46:06,190
Hej, Xavier.
660
00:46:06,215 --> 00:46:09,996
Stavi glavu izmeðu nogu i duboko diši.
Hej, diši duboko. Duboki udisaji.
661
00:46:10,021 --> 00:46:12,314
Tata, mislim da æe mi pozliti.
662
00:46:12,339 --> 00:46:14,325
Sve je u redu, samo diši.
663
00:46:23,581 --> 00:46:25,783
One stvari s broda.
664
00:46:25,808 --> 00:46:28,088
Oni... vratili su se.
665
00:46:35,785 --> 00:46:37,612
-O, moj Bože.
-Tata?
666
00:46:37,637 --> 00:46:39,523
Što su sad kvragu oni?
667
00:46:40,165 --> 00:46:41,599
Sjedni, dušo.
668
00:46:41,624 --> 00:46:43,111
Ostanite blizu.
669
00:46:44,184 --> 00:46:45,904
Spinosauri.
670
00:46:54,263 --> 00:46:56,239
To je mutualizam!
671
00:46:57,481 --> 00:46:59,990
Simbioza izmeðu vrsta!
672
00:47:00,785 --> 00:47:02,674
Ti Spinosauri,
673
00:47:02,699 --> 00:47:04,964
oni Mosasauru pomažu da lovi.
674
00:47:04,989 --> 00:47:06,983
Pomažu mu da ubije!
675
00:47:07,991 --> 00:47:10,003
To baš i nije ohrabrujuæe.
676
00:47:13,591 --> 00:47:15,631
Ovo su sada naše vode.
677
00:47:20,878 --> 00:47:23,010
Ovamo!
Ovdje je još jedan!
678
00:47:24,582 --> 00:47:28,050
Tamo! Na sedam sati!
Požurite! Brzo!
679
00:47:33,090 --> 00:47:34,671
Bobby.
Bobby, Bobby!
680
00:47:34,696 --> 00:47:36,024
Pazi!
681
00:47:49,192 --> 00:47:51,912
Bobby!
Bobby, ne!
682
00:48:17,665 --> 00:48:20,059
-Tata!
-Bella!
683
00:48:24,954 --> 00:48:26,808
Tata!
684
00:48:31,090 --> 00:48:32,929
O, moj Bože.
685
00:48:45,884 --> 00:48:48,603
Što to radiš?
Krenuo si u stijene!
686
00:48:48,628 --> 00:48:50,674
Brži sam od tih stvari.
687
00:48:50,699 --> 00:48:53,592
Mosasaur ne može uèi u plitku vodu.
688
00:48:55,579 --> 00:48:57,719
Svi se uhvatite za nešto!
689
00:49:00,410 --> 00:49:02,697
Ne mogu pomaknuti nogu, dušo.
690
00:49:04,981 --> 00:49:07,628
Ako udarimo u one stijene,
razbit æemo se.
691
00:49:08,352 --> 00:49:10,320
Zaveži ovo za sve što ti je potrebno!
692
00:49:10,345 --> 00:49:12,038
I budi spreman za skok.
693
00:49:18,681 --> 00:49:20,227
Brz je.
694
00:49:20,878 --> 00:49:23,047
LeClerc, motor se pregrijava.
695
00:49:28,399 --> 00:49:32,454
Teresa, vrati se unutra, uzmi radio,
ponovi Mayday 3 puta i pošalji koordinate.
696
00:49:32,479 --> 00:49:35,612
Kreni! -Mayday tri puta i poslati
koordinate. Razumijem! -Izdrži dušo.
697
00:49:37,476 --> 00:49:41,304
Isabella. Isabella, hej, pogledaj me.
Sve æe biti u redu. Slušaj.
698
00:49:42,690 --> 00:49:44,465
Mayday! Mayday! Mayday!
699
00:49:44,490 --> 00:49:47,961
-Prièekaj. Hej, hej, hej. -Ima li koga?
Mayday! Mayday! -Prestani. Samo prestani.
700
00:49:47,986 --> 00:49:50,574
Zaustavi se na sekundu.
-Kako to misliš, "prestani"?
701
00:49:50,599 --> 00:49:54,394
-Ovo moramo riješiti sami.
-Što? -To je... Takav je protokol.
702
00:49:54,419 --> 00:49:57,457
Je li ti lud? Ne! -Samo mi daj...
-May... Ne. Ne, ne, ne. Hej!
703
00:49:57,482 --> 00:50:00,615
Mayday! Mayday!
Makni se od mene!
704
00:50:06,163 --> 00:50:08,016
Molim te, pomozi mi!
705
00:50:08,335 --> 00:50:10,601
Molim te, pomozi.
Molim te.
706
00:50:10,626 --> 00:50:12,181
Molim te.
707
00:50:12,206 --> 00:50:14,155
Molim te, pomozi mi.
708
00:50:14,180 --> 00:50:16,369
Uhvati me za ruku, molim te.
709
00:50:16,394 --> 00:50:18,193
Tata!
710
00:50:21,451 --> 00:50:24,664
Dušo! Teresa!
Ne!
711
00:50:25,129 --> 00:50:26,815
Teresa!
712
00:50:28,178 --> 00:50:29,831
Teresa!
713
00:50:33,678 --> 00:50:35,991
Teresa!
Ne!
714
00:50:37,675 --> 00:50:40,068
Èovjek u vodi!
715
00:50:41,005 --> 00:50:43,540
Slušaj me. Sada æemo iæi u vodu.
Razumiješ?
716
00:50:43,565 --> 00:50:46,350
Brod æe se razbiti.
Moramo, sestra ti je tamo. Razumiješ?
717
00:50:46,383 --> 00:50:47,663
Hej. Hej.
718
00:50:47,688 --> 00:50:49,976
Hej, ovdje sam.
Dobro? U redu?
719
00:50:50,001 --> 00:50:53,467
Pomoæi æu ti. Sigurna si.
-Tatice. -Doði, idemo!
720
00:50:53,863 --> 00:50:56,170
Pripremi se.
Skaèemo na tri.
721
00:50:56,195 --> 00:50:58,969
-Jedan, dva, tri!
-Hej!
722
00:50:58,994 --> 00:51:01,447
Hej! Moramo ostati zajedno!
723
00:51:05,342 --> 00:51:06,975
Samo nastavite!
724
00:51:31,094 --> 00:51:32,774
Sagni se! Pazi!
725
00:51:54,278 --> 00:51:57,008
Zora! Ne može u plitku vodu!
726
00:51:57,033 --> 00:51:59,400
Skoèite! Idite! Skoèite!
727
00:52:11,883 --> 00:52:13,802
Što sam rekao!
728
00:52:51,329 --> 00:52:53,823
Mislio sam da sam ostao bez tebe.
Jesi li dobro?
729
00:52:53,848 --> 00:52:55,649
-Pustio me da padnem. -Tko?
730
00:52:55,674 --> 00:52:58,839
-Tip na brodu, pokušao me ubiti.
-Znao sam da je jeziv!
731
00:52:58,864 --> 00:53:01,157
Teresa?
Teresa?
732
00:53:02,493 --> 00:53:03,953
Tata!
733
00:53:10,994 --> 00:53:14,784
Dobro sam. Dobro sam.
-Da? Imam te. Hvala ti Bože.
734
00:53:14,809 --> 00:53:18,138
-Je li sve u redu? Jesi li dobro?
-Jesi li ti dobro? -Da. -Izaðimo iz vode.
735
00:53:40,837 --> 00:53:44,310
Nastavite se kretati!
Oni su vodozemci!
736
00:53:54,612 --> 00:53:56,458
LeClerc, jesi li dobro?
737
00:53:56,598 --> 00:53:58,485
Sljedeæi put ja vozim.
738
00:54:00,197 --> 00:54:03,211
Kreèite se!
Nastavite se kretati!
739
00:54:13,935 --> 00:54:15,541
Uspjeli smo.
740
00:54:15,742 --> 00:54:18,535
-Imam to ovdje.
-Imamo li još uvijek onaj kovèeg?
741
00:54:18,982 --> 00:54:22,128
Jesi li uhvatio onu stranu?
-Imamo još malo. Vuci. -Da, tako je.
742
00:54:22,175 --> 00:54:23,902
Hajde, uhvati to.
743
00:54:24,321 --> 00:54:28,201
Samo nastavi. Tako je.
Hajde, uhvati to. Nastavi se kretati.
744
00:54:28,868 --> 00:54:31,408
Sve je u redu.
Samo nastavi prema plaži.
745
00:54:44,812 --> 00:54:46,352
Nina!
746
00:54:48,895 --> 00:54:50,301
Nina!
747
00:54:50,326 --> 00:54:51,761
Nina!
748
00:54:53,127 --> 00:54:54,746
Nina!
749
00:54:55,516 --> 00:54:57,349
Nina!
750
00:54:58,009 --> 00:55:00,763
Nina!
-Kincaid!
751
00:55:03,405 --> 00:55:05,131
Nina!
752
00:55:30,811 --> 00:55:34,479
Hej. Hej.
Znam. Znam.
753
00:55:34,504 --> 00:55:36,110
U redu je, dušo.
754
00:55:36,410 --> 00:55:40,036
Rekli su da je ovdje selo.
Pronaæi æemo ga i pozvati pomoæ.
755
00:55:40,423 --> 00:55:43,063
U redu?
Nije ti do razgovora?
756
00:55:43,283 --> 00:55:45,385
U redu je, dušo.
Ne moraš.
757
00:55:46,948 --> 00:55:48,682
Bit æeš dobro.
758
00:55:50,618 --> 00:55:52,705
Bit æe ona dobro, zar ne?
759
00:55:52,976 --> 00:55:54,275
Da.
760
00:56:04,918 --> 00:56:06,337
Nevjerojatno.
761
00:56:16,043 --> 00:56:17,409
Znaèi...
762
00:56:17,892 --> 00:56:20,644
Kad stara osoba kupi krevet...
763
00:56:22,092 --> 00:56:26,067
Što mislite, da li kad ga
prije kupnje pogledaju pomisle,
764
00:56:26,092 --> 00:56:27,798
"Nevjerojatno, èovjeèe, ovo je...
765
00:56:27,823 --> 00:56:29,916
ovo je moja smrtna postelja"?
766
00:56:32,599 --> 00:56:34,872
Jer ja upravo to mislim...
767
00:56:36,183 --> 00:56:37,652
u ovom trenutku.
768
00:56:39,479 --> 00:56:41,086
Mislim da smo shvatili.
769
00:56:42,408 --> 00:56:45,041
Hajde.
Idemo pronaæi to selo.
770
00:56:48,681 --> 00:56:49,943
Požurite.
771
00:56:49,968 --> 00:56:51,749
Ne možemo ostati ovdje.
Oni æe se vratiti.
772
00:56:51,774 --> 00:56:53,922
-Oni su više kao neke mutacije.
-Kako to misliš, "mutacije"?
773
00:56:53,947 --> 00:56:56,235
-Abnormalni su, izmijenjeni.
-Znam što ta rijeè znaèi.
774
00:56:56,260 --> 00:56:59,346
Što to znaèi ovdje gdje se nalazimo?
-O èemu to govoriš?
775
00:56:59,371 --> 00:57:03,246
Ovaj otok na kojem se nalazimo, g. Roarke
nije nam rekao sve što trebamo znati.
776
00:57:03,271 --> 00:57:05,544
Gledajte, dinosaurusi su dinosauri.
Kakve to ima veze?
777
00:57:05,569 --> 00:57:07,770
Dobro, u redu, nemoj nam reæi.
Možemo te ostaviti ovdje, nema problema.
778
00:57:07,795 --> 00:57:11,681
U redu, ovaj je otok
bio neka vrsta laboratorija.
779
00:57:11,706 --> 00:57:14,699
Ovdje su obavljali eksperimentalni posao.
780
00:57:15,086 --> 00:57:17,874
-Kakvu vrstu eksperimenata?
-Miješanje vrsta.
781
00:57:17,899 --> 00:57:20,987
Vlasnici tematskog parka
reagirali su na zahtjeve publike.
782
00:57:21,012 --> 00:57:23,298
Publika više nije htjela
gledati iste stvari.
783
00:57:23,323 --> 00:57:25,580
To su nazivali, "Projektirane zabave".
784
00:57:25,605 --> 00:57:27,803
Genetski izmijenjene nakaze?
785
00:57:27,828 --> 00:57:30,876
Da, a to ne želiš to uèiniti
usred tematskog parka, zar ne?
786
00:57:30,901 --> 00:57:33,209
Idealno, uopæe ni ne poèinješ
s èudnim genetskim sranjima.
787
00:57:33,234 --> 00:57:35,178
Pa, oni to su nauèili na teži naèin.
788
00:57:35,203 --> 00:57:40,029
Sve one koji su bili deformirani ili
jednostavno previše ružni za gledanje,
789
00:57:40,293 --> 00:57:42,126
njih su ostavili ovdje.
790
00:57:43,897 --> 00:57:47,184
To je nehumano.
Zašto ih jednostavno nisu eutanizirali?
791
00:57:47,209 --> 00:57:52,005
Prosjeèni trošak stvorene vrste iznosi
72 milijuna dolara. Što bi vi uèinili?
792
00:57:52,030 --> 00:57:54,873
Ubili ih i morali to reæi svojoj banci ili
trošak otpisali pod istraživanje i razvoj?
793
00:57:54,898 --> 00:57:57,978
Što bih uèinio s mutiranim dinosaurima
iz raèunovodstvene perspektive?
794
00:57:58,003 --> 00:57:59,856
Stvarno ste me to pitali?
795
00:58:01,803 --> 00:58:03,578
Možemo li molim vas s ovim požuriti?
796
00:58:03,603 --> 00:58:06,871
Sve vas molim da ostanete smireni.
Naša se situacija nije promijenila.
797
00:58:06,896 --> 00:58:10,009
Dvoje naših prijatelja upravo je poginulo.
Mislim da se situacija podosta promijenila.
798
00:58:10,034 --> 00:58:13,467
Da i to je užasno, ali u takvoj se
situaciji sada nalazimo, oèajnoj,
799
00:58:13,492 --> 00:58:15,669
a to nije ništa drugaèije nego prije.
800
00:58:15,694 --> 00:58:18,609
Svi smo od poèetka oèajni
u protivnom ne bi ni došli ovdje. Zar ne?
801
00:58:18,634 --> 00:58:22,280
Ti si specijaliziran za nešto što nikoga
više ne zanima i uskoro æeš biti bez posla.
802
00:58:22,305 --> 00:58:25,098
Ovo ti je potrebno.
Ja želim novac i ti želiš novac.
803
00:58:25,123 --> 00:58:27,909
Tvoja tvrtka želi sav novac.
Još uvijek imamo onaj kovèeg.
804
00:58:27,934 --> 00:58:29,970
Prvi uzorak je unutra,
uzmimo i druga dva.
805
00:58:29,995 --> 00:58:31,628
Sjajna ideja.
806
00:58:31,875 --> 00:58:34,021
Nismo naoružani, Z.
807
00:58:34,394 --> 00:58:36,015
Nismo ga ni imali.
Mislim, ne stvarno.
808
00:58:36,040 --> 00:58:38,801
Imali smo nekoliko igraèaka
zbog kojih bi se osjeæali bolje.
809
00:58:38,826 --> 00:58:40,301
Mogle su funkcionirati ili ne.
810
00:58:40,326 --> 00:58:42,712
Stigli smo tamo gdje smo trebali
i znamo što moramo uèiniti.
811
00:58:42,737 --> 00:58:44,818
Idemo uzeti po što smo došli
i otiæi odavde.
812
00:58:44,843 --> 00:58:47,871
Oni klinci i ljudi koji su završili u
oceanu, još bi uvijek mogli biti živi.
813
00:58:47,896 --> 00:58:50,111
Predlažem da prvo pronaðemo njih,
a tek onda odemo odavde.
814
00:58:50,136 --> 00:58:51,780
Kako æemo otiæi odavde?
815
00:58:51,805 --> 00:58:55,018
-Želi li netko od vas èuti rezervni plan?
-Zar ima i rezervni plan?
816
00:58:55,043 --> 00:58:57,618
Ona ne ustaje iz kreveta
bez rezervnog plana.
817
00:58:58,219 --> 00:59:01,177
OPASNOST-ZABRANJENO PODRUÈJE
Vratite se na obalu i èekajte spasioce.
818
00:59:01,202 --> 00:59:05,309
Angažirala sam tim za izvlaèenje da
nadzire radio frekvenciju našeg broda.
819
00:59:05,334 --> 00:59:07,696
Ako utihnemo na 24 sata,
820
00:59:07,729 --> 00:59:11,220
oni æe preletjeti iznad nas
toèno u sumrak druge veèeri.
821
00:59:11,245 --> 00:59:12,898
Ali to je sutra.
822
00:59:13,505 --> 00:59:17,180
U vašim je planovima na jugozapadnom
grebenu bio seoski kompleks s helipadom.
823
00:59:17,205 --> 00:59:18,780
Tamo æe lebdjeti toèno dvije minute.
824
00:59:18,805 --> 00:59:21,873
Ako se nitko ne pojavi otiæi æe,
ali ako nas vide... -Zašto samo 2. minute?
825
00:59:21,898 --> 00:59:26,278
Zašto jednostavno ne slete?
-Jer i piloti žele živjeti. -Baš sjajno.
826
00:59:26,303 --> 00:59:29,613
Prije zalaska sunca
moramo pronaæi povišeni položaj
827
00:59:35,806 --> 00:59:37,235
Moramo odmah otiæi odavde.
828
00:59:37,260 --> 00:59:39,619
Ostavite ovdje sve što
ne možete cijeli dan nositi.
829
00:59:41,400 --> 00:59:43,172
Što da sada radimo?
830
00:59:43,197 --> 00:59:45,134
Pokušaj samo ne umrijeti.
831
01:00:01,697 --> 01:00:04,130
OPREZ: TEKUÆINA POD PRITISKOM
832
01:00:05,700 --> 01:00:07,100
Topla je.
833
01:00:07,546 --> 01:00:09,692
Spojeno je na geotermalnu energiju.
834
01:00:10,206 --> 01:00:12,826
Ove su cijevi sigurno povezane
sa izvorima vruæe vode.
835
01:00:14,399 --> 01:00:16,412
One moraju voditi do sela.
836
01:00:17,705 --> 01:00:19,518
Možda tamo ima radio?
837
01:00:20,318 --> 01:00:21,678
Odlièno.
838
01:00:21,703 --> 01:00:24,898
Da. Možemo ga iskoristiti da
pozovemo tipa koji me pokušao ubiti.
839
01:00:25,390 --> 01:00:28,275
-Ili možemo pozvati spasioce? -Da.
840
01:00:28,300 --> 01:00:30,400
A onda æemo se osvetiti kuèkinom sinu.
841
01:00:30,867 --> 01:00:31,968
Da.
842
01:00:31,993 --> 01:00:33,996
Ok, znaèi slijedit æemo cijevi do sela.
843
01:00:34,021 --> 01:00:36,646
Osim ako netko nema drugu ideju.
844
01:00:37,197 --> 01:00:39,097
Ja imam malo trave.
845
01:00:41,508 --> 01:00:43,802
Možda je malo vlažna, ali...
846
01:00:43,895 --> 01:00:46,074
mislim da bi se ovdje
mogli malo odmoriti, zar ne?
847
01:00:46,099 --> 01:00:48,012
Ti ne pušiš... Ili možda pušiš?
848
01:00:50,177 --> 01:00:51,577
Ne?
849
01:00:55,804 --> 01:00:57,243
U redu.
850
01:00:57,268 --> 01:00:58,903
Tata, on se...
851
01:00:59,100 --> 01:01:01,206
Oèito je da se malo šali.
852
01:01:07,387 --> 01:01:09,860
-Yo, pomozi mi da ustanem?
-Baš smiješno.
853
01:01:10,879 --> 01:01:13,446
U redu. Nitko mi ne pomaže
da ustanem. To je u redu.
854
01:01:31,602 --> 01:01:34,508
Možda æe i ona obitelj znati da
trebaju krenuti prema selu.
855
01:01:34,533 --> 01:01:36,319
Bože, stvarno se nadam.
856
01:01:40,100 --> 01:01:43,612
-Koliko još imamo do sljedeæeg uzorka?
-Pa, prema satelitskim snimkama,
857
01:01:43,637 --> 01:01:46,440
krdo Titanosaura zadržava se
u središnjoj dolini.
858
01:01:47,001 --> 01:01:49,041
Tamo bi trebali stiæi do zore.
859
01:01:53,388 --> 01:01:56,734
Pazite gdje stajete, nešto je
upravo prošlo pored moje noge.
860
01:01:58,301 --> 01:02:02,016
Hej, možeš li mi objasniti kako je
ona djevojka pala preko ograde?
861
01:02:02,041 --> 01:02:04,589
Ona stvar je udarila u èamac.
Bila si tamo.
862
01:02:04,614 --> 01:02:07,009
Bio si i ti, samo na mostu, pored nje.
863
01:02:07,034 --> 01:02:09,747
Znaèi, baš ništa nisi mogao uèiniti?
864
01:02:09,902 --> 01:02:11,835
Što želiš reæi?
865
01:02:14,234 --> 01:02:16,182
Ovo ti nije prva ekspedicija, ha?
866
01:02:16,207 --> 01:02:18,555
Ne, na iskopinama sam od 12-te godine.
867
01:02:18,898 --> 01:02:21,852
Postdoktorski studij imao sam
pod Alanom Grantom.
868
01:02:22,427 --> 01:02:25,267
Pretpostavljam da ste vi
èesto u ovakvim situacijama?
869
01:02:25,292 --> 01:02:26,903
Nekada sam bio.
870
01:02:26,928 --> 01:02:29,776
Mrzim džunglu i sada se
trudim izbjeæi takve stvari.
871
01:02:29,801 --> 01:02:31,087
Zašto?
872
01:02:31,112 --> 01:02:34,805
Ne možeš vidjeti metar ispred sebe
i uvijek znaš da te nešto vreba.
873
01:02:35,295 --> 01:02:38,122
A jedino mjesto gdje se
možeš sakriti je pod vodom.
874
01:02:38,893 --> 01:02:41,319
Odbijam umrijeti u džungli.
875
01:02:42,509 --> 01:02:46,521
Moj je san da umrem u plitkom moru
i brzo me prekrije mulj.
876
01:02:47,982 --> 01:02:51,802
-To je prekrasno.
-Tako imam najveæe šanse postati fosil.
877
01:02:53,688 --> 01:02:55,421
Ti si èudak.
878
01:02:56,117 --> 01:02:57,454
Hvala.
879
01:03:00,801 --> 01:03:05,194
Moraš s tim prestati. Vrisnula je,
okrenuo sam se, a onda je nestala.
880
01:03:05,219 --> 01:03:06,785
Dobro, u redu.
881
01:03:06,810 --> 01:03:08,730
Ali ako saznam drugaèije,
ostavit æemo te ovdje
882
01:03:08,755 --> 01:03:10,736
i možeš ponovno postati
dio hranidbenog lanca.
883
01:03:10,803 --> 01:03:12,603
Previše sam pametan da bih umro.
884
01:03:12,628 --> 01:03:15,497
Znate li da je inteligencija jako
precijenjena kao prilagodbena osobina.
885
01:03:15,522 --> 01:03:17,362
-Stvarno?
-Ozbiljno vam kažem.
886
01:03:17,387 --> 01:03:20,793
-Prosvijetlite nas. -Dinosauri,
bili su prilièno glupi, zar ne?
887
01:03:20,818 --> 01:03:23,684
A ipak, preživjeli su
167 milijuna godina.
888
01:03:23,709 --> 01:03:27,595
Dok mi, homo sapiens,
genijalci u usporedbi s njima,
889
01:03:27,620 --> 01:03:30,686
do sada smo ovdje
samo oko 200.000 godina.
890
01:03:30,711 --> 01:03:33,077
Ali sa našim ogromnim
kranijalnim šupljinama,
891
01:03:33,102 --> 01:03:38,015
tako smo pametni da veæ sada
imamo kapacitet uništiti sami sebe.
892
01:03:39,506 --> 01:03:42,199
Sumnjam da æemo uopæe
doæi do milijun godina.
893
01:03:42,506 --> 01:03:46,167
Èekaj malo, zar ne vladamo mi zemljom?
Sigurno smo nešto dobro napravili.
894
01:03:46,192 --> 01:03:48,005
Mi ne vladamo zemljom.
895
01:03:48,030 --> 01:03:49,825
Samo mislimo da je tako.
896
01:03:50,910 --> 01:03:53,214
Mislim, naravno,
možemo promijeniti okoliš,
897
01:03:53,239 --> 01:03:56,196
ali zbog toga se moramo
zabrinuti mi, a ne planeta.
898
01:03:56,283 --> 01:04:02,323
Kad se zemlja umori od nas, vjerujte mi,
otresti æe nas poput ljetne prehlade.
899
01:04:05,080 --> 01:04:07,693
Od svih vrsta koje su postojale na zemlji,
900
01:04:07,718 --> 01:04:10,719
99,9% njih sada je izumrlo.
901
01:04:13,475 --> 01:04:15,627
Preživljavanje je lutrija.
902
01:04:24,898 --> 01:04:26,392
Èuješ li to?
903
01:04:26,800 --> 01:04:28,760
Svaki bi ti dan mogao biti posljednji.
904
01:04:36,618 --> 01:04:39,177
U redu, slušajte me, pronaðite štap.
905
01:04:39,202 --> 01:04:41,344
Trebat æe vam da si prokrèite put.
906
01:04:56,171 --> 01:04:57,604
Bella?
907
01:04:58,612 --> 01:04:59,981
U redu je.
908
01:05:00,092 --> 01:05:01,524
Malen je.
909
01:05:02,016 --> 01:05:04,169
I vidiš? Biljojed je.
910
01:05:04,194 --> 01:05:05,489
U redu je.
911
01:05:05,514 --> 01:05:08,354
Ne. Ne!
Bježi odavde!
912
01:05:13,593 --> 01:05:15,680
-Hej, Xavier.
-Da?
913
01:05:15,991 --> 01:05:18,973
-Skoèio si za njom u vodu. -Da.
914
01:05:19,194 --> 01:05:20,931
Zbog toga imaš moje poštovanje.
915
01:05:22,416 --> 01:05:24,533
Ako ti tako kažeš, lepi
916
01:05:30,204 --> 01:05:34,131
-Teško ga je zavoljeti, dušo.
-Da. I meni je trebalo vremena.
917
01:05:35,776 --> 01:05:37,423
Uèinimo to.
918
01:05:50,004 --> 01:05:53,070
Uèinimo to, ali...
krenut æemo onim putem.
919
01:06:00,701 --> 01:06:02,773
Koje su zadnje dvije vrste koje tražimo?
920
01:06:02,798 --> 01:06:05,168
Titanosaur i Quetzalcoatlus,
921
01:06:05,193 --> 01:06:09,734
sauropod od 11 tona i pterosaur velièine
školskog autobusa s krilima od 10 metara.
922
01:06:09,759 --> 01:06:12,959
Prièamo li o malom autobusu za izlete
ili onom normalne velièine?
923
01:06:12,984 --> 01:06:14,370
Je li to važno?
924
01:06:14,468 --> 01:06:16,101
Samo pitam.
925
01:07:33,288 --> 01:07:34,621
Sve je u redu.
926
01:07:36,500 --> 01:07:39,006
Spavajte još malo ja æu
još neko vrijeme stražariti.
927
01:07:39,031 --> 01:07:41,057
Ne treba, dobro sam.
928
01:07:41,082 --> 01:07:43,537
Znam da si dobro,
ali sada stražarim ja.
929
01:07:45,919 --> 01:07:48,452
-Jesi li siguran?
-Da.
930
01:07:48,998 --> 01:07:50,712
Hvala.
931
01:07:51,973 --> 01:07:54,712
Cijevi idu na onu stranu.
932
01:07:54,809 --> 01:07:57,612
Nadajmo se prema selu.
Zar ne?
933
01:08:04,125 --> 01:08:06,872
Znaš, pogriješio sam u vezi tebe.
934
01:08:07,835 --> 01:08:10,319
Ne, bio si u pravu.
Opako sam lijen.
935
01:08:12,872 --> 01:08:15,599
Moguæe da je živa
zbog onoga što si uèinio.
936
01:08:21,414 --> 01:08:25,134
Uopæe ne znam zašto želi biti sa mnom.
937
01:08:26,801 --> 01:08:29,708
Pa, ona... ona vidi tko si.
938
01:08:31,485 --> 01:08:33,338
Hvala Bogu da ne vidi.
939
01:08:35,858 --> 01:08:37,124
Hej.
940
01:08:37,285 --> 01:08:38,585
Hej!
941
01:08:38,696 --> 01:08:41,211
Drugi ljudi možda seru po nama,
942
01:08:41,236 --> 01:08:43,702
ali to ne znaèi da moramo
obavljati njihov posao.
943
01:08:44,011 --> 01:08:46,205
Jer to onda postaje istina.
944
01:08:53,894 --> 01:08:55,954
Moram na pišanje.
945
01:09:57,770 --> 01:09:59,103
Hajde.
946
01:10:00,148 --> 01:10:01,497
Doði.
947
01:10:01,963 --> 01:10:03,597
U redu je.
948
01:10:04,690 --> 01:10:06,177
Hajde.
949
01:11:51,893 --> 01:11:54,707
-Koliko još imamo?
-Ne daleko.
950
01:11:54,796 --> 01:11:57,574
Krdo titanosaura
trebalo bi biti iza ove doline.
951
01:11:57,599 --> 01:12:00,591
-Ali oni su biljojedi, zar ne? -Da.
952
01:12:00,616 --> 01:12:04,192
-To je dobro.
-Ali stvari koje ih love nisu.
953
01:12:04,217 --> 01:12:05,810
Baš sjajno.
954
01:12:06,693 --> 01:12:08,266
Tišina.
955
01:13:12,560 --> 01:13:14,020
Hoæeš jedan?
956
01:14:11,973 --> 01:14:14,820
Skriveni si ovisnik o adrenalinu, Henry.
957
01:14:17,213 --> 01:14:19,267
Ovo nam je šansa, ometeni su.
958
01:14:19,292 --> 01:14:21,118
Što ih je omelo?
959
01:14:29,771 --> 01:14:31,925
-O, moj Bože.
-U redu.
960
01:14:53,722 --> 01:14:55,862
Ovako nešto ne vidiš svaki dan.
961
01:14:56,104 --> 01:14:57,797
Ili ikada.
962
01:17:34,315 --> 01:17:36,095
Preostao nam je još jedan.
963
01:17:38,045 --> 01:17:40,078
Izgleda da se moramo penjati.
964
01:17:40,103 --> 01:17:42,389
Nadam se da voliš visine, doktore.
965
01:17:51,492 --> 01:17:54,173
Ljudi na brodu su rekli
da u selu ima struje.
966
01:17:54,198 --> 01:17:56,079
Moramo samo vjerovati da su bili u pravu.
967
01:17:56,104 --> 01:17:59,724
-Hej, što misliš koliko još imamo?
-Kilometar i pol, možda dva.
968
01:18:02,384 --> 01:18:05,979
-Je li ti noga u redu?
-Da, malo boli, ali dobro sam.
969
01:18:06,004 --> 01:18:07,610
U redu je.
970
01:18:09,590 --> 01:18:11,042
A...
971
01:18:11,373 --> 01:18:14,282
slažemo li se...
972
01:18:14,574 --> 01:18:16,268
s tim?
973
01:18:20,308 --> 01:18:22,021
To joj pomaže.
974
01:18:23,136 --> 01:18:25,115
U redu je, nadgledam situaciju.
975
01:18:31,799 --> 01:18:35,512
-Mama ti nikada više neæe
vjerovati s nama. -Definitivno ne.
976
01:18:35,935 --> 01:18:37,555
Hej, ljudi.
977
01:18:38,379 --> 01:18:40,487
Dajem joj ime Dolores.
978
01:18:40,512 --> 01:18:42,198
Iz, ti si živa?!
979
01:18:42,452 --> 01:18:44,118
Poèela si prièati?
980
01:18:44,598 --> 01:18:46,706
Vodim je sa sobom kuæi.
981
01:18:46,731 --> 01:18:49,157
To je možda, a možda i ne grozna ideja.
982
01:18:49,182 --> 01:18:50,542
Dolores?
983
01:18:51,886 --> 01:18:54,995
Hej, jesi dobro?
-Da, samo...
984
01:18:55,206 --> 01:18:56,960
sviða mi se tvoj odnos s ocem.
985
01:18:56,985 --> 01:18:58,925
Ne znam, možda æe sve ovo na kraju...
986
01:18:58,985 --> 01:19:01,585
-Xavier!
-Bella, Bella!
987
01:19:01,692 --> 01:19:03,158
Bella, èekaj!
988
01:19:30,091 --> 01:19:31,738
Kakav je to miris?
989
01:19:36,282 --> 01:19:38,522
Što je s njom?
990
01:19:44,699 --> 01:19:46,725
Èega se boji?
991
01:19:49,890 --> 01:19:51,450
Pomozi mi da ustanem.
992
01:19:58,200 --> 01:19:59,900
Slijedit æemo rijeku.
993
01:19:59,978 --> 01:20:01,351
Onim putem.
994
01:20:01,501 --> 01:20:03,218
Vidim èamac.
995
01:20:04,067 --> 01:20:05,707
Ti ne možeš hodati.
996
01:20:05,887 --> 01:20:07,970
Xavier ti može pomoæi
dok ja odem po èamac.
997
01:20:08,477 --> 01:20:10,898
U redu.
Budi oprezna.
998
01:20:16,677 --> 01:20:18,531
Mogu li dobiti još sladiæa?
999
01:20:38,553 --> 01:20:40,412
O, moj Bože.
1000
01:21:03,891 --> 01:21:05,278
Teresa.
1001
01:21:05,303 --> 01:21:06,602
Teresa!
1002
01:21:06,627 --> 01:21:09,907
Požuri.
Samo idi. Hajde.
1003
01:22:11,864 --> 01:22:15,417
Hajde, vrati se. Vrati se.
-Nemoj ga probuditi.
1004
01:22:19,427 --> 01:22:21,547
Pokreni se!
Vrati se nazad.
1005
01:22:25,573 --> 01:22:27,219
U redu.
1006
01:22:33,260 --> 01:22:34,606
Ne.
1007
01:22:35,390 --> 01:22:36,796
Sranje.
1008
01:22:49,770 --> 01:22:51,643
Dolores.
1009
01:22:53,280 --> 01:22:55,614
Moraš iæi.
Ovdje nije sigurno.
1010
01:23:08,089 --> 01:23:10,830
Molim te.
Idi, makni se, nestani.
1011
01:23:19,107 --> 01:23:20,914
Hajde.
Hajde.
1012
01:23:22,087 --> 01:23:25,614
UPOZORENJE / NAPUHATI NA SUHOM
Torba æe potonuti ako nije napuhana
1013
01:23:31,564 --> 01:23:34,917
-Nemoj. Ne, nemoj.
-Ne, nemoj. Nemoj.
1014
01:23:46,321 --> 01:23:50,415
-Hajde, dušo.
-Teresa, kreni. -Hajde kreni.
1015
01:23:50,995 --> 01:23:52,894
Hajde, dušo, pokreni se.
1016
01:24:06,795 --> 01:24:08,701
Hajde.
Brže!
1017
01:24:14,020 --> 01:24:15,453
Dobro je.
1018
01:24:20,607 --> 01:24:22,941
Bella.
Doði dušo, idemo.
1019
01:24:30,367 --> 01:24:32,467
Pomozi joj.
Pomozi joj.
1020
01:24:32,492 --> 01:24:35,987
Idemo, idemo. Hajde.
Uzmi veslo. Tiho.
1021
01:24:38,185 --> 01:24:41,072
Idemo, kreni!
Brže!
1022
01:24:41,211 --> 01:24:44,561
-Veslaj! -Brže!
-Veslaj. -Hajde veslaj!
1023
01:24:46,881 --> 01:24:49,918
-Tata, to je...
-Brže, brže, brže!
1024
01:24:49,943 --> 01:24:53,850
Veslajte! Veslajte! Veslajte!
1025
01:24:54,376 --> 01:24:55,983
Veslajte!
1026
01:24:56,008 --> 01:24:57,744
Brže, brže!
-Brže!
1027
01:24:57,769 --> 01:25:01,190
-Hajde idemo, brže, brže, brže!
-Veslajte! -Ubrzajte! Veslajte!
1028
01:25:01,215 --> 01:25:04,026
Hajde, hajde! Brže, brže, brže!
Veslajte, veslajte!
1029
01:25:04,051 --> 01:25:06,459
Veslajte! Veslajte! Hajde!
1030
01:25:06,484 --> 01:25:08,180
Idemo! Idemo!
1031
01:25:08,579 --> 01:25:10,425
Hajde, idemo, idemo!
1032
01:25:14,375 --> 01:25:17,382
A sada svom snagom!
Veslajte! Veslajte!
1033
01:25:26,520 --> 01:25:28,790
-Hajde, veslajte!
-Idemo!
1034
01:25:28,815 --> 01:25:30,640
Veslajte!
Veslajte!
1035
01:25:45,693 --> 01:25:48,413
Isabella! Plivaj!
Hajde, plivaj!
1036
01:25:48,809 --> 01:25:50,355
Bella!
1037
01:25:52,499 --> 01:25:54,062
Isabella!
1038
01:26:24,397 --> 01:26:27,140
Bella! -Tata!
-Nastavi dalje.
1039
01:26:29,971 --> 01:26:31,265
Hajde.
1040
01:26:31,290 --> 01:26:32,532
Hej.
1041
01:26:35,710 --> 01:26:37,336
Bella!
1042
01:26:37,771 --> 01:26:41,370
-Bella! -Bella!
-Isabella!
1043
01:26:41,796 --> 01:26:43,382
Tata!
1044
01:26:43,407 --> 01:26:45,160
Tata!
1045
01:26:45,680 --> 01:26:48,579
Tata!
-Bella! Bella!
1046
01:26:48,604 --> 01:26:50,043
Tata!
1047
01:26:50,068 --> 01:26:52,873
Gdje si?!
Upomoæ!
1048
01:26:58,499 --> 01:27:00,302
Tata!
1049
01:27:01,501 --> 01:27:05,186
Tata! -Ne.
-Tata! -Isabella!
1050
01:27:09,495 --> 01:27:12,068
Ne!
Bella!
1051
01:27:29,618 --> 01:27:32,318
Isabella, ne!
Ne.
1052
01:27:33,645 --> 01:27:36,885
Ne. Ne. Ne.
1053
01:27:44,304 --> 01:27:48,114
Bella! Bella, brže!
Hajde! Plivaj! Hajde!
1054
01:27:53,881 --> 01:27:55,287
Tata!
1055
01:27:55,312 --> 01:27:58,728
O, Bože. Tata!
-Bella, plivaj!
1056
01:27:59,506 --> 01:28:01,533
Bella, dolazi!
1057
01:28:02,080 --> 01:28:04,060
Hajde! Imam te!
1058
01:28:19,539 --> 01:28:21,059
Jesi li dobro?
1059
01:28:26,327 --> 01:28:28,750
Jesi li dobro?
Dobro si?
1060
01:29:05,002 --> 01:29:06,388
Dobro.
1061
01:29:07,505 --> 01:29:09,549
Radi se o vertikalnoj ploèi.
1062
01:29:12,523 --> 01:29:15,416
Izgleda da ima nešto izboèina.
1063
01:29:16,593 --> 01:29:21,299
Vjerojatno je teško, jako teško.
1064
01:29:21,333 --> 01:29:24,080
Pa, barem se spuštamo.
1065
01:29:24,354 --> 01:29:28,106
Vidio sam pterosaura kako
kruži oko izrezbarene strukture
1066
01:29:28,131 --> 01:29:30,208
urezane u prirodnu izboèinu.
1067
01:29:30,394 --> 01:29:33,323
Oni su se gnijezdili u pukotinama,
tako da je to idealno mjesto.
1068
01:29:35,699 --> 01:29:38,606
Zar uzorak stvarno
moramo uzeti iz jajeta?
1069
01:29:38,725 --> 01:29:40,486
Pretpostavljam da bi mogli
pokušati i od roditelja,
1070
01:29:40,511 --> 01:29:43,033
ali oni su leteæi mesožderi
veliki kao F-16.
1071
01:29:43,466 --> 01:29:44,866
U redu.
1072
01:29:44,891 --> 01:29:46,491
Zakaèi ga.
1073
01:29:54,298 --> 01:29:55,724
Dobro je.
1074
01:29:57,985 --> 01:29:59,845
U redu, kreæem.
1075
01:30:02,372 --> 01:30:04,225
Vidimo se dolje!
1076
01:30:08,626 --> 01:30:11,067
-Jesi li dobro?
-Dobro? Da, dobro sam. Da.
1077
01:30:11,092 --> 01:30:12,425
Da, da.
1078
01:30:13,404 --> 01:30:17,604
Mislim, u svojoj teretani imam
zid za penjanje od 7 metara, tako da...
1079
01:30:17,857 --> 01:30:20,172
-Eto vidiš, ovo je potpuno isto
kao penjanje po tome. -Da.
1080
01:30:20,197 --> 01:30:24,277
-Da, ali 25 puta zaredom i
150 metara više, a to znaèi,
1081
01:30:24,302 --> 01:30:25,942
ako padneš,
1082
01:30:26,488 --> 01:30:28,074
mrtav si.
1083
01:30:28,099 --> 01:30:30,171
Ok, to nam ne pomaže.
1084
01:30:31,487 --> 01:30:33,352
Ne brini.
Držim te.
1085
01:31:04,308 --> 01:31:05,837
O, Bože.
1086
01:31:13,003 --> 01:31:14,609
Zabavno, zar ne?
1087
01:31:32,971 --> 01:31:34,392
Krebs.
1088
01:31:35,979 --> 01:31:37,599
Vidi ovo.
1089
01:31:38,990 --> 01:31:40,582
Uže, uže!
1090
01:31:45,383 --> 01:31:46,989
Ide ti odlièno.
1091
01:31:47,883 --> 01:31:50,143
Imamo još oko 13 metara.
1092
01:31:54,077 --> 01:31:55,771
Moramo krenuti.
1093
01:31:57,381 --> 01:31:58,760
U redu.
1094
01:32:08,665 --> 01:32:11,332
Vidiš?
Baš kao u teretani.
1095
01:32:23,881 --> 01:32:26,017
C'est Miraculeux.
(Velièanstveno.)
1096
01:32:27,299 --> 01:32:29,760
Možeš li premjestiti šiljke za penjanje?
1097
01:32:29,785 --> 01:32:32,271
Mislim da æemo se ovdje
zadržati nekoliko minuta.
1098
01:32:32,296 --> 01:32:33,782
Dobro, u redu.
1099
01:32:37,194 --> 01:32:39,127
Što je ovo mjesto?
1100
01:32:39,189 --> 01:32:41,314
Nekakav drevni hram?
1101
01:32:47,201 --> 01:32:49,308
Neæe ozlijediti embrijo.
1102
01:32:50,787 --> 01:32:53,993
Možda bi ovo trebali obaviti brzo, ha?
1103
01:32:55,893 --> 01:32:58,347
Ne ako ne želimo oštetiti
posteljicu u jajetu.
1104
01:33:00,818 --> 01:33:03,498
Ti si vrlo impresivan štreber, Henry.
1105
01:33:08,298 --> 01:33:10,305
Kakva bi bila alternativa?
1106
01:33:10,330 --> 01:33:11,590
Èemu?
1107
01:33:11,615 --> 01:33:14,588
Predaji uzoraka Parker-Genixu.
1108
01:33:17,601 --> 01:33:19,501
Sve objavimo javno.
1109
01:33:19,981 --> 01:33:22,094
Predamo to cijelom svijetu.
1110
01:33:22,900 --> 01:33:24,782
Tako æe više ljudi stvoriti lijek,
1111
01:33:24,807 --> 01:33:27,381
nitko neæe posjedovati patent
i svi æe imati pristup
1112
01:33:27,406 --> 01:33:29,782
i desetine milijuna života æe biti spašeno.
1113
01:33:29,807 --> 01:33:32,594
Svi mi, a ne samo neki.
1114
01:33:36,207 --> 01:33:38,821
Ja u tom scenariju ne zaradim ništa.
1115
01:33:38,846 --> 01:33:40,719
Ne, totalno æeš bankrotirati.
1116
01:33:40,744 --> 01:33:42,773
Taj mi se dio baš i ne sviða.
1117
01:34:13,080 --> 01:34:16,426
-Imam ga.
-Hej, Zora! Pazite se!
1118
01:34:26,076 --> 01:34:27,469
Hej!
1119
01:34:32,289 --> 01:34:33,675
Hej!
1120
01:34:35,793 --> 01:34:37,200
Sranje.
1121
01:34:39,417 --> 01:34:41,023
Uzorak!
1122
01:34:47,884 --> 01:34:49,204
Hej!
1123
01:35:02,593 --> 01:35:04,890
Kincaid!
Povuci me gore!
1124
01:35:04,915 --> 01:35:07,622
Kincaid! Upomoæ!
-Leclerc?!
1125
01:35:08,113 --> 01:35:09,527
Hej!
1126
01:35:10,108 --> 01:35:12,089
Kincaid! Upomoæ!
1127
01:35:12,114 --> 01:35:13,600
Krebs, vuci!
1128
01:35:13,625 --> 01:35:17,100
Vuci! -Povucite me!
Povucite me gore!
1129
01:35:17,125 --> 01:35:20,011
Vucite me gore!
Povucite me gore!
1130
01:35:24,009 --> 01:35:27,056
-Jesi li dobro?
-Da. Ti?
1131
01:35:28,219 --> 01:35:29,621
Sranj...
1132
01:35:30,913 --> 01:35:32,284
Brzo!
1133
01:35:49,233 --> 01:35:50,665
Henry!
1134
01:35:59,510 --> 01:36:02,016
Vuci!
Gore!
1135
01:36:02,281 --> 01:36:03,836
Povucite me gore!
1136
01:36:07,498 --> 01:36:09,031
Kincaid!
1137
01:36:09,591 --> 01:36:12,764
-Henry! Henry, prestani!
-Skoro sam ga uhvatio!
1138
01:36:12,789 --> 01:36:15,042
Henry, uže æe puknuti!
Prestani!
1139
01:36:16,594 --> 01:36:18,930
Izdrži još malo!
Vuci!
1140
01:36:18,955 --> 01:36:20,495
Vuci!
1141
01:36:20,804 --> 01:36:22,342
Vuci!
1142
01:36:24,395 --> 01:36:26,128
Sranje!
1143
01:36:26,591 --> 01:36:28,059
Sranje!
1144
01:36:28,084 --> 01:36:29,610
Leclerc!
1145
01:36:46,884 --> 01:36:48,452
Doði ovamo!
1146
01:37:01,539 --> 01:37:05,012
Prestani. Henry!
Uže æe puknuti!
1147
01:37:05,277 --> 01:37:06,916
Imam ga!
1148
01:37:12,803 --> 01:37:14,173
O, ne.
1149
01:37:14,198 --> 01:37:16,669
Henry!
Henry!
1150
01:37:17,275 --> 01:37:18,663
Ne!
1151
01:37:49,700 --> 01:37:51,014
Doktore!
1152
01:37:51,039 --> 01:37:52,540
Jesi li dobro?
1153
01:38:11,152 --> 01:38:12,832
Idemo kuæi.
1154
01:39:22,680 --> 01:39:24,481
Isabella.
1155
01:39:24,549 --> 01:39:25,717
Dušo!
1156
01:39:25,742 --> 01:39:27,260
Idemo.
1157
01:39:28,432 --> 01:39:30,098
Skoro smo tamo.
1158
01:39:49,302 --> 01:39:52,462
OPASNOST 10.000 VOLTI
1159
01:39:58,004 --> 01:39:59,803
Vidim helipad.
1160
01:40:00,090 --> 01:40:02,230
Nalazi se u sredini rezervoara.
1161
01:40:03,760 --> 01:40:05,733
Ali onu djecu ne vidim nigdje.
1162
01:40:05,823 --> 01:40:08,029
Bi li oni uopæe bili u stanju
pronaæi ovo mjesto?
1163
01:40:08,698 --> 01:40:10,125
Hej.
1164
01:40:10,748 --> 01:40:12,814
Hej, ovdje su otisci stopala.
1165
01:40:13,311 --> 01:40:14,721
Halo?!
1166
01:40:14,999 --> 01:40:17,379
Reuben!
Teresa!
1167
01:40:17,404 --> 01:40:19,697
Zora, mogli bi biti bilo èiji.
Mogli bi biti životinjski, mogli bi biti...
1168
01:40:19,722 --> 01:40:22,445
-U Nike tenisicama? -Slušaj, cijenim
to što radiš. Stvarno cijenim.
1169
01:40:22,470 --> 01:40:24,176
Ali trenutno smo u
stisci s vremenom. -Halo?!
1170
01:40:24,201 --> 01:40:27,061
-A ne znamo ni jesu li preživjeli stijene.
-Reuben! -U redu? -Teresa!
1171
01:40:27,086 --> 01:40:28,821
Helikopter dolazi.
1172
01:40:28,846 --> 01:40:31,603
Reæi æemo pilotima da cijeli otok prelete
u niskom letu dok još ima dnevnog svjetla.
1173
01:40:31,628 --> 01:40:33,359
To je nevjerojatno
opasna ideja.
1174
01:40:33,384 --> 01:40:35,157
Pa, nitko te nije pitao.
1175
01:40:35,686 --> 01:40:37,137
Halo?!
1176
01:40:37,408 --> 01:40:39,028
Isabella!
1177
01:40:39,584 --> 01:40:41,228
Halo?!
1178
01:40:41,738 --> 01:40:43,211
Halo?!
1179
01:40:43,382 --> 01:40:45,191
Halo?!
1180
01:40:46,424 --> 01:40:48,704
Bilo tko, molim vas!
1181
01:40:50,410 --> 01:40:52,308
Halo?!
1182
01:40:55,866 --> 01:40:57,393
Halo?!
1183
01:40:57,418 --> 01:40:59,631
Ima li koga ovdje?!
1184
01:41:00,325 --> 01:41:01,631
Hej!
1185
01:41:01,656 --> 01:41:04,074
O, moj Bože.
Uspjeli ste! O, Bože.
1186
01:41:04,107 --> 01:41:06,042
O, moj Bože!
-Bok. -Jeste li dobro?
1187
01:41:06,067 --> 01:41:09,494
-Hvala Bogu, živi ste. -Gdje je on?
Ne, ne, ne. Gdje je taj kuèkin sin?
1188
01:41:09,519 --> 01:41:11,568
-Što? Tko? -Onaj tip.
Onaj tip me pustio da padnem.
1189
01:41:11,593 --> 01:41:14,457
-Da, pokušao ju je ubiti.
-Èekaj malo. Tko te pustio da padneš?
1190
01:41:16,882 --> 01:41:18,481
Hej, Krebs!
1191
01:41:21,420 --> 01:41:24,240
-Ubit æu ga! -Hej, hej, hej, nemoj.
-Ima pištolj, Teresa. Ne.
1192
01:41:24,669 --> 01:41:27,463
Hej, hajde da se svi samo smirimo, u redu?
1193
01:41:28,783 --> 01:41:30,778
Sprijeèio si me da zovem pomoæ!
1194
01:41:30,803 --> 01:41:32,545
Htio si da umrem.
1195
01:41:32,570 --> 01:41:35,151
O èemu prièaš?
Pokušao sam te uhvatiti.
1196
01:41:35,176 --> 01:41:38,543
Ne, ne, ne. Pogledao si ravno
u mene i pustio da padnem!
1197
01:41:38,789 --> 01:41:40,362
Laže.
1198
01:41:40,877 --> 01:41:42,700
Ako ona laže,
zašto onda imaš pištolj?
1199
01:41:42,725 --> 01:41:44,637
Jer je histerièna.
1200
01:41:45,200 --> 01:41:48,179
-Ne, ja nisam histerièna.
Ja sam te spremna ubiti! -Hej.
1201
01:41:48,599 --> 01:41:51,632
-Hej, hej, hej. Nemoj napadati
tipa s pištoljem. -Dosta!
1202
01:41:51,731 --> 01:41:53,697
U redu.
Prestanite.
1203
01:41:53,749 --> 01:41:55,576
Hajde da se svi opustimo.
1204
01:41:55,601 --> 01:41:57,336
Zašto ne bih ja uzeo ono?
1205
01:41:57,911 --> 01:41:59,528
Izgleda teško.
1206
01:42:03,483 --> 01:42:05,030
I...
1207
01:42:05,291 --> 01:42:08,197
Sa mnom æe biti sigurno.
1208
01:42:10,392 --> 01:42:15,205
A sada æemo se svi opustiti i
ovdje prièekati helikopter da stigne.
1209
01:42:15,983 --> 01:42:17,890
Dolazi helikopter?
1210
01:42:17,915 --> 01:42:20,170
Za koji trenutak, samo se
moramo pobrinuti da nas vide.
1211
01:42:20,195 --> 01:42:21,878
Rekao sam ti da æemo uspjeti.
1212
01:42:21,903 --> 01:42:26,769
A onda æemo svi uæi u helikopter i
zaboraviti smiješne prièe koje je isprièala.
1213
01:42:26,794 --> 01:42:29,987
-Ja mislim da svi trebamo...
-Prestanite prièati! Prestani prièati.
1214
01:42:40,235 --> 01:42:41,975
To je generator.
1215
01:42:42,490 --> 01:42:44,436
Sigurno je vremenski podešen.
1216
01:42:48,790 --> 01:42:50,980
Generator zvuèi ljuto.
1217
01:42:51,005 --> 01:42:54,225
Možda je ovo mjesto napušteno danju.
1218
01:42:54,250 --> 01:42:56,725
Ali ne tako napušteno noæu?
1219
01:43:12,880 --> 01:43:14,406
U redu je, dušo.
1220
01:43:14,649 --> 01:43:16,100
U redu je.
1221
01:43:31,809 --> 01:43:33,556
Samo ne ta stvar.
1222
01:43:40,074 --> 01:43:41,574
Bježite!
1223
01:43:42,797 --> 01:43:44,210
Razdvojite se!
1224
01:43:46,175 --> 01:43:48,154
Idite.
Idite, bježite.
1225
01:43:53,434 --> 01:43:55,741
Reuben!
Reuben!
1226
01:44:01,195 --> 01:44:03,522
Teresa, donesi stalak!
1227
01:44:09,096 --> 01:44:13,003
-Što su oni?
-Ne znam, ali totalno su mutirani!
1228
01:44:13,088 --> 01:44:14,947
Hajde, idemo do stražnjeg djela!
1229
01:44:52,554 --> 01:44:54,640
Što je kvragu ovo mjesto?
1230
01:44:54,800 --> 01:44:58,386
To je laboratorij.
Križanja, mutacije.
1231
01:44:58,620 --> 01:45:00,493
Ovdje se sve dogodilo.
1232
01:45:19,308 --> 01:45:21,604
Promašuješ ga!
Daj mi pištolj!
1233
01:45:21,629 --> 01:45:23,049
Makni se s mene!
1234
01:45:38,593 --> 01:45:41,119
-Dolores.
-Bella.
1235
01:45:44,186 --> 01:45:46,819
-Pronašla si nas.
-Bella.
1236
01:45:50,785 --> 01:45:53,671
Ukusni bomboni.
Sve æu vas popapati.
1237
01:45:57,484 --> 01:45:58,911
Sve je u redu.
1238
01:45:58,986 --> 01:46:00,390
Bella!
1239
01:46:06,592 --> 01:46:08,079
Bella!
1240
01:46:13,028 --> 01:46:15,827
Ukusni bomboni.
Sve æu vas popapati.
1241
01:46:18,199 --> 01:46:20,409
Ukusni bomboni.
1242
01:46:23,992 --> 01:46:26,305
Sve æu vas popapati.
1243
01:47:04,285 --> 01:47:05,611
Hajde.
1244
01:47:08,016 --> 01:47:09,591
Hajde, kreni.
1245
01:48:03,512 --> 01:48:06,248
Tamo. Kreni, kreni, kreni.
Daj mi to.
1246
01:48:09,925 --> 01:48:14,112
Hej. Postoji sustav tunela.
Proteže se ispod cijelog otoka.
1247
01:48:27,769 --> 01:48:30,822
Tunel vodi do oceana.
Tamo je èamac.
1248
01:48:35,697 --> 01:48:37,323
To je helikopter.
1249
01:48:38,713 --> 01:48:41,739
Idem po djecu.
Ti signaliziraj pilotu.
1250
01:48:42,293 --> 01:48:44,086
Nemoj ih pustiti da odu, doktore.
1251
01:48:44,111 --> 01:48:46,026
Nemoj ih pustiti da odu!
1252
01:49:12,306 --> 01:49:13,974
Ne vidim nikoga.
1253
01:49:13,999 --> 01:49:17,799
U redu. Kružimo dvije minute,
a onda se gubimo odavde.
1254
01:49:52,020 --> 01:49:54,386
Oprez.
Pješak ispred.
1255
01:50:01,763 --> 01:50:03,316
Sranje.
1256
01:50:11,086 --> 01:50:12,708
Niz tunel.
Brzo.
1257
01:50:12,741 --> 01:50:14,487
Idite, idite, idite.
1258
01:50:14,685 --> 01:50:17,692
Onim putem, krenite.
-U redu je. Sve je u redu, Bella.
1259
01:50:28,676 --> 01:50:30,989
Hajde, hajde, idemo.
Jesi li dobro?
1260
01:50:31,014 --> 01:50:32,587
Kojim putem da krenemo?
1261
01:50:32,612 --> 01:50:36,059
-Idite lijevo. Požurite!
Hajde, krenite. -Bojim se.
1262
01:50:51,026 --> 01:50:53,246
U redu, prekidamo.
1263
01:50:53,782 --> 01:50:55,442
Krenimo kuæi.
1264
01:51:07,788 --> 01:51:10,121
Hej! Stanite!
1265
01:51:10,146 --> 01:51:11,508
Hej!
1266
01:51:11,533 --> 01:51:13,069
Ovdje dolje!
1267
01:51:13,094 --> 01:51:14,740
Vratite se!
1268
01:51:33,729 --> 01:51:35,157
Èekajte!
1269
01:51:35,182 --> 01:51:37,561
Tamo.
Na sedam sati, nisko.
1270
01:51:37,586 --> 01:51:40,025
Vidim ga!
Okreæem lijevo!
1271
01:51:46,881 --> 01:51:48,648
Hvala Bogu.
1272
01:51:48,814 --> 01:51:50,313
Hajde.
1273
01:51:53,775 --> 01:51:55,528
Duncan!
1274
01:51:55,824 --> 01:51:57,695
Vraæaju se!
1275
01:52:14,570 --> 01:52:16,005
Hej!
1276
01:52:16,030 --> 01:52:18,683
Brzo!
Ovdje dolje!
1277
01:52:38,099 --> 01:52:39,732
Loomis!
1278
01:52:40,092 --> 01:52:42,098
Kincaid, jesi li to ti?
1279
01:52:42,123 --> 01:52:43,702
-Reuben!
-Halo?!
1280
01:52:43,792 --> 01:52:47,282
-Gdje ste ljudi?! -Hej!
-Ovdje smo dolje! Hej!
1281
01:52:47,307 --> 01:52:49,533
-Hej! -Hej!
-Hvala Bogu.
1282
01:52:51,580 --> 01:52:53,401
-Izvuci nas odavde.
-Èekajte malo, èekajte.
1283
01:52:53,426 --> 01:52:55,199
Samo prièekajte, èekajte još malo.
1284
01:52:57,505 --> 01:52:59,869
Jesi li... jesi li vidio tu stvar?
1285
01:52:59,894 --> 01:53:01,891
Uði unutra.
Uði unutra.
1286
01:53:03,999 --> 01:53:05,699
Ok, slušajte.
1287
01:53:05,893 --> 01:53:07,719
Ovo je tunel za odvodnju.
1288
01:53:07,744 --> 01:53:09,377
On vodi do mora.
1289
01:53:09,402 --> 01:53:12,497
Tamo je... pristanište sa
kojeg visi èamac, to sam vidio.
1290
01:53:12,522 --> 01:53:15,602
-Ali što je s helikopterom?
-Nema helikoptera.
1291
01:53:15,982 --> 01:53:20,002
-Što? -Ništa od toga.
-Èekajte. Ali što ako brod ne radi?
1292
01:53:20,027 --> 01:53:23,395
Hej. Neæu dopustiti da
ti se nešto desi, u redu?
1293
01:53:26,408 --> 01:53:27,988
U redu.
Idemo.
1294
01:53:29,797 --> 01:53:32,497
Ovim putem.
Idemo do tog pristaništa.
1295
01:53:42,138 --> 01:53:43,444
Ušuti!
1296
01:53:43,469 --> 01:53:45,631
Oprez.
Pješak ispred.
1297
01:54:00,113 --> 01:54:02,207
PRISTANIŠTE
800 metara
1298
01:54:11,099 --> 01:54:14,212
-Niz tunel. Brzo.
-Mislim da ovo nije pravi put, tata.
1299
01:54:14,237 --> 01:54:16,330
Da, dobar je.
Hajde. Idite, krenite.
1300
01:54:18,763 --> 01:54:20,329
Zora!
1301
01:54:29,070 --> 01:54:30,438
Idite!
1302
01:54:31,299 --> 01:54:33,785
-Jesi li dobro?
-Idi, idi.
1303
01:54:34,287 --> 01:54:36,004
Krebs je uzeo džip.
1304
01:54:36,037 --> 01:54:38,407
Ako stigne do èamca
prije nas i to æe uzeti.
1305
01:54:38,432 --> 01:54:40,238
Hajde Z, moramo krenuti.
1306
01:54:45,787 --> 01:54:48,419
-Evo oceana!
-Tamo gore!
1307
01:54:50,738 --> 01:54:53,584
-Hej, vidim èamac. Tamo je.
-Kako æemo otvoriti vrata?
1308
01:54:53,609 --> 01:54:55,498
Tamo je, tamo je.
Upravljaèka ploèa.
1309
01:54:55,523 --> 01:54:57,323
Ja æu otiæi.
Idem ja.
1310
01:54:57,796 --> 01:54:59,395
Možeš li se provuæi?
1311
01:54:59,420 --> 01:55:01,367
Pokušavam!
Pokušavam!
1312
01:55:01,977 --> 01:55:03,497
Sranje.
1313
01:55:07,435 --> 01:55:09,362
Možda ih možemo podiæi.
1314
01:55:14,489 --> 01:55:18,475
-Ljudi? Ta stvar se vratila!
-Ponovo! Svi zajedno, dižite!
1315
01:55:18,500 --> 01:55:20,726
Jedan, dva, tri!
1316
01:55:26,721 --> 01:55:28,782
Hej. -Hey, hej, hej.
Isabella. -Hej!
1317
01:55:28,807 --> 01:55:31,673
-Ne, ne, ne. Bella!
-Ne, ne! -Bella, èekaj! Bella!
1318
01:55:31,698 --> 01:55:34,311
-Vrati se nazad! Doði ovdje!
-Oprezno, Bella. Budi oprezna.
1319
01:55:34,336 --> 01:55:36,717
Isabella! Pronaði gumb za paljenje!
1320
01:55:56,404 --> 01:55:58,778
Požurite!
Moramo otvoriti vrata!
1321
01:55:58,803 --> 01:56:00,897
Dolazi!
Dolazi!
1322
01:56:00,922 --> 01:56:02,383
-Hej!
-Hej!
1323
01:56:02,408 --> 01:56:05,084
Hej! Bella!
Otvori vrata!
1324
01:56:26,914 --> 01:56:29,614
Prevelika brzina.
Usporite.
1325
01:56:32,007 --> 01:56:34,286
Oprez.
Pješak ispred.
1326
01:56:41,650 --> 01:56:43,310
Idite, idite, idite.
1327
01:56:46,388 --> 01:56:49,328
-Moramo iæi. Moramo krenuti.
-Teresa, idemo! -Idemo.
1328
01:56:54,168 --> 01:56:55,908
Sada Z, sada!
1329
01:57:31,365 --> 01:57:32,779
Požuri.
1330
01:57:33,320 --> 01:57:35,213
Upravljanje dizalicom je tamo.
Idi.
1331
01:57:35,557 --> 01:57:37,413
Kako æemo spustiti brod?
1332
01:57:38,196 --> 01:57:41,169
Spusti èamac.
Ali gdje je struja?
1333
01:57:41,194 --> 01:57:43,587
-Evo, uzmi ovo! -Shvatio sam.
Shvatio sam. -Ukljuèi to.
1334
01:57:43,612 --> 01:57:45,294
Vitlo je slomljeno.
1335
01:57:45,560 --> 01:57:48,360
-Zaglavljeno je!
-Hajde, brže!
1336
01:57:59,822 --> 01:58:01,208
Bella!
1337
01:58:01,803 --> 01:58:03,336
Ne mièi se, dušo.
1338
01:58:09,898 --> 01:58:13,499
Privlaèi ga svjetlo!
Iskljuèite ga! Iskljuèite ga!
1339
01:58:13,524 --> 01:58:16,852
Daj mi baklje! -Što to kvragu radiš?
-Znam što æu, ja æu to riješiti. Idite!
1340
01:58:16,877 --> 01:58:19,093
-Ne, ne, ne!
Što to kvragu radiš? -Hej!
1341
01:58:19,339 --> 01:58:20,852
Pogledaj ovdje!
1342
01:58:21,399 --> 01:58:22,979
Želiš me?
1343
01:58:23,004 --> 01:58:24,430
Hajde!
1344
01:58:24,733 --> 01:58:26,313
Doði!
1345
01:58:26,419 --> 01:58:28,812
Ne.
Duncan.
1346
01:58:28,837 --> 01:58:30,577
Ovamo!
Hej!
1347
01:58:30,602 --> 01:58:32,675
Pokupi sestru!
Idi po svoju sestru!
1348
01:58:33,060 --> 01:58:34,886
Gubite se odavde!
Idite!
1349
01:58:36,298 --> 01:58:37,624
Doði ovamo!
1350
01:58:37,649 --> 01:58:39,071
Ovim putem!
1351
01:58:39,677 --> 01:58:41,678
Hajde!
-Duncan!
1352
01:58:41,703 --> 01:58:43,797
Duncan!
-Hej!
1353
01:58:44,026 --> 01:58:45,390
Hajde.
1354
01:58:46,901 --> 01:58:50,101
Nemoj èekati Zora!
Odvedi djecu! Idi!
1355
01:58:50,126 --> 01:58:52,612
-Doði!
-Spasi ih.
1356
01:59:10,492 --> 01:59:12,166
Hajde!
1357
01:59:13,187 --> 01:59:14,560
Sranje.
1358
01:59:39,374 --> 01:59:40,747
Hajde!
1359
01:59:43,027 --> 01:59:44,414
Da.
1360
01:59:57,796 --> 02:00:00,004
-Uðite u èamac. Uðite u èamac.
-Preuzmi kormilo. Preuzmi kormilo.
1361
02:00:00,029 --> 02:00:01,622
Uhvati je, uhvati je, zgrabi je.
1362
02:00:02,216 --> 02:00:04,571
Hajde. Ne pali se,
provjerite paljenje!
1363
02:00:04,596 --> 02:00:06,016
Zora!
1364
02:00:06,622 --> 02:00:07,977
Duncan!
1365
02:00:08,002 --> 02:00:09,802
Duncan!
-Zora, idemo.
1366
02:00:09,827 --> 02:00:11,488
Duncan!
1367
02:00:12,247 --> 02:00:14,614
-Moramo iæi.
-Hej... -Idemo.
1368
02:00:14,722 --> 02:00:16,468
Tata, požuri!
1369
02:00:16,601 --> 02:00:19,614
-Idite. Hajde!
-Tata, požuri! -Pokušavam!
1370
02:00:19,639 --> 02:00:21,685
Pokušavam!
-Kreni, kreni, kreni, kreni!
1371
02:00:22,076 --> 02:00:24,389
-Pokušavam!
-Reuben!
1372
02:00:27,769 --> 02:00:29,083
Reuben!
1373
02:00:29,108 --> 02:00:30,425
Hajde, molim te!
1374
02:00:30,459 --> 02:00:32,576
Kreni Reuben! Kreni!
Gas do daske!
1375
02:00:53,315 --> 02:00:54,941
Kincaid!
1376
02:00:56,618 --> 02:00:58,308
Duncan!
1377
02:01:23,877 --> 02:01:25,257
Tata.
1378
02:01:25,574 --> 02:01:27,194
Hej!
Hej!
1379
02:01:31,586 --> 02:01:33,320
Okrenite èamac!
1380
02:01:44,980 --> 02:01:48,007
-Tamo je.
Vidim ga. -Tamo!
1381
02:01:48,032 --> 02:01:50,267
Da, tamo je!
Kreni!
1382
02:01:50,685 --> 02:01:52,305
Hej!
1383
02:02:59,894 --> 02:03:01,654
Kome æemo to dati?
1384
02:03:09,264 --> 02:03:10,817
Ti odluèi.
1385
02:03:15,584 --> 02:03:17,417
Dat æemo to svima.
1386
02:03:25,840 --> 02:03:27,453
Pogledaj.
1387
02:03:32,172 --> 02:03:40,072
PREVEO I OBRADIO:
NINO
1388
02:03:41,305 --> 02:04:41,706
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm