1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:36,991 --> 00:00:39,701 Dans Le Rock du Bagne, y a pas plus rockabilly. 3 00:00:40,673 --> 00:00:42,633 Le rockabilly, c'est lui. 4 00:00:43,512 --> 00:00:45,842 Mauvais, hargneux, vachard, grossier. 5 00:00:46,868 --> 00:00:49,328 Dans ce film, il se foutait de tout. 6 00:00:49,314 --> 00:00:51,354 Sauf du rock, de vivre vite et de crever jeune 7 00:00:51,347 --> 00:00:53,557 en laissant un beau cadavre à voir. 8 00:00:57,992 --> 00:01:00,952 Quand je regarde ce rocker, ce que j'aimerais être lui ! 9 00:01:02,787 --> 00:01:04,037 Elvis était beau. 10 00:01:05,789 --> 00:01:09,629 Je suis pas pédé, mais il était plus beau 11 00:01:09,624 --> 00:01:10,634 que la plupart des femmes. 12 00:01:15,225 --> 00:01:18,775 Tu sais, si je devais baiser un mec... si je devais ! 13 00:01:18,869 --> 00:01:20,659 Si ma vie en dépendait... 14 00:01:22,024 --> 00:01:23,234 je baiserais Elvis. 15 00:01:24,949 --> 00:01:26,159 Je baiserais Elvis. 16 00:01:28,669 --> 00:01:29,589 Ah ouais ? 17 00:01:29,945 --> 00:01:31,655 Quand il était vivant, pas maintenant. 18 00:01:32,870 --> 00:01:34,790 Je te comprends. 19 00:01:34,749 --> 00:01:36,669 Donc, on baiserait Elvis. 20 00:01:37,866 --> 00:01:40,366 C'est chouette d'avoir des points communs, non ? 21 00:01:43,869 --> 00:01:45,829 Assez parlé du King. Et toi ? 22 00:01:48,424 --> 00:01:49,633 Moi quoi ? 23 00:01:52,067 --> 00:01:54,277 Tu viens au cinoche avec moi ? 24 00:01:56,306 --> 00:01:57,636 Qu'est-ce qu'on va voir ? 25 00:01:58,588 --> 00:02:00,298 Une série de Sonny Chiba. 26 00:02:00,746 --> 00:02:02,366 Le Streetfighter, Le Retour du Streetfighter 27 00:02:02,385 --> 00:02:04,055 et Sœur Streetfighter. 28 00:02:05,502 --> 00:02:06,792 Qui c'est, Sonny Chiba ? 29 00:02:07,660 --> 00:02:08,830 Qui c'est ? 30 00:02:09,338 --> 00:02:13,428 Pas moins que le meilleur acteur des films d'arts martiaux. 31 00:02:14,746 --> 00:02:16,866 Tu m'emmènes à un film de kung-fu ? 32 00:02:19,465 --> 00:02:20,965 Trois films de kung-fu. 33 00:02:25,343 --> 00:02:27,303 J'en doute. 34 00:02:28,584 --> 00:02:30,544 C'est pas mon truc. 35 00:04:08,249 --> 00:04:11,469 Il a fallu que je traverse les grandes et les petites routes 36 00:04:11,614 --> 00:04:12,734 de Tallahassee, en Floride, 37 00:04:13,570 --> 00:04:16,240 jusqu'à Détroit, pour trouver le grand amour. 38 00:04:17,291 --> 00:04:19,501 Même en réfléchissant un million d'années, 39 00:04:20,091 --> 00:04:23,931 j'aurais pas deviné qu'un grand amour et Détroit pourraient aller ensemble. 40 00:04:25,452 --> 00:04:28,582 Et tout ce qui s'est passé a l'air d'un rêve lointain. 41 00:04:29,930 --> 00:04:31,890 Mais c'était vrai 42 00:04:32,328 --> 00:04:34,628 et nos vies allaient changer à jamais. 43 00:04:37,928 --> 00:04:41,428 Je demandais à Clarence pourquoi notre monde s'effondrait 44 00:04:41,409 --> 00:04:43,369 et tout était merdique. 45 00:04:44,008 --> 00:04:45,298 Il disait : 46 00:04:45,772 --> 00:04:48,482 "C'est comme ça, mais n'oublie pas, 47 00:04:48,927 --> 00:04:50,597 "ça marche aussi dans l'autre sens." 48 00:04:52,331 --> 00:04:54,041 L'amour, c'est comme ça. 49 00:04:55,208 --> 00:04:56,998 D'habitude, ça marche comme ça. 50 00:04:57,769 --> 00:05:01,809 Mais quelquefois, ça marche aussi dans l'autre sens. 51 00:05:07,962 --> 00:05:09,672 Mon cœur bat, et le temps est venu. 52 00:05:28,206 --> 00:05:29,586 Bouge pas, Chinetoque. 53 00:05:30,968 --> 00:05:32,968 Tu perdras conscience par manque d'oxygène. 54 00:05:32,963 --> 00:05:34,093 C'est une technique antique. 55 00:05:34,401 --> 00:05:35,861 L'oxygène... 56 00:05:37,163 --> 00:05:37,933 Viens. 57 00:05:43,521 --> 00:05:45,981 Oh, regarde ça ! Je suis désolée. 58 00:05:45,918 --> 00:05:46,618 C'est rien. 59 00:05:46,599 --> 00:05:49,149 - Ça va ? - Ouais. 60 00:05:49,159 --> 00:05:51,619 Y a pas plus maladroite que moi. 61 00:05:52,161 --> 00:05:54,041 Ça va. C'est des choses qui arrivent. 62 00:05:55,201 --> 00:05:58,081 Quel bel état d'esprit. Merci d'être si sympa. 63 00:05:58,126 --> 00:06:00,126 T'aurais pu être un vrai connard. 64 00:06:00,446 --> 00:06:01,776 Allez ! Prêt ? 65 00:06:03,803 --> 00:06:05,763 Larry, où est-ce qu'on va ? 66 00:06:16,480 --> 00:06:19,070 Écoute, on sait pas ce qui va arriver. 67 00:06:20,680 --> 00:06:22,100 Quoi, t'as peur ? 68 00:06:22,081 --> 00:06:24,001 La laverie ! 69 00:06:24,679 --> 00:06:26,099 Ça te dérange que je fume ? 70 00:06:28,525 --> 00:06:31,065 Tu veux bien me dire ce que j'ai raté ? 71 00:06:35,716 --> 00:06:39,476 Le mec, là, c'est Sonny Chiba. 72 00:06:39,916 --> 00:06:41,126 L'Oriental ? 73 00:06:41,518 --> 00:06:43,018 Ouais, celui qui est en noir. 74 00:06:44,634 --> 00:06:45,844 Tu veux un bonbon ? 75 00:06:46,955 --> 00:06:51,625 Au début, on l'a engagé pour avoir ce mec. 76 00:06:51,673 --> 00:06:53,433 Tu as du pop-corn partout. 77 00:06:53,754 --> 00:06:55,464 Merci. 78 00:06:57,599 --> 00:06:59,219 C'est un gentil ? 79 00:07:00,275 --> 00:07:03,195 Ben, pas trop. C'est un salopard. 80 00:07:03,315 --> 00:07:06,065 On le paie pour foutre en l'air des mecs. 81 00:07:11,639 --> 00:07:14,099 Tu es venue voir trois films de kung-fu ? 82 00:07:14,717 --> 00:07:15,797 Ouais, pourquoi ? 83 00:07:16,520 --> 00:07:19,310 Pour rien. T'es une nana comme moi, c'est tout. 84 00:07:20,356 --> 00:07:21,896 Tu sais quelle heure il est ? 85 00:07:22,954 --> 00:07:24,124 Environ minuit. 86 00:07:24,834 --> 00:07:26,834 J'imagine que tu dois te lever tôt. 87 00:07:27,634 --> 00:07:30,054 Non, pas spécialement. Pourquoi ? 88 00:07:31,518 --> 00:07:35,478 Après le ciné, j'aime bien manger de la tarte et discuter un peu. 89 00:07:35,555 --> 00:07:37,055 J'ai l'habitude de le faire. 90 00:07:37,876 --> 00:07:40,206 Tu aimes manger de la tarte après un bon film ? 91 00:07:41,395 --> 00:07:43,565 Ouais, j'adore ça. 92 00:07:45,317 --> 00:07:47,397 Tu veux bien manger de la tarte avec moi ? 93 00:07:48,913 --> 00:07:50,373 Volontiers. 94 00:07:55,473 --> 00:07:57,853 Dans ce film, il se foutait de tout. 95 00:07:57,832 --> 00:08:00,292 Sauf du rock, de vivre vite et de crever jeune 96 00:08:00,268 --> 00:08:01,978 en laissant un beau cadavre à voir. 97 00:08:03,595 --> 00:08:06,055 Assez parlé du King. Et toi ? 98 00:08:06,434 --> 00:08:07,764 Moi quoi ? 99 00:08:08,630 --> 00:08:10,420 Ben, parle-moi de toi. 100 00:08:10,835 --> 00:08:12,165 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 101 00:08:13,434 --> 00:08:16,224 Pour commencer, qu'est-ce que tu fais ? 102 00:08:16,186 --> 00:08:18,026 D'où tu viens ? Ta couleur préférée ? 103 00:08:18,027 --> 00:08:19,487 Ton acteur préféré ? 104 00:08:20,147 --> 00:08:21,817 Quelle musique tu aimes ? 105 00:08:21,825 --> 00:08:23,705 Qu'est-ce qui te branche ? Et ce qui te débecte ? 106 00:08:24,587 --> 00:08:27,467 Et la grande question : Tu as un mec ? 107 00:08:28,873 --> 00:08:30,493 Recommence une par une. 108 00:08:31,673 --> 00:08:32,833 Qu'est-ce que tu fais ? 109 00:08:32,872 --> 00:08:33,872 Je me souviens pas. 110 00:08:34,071 --> 00:08:35,611 - D'où tu viens ? - Je sais pas. 111 00:08:35,624 --> 00:08:38,794 - Ta couleur préférée ? - Je sais pas. Le noir ? 112 00:08:39,825 --> 00:08:42,125 - Ton acteur préféré ? - Burt Reynolds. 113 00:08:42,586 --> 00:08:44,176 Tu veux un bout de ma tarte ? 114 00:08:44,428 --> 00:08:46,388 Oui. Un petit bout. 115 00:08:48,906 --> 00:08:52,456 Ça va ? C'est bon. Tu aimes ? 116 00:08:53,988 --> 00:08:55,318 Quelle musique tu aimes ? 117 00:08:55,302 --> 00:08:57,811 Phil Spector. Un groupe de nanas comme He is a Rebel. 118 00:08:58,264 --> 00:08:59,974 Qu'est-ce qui te branche ? 119 00:09:01,707 --> 00:09:05,707 Mickey Rourke, un homme qui aime les bonnes choses comme le sucre. 120 00:09:07,346 --> 00:09:09,676 La voix d'Elvis, le kung-fu, la tarte. 121 00:09:10,021 --> 00:09:10,981 Ce qui te débecte ? 122 00:09:12,380 --> 00:09:13,470 Ce qui me débecte. 123 00:09:15,142 --> 00:09:16,682 Les chats persans. 124 00:09:19,381 --> 00:09:20,931 Est-ce que tu as un mec ? 125 00:09:22,459 --> 00:09:24,429 Demande-moi ça un peu plus tard. 126 00:09:26,026 --> 00:09:29,776 Dans une salle presque vide, pourquoi t'asseoir à côté de moi ? 127 00:09:31,339 --> 00:09:33,139 Parce que tu avais l'air sympa. 128 00:09:35,300 --> 00:09:37,390 Et j'ai renversé mon pop-corn sur toi. 129 00:09:41,504 --> 00:09:43,544 Je paie. Où on va maintenant ? 130 00:09:44,621 --> 00:09:45,791 Je peux regarder ? 131 00:09:46,059 --> 00:09:48,019 Non. Garde les yeux fermés. 132 00:09:49,061 --> 00:09:52,731 Bon, j'allume... Ouvre les yeux. 133 00:09:55,620 --> 00:09:58,420 C'est super de bosser ici ! 134 00:09:59,302 --> 00:10:00,922 Ouais, c'est cool. J'ai les clés, 135 00:10:00,942 --> 00:10:03,232 je viens lire des B.D. et mettre de la musique. 136 00:10:04,183 --> 00:10:05,683 Tu bosses ici depuis longtemps ? 137 00:10:06,063 --> 00:10:07,313 Presque quatre ans. 138 00:10:08,738 --> 00:10:10,028 Ça fait un bout de temps. 139 00:10:10,062 --> 00:10:12,522 Je sais, mais c'est pas mal. Je suis pote 140 00:10:12,498 --> 00:10:14,548 avec la plupart des clients. Alors, je traîne, 141 00:10:14,818 --> 00:10:16,108 je papote et je lis des B.D. 142 00:10:17,024 --> 00:10:18,354 T'es bien payé ? 143 00:10:19,460 --> 00:10:21,920 Non. C'est là que les choses se gâtent. 144 00:10:22,375 --> 00:10:24,885 Mais le patron est chouette. Tu peux faire un emprunt 145 00:10:24,859 --> 00:10:26,529 de temps en temps. 146 00:10:31,418 --> 00:10:33,628 Tu veux voir le n°1 de Spider-Man ? 147 00:10:34,180 --> 00:10:34,970 Oui ! 148 00:10:36,702 --> 00:10:39,412 Des histoires et des personnages extra, de superbes illustrations. 149 00:10:40,221 --> 00:10:42,721 Là, Nick a une bague 150 00:10:42,695 --> 00:10:45,495 pour sa fiancée. Il la porte au cou. 151 00:10:46,416 --> 00:10:50,416 Plus loin dans l'histoire, il se bat avec un salaud de Nazi. 152 00:10:50,338 --> 00:10:52,338 Et le Boche saisit la chaînette. 153 00:10:52,333 --> 00:10:54,213 La bague tombe par-dessus bord. 154 00:10:57,214 --> 00:10:58,844 Nick plonge dans l'océan pour la reprendre. 155 00:11:00,100 --> 00:11:02,470 C'est pas super ? 156 00:12:41,845 --> 00:12:44,645 Qu'y a-t-il ? Tu pleures ? Qu'est-ce que j'ai fait ? 157 00:12:44,885 --> 00:12:46,515 T'as rien fait. 158 00:12:46,525 --> 00:12:47,695 Qu'y a-t-il ? 159 00:12:49,689 --> 00:12:51,439 Je dois te dire quelque chose. 160 00:12:54,686 --> 00:12:57,776 J'étais pas au ciné par hasard. On m'a payée pour y être. 161 00:13:00,209 --> 00:13:02,669 Qu'est-ce que tu es ? Une contrôleuse ? 162 00:13:02,645 --> 00:13:04,935 T'es payée pour enquêter sur les caissières ? 163 00:13:05,042 --> 00:13:06,712 Pour voir si elles fauchent pas ? 164 00:13:06,682 --> 00:13:09,182 Je suis pas une contrôleuse, mais une call-girl. 165 00:13:11,362 --> 00:13:12,532 T'es une pute ? 166 00:13:13,002 --> 00:13:15,382 Une call-girl ! C'est pas pareil ! 167 00:13:17,960 --> 00:13:21,470 Bon, voilà. Tu sais, là où tu m'as emmenée hier soir ? 168 00:13:21,958 --> 00:13:23,298 Là où tu bosses ? 169 00:13:23,685 --> 00:13:24,855 "Héros à vendre" ? 170 00:13:24,883 --> 00:13:26,173 T'as un patron, non ? 171 00:13:27,798 --> 00:13:28,968 Comment il s'appelle ? 172 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 Lance. 173 00:13:30,647 --> 00:13:32,937 C'est lui. Il a appelé où je bosse. 174 00:13:32,881 --> 00:13:35,221 Il a demandé une fille pour toi. Il voulait que tu baises. 175 00:13:35,365 --> 00:13:37,405 Parce que tu sors pas beaucoup et que c'était ton anniversaire. 176 00:13:40,562 --> 00:13:42,482 Je devais faire comme si j'arrivais comme ça. 177 00:13:42,480 --> 00:13:44,399 Comment il savait que tu serais à ce ciné ? 178 00:13:45,442 --> 00:13:47,482 Je vais toujours au ciné pour mon anniversaire. 179 00:13:47,562 --> 00:13:49,522 De fait, il m'a appelé pour savoir 180 00:13:49,518 --> 00:13:51,438 quel film j'irais voir. 181 00:13:51,762 --> 00:13:52,722 T'es pas furax ? 182 00:13:53,881 --> 00:13:55,961 Non. Je sais pas comment dire. 183 00:13:55,962 --> 00:13:57,422 C'est un des meilleurs moments que j'ai passés. 184 00:13:58,475 --> 00:14:01,445 C'est vrai ! Je savais que quelque chose clochait. 185 00:14:01,601 --> 00:14:03,521 C'était pas possible que je te plaise comme ça. 186 00:14:03,922 --> 00:14:07,002 Ce que j'ai été soulagé, quand t'as enlevé ta robe, 187 00:14:07,077 --> 00:14:08,287 que t'aies pas de zob. 188 00:14:08,400 --> 00:14:10,360 Putain, arrête d'être si calme ! 189 00:14:10,634 --> 00:14:12,764 Va chez toi. Y a un mot sur la télé. 190 00:14:12,754 --> 00:14:15,724 Il dit seulement "Cher Clarence", je pouvais pas en dire plus. 191 00:14:15,793 --> 00:14:17,553 Je me suis dit : "Crache le morceau. 192 00:14:18,153 --> 00:14:20,323 "Dis-lui ce qu'il en est. S'il te dit 193 00:14:20,281 --> 00:14:22,361 "d'aller te faire foutre chez Drexl, 194 00:14:22,353 --> 00:14:24,313 "ben va te faire foutre chez Drexl." 195 00:14:24,875 --> 00:14:26,375 Drexl ? C'est quoi, ça ? 196 00:14:26,553 --> 00:14:28,723 Écrase ! J'essaie de cracher le morceau ! 197 00:14:28,720 --> 00:14:31,890 Je suis call-girl depuis 4 jours et t'es mon 3e client. 198 00:14:32,479 --> 00:14:34,979 Je veux que tu saches que je suis pas bousillée. 199 00:14:35,471 --> 00:14:37,981 Je suis pas une pouffiasse ! 200 00:14:38,118 --> 00:14:39,828 Je suis une fille bien. 201 00:14:40,237 --> 00:14:42,027 Et quand il s'agit de rapports... 202 00:14:43,114 --> 00:14:44,704 je suis à 100 %... 203 00:14:46,394 --> 00:14:49,644 je suis à 100 %... monogame. 204 00:14:51,438 --> 00:14:52,768 T'es avec un seul mec ? 205 00:14:53,356 --> 00:14:56,736 Exactement. Si je suis avec toi, je suis avec toi. 206 00:14:57,077 --> 00:14:58,697 Je veux personne d'autre. 207 00:15:01,478 --> 00:15:03,388 Je dois te dire autre chose. 208 00:15:04,269 --> 00:15:06,989 Quand t'as dit que t'as passé un de tes meilleurs moments, 209 00:15:06,954 --> 00:15:08,204 tu voulais dire physiquement ? 210 00:15:09,390 --> 00:15:12,400 Ouais, mais je parle de toute la soirée. 211 00:15:12,871 --> 00:15:16,251 J'ai jamais été aussi bien avec une fille de ma vie. 212 00:15:16,477 --> 00:15:19,897 C'est vrai. Tu aimes Elvis, tu aimes Janis, 213 00:15:20,034 --> 00:15:23,074 les films de kung-fu, la Famille Partridge. 214 00:15:23,755 --> 00:15:27,215 En fait, j'aime pas la Famille Partridge. 215 00:15:27,668 --> 00:15:29,428 Ça faisait partie de la comédie. 216 00:15:34,668 --> 00:15:37,008 Je me sens bête de dire ça. 217 00:15:37,315 --> 00:15:41,985 Je te connais que depuis une nuit. Et je suis une call-girl. 218 00:15:43,826 --> 00:15:45,496 Mais je crois que je t'aime. 219 00:15:52,629 --> 00:15:53,879 Attends un peu. 220 00:15:56,350 --> 00:16:00,230 Écoute, j'ai essayé de pas me monter la tête. 221 00:16:00,349 --> 00:16:01,519 Tu viens de dire que tu m'aimes. 222 00:16:01,509 --> 00:16:05,519 Si je dis que je t'aime, que je me jette à l'eau sans bouée 223 00:16:05,364 --> 00:16:07,643 et que tu me mens, j'en crèverai. 224 00:16:07,626 --> 00:16:11,426 Je te mens pas. Et je te jure qu'à partir de maintenant, 225 00:16:12,143 --> 00:16:13,733 je te mentirai jamais plus. 226 00:16:27,103 --> 00:16:28,603 Bonjour, Mme Worley. 227 00:16:28,743 --> 00:16:30,043 Comment va, M. Worley ? 228 00:16:30,181 --> 00:16:31,771 Bonne journée, Mme Worley. 229 00:16:32,185 --> 00:16:33,395 À tour de bras, M. Worley ! 230 00:16:33,988 --> 00:16:36,158 Avez-vous vu votre charmante femme ? 231 00:16:36,347 --> 00:16:38,387 Parlez-vous de ma belle épouse sexy, 232 00:16:38,380 --> 00:16:39,430 Mme Alabama Worley ? 233 00:16:39,665 --> 00:16:41,295 Y en a-t-il d'autres, M. Worley ? 234 00:16:41,507 --> 00:16:42,467 Non, pas pour moi. 235 00:16:50,147 --> 00:16:53,357 C'est un bon jour pour se marier. 236 00:16:53,503 --> 00:16:56,213 Vous pouvez baisser un petit peu le chauffage ? 237 00:16:56,821 --> 00:16:59,991 C'est un bon jour pour tout recommencer. 238 00:17:00,542 --> 00:17:02,002 Je peux te poser une question ? 239 00:17:01,980 --> 00:17:03,400 Qui c'est, Drexl ? 240 00:17:06,181 --> 00:17:07,471 C'était mon mac. 241 00:17:07,983 --> 00:17:09,023 T'avais un mac ? 242 00:17:10,304 --> 00:17:12,264 J'étais call-girl. 243 00:17:12,903 --> 00:17:14,483 Toutes les filles ont des macs. 244 00:17:15,099 --> 00:17:16,229 C'était un black ? 245 00:17:16,461 --> 00:17:20,011 Il croit. Il dit que sa mère était Apache mais ça doit être du flan. 246 00:17:20,383 --> 00:17:21,383 Il est sympa ? 247 00:17:22,982 --> 00:17:26,772 J'irais pas jusque-là, mais il m'a bien traitée. 248 00:17:27,105 --> 00:17:30,395 J'y ai passé que 4 jours. Il a cogné l'autre jour. 249 00:17:30,663 --> 00:17:31,873 Quoi ? Toi ? 250 00:17:31,900 --> 00:17:33,070 Non, ma copine Arlene. 251 00:17:34,144 --> 00:17:35,474 Qu'est-ce qu'il lui a fait ? 252 00:17:35,822 --> 00:17:38,072 Il lui a filé des torgnoles et il l'a tabassée. 253 00:17:38,018 --> 00:17:39,188 C'était l'horreur. 254 00:17:39,744 --> 00:17:41,614 Un charmant connard. 255 00:17:43,216 --> 00:17:45,426 Comment t'as fini avec un salopard pareil ? 256 00:17:50,379 --> 00:17:51,629 De quoi vous jactez ? 257 00:17:51,655 --> 00:17:53,705 Floyd dit qu'il bouffe pas les chattes. 258 00:17:54,503 --> 00:17:58,333 Drexl, un négro qui dit ça raconte des bobards. 259 00:17:58,454 --> 00:17:59,414 J'ai entendu. 260 00:17:59,614 --> 00:18:02,204 Minute ! Alors, tu bouffes les chattes ? 261 00:18:02,462 --> 00:18:05,542 Je bouffe tout, connard. Les chattes, les culs, 262 00:18:05,540 --> 00:18:07,000 tout ce qui est bouffable. 263 00:18:07,142 --> 00:18:10,472 Si je bouffais des chattes... Je le ferais jamais, 264 00:18:10,575 --> 00:18:12,955 mais si je bouffais des chattes, 265 00:18:12,895 --> 00:18:15,315 c'est sûr que je le raconterais à personne. 266 00:18:15,255 --> 00:18:17,005 Putain, ce serait la honte. 267 00:18:17,019 --> 00:18:19,079 Négro, tu t'envoies assez de trichlo 268 00:18:19,014 --> 00:18:21,264 pour te taper n'importe quoi. 269 00:18:21,536 --> 00:18:23,826 Tu pourrais sucer des queues ! 270 00:18:27,011 --> 00:18:30,100 Allez vous faire foutre ! Là, vous déconnez ! 271 00:18:30,252 --> 00:18:32,252 Hé, attends. On te taquine un peu. 272 00:18:33,972 --> 00:18:37,272 D'ailleurs, je vais te faire une petite démonstration. 273 00:18:37,971 --> 00:18:38,971 File-moi le flingue. 274 00:18:42,373 --> 00:18:43,333 Matez ça. 275 00:18:45,490 --> 00:18:48,500 Imagine que c'est la salope d'un poster porno. 276 00:18:49,172 --> 00:18:51,632 Tu me suis ? Et toi, t'es toi. 277 00:19:35,969 --> 00:19:37,509 - Où tu vas, chéri ? - Aux toilettes. 278 00:19:52,204 --> 00:19:55,004 Je me sens seul, 279 00:19:56,050 --> 00:19:57,670 je suis seul, 280 00:19:58,284 --> 00:20:01,244 seul à en crever. 281 00:20:02,724 --> 00:20:05,734 - Tu peux vivre avec ça ? - Quoi ? 282 00:20:06,004 --> 00:20:07,254 J'ai dit : "Tu peux vivre avec ça ?" 283 00:20:07,807 --> 00:20:08,637 Avec quoi ? 284 00:20:08,689 --> 00:20:11,649 Avec ce salaud qui respire le même air que toi. 285 00:20:12,084 --> 00:20:13,924 Et qui s'en tire tous les jours. 286 00:20:15,210 --> 00:20:16,370 Ça t'obsède ? 287 00:20:18,288 --> 00:20:19,288 Tu veux plus être obsédé ? 288 00:20:22,124 --> 00:20:23,124 Je le tuerais. 289 00:20:24,042 --> 00:20:26,672 Tire-lui en pleine gueule. Descends-le comme un chien. 290 00:20:27,926 --> 00:20:29,426 J'en reviens pas de ce que tu dis. 291 00:20:29,489 --> 00:20:31,819 Moi, c'est ce que je ferais. 292 00:20:31,925 --> 00:20:33,005 Tu ferais ça ? 293 00:20:33,401 --> 00:20:34,901 Il mérite pas de vivre. 294 00:20:36,844 --> 00:20:38,344 Écoute, il m'obsède. 295 00:20:39,807 --> 00:20:42,847 Je veux le tuer, mais je veux pas passer ma vie en taule. 296 00:20:43,039 --> 00:20:43,959 Ça, je te comprends. 297 00:20:44,842 --> 00:20:46,182 Si j'étais sûr de m'en tirer... 298 00:20:46,165 --> 00:20:47,745 De t'en tirer ? 299 00:20:47,767 --> 00:20:50,727 Le plus dur, c'est de tuer. S'en tirer, c'est facile. 300 00:20:51,439 --> 00:20:53,778 Tu crois que les flics s'en font pour un mac ? 301 00:20:55,083 --> 00:20:57,913 Écoute, on pourrait flinguer tous les macs. 302 00:20:58,046 --> 00:21:01,296 Deux balles dans le crâne. Les flics fêteraient ça. 303 00:21:04,998 --> 00:21:08,298 Du moment que tu te fais pas choper sur les lieux, le flingue au poing, 304 00:21:08,882 --> 00:21:12,262 tu t'en tireras. Clarence, je t'aime bien. 305 00:21:13,159 --> 00:21:15,659 Depuis toujours, et à jamais. 306 00:21:39,799 --> 00:21:40,799 'Bama. 307 00:21:41,717 --> 00:21:42,717 Où tu vas ? 308 00:21:45,274 --> 00:21:47,154 Écris-moi ton ancienne adresse. 309 00:21:48,238 --> 00:21:49,238 Pourquoi ? 310 00:21:49,436 --> 00:21:51,436 Pour que j'aille prendre tes affaires. 311 00:21:52,237 --> 00:21:55,987 Oh, arrête. Je veux disparaître dans la nature. 312 00:21:56,197 --> 00:21:58,237 Je sais que ça te fout les jetons 313 00:21:58,278 --> 00:21:59,988 mais cet enfoiré me fait pas peur. 314 00:21:59,995 --> 00:22:03,045 Il peut pas te mettre la main dessus. Tu risques absolument rien. 315 00:22:04,080 --> 00:22:05,790 S'il s'en fiche, et il s'en fiche, 316 00:22:05,796 --> 00:22:08,586 c'est con de perdre toutes tes affaires. 317 00:22:08,798 --> 00:22:09,878 Écoute. 318 00:22:10,917 --> 00:22:12,127 Tu le connais pas. 319 00:22:12,432 --> 00:22:15,392 C'est moi que tu connais pas dans une merde pareille. 320 00:22:16,872 --> 00:22:18,082 Je dois le faire. 321 00:22:18,713 --> 00:22:21,343 Je veux que tu saches que je peux te protéger. 322 00:22:25,196 --> 00:22:26,866 S'il te plaît, écris-la. 323 00:22:35,591 --> 00:22:36,971 C'est pas une bonne idée. 324 00:22:38,315 --> 00:22:39,815 Tout se passera bien. 325 00:22:39,830 --> 00:22:41,170 Je fais juste un saut. 326 00:22:44,308 --> 00:22:45,938 Fais attention. 327 00:22:50,628 --> 00:22:51,638 Je t'aime. 328 00:22:51,951 --> 00:22:52,951 Moi aussi. 329 00:23:54,263 --> 00:23:55,013 Tu cherches quelque chose ? 330 00:23:56,104 --> 00:23:57,274 Ouais, t'es Drexl ? 331 00:23:57,389 --> 00:23:58,549 Non, je suis Marty. 332 00:23:59,461 --> 00:24:00,921 Je veux parler à Drexl. 333 00:24:01,149 --> 00:24:03,479 Et de quoi tu veux lui parler ? 334 00:24:04,304 --> 00:24:05,514 D'Alabama. 335 00:24:20,261 --> 00:24:21,431 Il demande Alabama. 336 00:24:24,346 --> 00:24:25,926 Elle est où, cette pute ? 337 00:24:26,225 --> 00:24:27,395 Avec moi. 338 00:24:28,383 --> 00:24:29,713 Et qui t'es, toi ? 339 00:24:30,263 --> 00:24:31,433 Son mari. 340 00:24:35,623 --> 00:24:37,583 Alors, on est presque parents. 341 00:24:40,341 --> 00:24:41,511 Assieds-toi. 342 00:24:41,540 --> 00:24:43,920 Prends-toi un sandwich. On a tout ici, 343 00:24:43,861 --> 00:24:45,651 des petits riens au va savoir quoi. 344 00:24:47,064 --> 00:24:48,064 Non merci. 345 00:24:51,945 --> 00:24:54,565 Non merci ? Ça veut dire quoi ? 346 00:24:56,538 --> 00:24:58,458 T'as trop la trouille pour bouffer. 347 00:25:05,341 --> 00:25:06,421 Regarde... 348 00:25:06,578 --> 00:25:09,748 on est assis ici, prêts à négocier. 349 00:25:11,181 --> 00:25:12,551 Et t'as déjà laissé tomber. 350 00:25:13,214 --> 00:25:15,474 Je suis encore un mystère pour toi. 351 00:25:15,420 --> 00:25:17,840 Moi, je sais exactement d'où tu sors. 352 00:25:18,738 --> 00:25:20,448 Si je te demande si tu veux bouffer 353 00:25:20,455 --> 00:25:22,335 et que tu te mets à mastiquer un sandwich, 354 00:25:22,334 --> 00:25:24,964 je me dis : "Ce connard fait comme si rien 355 00:25:24,943 --> 00:25:27,233 "comptait pour lui. Va savoir ! Peut-être. 356 00:25:28,059 --> 00:25:31,649 "Peut-être que ce con est tellement con 357 00:25:32,653 --> 00:25:34,953 "qu'il se fout de tout. Il s'assied 358 00:25:34,897 --> 00:25:36,857 "et regarde ma putain de télé." 359 00:25:37,936 --> 00:25:38,896 Tu vois ? 360 00:25:41,695 --> 00:25:43,075 Tu t'es même pas encore assis. 361 00:25:44,658 --> 00:25:46,738 Sur cette télé, depuis que t'es là, 362 00:25:46,739 --> 00:25:48,529 y a une nana qui étale ses nibards. 363 00:25:49,654 --> 00:25:51,324 T'as même pas daigné regarder. 364 00:25:52,493 --> 00:25:54,243 T'es resté là à me mater. 365 00:25:58,371 --> 00:26:02,961 Je sais que je suis beau. Mais je vaux pas des nibards. 366 00:26:04,930 --> 00:26:07,100 Dis donc ! Le petit s'énerve ! 367 00:26:19,132 --> 00:26:20,762 Je mange pas, j'ai pas faim. 368 00:26:21,856 --> 00:26:23,316 Je m'assieds pas, je reste pas. 369 00:26:23,333 --> 00:26:26,123 Je regarde pas le film, je l'ai vu y a sept ans. 370 00:26:27,255 --> 00:26:28,335 C'est Le mac. 371 00:26:28,367 --> 00:26:30,627 Max Julian, Carol Speed, et Richard Prior. 372 00:26:32,136 --> 00:26:34,346 J'ai pas peur de toi, mais tu me plais pas. 373 00:26:34,888 --> 00:26:36,728 Dans l'enveloppe, y a du fric. 374 00:26:36,691 --> 00:26:38,439 Alabama déménage vers de plus vertes prairies. 375 00:26:38,369 --> 00:26:40,079 On négocie pas, j'aime pas le troc. 376 00:26:40,489 --> 00:26:42,449 L'enveloppe, c'est pour être tranquille. 377 00:26:42,454 --> 00:26:43,914 Ma tranquillité vaut ça. 378 00:26:43,931 --> 00:26:45,721 Pas un sou de plus. 379 00:26:55,611 --> 00:26:56,611 Vide. 380 00:27:06,246 --> 00:27:10,546 Marty, tu sais qui est là ? Un putain de Charlie Bronson. 381 00:27:12,767 --> 00:27:13,937 M. Majestyk ? 382 00:27:15,165 --> 00:27:17,175 Écoute, Charlie... 383 00:27:18,492 --> 00:27:19,952 c'est inutile, ces conneries. 384 00:27:20,285 --> 00:27:21,955 J'ai pas la mainmise sur Alabama. 385 00:27:23,488 --> 00:27:25,618 Je lui tendais une main secourable. 386 00:28:22,444 --> 00:28:24,024 Voilà pour toi. 387 00:28:24,842 --> 00:28:27,012 Tu te fous de moi, p'tit blanc ! 388 00:28:27,642 --> 00:28:30,312 Regarde ! Mes camées te branchent ? 389 00:28:30,557 --> 00:28:32,107 Merde ! Connard ! 390 00:28:32,321 --> 00:28:33,701 Tu déjantes ou quoi ? 391 00:28:42,717 --> 00:28:44,557 T'as cru que c'était le jour du p'tit blanc. 392 00:28:46,879 --> 00:28:48,169 Ça l'est pas, hein ? 393 00:28:48,681 --> 00:28:50,141 Non, ça l'est pas. 394 00:28:51,318 --> 00:28:53,028 Mec, tu t'es encore planté. 395 00:29:12,118 --> 00:29:14,118 Regarde ce qu'on a là. 396 00:29:15,676 --> 00:29:17,016 Clarence Worley ? 397 00:29:19,320 --> 00:29:21,030 On dirait un nom de négro. 398 00:29:22,676 --> 00:29:24,176 Je sais où t'habites. 399 00:29:24,594 --> 00:29:28,354 4900, 160th Street. 400 00:29:28,354 --> 00:29:29,444 Appartement 48. 401 00:29:30,876 --> 00:29:34,506 Je parie un million de dollars qu'Alabama y est. 402 00:29:34,999 --> 00:29:38,249 Marty, prends la bagnole et traîne-la ici. 403 00:29:39,794 --> 00:29:41,834 J'amuserai l'amoureux. 404 00:29:48,031 --> 00:29:49,331 Qu'est-ce que tu fous ? 405 00:29:49,316 --> 00:29:51,566 - Je trouve pas ma veste ! - Regarde dans le panier. 406 00:30:01,629 --> 00:30:02,339 Toi ! 407 00:30:02,349 --> 00:30:04,399 Mets les affaires d'Alabama dans un sac. 408 00:30:04,430 --> 00:30:05,810 Tu veux que je te flingue ? 409 00:30:05,791 --> 00:30:07,881 Mets les affaires d'Alabama dans un sac ! 410 00:30:08,352 --> 00:30:10,812 Je t'ai rendu le plus grand service de ta vie ! 411 00:30:12,830 --> 00:30:14,000 Ouvre les yeux. 412 00:30:15,036 --> 00:30:16,696 Je t'ai dit d'ouvrir les yeux ! 413 00:30:18,114 --> 00:30:20,574 Tu trouvais ça drôle, hein ? 414 00:30:20,550 --> 00:30:23,470 Va te faire foutre ! Salopard ! 415 00:30:27,789 --> 00:30:29,129 Bouge pas ! 416 00:30:29,745 --> 00:30:32,915 J'ai été égoïste, je le sais. Je l'ai été... 417 00:30:35,029 --> 00:30:37,159 Mais je portais ton enfant. 418 00:30:48,311 --> 00:30:49,311 Je l'ai tué. 419 00:30:50,152 --> 00:30:52,732 Tu veux un hamburger ? Je crève de faim. 420 00:30:52,712 --> 00:30:53,872 C'est une blague ? 421 00:30:54,669 --> 00:30:55,669 Non. 422 00:30:58,150 --> 00:31:01,110 Putain, c'est le meilleur hamburger que j'aie jamais mangé. 423 00:31:01,065 --> 00:31:02,815 J'en ai jamais eu d'aussi bon. 424 00:31:04,191 --> 00:31:05,731 Mange, ça ira mieux. 425 00:31:11,748 --> 00:31:14,748 Pourquoi tu chiales ? 426 00:31:15,507 --> 00:31:17,137 Bon Dieu, il mérite pas une larme ! 427 00:31:17,108 --> 00:31:19,108 T'aurais préféré que ce soit moi ? 428 00:31:19,065 --> 00:31:22,365 C'est ça ? C'est ça que tu veux ? Tu l'aimes ? 429 00:31:22,824 --> 00:31:24,284 Tu l'aimes ? 430 00:31:24,790 --> 00:31:26,750 Putain, tu l'aimes ? 431 00:31:27,542 --> 00:31:29,252 - Ce que t'as fait... - Quoi ? 432 00:31:29,824 --> 00:31:31,364 - Ce que t'as fait... - Quoi ? 433 00:31:32,183 --> 00:31:34,893 C'est tellement romantique ! 434 00:31:41,264 --> 00:31:43,094 Chéri, tu saignes ! 435 00:31:46,865 --> 00:31:48,405 J'ai ramené tes affaires. 436 00:31:52,782 --> 00:31:53,912 Des fringues propres. 437 00:31:54,901 --> 00:31:56,071 Je t'aime. 438 00:31:56,100 --> 00:31:58,110 Je t'aime. Y a un Dieu quelque part. 439 00:32:22,337 --> 00:32:24,637 C'est pas mes fringues, ça. 440 00:32:45,381 --> 00:32:48,660 Rommel, où t'es ? Allez, monte ! 441 00:33:19,058 --> 00:33:20,058 Bonjour, papa. 442 00:33:21,254 --> 00:33:22,214 Salut, Rommel. 443 00:33:22,616 --> 00:33:23,616 Ça fait une paye. 444 00:33:30,978 --> 00:33:32,848 Vous excuserez l'état de la maison. 445 00:33:34,373 --> 00:33:37,003 Je n'ai pas eu l'occasion de recevoir... 446 00:33:37,576 --> 00:33:39,536 de monde dernièrement. 447 00:33:40,731 --> 00:33:43,231 Je m'excuse d'avoir l'air tendu. 448 00:33:43,809 --> 00:33:47,939 Mais tu es la dernière personne que je m'attendais à voir. 449 00:33:48,009 --> 00:33:50,469 C'est bon, j'ai tendance à produire cet effet. 450 00:33:51,615 --> 00:33:54,235 T'as rien à boire ? Je meurs de soif. 451 00:33:54,693 --> 00:33:58,903 Il devrait y avoir... un Seven Up là. 452 00:33:58,932 --> 00:33:59,932 Rien de plus fort ? 453 00:34:00,735 --> 00:34:04,155 Sans doute pas. De la bière. Tu peux en boire, non ? 454 00:34:05,175 --> 00:34:07,465 Je peux, mais je ne le fais pas. 455 00:34:09,615 --> 00:34:11,195 C'est à peu près tout ce que je mange. 456 00:34:13,527 --> 00:34:14,527 Pardon. 457 00:34:15,694 --> 00:34:16,894 Bonjour, bonjour ! 458 00:34:17,689 --> 00:34:18,859 Je suis son père. 459 00:34:20,250 --> 00:34:24,590 Moi, je suis sa femme, Alabama. Enchantée. 460 00:34:26,090 --> 00:34:27,090 On s'est mariés. 461 00:34:43,648 --> 00:34:46,108 Ma choute, si t'allais acheter de la bière ? 462 00:34:46,851 --> 00:34:47,971 Tu veux de la bière ? 463 00:34:48,807 --> 00:34:50,767 Si t'en veux, elle sera là. 464 00:34:50,725 --> 00:34:52,435 Où on vend de l'alcool dans le coin ? 465 00:34:52,451 --> 00:34:54,281 Y a un magasin sur la 54e. 466 00:34:56,604 --> 00:34:58,984 Prends un pack de six, de l'importée. 467 00:34:59,327 --> 00:35:02,247 Je peux pas te dire laquelle, aucun a la même. 468 00:35:02,645 --> 00:35:04,565 Tiens, ça devrait coller. 469 00:35:04,928 --> 00:35:06,298 Ça colle, Anatole. 470 00:35:17,201 --> 00:35:20,501 C'est pas la plus belle môme que t'aies jamais vue ? 471 00:35:21,248 --> 00:35:24,078 Elle... elle dégage, non ? 472 00:35:25,678 --> 00:35:26,978 Elle a l'air très gentille. 473 00:35:28,124 --> 00:35:29,124 Gentille ? 474 00:35:29,562 --> 00:35:32,192 C'est pas le mot. C'est un amour. 475 00:35:33,245 --> 00:35:35,375 Elle a même un goût de pêche. 476 00:35:36,160 --> 00:35:38,040 Ça, tu peux dire que je l'aime. 477 00:35:40,283 --> 00:35:41,573 Attends, je dois te parler. 478 00:35:44,081 --> 00:35:46,211 Clarence, assieds-toi... et tais-toi. 479 00:35:47,322 --> 00:35:48,952 Tu me flanques mal à la tête. 480 00:35:50,285 --> 00:35:52,905 C'est incroyable ce que tu ressembles à ta mère. 481 00:35:53,038 --> 00:35:55,168 Tu es ta putain de mère tout craché. 482 00:35:55,483 --> 00:35:58,233 Je n'ai pas eu de nouvelles de toi depuis 3 ans. 483 00:35:59,319 --> 00:36:02,119 Et voilà que tu apparais à 8 h du matin, 484 00:36:02,320 --> 00:36:05,030 tu arrives ici comme un bulldozer. 485 00:36:05,840 --> 00:36:08,680 Ne te méprends pas, je t'aime, je suis content de te voir. 486 00:36:10,682 --> 00:36:13,142 Mais doucement, vieux. 487 00:36:14,518 --> 00:36:15,518 D'accord ? 488 00:36:21,557 --> 00:36:23,017 Quand tu t'es marié ? 489 00:36:26,477 --> 00:36:27,647 Papa... 490 00:36:30,322 --> 00:36:32,362 Je suis salement dans la merde. 491 00:36:33,036 --> 00:36:34,836 J'ai vraiment besoin de toi. 492 00:36:35,635 --> 00:36:36,935 Non, tais-toi ! 493 00:36:40,880 --> 00:36:42,550 - Que veux-tu de moi ? - Quoi ? 494 00:36:42,673 --> 00:36:45,933 Que veux-tu ? Ne te conduis pas comme un bébé. 495 00:36:46,193 --> 00:36:48,533 Tu es là parce que tu veux que je t'aide. 496 00:36:48,475 --> 00:36:50,775 De quoi tu as besoin ? D'argent ? 497 00:36:51,160 --> 00:36:53,570 Non. T'as encore des amis dans la police ? 498 00:36:53,721 --> 00:36:55,801 Oui, j'en ai encore. 499 00:36:55,792 --> 00:36:57,632 Tu peux chercher s'ils savent quelque chose ? 500 00:36:57,633 --> 00:36:59,093 Je crois pas, 501 00:36:59,120 --> 00:37:00,780 mais je veux en être sûr. 502 00:37:00,759 --> 00:37:01,879 Tu peux faire ça, hein ? 503 00:37:02,476 --> 00:37:04,186 Qu'est-ce qui te fait croire ça ? 504 00:37:04,557 --> 00:37:05,557 T'étais flic. 505 00:37:05,871 --> 00:37:08,671 Mais qu'est-ce qui te fait croire que je le ferais ? 506 00:37:09,553 --> 00:37:10,553 Je suis ton fils. 507 00:37:11,950 --> 00:37:13,620 Tu es mon fils ! 508 00:37:13,715 --> 00:37:16,255 Pour toi, c'est dans la poche. 509 00:37:16,275 --> 00:37:18,105 Pas vrai ? Ben voyons. 510 00:37:18,270 --> 00:37:21,190 Merde, je t'ai jamais rien demandé ! 511 00:37:21,876 --> 00:37:24,206 Bordel, après votre divorce, 512 00:37:24,158 --> 00:37:26,448 je t'ai demandé quelque chose ? Non, jamais. 513 00:37:26,997 --> 00:37:29,457 Quand je t'ai pas vu pendant un an ou deux, 514 00:37:29,509 --> 00:37:31,019 est-ce que je t'ai fait chier ? 515 00:37:30,995 --> 00:37:34,624 Quand t'étais alcoolo, j'ai gueulé et eu à redire ? 516 00:37:34,552 --> 00:37:36,632 Jamais. Tout le monde l'a fait sauf moi ! 517 00:37:37,554 --> 00:37:40,554 J'ai besoin d'aide et putain, tu peux m'aider. 518 00:37:41,792 --> 00:37:43,422 Je suis plutôt débrouillard. 519 00:37:43,432 --> 00:37:45,102 Si j'en avais pas besoin, je le demanderais pas. 520 00:37:46,827 --> 00:37:49,957 Si tu veux pas... d'accord. 521 00:37:50,270 --> 00:37:52,770 Laisse tomber, pas de problème, je me tire. 522 00:37:59,226 --> 00:38:00,476 La Vierge est de retour ! 523 00:38:02,592 --> 00:38:04,632 Super. Je mangerais un cheval si y avait du ketchup dessus. 524 00:38:04,913 --> 00:38:06,203 Je t'ai pas ramené de poulet. 525 00:38:06,668 --> 00:38:07,838 Comment ça se fait ? 526 00:38:08,384 --> 00:38:10,854 C'est trop tôt, il est que 9 h. 527 00:38:11,472 --> 00:38:12,592 Chiotte ! 528 00:38:19,307 --> 00:38:21,477 Dick Richie ! 529 00:38:22,145 --> 00:38:23,485 C'est moi ! Moi. 530 00:38:24,591 --> 00:38:25,591 Entre. 531 00:38:32,867 --> 00:38:34,037 Assieds-toi... 532 00:38:36,424 --> 00:38:38,554 Tu liras le rôle d'un des sales types. 533 00:38:38,582 --> 00:38:40,042 Il y a Brian et Marty. 534 00:38:40,068 --> 00:38:40,898 Qui ça ? 535 00:38:41,507 --> 00:38:42,717 Un problème ? 536 00:38:44,307 --> 00:38:46,517 Peter Breck a eu le rôle de Brian. 537 00:38:46,503 --> 00:38:48,503 Alors, tu liras celui de Marty. 538 00:38:48,948 --> 00:38:52,908 Vous êtes en voiture et Shatner est sur le toit. 539 00:38:53,340 --> 00:38:55,050 Vous voulez qu'il lâche prise. 540 00:38:56,505 --> 00:38:57,425 Je suis Marty. 541 00:38:59,382 --> 00:39:00,152 Prêt ? 542 00:39:03,429 --> 00:39:04,179 Je conduis. 543 00:39:07,264 --> 00:39:08,764 Putain, d'où il sort ? 544 00:39:08,866 --> 00:39:10,866 Je sais pas, il est apparu comme ça. 545 00:39:11,148 --> 00:39:13,148 Reste pas assis là, tire ! 546 00:39:15,099 --> 00:39:15,899 Chope-le ! 547 00:39:15,943 --> 00:39:17,073 Merci, M. Richie. 548 00:39:17,746 --> 00:39:20,206 Je suis impressionnée. Vous êtes un bon acteur. 549 00:39:25,024 --> 00:39:26,024 On vous fera savoir. 550 00:39:27,901 --> 00:39:28,741 Sur une main. 551 00:39:28,899 --> 00:39:29,899 Une main. 552 00:39:31,622 --> 00:39:33,162 Bien, essaie avec l'autre. 553 00:39:33,185 --> 00:39:34,515 Voilà le train. 554 00:39:44,261 --> 00:39:48,891 Bon, ils n'ont rien trouvé. Ils pensent au trafic de drogue. 555 00:39:49,861 --> 00:39:51,651 De drogue ? Pourquoi ? 556 00:39:52,057 --> 00:39:55,147 Apparemment, Drexl s'était mis à cette saloperie. 557 00:39:55,184 --> 00:39:55,934 Ah bon ? 558 00:39:56,382 --> 00:39:59,421 Drexl s'était associé à un certain Blue Lou Boyle. 559 00:40:00,256 --> 00:40:01,256 Ça te dit quelque chose ? 560 00:40:02,778 --> 00:40:05,028 Si tu traînes pas avec sa bande, y a pas de raison. 561 00:40:05,022 --> 00:40:06,022 Qui c'est ? 562 00:40:06,297 --> 00:40:08,967 Un truand, dealer. Quelqu'un à éviter. 563 00:40:08,896 --> 00:40:13,196 Écoute, plus j'entends parler de ce salaud de Drexl, 564 00:40:13,499 --> 00:40:15,129 plus je pense que tu as bien fait. 565 00:40:15,139 --> 00:40:16,929 Ce n'était pas qu'un petit dur. 566 00:40:17,699 --> 00:40:19,659 C'est ce que j'essayais de te dire. 567 00:40:19,617 --> 00:40:20,947 C'était un vrai barjo. 568 00:40:22,935 --> 00:40:25,145 Alors, les flics nous cherchent pas. 569 00:40:26,013 --> 00:40:28,313 Non. En attendant mieux, 570 00:40:28,257 --> 00:40:31,007 ils penseront que Drexl s'était brouillé avec Blue Lou. 571 00:40:32,573 --> 00:40:34,953 Une fois partis, n'y pensez plus. 572 00:40:36,773 --> 00:40:39,193 Merci beaucoup, papa. T'as été super. 573 00:40:42,335 --> 00:40:43,965 Je peux te donner de l'argent. 574 00:40:44,214 --> 00:40:45,384 Non, garde-le. 575 00:40:46,976 --> 00:40:48,096 Maintenant, fiston, 576 00:40:49,575 --> 00:40:51,035 je veux que tu saches que... 577 00:40:52,135 --> 00:40:55,265 j'espère que vous vous en sortirez, toi et Alabama. 578 00:40:56,134 --> 00:40:57,134 Je l'aime bien. 579 00:40:58,934 --> 00:41:02,144 Je trouve que vous êtes un beau couple. 580 00:41:04,774 --> 00:41:06,944 Bon, évite les ennuis. 581 00:41:09,253 --> 00:41:12,843 Tu as une femme, à présent. 582 00:41:14,374 --> 00:41:15,794 Ne fais plus de conneries. 583 00:41:18,689 --> 00:41:19,739 Fiston... 584 00:41:22,448 --> 00:41:23,618 je t'aime. 585 00:41:34,330 --> 00:41:38,290 Voilà le téléphone et l'adresse de Dick Richie 586 00:41:38,655 --> 00:41:40,405 à Hollywood. C'est là qu'on sera. 587 00:41:40,409 --> 00:41:41,909 Tu pourras me joindre là. 588 00:41:43,411 --> 00:41:45,121 Alabama, on s'en va. Embrasse P'pa. 589 00:41:49,846 --> 00:41:51,896 Au revoir, papa. À bientôt. 590 00:41:56,731 --> 00:41:58,561 En voilà une bise ! 591 00:42:02,686 --> 00:42:04,276 Je t'enverrai une carte d'Hollywood. 592 00:42:06,004 --> 00:42:07,014 Oui ? 593 00:42:07,251 --> 00:42:08,581 Prends soin de lui pour moi. 594 00:42:08,612 --> 00:42:10,942 Vous en faites pas, je le tiendrai en laisse. 595 00:42:11,125 --> 00:42:12,545 Comme le soleil se couche, 596 00:42:12,563 --> 00:42:14,153 on te fait nos adieux ! 597 00:42:22,488 --> 00:42:25,948 Il a raison, le salaud. Elle a un goût de pêche. 598 00:42:26,525 --> 00:42:27,525 Rommel ! 599 00:42:27,561 --> 00:42:28,941 Viens, allez ! 600 00:42:45,963 --> 00:42:47,633 Salut, bébé ! 601 00:42:48,006 --> 00:42:48,966 Clarence ? 602 00:42:49,041 --> 00:42:50,001 C'est ça ! 603 00:42:50,202 --> 00:42:52,502 C'est super de t'avoir. Ça va ? 604 00:42:52,446 --> 00:42:54,526 Tu vas bientôt me voir. 605 00:42:54,603 --> 00:42:56,273 Tu viens à L.A., quand ? 606 00:42:57,240 --> 00:42:58,160 Demain. 607 00:42:59,082 --> 00:43:01,172 C'est toute une histoire, je te raconterai. 608 00:43:01,163 --> 00:43:02,583 À propos, je serai pas seul. 609 00:43:02,601 --> 00:43:03,891 J'amène mon adorable femme. 610 00:43:04,241 --> 00:43:06,581 Déconne pas. Tu t'es marié ? 611 00:43:07,079 --> 00:43:08,079 Je suis marié, mon pote ! 612 00:43:09,438 --> 00:43:11,318 Dis bonjour à ma moitié ! 613 00:43:11,280 --> 00:43:12,120 Viens. 614 00:43:12,123 --> 00:43:13,413 Salut, c'est Alabama Worley. 615 00:43:13,840 --> 00:43:15,220 Enchanté, Alabama Worley. 616 00:43:17,005 --> 00:43:19,585 Clarence m'a parlé de toi. T'es son meilleur ami. 617 00:43:19,603 --> 00:43:21,353 Tu es donc le mien aussi. 618 00:43:21,483 --> 00:43:22,733 Dis-lui qu'on doit y aller. 619 00:43:23,276 --> 00:43:24,576 Clarence dit qu'on doit partir. 620 00:43:25,041 --> 00:43:26,711 Attends, je peux lui parler ? 621 00:43:26,757 --> 00:43:28,097 Demande s'il a eu la lettre. 622 00:43:28,081 --> 00:43:29,251 T'as eu la lettre ? 623 00:43:29,318 --> 00:43:30,488 Quelle lettre ? 624 00:43:30,478 --> 00:43:32,688 - Laquelle ? - Les lettres. 625 00:43:33,000 --> 00:43:34,170 J'ai pas reçu de lettre. 626 00:43:34,275 --> 00:43:35,615 Il a reçu son courrier ? 627 00:43:36,078 --> 00:43:37,208 T'as reçu ton courrier ? 628 00:43:37,239 --> 00:43:38,909 Non, mon coloc' Floyd... 629 00:43:39,118 --> 00:43:42,458 - Il l'a regardé ? - Tu l'as regardé ? 630 00:43:44,680 --> 00:43:46,260 Dis-lui de le regarder. 631 00:43:46,521 --> 00:43:48,101 Va le regarder. 632 00:43:49,082 --> 00:43:51,292 Attends ! Je peux parler à Clarence ? 633 00:43:52,716 --> 00:43:54,016 Il veut te parler. 634 00:43:54,442 --> 00:43:57,022 Dis-lui qu'on doit y aller. Qu'il lise la lettre. 635 00:43:57,559 --> 00:43:58,479 Lis la lettre. 636 00:43:58,480 --> 00:44:01,360 Je le verrai demain. 637 00:44:01,356 --> 00:44:02,486 Chéri, tiens ça. 638 00:44:03,274 --> 00:44:04,734 Et demain, 639 00:44:04,761 --> 00:44:07,721 fini les problèmes d'argent. 640 00:44:09,354 --> 00:44:11,194 Allô ? Quels problèmes d'argent ? 641 00:44:31,314 --> 00:44:32,314 Floyd ! 642 00:44:32,551 --> 00:44:34,511 T'as pris le dernier bout de P.Q ! 643 00:44:57,474 --> 00:44:58,894 Ici ! Rommel ! 644 00:45:19,914 --> 00:45:20,634 Frankie, 645 00:45:21,026 --> 00:45:23,036 dis à Luca de sortir. Tu sais pourquoi. 646 00:45:32,227 --> 00:45:33,857 Vous savez qui je suis, M. Worley ? 647 00:45:35,909 --> 00:45:37,789 Je donne ma langue au chat. Qui ? 648 00:45:38,911 --> 00:45:42,581 L'Antéchrist. Vous me voyez d'humeur style vendetta. 649 00:45:43,312 --> 00:45:47,252 Dites aux anges du paradis que vous avez vu le mal personnifié 650 00:45:47,148 --> 00:45:49,488 dans les traits de votre assassin. 651 00:45:49,670 --> 00:45:52,840 Je m'appelle Vincent Coccotti. Je travaille pour M. Blue Lou Boyle, 652 00:45:53,506 --> 00:45:55,006 que votre fils a volé. 653 00:45:56,546 --> 00:46:00,006 Comme vous avez été un flic, vous devez nous connaître. 654 00:46:00,190 --> 00:46:01,190 Ai-je raison ? 655 00:46:01,983 --> 00:46:03,113 Je connais Blue Lou Boyle. 656 00:46:04,544 --> 00:46:08,634 J'en suis ravi. Cela devrait dissiper les emmerdements 657 00:46:08,705 --> 00:46:10,335 sur lesquels vous vous interrogez. 658 00:46:12,704 --> 00:46:14,164 On va faire un "question-réponse". 659 00:46:14,469 --> 00:46:16,799 Au risque de paraître redondant, 660 00:46:17,346 --> 00:46:18,806 donnez de bonnes réponses. 661 00:46:20,309 --> 00:46:21,349 Une Chesterfield ? 662 00:46:24,547 --> 00:46:27,167 J'ai un fils à peu près de l'âge du vôtre. 663 00:46:28,067 --> 00:46:32,277 Je comprends que ce soit pénible. Mais Clarence... 664 00:46:33,466 --> 00:46:36,136 et sa salope de copine sont dedans jusqu'au cou. 665 00:46:36,343 --> 00:46:38,683 Je vous supplie de ne pas les suivre dans cette voie. 666 00:46:39,862 --> 00:46:42,532 Consolez-vous en pensant que vous n'aviez pas le choix. 667 00:46:44,906 --> 00:46:46,526 J'aimerais vous aider... 668 00:46:46,546 --> 00:46:48,586 mais je n'ai pas vu Clarence. 669 00:46:53,067 --> 00:46:54,187 Vous voyez ça ? 670 00:46:56,864 --> 00:46:59,994 Ça fait mal, hein ? Un bon coup de poing. 671 00:47:01,218 --> 00:47:04,348 Ça sonne. La douleur traverse la tête, 672 00:47:04,383 --> 00:47:06,093 les yeux se remplissent de larmes. 673 00:47:06,779 --> 00:47:08,239 Ça n'a rien d'agréable. 674 00:47:08,822 --> 00:47:12,532 Mais ce que j'ai à vous offrir, ça a du bon. 675 00:47:13,463 --> 00:47:15,333 Je ne l'offrirai pas deux fois. 676 00:47:16,417 --> 00:47:19,257 On a parlé à vos voisins. Ils ont vu une Cadillac. 677 00:47:21,183 --> 00:47:21,973 Un Cadillac violette. 678 00:47:23,062 --> 00:47:26,642 Celle de Clarence, garée devant votre caravane, hier. 679 00:47:27,819 --> 00:47:28,609 M. Worley... 680 00:47:29,660 --> 00:47:30,830 avez-vous vu votre fils ? 681 00:47:31,856 --> 00:47:33,026 Je l'ai vu. 682 00:47:33,659 --> 00:47:36,139 Je ne sais pas ce qu'il a pu vous dire, 683 00:47:36,114 --> 00:47:38,894 alors, au cas où vous ne sauriez rien de tout ça, 684 00:47:38,818 --> 00:47:41,948 je vais vous éclairer. La pute avec qui il est, 685 00:47:42,654 --> 00:47:45,114 son mac est un de mes associés. 686 00:47:45,780 --> 00:47:48,070 Souteneur entre autres choses, 687 00:47:48,053 --> 00:47:50,853 il travaille avec moi, comme messager. 688 00:47:51,697 --> 00:47:54,617 Cette petite pute a su qu'on avait une affaire en cours. 689 00:47:54,976 --> 00:47:58,606 Votre cow-boy de fils, amoureux, est arrivé en tirant... 690 00:47:59,138 --> 00:48:02,678 et ne s'est arrêté que quand il n'est resté que des morts. 691 00:48:04,336 --> 00:48:05,506 De quoi parlez-vous ? 692 00:48:06,494 --> 00:48:09,624 D'un massacre. Ils ont fauché ma drogue. 693 00:48:10,895 --> 00:48:13,485 Et ils ont décampé. Ça aurait marché, 694 00:48:13,532 --> 00:48:16,292 mais votre fils, ce petit con, 695 00:48:16,735 --> 00:48:19,905 a laissé son permis dans la main du mort. 696 00:48:24,177 --> 00:48:25,507 Je ne vous crois pas. 697 00:48:26,296 --> 00:48:27,296 Aucune importance. 698 00:48:27,370 --> 00:48:29,920 L'important, c'est que je vous croie. 699 00:48:32,376 --> 00:48:33,876 Où sont-ils allés ? 700 00:48:34,495 --> 00:48:35,615 En voyage de noces. 701 00:48:42,129 --> 00:48:44,589 Ça m'exaspère de poser deux fois la même question. 702 00:48:45,015 --> 00:48:45,885 Où sont-ils allés ? 703 00:48:45,936 --> 00:48:48,646 Ils me l'ont pas dit. Écoutez-moi une minute. 704 00:48:49,369 --> 00:48:51,629 Je n'avais pas vu Clarence depuis trois ans. 705 00:48:52,687 --> 00:48:54,027 Il a réapparu hier 706 00:48:54,451 --> 00:48:57,161 avec une jeune fille, annonçant qu'il s'est marié. 707 00:48:59,093 --> 00:49:02,223 Il m'a demandé un peu d'argent... 708 00:49:03,887 --> 00:49:07,897 pour leur voyage de noces. Il m'a demandé 500 $. 709 00:49:09,488 --> 00:49:10,448 Ça m'allait de l'aider. 710 00:49:11,252 --> 00:49:14,712 Je lui ai fait un chèque, on a pris le petit-déjeuner ensemble. 711 00:49:16,689 --> 00:49:19,029 C'est la dernière fois que je l'ai vu. 712 00:49:19,931 --> 00:49:21,181 Que Dieu me vienne en aide. 713 00:49:22,731 --> 00:49:25,441 Ils ne m'ont pas dit où ils allaient. 714 00:49:26,893 --> 00:49:28,393 Et je ne l'ai pas demandé. 715 00:49:59,640 --> 00:50:00,770 Vous savez, 716 00:50:01,923 --> 00:50:04,803 les Siciliens sont de grands menteurs. 717 00:50:06,248 --> 00:50:07,788 Les meilleurs du monde. 718 00:50:10,007 --> 00:50:10,767 Je suis sicilien. 719 00:50:11,368 --> 00:50:15,238 Mon père était le champion poids lourds des menteurs siciliens. 720 00:50:16,528 --> 00:50:18,858 Avec lui, j'ai appris les mimiques. 721 00:50:20,085 --> 00:50:22,665 Un homme peut faire 17 choses quand il ment. 722 00:50:22,924 --> 00:50:25,924 Pour se trahir, un homme a 17 mimiques. 723 00:50:26,280 --> 00:50:28,280 La femme, 20. L'homme, 17. 724 00:50:29,004 --> 00:50:31,464 Si on les connaît comme son propre visage, 725 00:50:31,919 --> 00:50:35,009 au diable les détecteurs de mensonge. Nous voici devant 726 00:50:35,678 --> 00:50:38,598 un petit jeu de "montre et dis". Vous ne voulez rien me montrer, 727 00:50:38,565 --> 00:50:40,235 mais vous me dites tout. 728 00:50:41,441 --> 00:50:45,111 Je sais que vous savez où ils sont. Dites-le-moi 729 00:50:45,805 --> 00:50:48,175 avant que je fasse des dégâts irréparables. 730 00:50:51,760 --> 00:50:54,510 Je peux avoir une Chesterfield maintenant ? 731 00:50:56,957 --> 00:50:57,837 Bien sûr. 732 00:51:03,440 --> 00:51:04,900 Vous avez... 733 00:51:05,876 --> 00:51:07,426 du feu ? Non, non. 734 00:51:07,679 --> 00:51:09,019 Laissez, j'en ai. 735 00:51:18,803 --> 00:51:20,213 Vous êtes sicilien, hein ? 736 00:51:21,555 --> 00:51:22,685 Sicilien. 737 00:51:26,637 --> 00:51:27,887 Vous savez... 738 00:51:29,802 --> 00:51:30,802 je lis beaucoup. 739 00:51:31,758 --> 00:51:33,718 Surtout des trucs d'histoire. 740 00:51:35,882 --> 00:51:37,542 Je trouve ça fascinant. 741 00:51:39,833 --> 00:51:41,713 Une chose est sûre, que vous le sachiez ou pas : 742 00:51:46,315 --> 00:51:49,655 Les Siciliens viennent des nègres. 743 00:51:57,237 --> 00:51:58,277 Redites voir ? 744 00:51:59,711 --> 00:52:01,551 C'est sûr. 745 00:52:03,873 --> 00:52:07,713 Les Siciliens ont du sang noir dans les veines. 746 00:52:09,435 --> 00:52:12,605 Si vous ne me croyez pas, remontez en arrière. 747 00:52:12,954 --> 00:52:15,124 Il y a des siècles... 748 00:52:16,032 --> 00:52:19,912 les Maures ont conquis la Sicile. Ce sont des nègres. 749 00:52:21,796 --> 00:52:23,256 À l'époque, 750 00:52:24,193 --> 00:52:26,733 les Siciliens étaient comme les ritals du nord. 751 00:52:27,991 --> 00:52:29,371 Blonds, aux yeux bleus. 752 00:52:30,273 --> 00:52:31,443 Mais... 753 00:52:33,389 --> 00:52:34,929 les Maures sont arrivés... 754 00:52:37,187 --> 00:52:38,987 et ils ont tout changé. 755 00:52:39,508 --> 00:52:43,558 Ils ont tellement baisé les Siciliennes... 756 00:52:44,350 --> 00:52:46,480 qu'ils ont changé leur sang à jamais. 757 00:52:47,227 --> 00:52:50,567 Et les cheveux blonds et les yeux bleus 758 00:52:50,708 --> 00:52:53,878 devinrent bruns, avec un teint basané. 759 00:52:54,746 --> 00:52:57,966 Vous savez, je suis stupéfié... 760 00:52:59,991 --> 00:53:01,361 qu'encore aujourd'hui, 761 00:53:01,746 --> 00:53:03,746 des siècles plus tard... 762 00:53:05,591 --> 00:53:07,261 les Siciliens... 763 00:53:08,190 --> 00:53:09,900 portent encore des gènes nègres. 764 00:53:12,026 --> 00:53:13,616 Maintenant... 765 00:53:13,627 --> 00:53:15,797 C'est de l'histoire ! 766 00:53:17,463 --> 00:53:20,433 C'est écrit. C'est sûr, c'est écrit. 767 00:53:21,031 --> 00:53:22,111 J'adore ce type. 768 00:53:27,868 --> 00:53:29,238 Vos ancêtres sont des nègres. 769 00:53:36,105 --> 00:53:37,525 Et votre arrière-arrière 770 00:53:38,062 --> 00:53:40,572 arrière-grand-mère a baisé un nègre. 771 00:53:42,943 --> 00:53:45,783 Et elle a eu un petit métis. 772 00:53:46,942 --> 00:53:49,862 Si c'est sûr... dites-moi, 773 00:53:51,027 --> 00:53:52,197 est-ce que je mens ? 774 00:53:56,186 --> 00:53:57,356 Et vous... 775 00:54:00,022 --> 00:54:01,572 vous êtes en partie aubergine. 776 00:54:12,345 --> 00:54:13,515 Vous êtes une pastèque. 777 00:54:24,302 --> 00:54:25,302 C'était splendide ! 778 00:54:47,058 --> 00:54:48,398 Je n'ai tué personne... 779 00:54:49,618 --> 00:54:51,078 depuis 1984. 780 00:54:54,576 --> 00:54:56,036 Allez chez le fils de ce comédien. 781 00:54:57,501 --> 00:55:00,251 Revenez en sachant me dire où est allé cet enculé, 782 00:55:01,462 --> 00:55:03,252 que je me lave de cette tache. 783 00:55:05,460 --> 00:55:09,000 Franco, que s'est-il passé ? 784 00:55:09,095 --> 00:55:11,855 Il a dit que les Siciliens venaient des nègres et Vincenzo l'a tué. 785 00:55:16,661 --> 00:55:18,491 On réglera son compte à cette famille. 786 00:55:24,457 --> 00:55:25,327 Patron ! 787 00:55:26,778 --> 00:55:27,778 Vous allez être content. 788 00:55:30,259 --> 00:55:33,879 Bonjour, il est 6 h 22. David Perry sur KBLU. 789 00:56:02,730 --> 00:56:05,110 Tu peux pas aller ouvrir ? 790 00:56:05,290 --> 00:56:07,000 J'ai même pas entendu. 791 00:56:09,289 --> 00:56:10,919 Tu peux pas aider de temps en temps ? 792 00:56:10,890 --> 00:56:12,730 Si. 793 00:56:14,851 --> 00:56:16,851 - Tu m'as fait appeler ? - Quoi ? 794 00:56:19,368 --> 00:56:20,498 Je savais que c'était toi ! 795 00:56:22,369 --> 00:56:24,709 Voilà Dick, voilà Alabama. 796 00:56:28,094 --> 00:56:28,964 T'as l'air en forme ! 797 00:56:28,967 --> 00:56:30,807 C'est super ici ! 798 00:56:30,808 --> 00:56:33,108 J'ai la dalle, allons bouffer. Qui c'est ? 799 00:56:33,129 --> 00:56:34,719 Floyd. 800 00:56:34,730 --> 00:56:35,690 On y va ! 801 00:56:54,052 --> 00:56:55,632 Hé, je vous ai pas dit ! 802 00:56:55,644 --> 00:56:58,864 J'ai passé une très bonne audition pour Hooker. 803 00:57:00,247 --> 00:57:01,577 Tu vas jouer dans Hooker ? 804 00:57:01,609 --> 00:57:03,229 Ouais, le nouveau. 805 00:57:03,210 --> 00:57:04,210 Touche du bois. 806 00:57:04,323 --> 00:57:05,703 Tu rencontres Captain Kirk ? 807 00:57:05,723 --> 00:57:07,773 Pas au moment de l'audition, 808 00:57:07,765 --> 00:57:09,855 mais si j'ai le rôle, j'espère ! 809 00:57:10,882 --> 00:57:12,012 Ce serait génial. 810 00:57:12,042 --> 00:57:13,382 Ce serait super. 811 00:57:13,404 --> 00:57:15,074 Le rencontrer, ça ouais. 812 00:57:25,525 --> 00:57:26,485 On y est. 813 00:57:29,409 --> 00:57:30,279 La suite nuptiale. 814 00:57:33,648 --> 00:57:35,228 T'es vraiment amoureux, hein ? 815 00:57:35,201 --> 00:57:38,161 Pour la 1ère fois de ma vie. Tu sais comment c'est ? 816 00:57:42,604 --> 00:57:43,854 Écrase ! 817 00:57:44,167 --> 00:57:46,167 Et qu'est-ce que tu fiches à L.A. ? 818 00:57:52,002 --> 00:57:55,502 Sainte Vierge, Mère de Dieu ! C'est pas de la vraie came ? 819 00:57:56,519 --> 00:57:58,529 - Ça te fera planer. - Quoi ? 820 00:57:58,686 --> 00:58:00,266 Ça te fera planer. 821 00:58:00,479 --> 00:58:01,609 Y a le câble ! 822 00:58:02,886 --> 00:58:04,046 Tu veux du vin, chérie ? 823 00:58:04,123 --> 00:58:06,453 Juste un peu, c'est pas mon truc. 824 00:58:08,161 --> 00:58:09,501 Putain, c'est de la vraie. 825 00:58:10,443 --> 00:58:11,903 C'est de la vraie ! 826 00:58:11,958 --> 00:58:13,168 J'y compte bien. 827 00:58:14,077 --> 00:58:16,287 T'as vachement de cocaïne, là ! 828 00:58:16,484 --> 00:58:17,444 Je sais. 829 00:58:17,645 --> 00:58:19,725 Tu te rends compte de toute la coke que t'as ? 830 00:58:19,716 --> 00:58:20,726 Non, dis-le-moi. 831 00:58:22,085 --> 00:58:23,745 J'en sais rien, mais vachement ! 832 00:58:25,278 --> 00:58:27,408 C'est la coke de Drexl ? 833 00:58:27,723 --> 00:58:30,223 Non, Drexl est mort. C'est celle de Clarence. 834 00:58:30,198 --> 00:58:31,948 Et Clarence peut en faire ce qu'il veut. 835 00:58:31,962 --> 00:58:33,832 Et ce qu'il veut, c'est la vendre. 836 00:58:34,081 --> 00:58:36,201 Après, on saute dans un avion 837 00:58:36,201 --> 00:58:37,701 et on passera notre vie à dépenser. 838 00:58:37,716 --> 00:58:39,846 T'as eu ma lettre ? T'as un acheteur ? 839 00:58:39,835 --> 00:58:41,635 Je suis pas le caïd de la coke ! 840 00:58:41,954 --> 00:58:44,044 T'es un acteur, on dit qu'à Hollywood, 841 00:58:44,035 --> 00:58:45,665 on la livre toujours sur le plateau. 842 00:58:45,713 --> 00:58:47,763 Oui. C'est vrai. 843 00:58:48,197 --> 00:58:50,197 Et peut-être que quand je serai un acteur célèbre, 844 00:58:50,201 --> 00:58:51,821 je ferai pareil. 845 00:58:51,841 --> 00:58:54,461 Mais en attendant, je n'ai rien ! 846 00:58:54,555 --> 00:58:57,145 Je suis dans la dèche, j'ai que dalle. 847 00:58:57,154 --> 00:58:58,454 Tout ce que j'ai, c'est Floyd. 848 00:58:58,880 --> 00:59:00,920 Je peux t'aider à vendre par bouts, 849 00:59:00,913 --> 00:59:02,082 c'est tout ce que je peux faire. 850 00:59:02,120 --> 00:59:04,280 Non, non, pas par petits bouts. 851 00:59:04,278 --> 00:59:07,198 Tout le paquet d'un coup, je vendrai comme ça. 852 00:59:07,155 --> 00:59:09,655 Ça va pas être de la tarte ! 853 00:59:09,917 --> 00:59:11,667 Qu'est-ce que tu racontes ? 854 00:59:11,672 --> 00:59:13,882 J'offre 500 000 $ de poudre à 200 000 ! 855 00:59:13,877 --> 00:59:15,207 Et tu dis que ce sera dur ? 856 00:59:15,191 --> 00:59:16,321 Très dur. 857 00:59:16,313 --> 00:59:18,733 C'est très dur, tu comprends ? Écoute-moi. 858 00:59:18,710 --> 00:59:20,590 Parce que tu vends à des gens particuliers. 859 00:59:20,590 --> 00:59:22,300 Tu vois de quoi je parle ? 860 00:59:22,431 --> 00:59:25,771 Des friqués, des mecs qui peuvent acheter 200 000 $ 861 00:59:25,912 --> 00:59:28,212 une valise pleine de coke. 862 00:59:28,473 --> 00:59:30,433 En gros, des gens que je connais pas, 863 00:59:30,515 --> 00:59:33,595 ni toi, et surtout, qui ne te connaissent pas. 864 00:59:38,148 --> 00:59:39,198 Allez, Dick. 865 00:59:46,271 --> 00:59:47,731 Écoute. 866 00:59:49,071 --> 00:59:50,951 Je connais bien un type 867 00:59:50,912 --> 00:59:52,872 qui pourrait t'aider. 868 00:59:53,156 --> 00:59:55,616 Mais je ne te garantis rien. 869 00:59:56,110 --> 00:59:57,320 Un ponte ? 870 00:59:58,833 --> 01:00:01,163 C'est pas un ponte. 871 01:00:01,633 --> 01:00:05,593 Mais c'est l'assistant de Lee Donowitz, un gros producteur. 872 01:00:06,515 --> 01:00:08,175 Donowitz a les moyens 873 01:00:08,471 --> 01:00:11,101 de s'envoyer 200 000 $ de coke. 874 01:00:11,827 --> 01:00:13,707 Et c'est ce que tu as. 875 01:00:13,908 --> 01:00:15,248 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 876 01:00:16,632 --> 01:00:18,592 Qu'est-ce que tu voulais que je lui dise ? 877 01:00:18,674 --> 01:00:21,004 Je savais pas si c'était des conneries. 878 01:00:21,110 --> 01:00:24,110 Et Floyd a fumé la 2e page de la lettre. 879 01:00:25,272 --> 01:00:26,982 Comment s'appelle l'autre type ? 880 01:00:27,784 --> 01:00:28,624 Elliot. 881 01:00:29,827 --> 01:00:30,917 Elliot comment ? 882 01:00:31,227 --> 01:00:32,477 Elliot Blitzer. 883 01:00:33,672 --> 01:00:39,252 On l'appellera pour lui filer rencard pour régler tout ça, d'accord ? 884 01:00:40,385 --> 01:00:41,305 Où ça ? 885 01:00:42,025 --> 01:00:43,075 Où on peut se voir ? 886 01:00:46,628 --> 01:00:47,378 Aux montagnes russes ? 887 01:00:47,548 --> 01:00:48,878 Aux montagnes russes. 888 01:00:53,225 --> 01:00:57,065 Comme ça, tu as 500 000 $ de coco 889 01:00:57,502 --> 01:00:59,212 que tu refiles à 200 000. 890 01:00:59,382 --> 01:01:00,722 Un cracker en forme d'animal ? 891 01:01:02,268 --> 01:01:03,308 Merci. 892 01:01:04,225 --> 01:01:06,475 Laisse les gorilles. 893 01:01:11,148 --> 01:01:12,648 Donc, tu as... 894 01:01:13,268 --> 01:01:15,138 500 000 $ de coco 895 01:01:15,224 --> 01:01:17,224 que tu refiles à 200 000. 896 01:01:17,583 --> 01:01:20,583 Refiler, quel mot pour parler d'une occase en or ! 897 01:01:21,985 --> 01:01:23,155 Où tu l'as eue ? 898 01:01:25,743 --> 01:01:27,163 Je la fais pousser à ma fenêtre. 899 01:01:27,181 --> 01:01:28,811 Y a beaucoup de lumière. 900 01:01:28,783 --> 01:01:31,823 J'habite si haut qu'on la voit pas. 901 01:01:31,861 --> 01:01:33,111 Ça marche à merveille. 902 01:01:35,985 --> 01:01:37,775 Vraiment, d'où elle vient ? 903 01:01:39,657 --> 01:01:40,617 De feuilles de coca. 904 01:01:40,904 --> 01:01:42,444 Tu es malade, je me tire. 905 01:01:42,458 --> 01:01:44,008 Elliot, relax ! 906 01:01:43,982 --> 01:01:45,482 Allez, assieds-toi. 907 01:01:46,063 --> 01:01:48,023 On est là, on va s'amuser. D'ac ? 908 01:01:47,981 --> 01:01:48,901 Je vais te le dire. 909 01:01:49,017 --> 01:01:50,727 Mais promets de le garder pour toi. 910 01:01:50,743 --> 01:01:52,163 Si Dick garantissait pas que t'es bien, 911 01:01:52,143 --> 01:01:53,723 je te dirais que c'est pas tes oignons. 912 01:01:54,579 --> 01:01:55,919 Ça va être le pied. 913 01:01:57,101 --> 01:01:58,231 C'est parti ! 914 01:01:59,182 --> 01:02:01,972 J'ai un ami fonctionnaire. 915 01:02:02,624 --> 01:02:03,324 Fonctionnaire de quoi ? 916 01:02:03,382 --> 01:02:05,462 De quoi ? À ton avis ? 917 01:02:07,544 --> 01:02:08,624 Dans la police ? 918 01:02:08,781 --> 01:02:11,571 Il gagne le gros lot ! Y a un an et demi, 919 01:02:11,495 --> 01:02:13,715 mon copain a eu accès au dépôt des preuves. 920 01:02:13,700 --> 01:02:16,370 Et il a fauché cette coke, mais il a femme et enfant. 921 01:02:16,501 --> 01:02:18,291 Alors, il l'a gardée un an et demi 922 01:02:18,294 --> 01:02:19,844 le temps de trouver quelqu'un de sûr. 923 01:02:19,857 --> 01:02:21,067 Il a confiance en toi ? 924 01:02:21,094 --> 01:02:22,604 Ouais, on était au centre aéré ensemble. 925 01:02:22,619 --> 01:02:24,659 On se connaît depuis l'enfance. 926 01:02:24,738 --> 01:02:27,028 Je m'occupe de la vente, il reste dans l'ombre. 927 01:02:27,020 --> 01:02:29,480 Il sait que si je me fais baiser, je le vendrai pas. 928 01:02:29,418 --> 01:02:31,048 C'est bon ? Assez maintenant. 929 01:02:31,336 --> 01:02:33,466 Il est parano, je t'ai rien dit. 930 01:02:33,417 --> 01:02:34,667 T'as rien entendu. 931 01:02:34,702 --> 01:02:36,282 J'ai rien entendu ! 932 01:02:36,342 --> 01:02:37,682 Ouais, c'est parti ! 933 01:02:43,695 --> 01:02:45,062 Vas-y, bébé ! 934 01:02:55,055 --> 01:02:56,055 Ouais ! 935 01:02:57,102 --> 01:03:00,888 En voilà un autre ! Tiens bon ! 936 01:03:14,509 --> 01:03:17,905 C'est trop, ce truc ! C'était une bonne idée. 937 01:03:24,579 --> 01:03:25,775 Elliot est vert. 938 01:03:31,675 --> 01:03:34,372 Elliot, j'ai l'air d'une belle blonde bien roulée 939 01:03:34,362 --> 01:03:35,758 avec un goût de glace à la vanille ? 940 01:03:38,006 --> 01:03:38,722 Quoi ? 941 01:03:39,060 --> 01:03:42,256 Ai-je l'air d'une belle blonde bien roulée 942 01:03:42,225 --> 01:03:43,621 avec un goût de glace à la vanille ? 943 01:03:45,677 --> 01:03:47,674 Bon, pourquoi tu me racontes des conneries ? 944 01:03:47,692 --> 01:03:49,588 Quoi, tu veux m'entuber ? 945 01:03:50,952 --> 01:03:52,148 Il est malade. 946 01:03:52,199 --> 01:03:53,395 Laisse-moi faire. 947 01:03:53,638 --> 01:03:55,634 Comprends bien une chose. 948 01:03:56,035 --> 01:03:59,431 Lee ne prendra pas de risques. 949 01:03:59,871 --> 01:04:03,068 Il deale avec deux types depuis des années. 950 01:04:04,475 --> 01:04:07,071 Ils sont sérieux, fiables, et sûrs. 951 01:04:08,694 --> 01:04:10,690 Éclaire-moi, Batman. 952 01:04:10,708 --> 01:04:12,904 Si vous vous aimez tant, qu'est-ce que tu fous ici ? 953 01:04:12,914 --> 01:04:14,911 Je suis sûr que t'as mieux à faire 954 01:04:14,833 --> 01:04:17,129 qu'aller sur les montagnes russes. 955 01:04:17,709 --> 01:04:20,805 Ton mec est intéressé parce qu'avec cette came, 956 01:04:21,066 --> 01:04:23,762 il serait le roi de tout Hollywood. 957 01:04:23,751 --> 01:04:25,447 Il peut la vendre, la sniffer, 958 01:04:25,477 --> 01:04:27,774 et jouer au Père Noël avec. 959 01:04:27,875 --> 01:04:29,271 À ce prix-là, 960 01:04:29,218 --> 01:04:31,014 il peut se permettre de l'asperger ici et là. 961 01:04:31,040 --> 01:04:32,736 Il sera le pote de tout le monde. 962 01:04:32,670 --> 01:04:34,966 Non ? Je le critique pas. 963 01:04:35,068 --> 01:04:36,764 C'est son argent, il en fait ce qu'il veut. 964 01:04:36,985 --> 01:04:39,081 Mais va pas croire que moi et mes amis, 965 01:04:39,095 --> 01:04:41,192 on attendra que vous ayez du cran. 966 01:04:47,727 --> 01:04:48,443 Salut, Lee. 967 01:04:48,590 --> 01:04:51,886 Elliot, c'est dimanche. Pourquoi tu m'appelles ? 968 01:04:52,138 --> 01:04:54,835 Je te vois pas assez ? Je dois te parler le dimanche ? 969 01:04:54,824 --> 01:04:58,420 C'est pour la chose dont je devais me charger. 970 01:04:58,564 --> 01:04:59,760 Tu vois de qui je parle ? 971 01:04:59,715 --> 01:05:02,411 Là, j'en reviens pas. Pourquoi tu m'en parles 972 01:05:02,400 --> 01:05:04,096 au téléphone ? 973 01:05:04,414 --> 01:05:09,011 Eh bien, je suis avec ce type, il insiste pour te parler. 974 01:05:09,305 --> 01:05:11,301 Putain, t'as perdu la boule ? 975 01:05:14,004 --> 01:05:16,900 Il a dit que si je t'appelais pas, il laisserait... 976 01:05:17,648 --> 01:05:20,045 Lee, c'est Clarence. On se parle enfin. 977 01:05:20,526 --> 01:05:23,022 Je tiens à te dire que je suis ton fan. 978 01:05:23,019 --> 01:05:25,315 C'est pour ça que je veux lancer Dr Jivago à L.A. 979 01:05:25,321 --> 01:05:27,317 J'ai besoin de ton talent pour le distribuer. 980 01:05:30,595 --> 01:05:31,592 Je sais pas trop. 981 01:05:31,651 --> 01:05:33,647 C'est un sacré gros film, tu sais. 982 01:05:33,665 --> 01:05:35,661 Le plus gros que tu aies jamais eu. 983 01:05:35,583 --> 01:05:37,179 Ça fait un paquet de pellicule. 984 01:05:37,213 --> 01:05:40,609 Faudrait être idiot pour ne pas vouloir un film pareil. 985 01:05:41,241 --> 01:05:42,937 Lee, t'es pas un idiot. 986 01:05:43,254 --> 01:05:45,451 Non, non, je dis pas que je suis pas intéressé ! 987 01:05:45,461 --> 01:05:47,657 Mais je suis pas seulement distributeur. 988 01:05:47,571 --> 01:05:49,467 Je suis un producteur. 989 01:05:49,489 --> 01:05:51,585 Je suis sur Terre pour faire de bons films, pas plus 990 01:05:51,598 --> 01:05:53,594 et pas... peut-être moins. 991 01:05:55,722 --> 01:05:57,118 Putain, choisis une voie ! 992 01:05:58,600 --> 01:06:01,096 Pas toi, c'est un con... Pas de ça avec moi ! 993 01:06:00,997 --> 01:06:02,393 J'aurai ta peau ! 994 01:06:03,682 --> 01:06:07,078 Je suis pas la Paramount. Tu piges ? 995 01:06:07,134 --> 01:06:08,930 J'ai de bons distributeurs, j'achète leurs petits films 996 01:06:08,956 --> 01:06:11,253 et je fais ce que j'ai envie de faire. 997 01:06:11,930 --> 01:06:16,026 Et je m'en tire. Le genre business, du facile, avec le minimum de risques. 998 01:06:15,862 --> 01:06:17,458 On parle du Dr Jivago. 999 01:06:17,492 --> 01:06:19,288 Ça règle tout pour un an et demi. 1000 01:06:19,218 --> 01:06:21,314 Deux ans ! Sans avoir à chercher 1001 01:06:21,328 --> 01:06:22,924 d'autres films que le mien. 1002 01:06:22,958 --> 01:06:25,955 Que le tien ! C'est si pressé que ça ? 1003 01:06:26,316 --> 01:06:28,512 Je veux annoncer notre accord à Cannes. 1004 01:06:28,425 --> 01:06:30,921 Si j'avais le temps de parader, je le ferais. 1005 01:06:30,919 --> 01:06:33,615 Je te tiendrais la main et je te ferais la bise. 1006 01:06:33,604 --> 01:06:34,900 Mais ce n'est pas le cas. 1007 01:06:34,946 --> 01:06:37,643 Je dois savoir maintenant si ça colle. 1008 01:06:38,495 --> 01:06:42,091 Si tu veux mon film, accepte tes peurs et tes désirs. 1009 01:06:43,386 --> 01:06:45,582 Ah, la peur et le désir ! 1010 01:06:47,126 --> 01:06:50,523 Tu sais pas que mes films ont rapporté plus de 2,8 milliards ? 1011 01:06:50,579 --> 01:06:51,575 Passe-moi Elliot. 1012 01:06:51,634 --> 01:06:53,730 Tu veux Elliot ? 1013 01:06:54,990 --> 01:06:56,486 Il veut te parler. 1014 01:07:00,265 --> 01:07:02,361 Comment tu connais ce type ? 1015 01:07:02,470 --> 01:07:04,767 C'est un ami de Dick, tu te souviens ? 1016 01:07:05,060 --> 01:07:06,356 Qui c'est, ce gus ? 1017 01:07:09,951 --> 01:07:12,347 Tu... tu veux que je le suce ? 1018 01:07:13,020 --> 01:07:14,016 Qui c'est, ce gus ? 1019 01:07:16,569 --> 01:07:18,465 Dick est un ami du cours de récitation. 1020 01:07:18,487 --> 01:07:19,583 Il sait que je suis acteur ? 1021 01:07:19,542 --> 01:07:23,238 Est-ce qu'il a du talent ? Ah oui ? 1022 01:07:23,665 --> 01:07:25,461 Comment Dick connaît ce type ? 1023 01:07:27,309 --> 01:07:28,505 Ils ont grandi ensemble. 1024 01:07:28,749 --> 01:07:31,545 Mercredi à l'hôtel, à 15 h. 1025 01:07:31,626 --> 01:07:32,822 Amène tout le groupe. 1026 01:07:33,160 --> 01:07:35,956 Et ne m'appelle plus, surtout le dimanche. 1027 01:07:37,955 --> 01:07:38,951 Qu'est-ce qu'il a dit ? 1028 01:07:39,297 --> 01:07:41,493 Attends. Tu vas la fermer ? 1029 01:07:41,503 --> 01:07:43,700 Hé, voilà ce qui va se passer. 1030 01:07:43,997 --> 01:07:47,693 15 h au Beverly Ambassador, il veut voir tout le monde. 1031 01:07:48,025 --> 01:07:51,421 Il discutera avec toi. Si tu lui plais 1032 01:07:51,477 --> 01:07:53,173 et qu'il veut dealer, il dealera. 1033 01:07:53,203 --> 01:07:56,400 Sinon, il t'enverra chier et il s'en ira. 1034 01:07:56,560 --> 01:07:58,656 - Il sait que je suis... - Écrase. 1035 01:07:58,862 --> 01:08:00,258 Il veut un échantillon. 1036 01:08:00,876 --> 01:08:02,072 Pas de problème. 1037 01:08:02,122 --> 01:08:03,118 Super. 1038 01:08:03,369 --> 01:08:04,865 Il sait que je suis acteur ? 1039 01:08:05,479 --> 01:08:06,775 Oui, je lui ai dit. 1040 01:08:06,917 --> 01:08:08,314 T'as dit que j'étais bon ? 1041 01:08:08,452 --> 01:08:09,548 Oui, j'ai menti. 1042 01:08:26,578 --> 01:08:28,474 - Ça va ? - Ouais. 1043 01:08:28,496 --> 01:08:30,492 Dick Richie ? 1044 01:08:30,605 --> 01:08:32,201 Non, il est pas là. 1045 01:08:34,442 --> 01:08:35,538 Tu habites ici ? 1046 01:08:35,785 --> 01:08:36,881 Oui. 1047 01:08:37,415 --> 01:08:39,211 Vous partagez l'appart ? 1048 01:08:39,908 --> 01:08:40,904 Exactement. 1049 01:08:42,306 --> 01:08:44,302 Tu peux peut-être m'aider. Je cherche un ami. 1050 01:08:44,993 --> 01:08:46,387 Clarence Worley, de Détroit ? 1051 01:08:46,429 --> 01:08:48,526 Il est avec une super nana, Alabama. 1052 01:08:48,540 --> 01:08:49,636 Je les connais. 1053 01:08:49,691 --> 01:08:50,887 Ils sont venus. 1054 01:08:50,937 --> 01:08:52,033 Tu les as vus ? 1055 01:08:52,088 --> 01:08:53,284 Ils habitent ici ? 1056 01:08:53,335 --> 01:08:54,631 Non, ils sont au... 1057 01:08:55,540 --> 01:08:58,936 Safari Moteur... Motel. 1058 01:09:00,624 --> 01:09:01,720 Au Safari Motel. 1059 01:09:03,405 --> 01:09:05,501 Comment tu le sais ? T'y es allé ? 1060 01:09:06,473 --> 01:09:11,069 Non, ils étaient ici et ils ont dit qu'ils y allaient. 1061 01:09:12,515 --> 01:09:13,512 Et ils sont partis. 1062 01:09:14,721 --> 01:09:16,817 - Ah oui ? - Au Safari Motel. 1063 01:09:18,270 --> 01:09:21,466 Tu veux regarder la télé ? Ils vont peut-être revenir. 1064 01:09:21,338 --> 01:09:22,934 Non, merci quand même. 1065 01:09:24,407 --> 01:09:25,903 À bientôt, je pourrais repasser. 1066 01:09:25,845 --> 01:09:27,642 D'ac. Ça marche. 1067 01:09:32,367 --> 01:09:35,763 Me prends pas de haut, mec. J'aurai ta peau. 1068 01:09:43,588 --> 01:09:46,584 Je suis fière de toi ! J'ai bien joué mon rôle ? 1069 01:09:46,657 --> 01:09:47,853 T'as été parfaite. 1070 01:09:47,903 --> 01:09:48,899 Comme un ninja ? 1071 01:09:49,054 --> 01:09:50,050 Comme un ninja. 1072 01:09:50,109 --> 01:09:52,106 Je vais acheter à bouffer. 1073 01:09:53,370 --> 01:09:56,366 Je vais sauter dans un bain et me couvrir de mousse. 1074 01:09:56,535 --> 01:09:59,731 Je me jette sur le matelas d'eau et je regarde du porno 1075 01:09:59,700 --> 01:10:02,096 en attendant de t'avoir dans mes bras. 1076 01:10:04,974 --> 01:10:06,171 Reviens vite. 1077 01:10:14,085 --> 01:10:16,281 Revenons-en à Bullitt. 1078 01:10:41,225 --> 01:10:42,121 Cigarette ? 1079 01:10:48,610 --> 01:10:49,906 Une très chouette tenue. 1080 01:10:52,063 --> 01:10:53,059 Ça ? 1081 01:10:53,597 --> 01:10:56,593 Ça vient de Las Vegas, Nevada. 1082 01:11:06,927 --> 01:11:09,823 Alabama, où est notre coke ? Et où est Clarence ? 1083 01:11:11,340 --> 01:11:12,336 Quand rentre-t-il ? 1084 01:11:13,833 --> 01:11:15,929 Vous vous êtes trompé de chambre. 1085 01:11:16,422 --> 01:11:17,518 Je m'appelle Sadie. 1086 01:11:19,970 --> 01:11:22,966 On n'a pas de coca mais y a un distributeur dehors. 1087 01:11:24,478 --> 01:11:27,374 Je connais pas de Clarence, mais mon mari peut-être. 1088 01:11:27,355 --> 01:11:30,351 Demandez-lui, il va rentrer. Il joue au football. 1089 01:11:33,397 --> 01:11:34,993 Il est à l'entraînement. 1090 01:11:44,426 --> 01:11:45,622 Donne-moi la main. 1091 01:11:53,249 --> 01:11:54,945 C'est fou ce que tu es adorable. 1092 01:11:56,126 --> 01:11:58,122 Merci ! 1093 01:12:00,633 --> 01:12:01,929 Laisse-moi voir tes yeux. 1094 01:12:05,045 --> 01:12:06,041 Quel visage ! 1095 01:12:08,977 --> 01:12:11,473 S'il te plaît, tourne-toi pour moi. 1096 01:12:13,676 --> 01:12:15,072 Non, de l'autre côté. 1097 01:12:34,775 --> 01:12:36,271 Ça fait mal, hein ? 1098 01:12:37,364 --> 01:12:39,660 Debout, chérie. C'est pas grand-chose. 1099 01:12:42,160 --> 01:12:44,156 Où est notre coke ? Et Clarence ? 1100 01:12:45,037 --> 01:12:46,333 Quand revient-il ? 1101 01:12:52,517 --> 01:12:53,613 Va te faire foutre. 1102 01:12:55,586 --> 01:12:56,482 Moi... 1103 01:13:03,737 --> 01:13:05,333 Quoi, chérie ? 1104 01:13:06,614 --> 01:13:08,111 T'arrives pas à respirer ? 1105 01:13:12,369 --> 01:13:13,865 Va falloir t'y faire. 1106 01:13:17,356 --> 01:13:18,452 Ça sent le hamburger. 1107 01:13:18,602 --> 01:13:21,399 Quel est le hamburger le plus gros et le plus dément ? 1108 01:13:21,576 --> 01:13:23,572 Le double Chili Cheeseburger. 1109 01:13:23,590 --> 01:13:25,086 Donne-m'en deux. 1110 01:13:25,987 --> 01:13:27,283 Deux frites et... 1111 01:13:27,713 --> 01:13:29,109 deux grands Diet Coke. 1112 01:13:30,015 --> 01:13:31,011 Autre chose ? 1113 01:13:34,907 --> 01:13:36,803 Regarde-toi bien ! 1114 01:13:37,016 --> 01:13:38,712 Tu crois que ça plaira à ton copain ? 1115 01:13:38,647 --> 01:13:40,243 Si tu fais la conne, tu sais quoi ? 1116 01:13:41,907 --> 01:13:45,303 T'es mignonne comme tout mais tu vas pas le rester. 1117 01:13:45,263 --> 01:13:48,760 Je vais te poser une question, et tu vas me donner la réponse ! 1118 01:13:52,456 --> 01:13:53,752 Où est ma coke ? 1119 01:13:59,553 --> 01:14:01,150 Tourne-toi ! 1120 01:14:02,718 --> 01:14:03,714 Réponds ! 1121 01:14:08,568 --> 01:14:09,564 Allez. 1122 01:14:14,706 --> 01:14:16,202 T'as du cran, petite. 1123 01:14:19,501 --> 01:14:20,897 Ça, c'est un sacré truc. 1124 01:14:22,186 --> 01:14:23,782 T'en es à l'article sur Elvis ? 1125 01:14:25,159 --> 01:14:26,756 Non. Pas encore. 1126 01:14:27,653 --> 01:14:31,649 Ça doit être le meilleur papier sur Elvis Presley que j'aie lu. 1127 01:14:31,489 --> 01:14:32,485 Regarde. 1128 01:14:33,407 --> 01:14:35,003 Ils essaient de voir 1129 01:14:35,037 --> 01:14:37,133 ce qui plaît après si longtemps. 1130 01:14:37,722 --> 01:14:40,019 Ils passent tout en revue, ils parlent aux fans. 1131 01:14:40,888 --> 01:14:42,984 Ceux qui l'ont connu, ceux qui l'aiment. 1132 01:14:43,381 --> 01:14:44,577 Et y a les fanatiques. 1133 01:14:45,970 --> 01:14:47,466 Je sais pas toi, moi ils me gonflent. 1134 01:14:49,710 --> 01:14:51,006 Je vois où tu veux en venir. 1135 01:14:51,532 --> 01:14:52,529 Regarde-la. 1136 01:14:53,163 --> 01:14:55,959 On dirait qu'elle est tombée d'un arbre en se cognant à chaque branche. 1137 01:15:03,808 --> 01:15:06,505 Tuer pour la 1ère fois. Ça, c'est le plus dur. 1138 01:15:09,083 --> 01:15:12,179 Si t'es allumé ou Jack l'étrangleur, je m'en fous. 1139 01:15:18,290 --> 01:15:19,686 Tu te rappelles ce mec au Texas ? 1140 01:15:19,633 --> 01:15:21,929 Celui de la tour, qui a tué tous ces gens. 1141 01:15:23,660 --> 01:15:28,156 Je te parie que le 1er gars qu'il a aligné a été le plus raide. 1142 01:15:30,853 --> 01:15:32,349 Pour le 1er, t'es pas à la fête. 1143 01:15:34,114 --> 01:15:36,410 Le 2e, c'est pas la joie non plus, 1144 01:15:36,415 --> 01:15:37,611 mais c'est déjà mieux 1145 01:15:37,758 --> 01:15:40,954 parce que tu ressens la même chose, mais en moins fort. 1146 01:15:41,306 --> 01:15:43,302 Ça va... mieux. 1147 01:15:44,376 --> 01:15:46,072 J'ai vomi pour le 1er, t'imagines ? 1148 01:15:48,212 --> 01:15:49,308 Puis y a le 3e. 1149 01:15:50,225 --> 01:15:51,821 C'est du gâteau, t'es relax. 1150 01:15:55,404 --> 01:15:58,201 Pas de problème. Maintenant... 1151 01:15:59,816 --> 01:16:02,512 je le fais juste pour voir la gueule qu'ils font. 1152 01:16:11,612 --> 01:16:12,808 J'hallucine. 1153 01:16:15,448 --> 01:16:16,244 Vous l'avez mise sous le lit ? 1154 01:16:21,394 --> 01:16:23,791 J'en reviens pas. Sous le lit. 1155 01:16:24,176 --> 01:16:25,672 J'ai pas regardé là. 1156 01:16:30,505 --> 01:16:32,301 J'en reviens pas, sous le lit ! 1157 01:16:32,327 --> 01:16:34,523 Et j'ai même pas regardé. 1158 01:16:34,532 --> 01:16:35,728 Je me fais vieux. 1159 01:16:37,890 --> 01:16:38,986 La balade est finie. 1160 01:16:39,616 --> 01:16:41,312 Après l'arc-en-ciel, la neige. 1161 01:16:44,123 --> 01:16:46,019 Un souci de moins. 1162 01:16:56,303 --> 01:16:57,399 On y est, chérie. 1163 01:16:59,275 --> 01:17:00,271 L'heure de vérité. 1164 01:17:10,017 --> 01:17:11,513 T'as du cran, tu sais ? 1165 01:17:14,524 --> 01:17:15,521 Tu veux jouer ? 1166 01:17:16,443 --> 01:17:18,439 Hein ? C'est ça que tu veux ? 1167 01:17:19,607 --> 01:17:20,803 Tu veux jouer avec papa ? 1168 01:17:21,429 --> 01:17:24,625 Allez. Je te donne une chance parce que je t'aime bien. 1169 01:17:24,690 --> 01:17:26,686 Plante-le, plante-le dans papa. 1170 01:17:28,239 --> 01:17:31,035 Plante-le. Vas-y ! 1171 01:17:40,609 --> 01:17:41,606 Salope ! 1172 01:17:53,269 --> 01:17:56,066 Bon. Y a plus de M. Sympa. 1173 01:18:04,969 --> 01:18:05,965 Qu'est-ce que tu dis de ça ? 1174 01:18:07,271 --> 01:18:09,467 Qu'en penses-tu, chérie ? 1175 01:18:09,381 --> 01:18:10,677 Attends ! Attends ! 1176 01:18:11,395 --> 01:18:12,591 Quoi ? 1177 01:18:13,984 --> 01:18:15,180 Qu'est-ce que t'as à rire ? 1178 01:18:15,135 --> 01:18:16,831 T'as l'air ridicule ! 1179 01:18:21,177 --> 01:18:22,573 J'ai l'air ridicule, hein ? 1180 01:18:22,999 --> 01:18:24,195 Debout ! Et rigole ! 1181 01:18:24,534 --> 01:18:25,630 Rigole ! 1182 01:18:26,452 --> 01:18:27,748 T'avais ta crise y a une minute, alors rigole ! 1183 01:18:28,561 --> 01:18:29,557 T'aimes pas ça, hein ? 1184 01:19:31,666 --> 01:19:35,562 Alabama, on doit filer ! 1185 01:19:35,597 --> 01:19:37,893 Viens, chérie. Faut qu'on se tire ! 1186 01:19:40,489 --> 01:19:42,285 Viens, les flics vont arriver. 1187 01:20:04,272 --> 01:20:07,369 Pardon... Pardon... 1188 01:20:09,547 --> 01:20:10,643 Dégage, merde ! 1189 01:20:21,919 --> 01:20:22,915 Oh, merde ! 1190 01:20:25,180 --> 01:20:25,880 Quoi ? 1191 01:20:25,853 --> 01:20:27,047 J'en reviens pas ! 1192 01:20:27,002 --> 01:20:30,198 Chiotte ! Je le savais ! Je le savais ! 1193 01:20:41,770 --> 01:20:44,667 Je devrais voir un psy pour arrêter de conduire comme ça. 1194 01:20:45,224 --> 01:20:46,620 Carla... Kandi, 1195 01:20:47,238 --> 01:20:48,534 il faut que tu m'aides. 1196 01:20:48,580 --> 01:20:49,576 Que puis-je faire ? 1197 01:20:50,114 --> 01:20:51,510 Prends ça, garde-le. 1198 01:20:51,553 --> 01:20:52,549 T'es défoncé ou quoi ? Non. 1199 01:20:52,895 --> 01:20:54,191 Fous ça dans ton sac. 1200 01:20:54,238 --> 01:20:55,734 Il n'en est pas question. 1201 01:20:55,772 --> 01:20:57,569 Il te fouillera pas. T'as rien fait ! 1202 01:20:57,595 --> 01:20:58,891 Mets-le dans ton soutif ! 1203 01:20:58,938 --> 01:20:59,934 J'en ai pas. 1204 01:21:00,184 --> 01:21:02,680 S'il te plaît, il arrive ! Fous-le dans ta culotte ! 1205 01:21:05,842 --> 01:21:07,538 C'est toi qui voulais foncer. 1206 01:21:07,760 --> 01:21:09,656 Lis sur mes lèvres. 1207 01:21:11,501 --> 01:21:12,202 Connard ! 1208 01:21:12,175 --> 01:21:13,770 Après ce que j'ai fait pour toi, sale pute ! 1209 01:21:13,707 --> 01:21:15,003 Putain, pour qui tu... 1210 01:21:21,762 --> 01:21:22,478 Bonjour. 1211 01:21:23,585 --> 01:21:26,481 T'as pas de bol : on te chope pour excès de vitesse 1212 01:21:26,750 --> 01:21:29,846 et t'as sur toi un sachet de cocaïne pure. 1213 01:21:29,818 --> 01:21:30,534 Pas un petit sachet. 1214 01:21:30,681 --> 01:21:31,677 Un sac plein ! 1215 01:21:32,120 --> 01:21:33,716 Hé, tu t'es fait gauler. 1216 01:21:33,846 --> 01:21:36,243 C'est le pied tant qu'on n'est pas pris, et on te tient. 1217 01:21:36,244 --> 01:21:38,840 M. l'acteur, c'est ton heure de gloire. 1218 01:21:39,313 --> 01:21:40,309 T'es plus un figurant. 1219 01:21:40,272 --> 01:21:41,368 Ni un petit rôle. 1220 01:21:41,518 --> 01:21:42,514 Ni un faire-valoir. 1221 01:21:42,765 --> 01:21:44,461 T'es une vraie star ! 1222 01:21:44,683 --> 01:21:46,379 Et tu joueras ton one man show 1223 01:21:46,409 --> 01:21:48,105 tous les soirs pendant deux ans ! 1224 01:21:48,999 --> 01:21:50,195 Pour un public captif. 1225 01:21:50,438 --> 01:21:53,234 Quand tu sortiras, tu rencontreras une vieille, 1226 01:21:53,219 --> 01:21:56,115 tu l'épouseras et tu comprendras ses besoins 1227 01:21:56,096 --> 01:21:58,292 parce que tu sauras ce que c'est d'être une femme. 1228 01:21:58,685 --> 01:22:00,381 Bien sûr, tu voudras l'enculer 1229 01:22:00,411 --> 01:22:02,108 car sa chatte sera trop large pour toi. 1230 01:22:02,138 --> 01:22:03,134 Tout à fait. 1231 01:22:03,193 --> 01:22:04,889 D'accord ? Sale pédé ! 1232 01:22:06,070 --> 01:22:07,766 Ça y est, on a notre affaire ! 1233 01:22:07,796 --> 01:22:09,592 On est tombé sur... 1234 01:22:10,097 --> 01:22:12,193 Fermez-la. Je pige que dalle ! 1235 01:22:12,207 --> 01:22:14,703 Qu'est-ce qui se passe ? De quoi vous parlez ? 1236 01:22:16,140 --> 01:22:17,736 On arrête un type pour excès de vitesse. 1237 01:22:18,250 --> 01:22:19,446 Le suspect est couvert de coke, 1238 01:22:19,784 --> 01:22:22,280 on l'amène et moi et Nicholson, on s'en charge. 1239 01:22:22,181 --> 01:22:23,177 Nicholson et moi. 1240 01:22:24,387 --> 01:22:27,483 Quelle différence ? 1241 01:22:27,456 --> 01:22:29,353 Y a quelque chose qui cloche, 1242 01:22:29,374 --> 01:22:32,470 ce mec est con mais il a un sac de coke pure. 1243 01:22:33,594 --> 01:22:35,890 Ce qu'il raconte va vous sécher. 1244 01:22:35,895 --> 01:22:38,791 Un flic d'on ne sait quel service a paraît-il volé 1245 01:22:38,964 --> 01:22:41,261 500 000 $ de coke des biens confisqués. 1246 01:22:41,267 --> 01:22:43,363 Il l'a planquée un an et demi. 1247 01:22:43,376 --> 01:22:44,972 Il a dégoté un type... 1248 01:22:45,006 --> 01:22:47,102 - C'est sa version. - ...qui deale pour lui. 1249 01:22:47,212 --> 01:22:50,308 Notre gars arrange l'affaire entre eux et son patron, 1250 01:22:50,377 --> 01:22:53,173 un gros producteur, Lee Donowitz. 1251 01:22:53,637 --> 01:22:55,534 Il a fait Retour dans un cercueil. 1252 01:22:55,556 --> 01:22:56,752 Un film sur le Viêt-Nam ? 1253 01:22:56,803 --> 01:22:58,199 - Oui. - Un bon film. 1254 01:22:58,337 --> 01:22:59,833 Génial. Un sacré bon film. 1255 01:23:00,543 --> 01:23:01,539 Vous croyez ce type ? 1256 01:23:01,981 --> 01:23:02,977 Je crois qu'il le croit. 1257 01:23:03,419 --> 01:23:05,215 Il a trop les jetons pour mentir. 1258 01:23:05,146 --> 01:23:07,143 Il vendrait père et mère, 1259 01:23:07,064 --> 01:23:10,160 sa mamie et le roi du Siam s'il le fallait. 1260 01:23:10,133 --> 01:23:11,229 C'est une poule mouillée. 1261 01:23:11,284 --> 01:23:14,480 Vraiment. Il fera tout pour pas aller en taule. 1262 01:23:14,544 --> 01:23:17,240 Vous savez ce qu'il fera ? Il portera un micro. 1263 01:23:17,613 --> 01:23:18,329 Un micro ? 1264 01:23:18,380 --> 01:23:20,077 Oui, on lui en a parlé. 1265 01:23:22,696 --> 01:23:25,292 Un flic corrompu. Faut avertir le service intérieur. 1266 01:23:25,286 --> 01:23:26,682 Qui vous voulez. 1267 01:23:26,628 --> 01:23:28,724 Les engagés, les Thunderbirds, 1268 01:23:28,642 --> 01:23:31,238 le fantôme de Steve McQueen ou les gladiateurs. 1269 01:23:31,231 --> 01:23:34,328 Je m'en fous du moment qu'on en a le mérite. 1270 01:23:34,493 --> 01:23:37,089 On l'a trouvé, on veut les lauriers. 1271 01:23:37,082 --> 01:23:38,278 Oui, point final. 1272 01:23:40,342 --> 01:23:41,438 D'accord. 1273 01:23:46,385 --> 01:23:48,381 Je t'ai dit que je détestais les aéroports ? 1274 01:23:50,988 --> 01:23:53,684 J'habitais tout près d'un à Dearborne. 1275 01:23:55,303 --> 01:23:58,299 C'est frustrant quand t'as pas une thune. 1276 01:24:02,304 --> 01:24:05,700 Toute la journée, je voyais des gens faire 1277 01:24:05,757 --> 01:24:07,853 ce que je voulais faire, sans le pouvoir. 1278 01:24:07,866 --> 01:24:08,762 Quoi ? 1279 01:24:10,360 --> 01:24:14,657 Refaire ma vie, quitter Détroit, vacances, voyages d'affaires. 1280 01:24:16,402 --> 01:24:18,598 S'amuser, s'amuser... 1281 01:24:23,594 --> 01:24:25,991 Nous connaissant, on sautera dans un avion 1282 01:24:25,993 --> 01:24:28,689 pour aller où on veut dans le monde. 1283 01:24:28,870 --> 01:24:30,166 Ça, c'est l'amour. 1284 01:24:30,212 --> 01:24:32,508 Ne plaisante pas. On doit refaire notre vie. 1285 01:24:32,514 --> 01:24:34,910 On devrait aller où on peut recommencer à zéro. 1286 01:24:36,925 --> 01:24:38,922 J'ai passé ma vie en Amérique. 1287 01:24:38,940 --> 01:24:41,336 Je rêve de voir comment est la télé ailleurs. 1288 01:24:41,529 --> 01:24:44,025 Où on devrait aller, ma colombe ? 1289 01:24:46,515 --> 01:24:47,611 À Cancun. 1290 01:24:48,625 --> 01:24:50,121 À Cancun, pourquoi ? 1291 01:24:50,831 --> 01:24:53,828 Ça sonne bien. On dirait un film. 1292 01:24:54,476 --> 01:24:56,872 Clarence et Alabama à Cancun. Tu trouves pas ? 1293 01:24:58,503 --> 01:25:00,499 Dans mon film, tu crèves l'écran. 1294 01:25:03,106 --> 01:25:07,003 T'en fais pas, d'accord ? Ça ira bien pour nous. 1295 01:25:08,573 --> 01:25:09,569 On le mérite. 1296 01:25:21,904 --> 01:25:24,700 T'es sûr que c'est le chemin pour le Beverly Ambassador ? 1297 01:25:24,685 --> 01:25:26,881 Ouais, mec. J'en suis sûr. 1298 01:25:28,233 --> 01:25:30,630 Si on se paume, ce sera ta fête. 1299 01:25:30,631 --> 01:25:33,327 Laisse ma bière et cherche du boulot ! 1300 01:25:34,467 --> 01:25:36,063 - On y va ? - On est partis. 1301 01:25:36,097 --> 01:25:37,093 Soyons pas en retard. 1302 01:25:37,056 --> 01:25:38,852 Je vérifie qu'on a tout. 1303 01:25:38,878 --> 01:25:40,174 Ça va ? 1304 01:25:43,002 --> 01:25:43,799 Oui ? 1305 01:25:43,866 --> 01:25:46,662 - Je suis pas là. - T'es là ? Il est pas là. 1306 01:25:46,647 --> 01:25:47,843 Attends... 1307 01:25:49,044 --> 01:25:50,440 C'est pour moi. 1308 01:25:52,209 --> 01:25:54,205 Catherine ! J'allais sortir... 1309 01:25:54,702 --> 01:25:55,698 Quoi ? 1310 01:25:57,772 --> 01:25:58,768 C'est vrai ? 1311 01:25:59,977 --> 01:26:00,973 Elle a dit ça ? 1312 01:26:01,032 --> 01:26:02,628 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 1313 01:26:02,758 --> 01:26:05,454 Catherine, merci. 1314 01:26:07,266 --> 01:26:09,563 On se voit demain. 1315 01:26:12,061 --> 01:26:12,857 On doit y aller. 1316 01:26:15,897 --> 01:26:16,693 J'ai le rôle. 1317 01:26:19,062 --> 01:26:21,558 C'est super, génial. Extra. 1318 01:26:21,651 --> 01:26:23,448 Sans même te rappeler. 1319 01:26:26,447 --> 01:26:27,743 C'est génial ! 1320 01:26:29,036 --> 01:26:30,432 J'ai un coup de fil à 7 h. 1321 01:26:30,474 --> 01:26:32,370 C'est super. Allons-y. 1322 01:26:32,296 --> 01:26:34,392 Je veux tout savoir. 1323 01:26:36,709 --> 01:26:37,505 Quoi ? 1324 01:26:40,544 --> 01:26:42,640 Rien. Laisse tomber. 1325 01:26:46,778 --> 01:26:48,875 Ramène... de la bière ! 1326 01:26:52,341 --> 01:26:53,937 Et des produits ménagers. 1327 01:27:05,000 --> 01:27:06,796 Je suis en train de perdre une fortune. 1328 01:27:13,822 --> 01:27:16,119 C'est à moi que tu parles, rital ? 1329 01:27:37,894 --> 01:27:40,390 Mets ta veste. 1330 01:27:41,251 --> 01:27:42,347 - Prêt ? - Oui. 1331 01:27:42,402 --> 01:27:44,798 Mets ta veste. Une manche après l'autre. 1332 01:27:46,430 --> 01:27:47,826 C'est le grand jeu, Elliot. 1333 01:27:49,019 --> 01:27:51,015 Allez. Ça va ? 1334 01:27:52,759 --> 01:27:55,356 Regarde-moi... T'es à l'aise ? 1335 01:27:56,979 --> 01:27:58,575 À l'aise ? J'ai... 1336 01:27:58,609 --> 01:28:01,905 comme une brique dans le scrotum. 1337 01:28:02,062 --> 01:28:03,758 Y a pas de meilleur endroit. 1338 01:28:03,692 --> 01:28:05,888 S'ils fouillent, ils iront pas voir là. 1339 01:28:05,898 --> 01:28:07,795 Bon. Ils pourraient voir ce truc ? 1340 01:28:07,721 --> 01:28:10,117 Non. Quand tu te lèveras, ça ira. 1341 01:28:11,461 --> 01:28:12,457 Dis quelque chose. 1342 01:28:13,858 --> 01:28:15,854 Bonjour. Comment allez-vous ? 1343 01:28:16,255 --> 01:28:18,851 Je m'appelle Elliot et je suis avec les Louveteaux. 1344 01:28:19,036 --> 01:28:23,033 Et on vend de la coke pure pour aller à la fête. 1345 01:28:23,640 --> 01:28:25,736 Parle normalement. 1346 01:28:25,846 --> 01:28:27,342 Arrête de faire le con. 1347 01:28:28,435 --> 01:28:29,931 J'en reviens pas de faire ça. 1348 01:28:30,065 --> 01:28:31,061 Tu entends ? 1349 01:28:31,120 --> 01:28:34,417 Rappelle-toi, on sera dans le hall à l'écoute tout le temps. 1350 01:28:34,477 --> 01:28:37,073 Et si quelqu'un fait quelque chose qu'on n'entend pas, 1351 01:28:37,067 --> 01:28:39,063 comme me mettre une arme entre les yeux ? 1352 01:28:39,080 --> 01:28:40,876 On a fait ça des milliers de fois. 1353 01:28:41,094 --> 01:28:42,190 On sait ce qu'on fait. 1354 01:28:42,245 --> 01:28:45,641 D'accord ? On est les meilleurs. Ne déconne pas. 1355 01:28:45,794 --> 01:28:48,590 Quoi qu'il arrive, on rapplique. 1356 01:28:48,671 --> 01:28:49,967 Rappelle-toi. 1357 01:28:49,918 --> 01:28:52,814 Tu veux pas aller en taule. Tu veux y aller ? 1358 01:28:52,699 --> 01:28:54,195 Je ne veux pas y aller. 1359 01:28:54,425 --> 01:28:55,621 Et qu'est-ce qu'on va faire ? 1360 01:28:55,671 --> 01:28:57,367 On va mettre ton patron en taule. 1361 01:28:58,548 --> 01:29:01,745 Fais-le, il faut prouver au tribunal... 1362 01:29:02,577 --> 01:29:05,373 que cet homme respectable d'Hollywood 1363 01:29:05,262 --> 01:29:06,258 deale aussi de la cocaïne. 1364 01:29:06,317 --> 01:29:08,413 Il faut le prouver et tu le feras. 1365 01:29:08,331 --> 01:29:09,427 Voilà ce qu'on fait. 1366 01:29:09,865 --> 01:29:11,962 Ça ira, il t'arrivera rien. 1367 01:29:11,880 --> 01:29:16,576 Ce que tu dois faire, c'est lui faire admettre sur la bande... 1368 01:29:17,346 --> 01:29:19,442 qu'il achète de la coke. OK, champion ? 1369 01:29:19,743 --> 01:29:21,139 Reprends-toi. 1370 01:29:22,332 --> 01:29:23,628 Je vais chercher du café. 1371 01:29:27,895 --> 01:29:30,191 Tu t'es vraiment fait ça au basket ? 1372 01:29:30,293 --> 01:29:32,889 J'ai pris un coude dans l'œil, et en plus, 1373 01:29:32,786 --> 01:29:35,082 on m'a lancé la balle quand je regardais pas. 1374 01:29:36,526 --> 01:29:37,422 En pleine gueule. 1375 01:29:37,677 --> 01:29:38,674 Tu devrais faire gaffe. 1376 01:29:40,171 --> 01:29:41,167 Je devrais. 1377 01:29:53,981 --> 01:29:56,077 Putain, pourquoi t'as amené ça ? 1378 01:29:55,995 --> 01:29:56,991 Au cas où. 1379 01:29:57,913 --> 01:29:58,909 Au cas où quoi ? 1380 01:29:59,064 --> 01:30:01,360 Que veux-tu que je te dise ? 1381 01:30:01,653 --> 01:30:04,250 Donowitz n'est pas un mac ! 1382 01:30:04,531 --> 01:30:07,427 Je sais mais y a un truc que j'ai appris. 1383 01:30:07,407 --> 01:30:09,003 Mieux vaut avoir un flingue qui sert à rien 1384 01:30:09,038 --> 01:30:10,734 que de pas en avoir quand c'est utile. 1385 01:30:17,382 --> 01:30:18,678 Le voilà. 1386 01:30:26,492 --> 01:30:30,088 Elliot, tu le fais pour ne pas aller en prison. 1387 01:30:30,808 --> 01:30:31,904 Du calme... 1388 01:30:38,576 --> 01:30:41,672 Ça doit être l'heure. 1389 01:30:42,507 --> 01:30:43,504 On y va. 1390 01:30:52,577 --> 01:30:54,373 T'es un acteur. Joue, connard ! 1391 01:31:03,990 --> 01:31:04,986 Mets-toi à genoux. 1392 01:31:06,579 --> 01:31:07,575 Quoi ? 1393 01:31:08,305 --> 01:31:10,502 - Mets-toi à genoux ! - Ça va pas ? 1394 01:31:10,416 --> 01:31:13,212 Fermez-la ! Je sais ce que je fais. 1395 01:31:13,197 --> 01:31:15,993 Tu me prends pour un con, hein ? 1396 01:31:16,074 --> 01:31:18,670 Non. Raconte pas de blagues, connard ! 1397 01:31:18,855 --> 01:31:21,851 C'est du bluff ! Tu le vois pas ? 1398 01:31:21,732 --> 01:31:23,229 Allez, je veux t'entendre dire : 1399 01:31:23,171 --> 01:31:24,667 "Clarence, tu es..." 1400 01:31:24,705 --> 01:31:26,001 - Qu'est-ce qui te prend ? - La ferme ! 1401 01:31:26,048 --> 01:31:27,444 Dis-le ! Je veux que tu le dises ! 1402 01:31:27,678 --> 01:31:30,074 "Clarence, tu es le plus grand con 1403 01:31:29,980 --> 01:31:31,776 "de toute la Terre !" 1404 01:31:31,802 --> 01:31:33,798 - Dis-le ! - Grand con ! 1405 01:31:35,159 --> 01:31:37,855 - Je suis pas aussi con... - Il a rien fait ! 1406 01:31:37,844 --> 01:31:40,440 Je suis pas aussi con que tu le crois, hein ? 1407 01:31:40,625 --> 01:31:42,721 Qu'est-ce qui nous attend là-haut ? 1408 01:31:43,023 --> 01:31:44,319 Qu'est-ce qui nous attend ? 1409 01:31:44,365 --> 01:31:45,461 Il va le flinguer. 1410 01:31:45,516 --> 01:31:48,413 Dis-le ou je t'en tire deux ici, maintenant ! 1411 01:31:48,394 --> 01:31:49,790 Il le flinguera pas. 1412 01:31:50,503 --> 01:31:51,499 Connard ! 1413 01:31:51,654 --> 01:31:52,950 Il va le flinguer. 1414 01:31:52,997 --> 01:31:56,693 Comme disait Nick Curr, si je me trompe, je jure que je m'excuserai, d'accord ? 1415 01:31:56,832 --> 01:31:58,228 Y a quelque chose qui va pas, je le sens. 1416 01:31:58,271 --> 01:32:01,868 À la 1ère chose anormale, je te jure que tu seras le 1er à y passer. 1417 01:32:01,724 --> 01:32:03,820 Il a rien fait ! Qu'est-ce que... 1418 01:32:03,834 --> 01:32:06,130 La ferme ! Je vais buter ce connard. 1419 01:32:06,135 --> 01:32:07,031 Va te faire foutre ! 1420 01:32:08,149 --> 01:32:09,945 Sortez-moi de là, 1421 01:32:09,971 --> 01:32:11,667 ça me va plus ! 1422 01:32:11,697 --> 01:32:13,593 Ressaisis-toi, trouillard ! 1423 01:32:13,711 --> 01:32:18,208 J'aimerais que quelqu'un vienne et m'emmène loin ! Loin ! 1424 01:32:18,219 --> 01:32:20,115 Tiens bon, nom de Dieu ! 1425 01:32:20,329 --> 01:32:23,025 J'en peux plus, je suis désolé ! 1426 01:32:23,589 --> 01:32:25,885 Je voudrais tant qu'on vienne à mon secours 1427 01:32:25,795 --> 01:32:28,092 et que tout s'arrange ! 1428 01:32:29,344 --> 01:32:32,240 - Elliot... - Quoi ? 1429 01:32:32,509 --> 01:32:33,705 Je suis désolé, d'accord ? 1430 01:32:35,290 --> 01:32:38,086 Je suis désolé. Amis ? 1431 01:32:40,180 --> 01:32:41,677 Qu'est-ce qu'il a, ce mec ? 1432 01:32:42,003 --> 01:32:42,999 Arrête de déconner. 1433 01:32:43,346 --> 01:32:45,542 Fallait que je sois sûr. 1434 01:32:45,647 --> 01:32:47,943 C'est tout. Je suis sûr, maintenant. 1435 01:32:47,949 --> 01:32:50,245 Désolé, je voulais pas te faire peur. 1436 01:32:51,593 --> 01:32:55,390 Il me plaît, ce Clarence. C'est un dingue ! 1437 01:33:22,091 --> 01:33:23,087 Tu es Dick Richie ? 1438 01:33:27,845 --> 01:33:29,341 Tu connais Clarence Worley ? 1439 01:33:31,489 --> 01:33:32,986 Tu sais où on peut le trouver ? 1440 01:33:37,339 --> 01:33:38,235 Où ça ? 1441 01:33:39,161 --> 01:33:41,557 Au Beverly Ambassador. 1442 01:33:42,134 --> 01:33:43,030 C'est où ? 1443 01:33:45,779 --> 01:33:46,485 Vous descendez... 1444 01:33:47,601 --> 01:33:50,497 non, si, vers Beach... 1445 01:33:50,478 --> 01:33:51,974 Une petite fumette ? 1446 01:33:53,355 --> 01:33:55,851 Oh ! Descendez Beachwood 1447 01:33:56,136 --> 01:34:00,233 pendant un petit moment, et tournez à droite. 1448 01:34:01,123 --> 01:34:03,719 Et tout droit, continuez, continuez... 1449 01:34:11,288 --> 01:34:12,185 Salut, Elliot. 1450 01:34:12,536 --> 01:34:13,252 Monty. 1451 01:34:13,878 --> 01:34:15,174 C'est tes amis ? 1452 01:34:15,221 --> 01:34:18,517 Oui, oui, tu l'as dit. 1453 01:34:18,865 --> 01:34:19,961 Je vous présente Monty. 1454 01:34:20,112 --> 01:34:23,408 Salut. Entrez, Lee est aux chiottes. Il va arriver. 1455 01:34:27,497 --> 01:34:29,793 Merde, regarde ça. C'est fou ! 1456 01:34:29,990 --> 01:34:30,886 C'est un hélicoptère. 1457 01:34:31,524 --> 01:34:33,120 Désolé, rien de personnel. 1458 01:34:38,046 --> 01:34:40,042 Ce sera inutile de me fouiller. 1459 01:34:40,060 --> 01:34:41,756 Ce que vous cherchez est là. 1460 01:34:42,074 --> 01:34:43,770 Qu'est-ce qui t'a fait amener ça ? 1461 01:34:44,471 --> 01:34:46,667 Exactement ce qui vous a fait 1462 01:34:46,677 --> 01:34:48,873 amener l'artillerie lourde à un rendez-vous. 1463 01:34:49,074 --> 01:34:49,970 Je le prends. 1464 01:34:50,705 --> 01:34:51,701 Faudra venir le chercher. 1465 01:34:55,404 --> 01:34:56,400 Tout le monde est là. 1466 01:34:56,843 --> 01:34:58,739 Elliot, qui est qui ? 1467 01:35:00,966 --> 01:35:03,863 Au bout, là, c'est Dick. 1468 01:35:04,036 --> 01:35:05,232 Voilà Dick. 1469 01:35:05,570 --> 01:35:07,266 Elliot dit que tu as du talent. 1470 01:35:07,296 --> 01:35:09,592 Et au milieu, c'est Alabama. 1471 01:35:09,886 --> 01:35:10,782 Bonjour. 1472 01:35:11,036 --> 01:35:12,232 Au bout, Clarence. 1473 01:35:12,283 --> 01:35:13,179 Ce type est... 1474 01:35:13,434 --> 01:35:15,230 Boris ! Je salue des gens. 1475 01:35:15,448 --> 01:35:16,344 M. Donowitz ? 1476 01:35:16,598 --> 01:35:19,095 Allons, ne m'insulte pas. Appelle-moi Lee. 1477 01:35:19,188 --> 01:35:20,984 - Lee ! - Ta gueule ! 1478 01:35:21,202 --> 01:35:23,498 Ne soyez pas intimidés. Entrez ! 1479 01:35:23,504 --> 01:35:25,400 D'accord, Lee. 1480 01:35:28,682 --> 01:35:30,779 Je dois dire que je suis un fan. 1481 01:35:30,793 --> 01:35:33,489 Retour dans un cercueil est mon film préféré. 1482 01:35:33,478 --> 01:35:36,774 C'est le meilleur sur le Viêt-Nam après Apocalypse Now. 1483 01:35:36,930 --> 01:35:38,626 Merci beaucoup. 1484 01:35:38,656 --> 01:35:39,852 - Lee. - Quoi ? 1485 01:35:40,382 --> 01:35:41,478 Il est armé. 1486 01:35:42,973 --> 01:35:43,769 Ah oui ? 1487 01:35:44,219 --> 01:35:46,815 Ça m'a fichu la trouille, tout ça. 1488 01:35:47,192 --> 01:35:49,988 Mais je crois que tu es là pour affaires. 1489 01:35:49,877 --> 01:35:51,673 Je veux pas faire le malin. 1490 01:35:51,699 --> 01:35:53,795 Si tu veux, je mets mon arme sur la table. 1491 01:35:53,809 --> 01:35:54,805 À toi de voir. 1492 01:35:58,125 --> 01:36:00,121 Ce ne sera pas nécessaire. 1493 01:36:00,235 --> 01:36:02,831 Boris, sois gentil. Fais du café. 1494 01:36:03,687 --> 01:36:04,783 Enchanté. 1495 01:36:04,838 --> 01:36:06,034 Moi aussi. 1496 01:36:06,084 --> 01:36:07,780 Assieds-toi, chérie. 1497 01:36:08,674 --> 01:36:10,271 Elliot, tu es dans un sale état ! 1498 01:36:10,401 --> 01:36:11,397 Navré. 1499 01:36:11,647 --> 01:36:13,143 C'est vraiment répugnant. 1500 01:36:13,661 --> 01:36:16,557 Une petite signature, ce serait bien. 1501 01:36:17,018 --> 01:36:18,214 Tout ce que veut Bonnie. 1502 01:36:21,237 --> 01:36:22,734 Tu aimes mes rushes ? 1503 01:36:23,539 --> 01:36:24,835 C'est des rushes ? 1504 01:36:24,882 --> 01:36:26,378 - Ils te plaisent ? - Ils sont super. 1505 01:36:26,512 --> 01:36:28,408 J'espère bien, avec ce qu'ils coûtent. 1506 01:36:28,430 --> 01:36:29,726 Ce jour-là m'a coûté... ? 1507 01:36:29,773 --> 01:36:31,369 357 000 $. 1508 01:36:32,458 --> 01:36:34,754 Je t'assure, on me vole ! 1509 01:36:35,240 --> 01:36:36,936 C'est quoi, celui-là ? 1510 01:36:37,445 --> 01:36:39,441 La suite de Cercueil. 1511 01:36:40,035 --> 01:36:40,751 Ah oui ? 1512 01:36:40,802 --> 01:36:41,998 On n'a pas encore de titre. 1513 01:36:41,952 --> 01:36:43,448 Qu'est-ce que Joe aime ? 1514 01:36:43,487 --> 01:36:45,583 Cercueils II. 1515 01:36:46,076 --> 01:36:48,073 Quelle imagination ! 1516 01:36:48,283 --> 01:36:49,879 Même mon pénis en a plus. 1517 01:36:51,639 --> 01:36:53,335 C'est un marrant, ce type. 1518 01:36:53,557 --> 01:36:56,053 La plupart des films à oscars, 1519 01:36:55,954 --> 01:36:56,850 je peux pas les sentir. 1520 01:36:56,913 --> 01:36:59,409 C'est de la merde pour les vieux. 1521 01:36:59,694 --> 01:37:01,591 On est sur la même longueur d'onde. 1522 01:37:03,531 --> 01:37:06,527 Ils font des films nuls à partir de livres nuls. 1523 01:37:06,600 --> 01:37:07,896 Mad Max, voilà du cinéma. 1524 01:37:08,134 --> 01:37:09,830 Le bon, la brute et le truand, 1525 01:37:09,860 --> 01:37:11,256 Rio Bravo, voilà du cinéma. 1526 01:37:11,778 --> 01:37:13,874 Et Retour dans un cercueil, ça, c'est du cinéma. 1527 01:37:14,081 --> 01:37:16,777 C'est le seul qui ait gagné de bons oscars 1528 01:37:16,766 --> 01:37:18,262 depuis Voyage au bout de l'Enfer. 1529 01:37:19,259 --> 01:37:19,975 Tu me sidères. 1530 01:37:22,040 --> 01:37:24,036 Tu veux un peu de café dans ton sucre ? 1531 01:37:25,109 --> 01:37:27,706 Je suis pas content tant que la cuillère tient pas debout. 1532 01:37:29,617 --> 01:37:31,313 Apporte-moi un café. 1533 01:37:32,398 --> 01:37:36,494 Mes deux oncles qui ont fait le Viêt-Nam ont vu Retour dans un cercueil. 1534 01:37:36,425 --> 01:37:38,921 Ils ont dit que c'était le meilleur film sur le Viêt-Nam 1535 01:37:38,919 --> 01:37:40,516 qu'ils avaient vu. 1536 01:37:40,646 --> 01:37:43,142 Si d'anciens combattants de cette guerre à la con 1537 01:37:43,043 --> 01:37:44,239 disent ça de mon travail, 1538 01:37:44,194 --> 01:37:47,090 ça valait le coup de le faire. À toi. 1539 01:37:47,838 --> 01:37:49,934 Mon pote... Je t'appelle déjà mon pote. 1540 01:37:49,948 --> 01:37:52,344 Tu sais pourquoi ? Parce qu'on a les mêmes goûts. 1541 01:37:53,209 --> 01:37:55,205 Tu sais ce que j'aimerais faire ? 1542 01:37:55,606 --> 01:37:57,102 J'aimerais voir Dr Jivago. 1543 01:37:58,675 --> 01:37:59,671 Où il est ? 1544 01:38:00,209 --> 01:38:02,405 T'as amené le toubib ? 1545 01:38:02,511 --> 01:38:03,607 Attends. 1546 01:38:03,662 --> 01:38:05,858 Tu tomberas raide en voyant ça. 1547 01:38:05,867 --> 01:38:06,664 Vaut mieux. 1548 01:38:11,047 --> 01:38:12,843 - Comment s'appelle ce type ? - Donowitz. 1549 01:38:27,733 --> 01:38:30,529 Elle est presque pure. Si tu veux, 1550 01:38:30,514 --> 01:38:32,010 tu peux la couper pas mal. 1551 01:38:31,953 --> 01:38:33,350 T'inquiète, c'est ce que je veux. 1552 01:38:33,392 --> 01:38:35,188 Boris, un autre café. 1553 01:38:35,118 --> 01:38:36,414 Pour moi aussi. 1554 01:38:36,845 --> 01:38:39,641 Chapeau, c'est pas de la merde. 1555 01:38:39,913 --> 01:38:41,309 C'est de la qualité. 1556 01:38:41,927 --> 01:38:44,423 Excellente marchandise. Seulement, voilà, 1557 01:38:44,996 --> 01:38:47,393 une affaire trop belle pour être vraie, 1558 01:38:47,394 --> 01:38:49,090 c'est forcément du flan. 1559 01:38:57,847 --> 01:38:59,744 Si tu essayais de me convaincre ? 1560 01:38:59,766 --> 01:39:00,762 Convaincs-le. 1561 01:39:00,725 --> 01:39:03,221 S'il marche pas, on le tient que pour possession. 1562 01:39:03,122 --> 01:39:04,818 Boris, on a toutes sortes de sandwiches. 1563 01:39:04,848 --> 01:39:06,144 Fais-en quelques-uns. 1564 01:39:06,191 --> 01:39:08,487 On a du bœuf fumé, du pain de seigle. Qui en veut ? 1565 01:39:08,588 --> 01:39:09,884 Vous avez de l'aspirine ? 1566 01:39:09,931 --> 01:39:11,127 Oui. Donne-lui-en. 1567 01:39:12,713 --> 01:39:15,309 Voilà l'histoire. 1568 01:39:16,261 --> 01:39:19,657 Tu tiens l'affaire de ta vie parce que je sais pas quoi foutre. 1569 01:39:19,617 --> 01:39:23,013 T'es habitué à traiter avec des pros et je suis un dilettante. 1570 01:39:24,124 --> 01:39:25,321 Qu'est-ce qui se passe ? 1571 01:39:25,372 --> 01:39:26,668 C'est quoi, Joe ? 1572 01:39:26,714 --> 01:39:31,110 Je peux la vendre par petites quantités et me faire du fric à la pelle. 1573 01:39:31,797 --> 01:39:33,093 Qu'est-ce qui se passe ? 1574 01:39:33,043 --> 01:39:34,139 Elliot est trop loin. 1575 01:39:34,194 --> 01:39:37,090 Putain, c'est tout qui est en jeu, là ! 1576 01:39:37,360 --> 01:39:39,356 Je suis pas un dealer. Je dis pas que tu l'es, 1577 01:39:39,374 --> 01:39:41,270 mais t'es un producteur. 1578 01:39:41,196 --> 01:39:43,792 Tu sais où y a du fric et tout ça. 1579 01:39:46,853 --> 01:39:49,049 Tu vas me faire crever ! 1580 01:39:49,251 --> 01:39:50,247 Attends ! 1581 01:39:50,306 --> 01:39:52,803 Je peux pas en tirer un million. Toi si. 1582 01:39:52,800 --> 01:39:56,096 Je te la vends 200 000 $ et tires-en un million. 1583 01:39:57,499 --> 01:39:59,895 C'est du fric trouvé par hasard pour moi. 1584 01:40:01,047 --> 01:40:02,143 Le voilà. 1585 01:40:04,596 --> 01:40:07,492 Moi et ma femme, on se contente de peu. 1586 01:40:07,569 --> 01:40:08,965 200 000 $, c'est une fortune pour nous. 1587 01:40:09,007 --> 01:40:11,303 Tu es vraiment cool ! 1588 01:40:11,309 --> 01:40:13,605 Elliot dit que tu le fais pour un flic corrompu. 1589 01:40:16,295 --> 01:40:18,192 Il devait pas t'en parler. 1590 01:40:18,502 --> 01:40:22,498 C'est un brave flic. Il a seulement saisi sa chance. 1591 01:40:23,105 --> 01:40:24,201 Pourquoi il te fait confiance ? 1592 01:40:25,598 --> 01:40:27,494 Parce qu'on a grandi ensemble. 1593 01:40:29,531 --> 01:40:32,427 Tu connais rien à la came et il croit que tu peux en revendre ? 1594 01:40:35,381 --> 01:40:36,377 Je l'ai baratiné. 1595 01:40:41,806 --> 01:40:42,803 T'es cinglé ! 1596 01:40:43,149 --> 01:40:45,245 Il est barjo, ce Clarence. Je l'aime bien. 1597 01:40:45,643 --> 01:40:47,139 T'es barjo, j'adore ça ! 1598 01:40:47,848 --> 01:40:51,344 Je l'adore. Il l'a baratiné, tu te rends compte ? 1599 01:40:51,492 --> 01:40:53,888 Je l'adore. Monty, l'argent. 1600 01:40:53,890 --> 01:40:56,287 Ça y est, on alpague ces salauds ! 1601 01:40:58,685 --> 01:41:01,181 J'ai complètement oublié, je m'excuse. 1602 01:41:01,275 --> 01:41:02,471 Tu es quoi là-dedans ? 1603 01:41:02,521 --> 01:41:03,517 Je suis sa femme. 1604 01:41:03,768 --> 01:41:05,164 Oh, sa femme ! 1605 01:41:06,932 --> 01:41:08,328 Tu l'as cognée ou quoi ? 1606 01:41:08,275 --> 01:41:09,972 Non, c'est en jouant au basket. 1607 01:41:12,783 --> 01:41:14,379 - Qu'est-ce qui te prend ? - Pardon. 1608 01:41:14,413 --> 01:41:15,409 Pourquoi tu es là ? 1609 01:41:16,235 --> 01:41:17,231 Je suis un acteur. 1610 01:41:17,578 --> 01:41:20,874 Si tu l'étais, tu ne serais jamais entré dans cette pièce. 1611 01:41:21,990 --> 01:41:23,586 Je suis un pote d'Elliot. 1612 01:41:24,004 --> 01:41:25,900 C'est ton pote ? T'as des problèmes. 1613 01:41:27,264 --> 01:41:28,860 C'est bon. Elliot me connaît. 1614 01:41:28,990 --> 01:41:31,086 Elliot ! Appelle Joe 1615 01:41:31,580 --> 01:41:33,876 et dis-lui que d'après le directeur de production, 1616 01:41:33,881 --> 01:41:35,778 il prend 30 cents sur chaque dollar 1617 01:41:35,704 --> 01:41:37,200 pour l'empocher. 1618 01:41:39,060 --> 01:41:40,356 Tu comptes pas ton fric ? 1619 01:41:41,074 --> 01:41:43,670 Elle le comptera. Je vais aux toilettes. 1620 01:41:43,663 --> 01:41:44,659 Donne-le à elle. 1621 01:41:47,116 --> 01:41:51,413 "Depuis que ma môme m'a quitté, je suis allé habiter ailleurs. 1622 01:41:51,816 --> 01:41:56,412 "Au bout de la rue de la solitude, y a l'hôtel du cœur brisé." 1623 01:41:56,898 --> 01:41:58,394 Chapeau, Clarence. 1624 01:41:58,624 --> 01:42:00,620 - J'ai assuré ? - T'as drôlement assuré. 1625 01:42:01,982 --> 01:42:03,578 J'ai oublié le gilet pare-balles. 1626 01:42:03,804 --> 01:42:04,505 Imbécile ! 1627 01:42:04,478 --> 01:42:05,671 À trois. 1628 01:42:05,913 --> 01:42:08,309 Un, deux, trois ! 1629 01:42:20,586 --> 01:42:22,782 Posez vos armes à terre ! 1630 01:42:22,984 --> 01:42:23,980 Allez vous faire foutre ! 1631 01:42:24,039 --> 01:42:26,035 Salopards, posez vos armes et reculez ! 1632 01:42:26,052 --> 01:42:27,349 Monty, t'as perdu la boule ? 1633 01:42:27,396 --> 01:42:28,122 Fais ce qu'ils demandent. 1634 01:42:28,163 --> 01:42:29,259 C'est votre dernière chance ! 1635 01:42:29,314 --> 01:42:31,110 C'est votre dernière à vous ! 1636 01:42:31,136 --> 01:42:31,837 Boris ! 1637 01:42:31,810 --> 01:42:33,503 On peut vous tuer et vous le savez ! 1638 01:42:33,533 --> 01:42:35,229 Mettez-vous à genoux, bordel ! 1639 01:42:35,259 --> 01:42:39,155 Ta gueule ! On va y laisser notre peau, c'est des flics ! 1640 01:42:39,287 --> 01:42:40,684 Des flics, et alors ? 1641 01:42:41,014 --> 01:42:44,310 Y a un truc que je t'ai jamais dit. Je déteste les flics ! 1642 01:42:44,466 --> 01:42:46,362 Allez, on va être bien gentils. 1643 01:42:46,384 --> 01:42:49,080 On veut pas crever, et on veut pas que vous creviez. 1644 01:42:48,973 --> 01:42:50,469 T'as l'air de Frankenstein en blond. 1645 01:42:50,508 --> 01:42:52,204 Pose ton arme, salopard ! 1646 01:42:54,057 --> 01:42:55,053 211 ? 1647 01:42:58,372 --> 01:42:59,668 Tiens, Dingo. 1648 01:43:09,209 --> 01:43:10,205 Oh merde ! 1649 01:43:12,374 --> 01:43:13,570 Qui c'est, ceux-là ? 1650 01:43:13,621 --> 01:43:15,517 Posez-vos armes ! Allez ! 1651 01:43:16,498 --> 01:43:18,194 Posez-les, connards ! 1652 01:43:18,511 --> 01:43:19,408 Allez vous faire foutre ! 1653 01:43:21,293 --> 01:43:22,589 Posez vos armes ! 1654 01:43:23,499 --> 01:43:25,295 Comment tu me trouves avec Lee ? 1655 01:43:25,896 --> 01:43:27,392 Tu plaisantes, il t'adore. 1656 01:43:28,102 --> 01:43:30,098 Tu crois pas que je fais de la lèche ? 1657 01:43:30,116 --> 01:43:31,412 Tu lui dis ce qu'il veut entendre. 1658 01:43:31,458 --> 01:43:33,155 C'est pas faire de la lèche, ça. 1659 01:43:34,144 --> 01:43:34,845 Je veux dire, 1660 01:43:34,818 --> 01:43:38,011 j'ai vu Retour dans un cercueil et j'ai aimé. Je lui mens pas. 1661 01:43:38,076 --> 01:43:40,472 Donc, tu fais pas de la lèche. 1662 01:43:40,857 --> 01:43:42,253 Ce que tu fais est bien, 1663 01:43:42,775 --> 01:43:43,771 et il le sait. 1664 01:43:47,667 --> 01:43:48,963 Je t'aime bien, Clarence. 1665 01:43:49,489 --> 01:43:50,585 Depuis toujours. 1666 01:43:51,694 --> 01:43:53,090 Et à jamais. 1667 01:44:05,984 --> 01:44:08,680 Officier Dimes... 1668 01:44:09,148 --> 01:44:11,045 Posez-les, salauds ! 1669 01:44:12,410 --> 01:44:13,206 Officier Dimes ! 1670 01:44:13,273 --> 01:44:14,069 Quoi ? 1671 01:44:17,300 --> 01:44:18,396 Quoi ? 1672 01:44:18,835 --> 01:44:20,731 Je n'ai plus rien à voir dans tout ça. 1673 01:44:22,383 --> 01:44:24,180 Alors, je m'en vais. 1674 01:44:24,398 --> 01:44:26,494 Vous réglerez ça entre vous. 1675 01:44:26,507 --> 01:44:28,403 Écrase et reste où tu es, Elliot ! 1676 01:44:29,097 --> 01:44:30,493 Comment vous connaissez son nom ? 1677 01:44:31,014 --> 01:44:33,010 Comment il connaît ton nom ? 1678 01:44:33,700 --> 01:44:36,396 Espèce de petit salopard ! 1679 01:44:36,864 --> 01:44:38,861 Tu peux toujours courir pour être acteur ! 1680 01:44:38,879 --> 01:44:40,375 Ta carrière est finie ! 1681 01:44:40,413 --> 01:44:42,809 Tu peux faire une croix dessus ! 1682 01:44:42,907 --> 01:44:45,203 Sale petit enculé ! 1683 01:44:45,496 --> 01:44:49,092 Je t'ai traité comme un fils ! Tu m'as poignardé dans le dos ! 1684 01:44:49,332 --> 01:44:51,829 Va te faire foutre ! 1685 01:44:51,922 --> 01:44:53,818 Laisse-le, connard ! 1686 01:45:01,128 --> 01:45:02,124 Cody ! 1687 01:46:07,109 --> 01:46:08,105 Chéri ! 1688 01:46:15,357 --> 01:46:18,153 Toi, avec le flingue, derrière le divan, sors ! 1689 01:46:20,631 --> 01:46:21,628 C'est un rital ! 1690 01:46:23,126 --> 01:46:25,722 Je t'ai dit de sortir de là, allez ! 1691 01:46:28,496 --> 01:46:31,492 Je t'ai dit de sortir. Capisci ? 1692 01:46:34,538 --> 01:46:35,734 Doucement ! 1693 01:46:46,237 --> 01:46:48,334 Merde ! Il m'a touché. 1694 01:46:58,034 --> 01:46:59,830 Il m'a eu, le salaud ! 1695 01:47:01,103 --> 01:47:02,199 Chéri ! 1696 01:47:04,460 --> 01:47:06,456 Meurs pas. 1697 01:47:11,172 --> 01:47:12,268 Ça va aller. 1698 01:47:13,475 --> 01:47:14,471 Il me faut une ambulance ! 1699 01:47:16,256 --> 01:47:17,752 Une ambulance ! 1700 01:47:30,258 --> 01:47:33,554 Je vais lui faire sauter la cervelle ! 1701 01:47:38,409 --> 01:47:39,706 Une ambulance ! 1702 01:47:39,848 --> 01:47:40,844 Ta gueule. 1703 01:47:42,437 --> 01:47:43,833 Merde, je saigne ! 1704 01:47:44,163 --> 01:47:45,459 Je t'appelle un corbillard. 1705 01:47:47,903 --> 01:47:48,999 Ça, c'est pour Cody. 1706 01:47:52,027 --> 01:47:53,124 Va te faire foutre ! 1707 01:48:38,253 --> 01:48:40,149 Chéri, tu es vivant ! 1708 01:48:44,102 --> 01:48:45,099 Je vois rien. 1709 01:48:48,035 --> 01:48:50,931 T'as du sang dans les yeux. 1710 01:48:56,762 --> 01:48:59,859 Je veux une bagnole pour aller à l'aéroport ! 1711 01:49:00,023 --> 01:49:01,219 Le réservoir plein ! 1712 01:49:07,695 --> 01:49:10,691 Et un million, en petites coupures ! 1713 01:49:17,669 --> 01:49:19,665 Je lui fais la peau, connards ! 1714 01:49:54,400 --> 01:49:58,496 Dernière Sortie US Frontière Mexicaine à 7 km 1715 01:50:01,592 --> 01:50:03,889 Dans le chaos, ce jour-là, 1716 01:50:03,799 --> 01:50:06,095 je n'entendais que les coups de feu 1717 01:50:06,963 --> 01:50:09,559 et je sentais l'odeur de la violence, 1718 01:50:10,224 --> 01:50:12,120 et quand j'y repense, je m'étonne 1719 01:50:12,525 --> 01:50:15,221 d'avoir eu les idées si claires et nettes. 1720 01:50:15,498 --> 01:50:17,695 Ces trois mots me revenaient sans cesse en tête, 1721 01:50:18,951 --> 01:50:21,847 se répétant comme un disque rayé. 1722 01:50:22,116 --> 01:50:23,212 Tu es génial. 1723 01:50:24,417 --> 01:50:25,413 Tu es génial. 1724 01:50:30,460 --> 01:50:33,456 Parfois, Clarence demande ce que j'aurais fait s'il était mort. 1725 01:50:34,296 --> 01:50:37,292 Si la balle avait été deux centimètres plus à gauche. 1726 01:50:38,035 --> 01:50:39,631 Là, je souris toujours, 1727 01:50:40,049 --> 01:50:42,346 comme si je n'allais pas lui donner de réponse. 1728 01:50:43,215 --> 01:50:45,211 Mais je réponds à chaque fois. 1729 01:50:45,133 --> 01:50:46,929 Je lui dis combien je voudrais mourir, 1730 01:50:47,722 --> 01:50:50,818 mais que l'angoisse et l'envie de mourir s'effaceraient 1731 01:50:50,982 --> 01:50:52,978 comme les étoiles à l'aube, 1732 01:50:53,572 --> 01:50:55,669 et que les choses seraient ce qu'elles sont maintenant. 1733 01:50:56,737 --> 01:50:57,933 Peut-être. 1734 01:50:58,559 --> 01:51:01,355 Sauf que je n'aurais peut-être pas appelé notre fils 1735 01:51:01,436 --> 01:51:03,332 Elvis. 1736 01:51:04,305 --> 01:52:04,340 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !